"Scorpion" Djibouti Call
ID | 13209894 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Djibouti Call |
Release Name | Scorpion.S02E20.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 5457790 |
Format | srt |
1
00:00:01,316 --> 00:00:03,120
Pulso de 168 y débil.
2
00:00:03,174 --> 00:00:05,960
Presión de 74 al tacto, múltiples
heridas de metralla en el abdomen.
3
00:00:06,032 --> 00:00:08,360
Dos intravenosas grandes
con salina normal.
4
00:00:08,405 --> 00:00:10,196
¿Hay más en camino? No. Su
compañero estaba muerto.
5
00:00:10,206 --> 00:00:12,041
¡Tim Armstrong! Necesito que luches
6
00:00:12,107 --> 00:00:13,880
- para permanecer con nosotros, ¿me oyes?
- Sí, señor.
7
00:00:13,942 --> 00:00:15,480
Vamos a establecer un campo hemostático.
8
00:00:15,544 --> 00:00:16,880
Y quiero dos unidades de sangre.
9
00:00:16,945 --> 00:00:18,640
Dame un bisturí...
10
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
11
00:00:36,498 --> 00:00:40,080
Debes de ser mi nuevo aprendiz.
12
00:00:40,135 --> 00:00:42,636
Sí, señor. Por el intercambio.
13
00:00:45,874 --> 00:00:47,880
Negro y dulce. Hiciste tu tarea.
14
00:00:47,943 --> 00:00:49,640
Veamos si resulta.
15
00:00:49,711 --> 00:00:52,679
Puedes informarme del
nuevo caso en el camino.
16
00:00:52,681 --> 00:00:54,520
Estoy emocionado por trabajar
con un equipo de genios.
17
00:00:54,583 --> 00:00:56,440
¿Cómo son?
18
00:00:56,518 --> 00:00:58,819
Son únicos.
19
00:01:04,159 --> 00:01:05,959
No lo sé. No creo que
se esté esforzando.
20
00:01:05,961 --> 00:01:07,760
Estoy cansado. Es mi segunda canción.
21
00:01:07,830 --> 00:01:09,920
El acuerdo fueron tres canciones.
22
00:01:09,965 --> 00:01:11,360
Solo baila, mono
23
00:01:11,433 --> 00:01:12,720
Un niño de diez años te dijo mono.
24
00:01:12,786 --> 00:01:14,080
¿La vida es lo que planeaste?
25
00:01:14,154 --> 00:01:16,480
Verdad o consecuencia es lo más
cercano que puedo estar del juego.
26
00:01:16,523 --> 00:01:18,160
Necesito la emoción.
27
00:01:18,225 --> 00:01:19,080
Sylvester.
28
00:01:19,126 --> 00:01:21,000
Tengo tu papeleo.
29
00:01:21,061 --> 00:01:23,520
El contrato que firmaste para las
audiciones del programa de juegos
30
00:01:23,564 --> 00:01:27,720
tiene escrito detrás algo
llamado "cláusula estándar".
31
00:01:27,768 --> 00:01:29,160
Sé lo que es una "cláusula estándar".
32
00:01:29,236 --> 00:01:31,680
¿Por qué parece que recién
has aprendido el término?
33
00:01:31,739 --> 00:01:32,800
Bueno, ha pasado un tiempo
34
00:01:32,873 --> 00:01:34,040
desde que busqué en mis
viejos libros de leyes.
35
00:01:34,108 --> 00:01:35,760
Están llenos de información.
36
00:01:35,809 --> 00:01:37,960
De todas formas, el punto es,
37
00:01:38,012 --> 00:01:40,520
que tienen derecho a rechazar
que estés en el programa.
38
00:01:40,581 --> 00:01:43,240
Como los casinos pueden sacar a los que
cuentan cartas por ser demasiado buenos.
39
00:01:43,284 --> 00:01:46,040
Mamá, retamos a Toby a que baile.
40
00:01:46,086 --> 00:01:48,600
Genial. Bueno, quizás
puedan retarlo a que
41
00:01:48,656 --> 00:01:50,880
entregue sus informes de caso a tiempo.
42
00:01:50,924 --> 00:01:53,320
Solo no puedo creer que
jueguen así de sucio.
43
00:01:53,360 --> 00:01:54,520
Bueno, no es la primera vez
44
00:01:54,595 --> 00:01:56,200
que los mentalmente capacitados
somos engañados
45
00:01:56,263 --> 00:01:58,120
por creer que todos son tan
honestos como nosotros.
46
00:01:58,198 --> 00:02:00,080
Excluído por ser demasiado inteligente.
47
00:02:00,133 --> 00:02:01,960
Es lo de Mensa todo de nuevo.
48
00:02:02,002 --> 00:02:04,560
¿Has sido discriminado antes
49
00:02:04,638 --> 00:02:05,960
por ser un genio?
50
00:02:06,006 --> 00:02:08,160
Algo así. Acosado.
51
00:02:08,208 --> 00:02:09,720
Tratado diferente. Marginado.
52
00:02:09,776 --> 00:02:11,600
Pero no "discriminado".
53
00:02:11,678 --> 00:02:14,200
¿Quién tiene aquí un diploma en leyes ?
54
00:02:14,248 --> 00:02:16,000
Espero que eso sea retórico.
55
00:02:16,049 --> 00:02:19,518
En realidad, lo tengo aquí mismo.
56
00:02:19,520 --> 00:02:21,920
La ley de americanos con discapacidades
57
00:02:21,922 --> 00:02:23,640
te protege de ser discriminado
58
00:02:23,690 --> 00:02:25,600
por ser físicamente diferente.
59
00:02:25,659 --> 00:02:28,120
¿Ese es el espíritu de esa ley?
60
00:02:28,195 --> 00:02:30,720
¿Quién tiene un diploma en leyes aquí?
61
00:02:30,764 --> 00:02:33,440
Está siendo rechazado simplemente porque
62
00:02:33,500 --> 00:02:35,600
su cerebro es diferente
al de la mayoría.
63
00:02:35,602 --> 00:02:37,840
La misma razón por la que yo no puedo
sacar una licencia para operar una grúa.
64
00:02:37,905 --> 00:02:39,360
- ¿Qué cosa?
- De cualquier forma...
65
00:02:39,406 --> 00:02:41,039
olvidemos lo que afirma el contrato.
66
00:02:41,041 --> 00:02:43,080
Si el ala pediátrica Megan
Dodd va a ser una realidad
67
00:02:43,143 --> 00:02:45,520
voy a tener que confiar que
estos peces gordos cedan
68
00:02:45,579 --> 00:02:47,400
o que enfrenten las consecuencias.
69
00:02:47,447 --> 00:02:49,880
¿Tendrán que mirar
tu comercia sin parar?
70
00:02:49,950 --> 00:02:51,840
Palos y piedras pueden
quebrar mis huesos,
71
00:02:51,919 --> 00:02:54,440
pero entonces... tendré que demandarte.
72
00:02:56,790 --> 00:03:00,058
Cliente, volveré con buenas noticias.
73
00:03:03,931 --> 00:03:07,360
No estoy seguro que tan buen abogado es.
74
00:03:07,434 --> 00:03:09,960
Yo tampoco. Pero es tan entusiasta.
75
00:03:10,003 --> 00:03:12,280
Toby, quizás quieras quitarte el sostén.
76
00:03:12,339 --> 00:03:13,960
El aprendiz de Cabe llega hoy.
77
00:03:14,007 --> 00:03:16,080
¿Por qué haría algo por ese imbécil?
78
00:03:16,143 --> 00:03:17,760
¿Imbécil? No lo conoces.
79
00:03:17,811 --> 00:03:20,280
Conocemos a los de su tipo...
rey del baile, estrella de fútbol...
80
00:03:20,347 --> 00:03:23,280
Tienes que dejar de hackear
los expedientes de las personas.
81
00:03:23,350 --> 00:03:24,600
El es el tipo de persona
82
00:03:24,651 --> 00:03:26,840
que pondría tu cabeza en un
inodoro y luego tiraría la cadena.
83
00:03:26,920 --> 00:03:28,360
Una práctica conocida como remolino.
84
00:03:28,422 --> 00:03:31,280
El tipo de imbécil que molestaría a
la única chica en la clase de taller.
85
00:03:31,358 --> 00:03:32,960
Solo un malvado haría eso.
86
00:03:33,026 --> 00:03:35,160
Eres brillante y perfecta.
87
00:03:35,162 --> 00:03:37,760
Bien, ¿qué dije acerca de
hablarme así en el trabajo?
88
00:03:37,831 --> 00:03:39,720
- Que no lo haga.
- Necesitas más
89
00:03:39,766 --> 00:03:41,760
que su paso por la secundaria
para poder evaluar a alguien.
90
00:03:41,802 --> 00:03:43,880
Gracias, Walter.
91
00:03:43,937 --> 00:03:45,400
Así que saqué su expediente
de la universidad.
92
00:03:45,472 --> 00:03:46,838
Y volvemos a la normalidad.
93
00:03:46,840 --> 00:03:50,840
Capitán del equipo de ajedrez, tercera
división del concurso de geografía...
94
00:03:50,978 --> 00:03:52,280
Este tipo sabe de estados naciones.
95
00:03:52,346 --> 00:03:53,800
Hay un gran agujero en su historial.
96
00:03:53,880 --> 00:03:55,000
Es un agujero negro total.
97
00:03:55,048 --> 00:03:56,680
Te sientes amenazado por un interno.
98
00:03:56,750 --> 00:03:58,240
Sabes qué, en unas semanas
99
00:03:58,285 --> 00:04:00,360
él pasará a una división
distinta en Seguridad Nacional.
100
00:04:00,420 --> 00:04:03,880
La jugada eficiente es aceptarlo
como parte del equipo.
101
00:04:03,924 --> 00:04:05,640
Apenas lo notarán.
102
00:04:07,027 --> 00:04:09,320
Equipo Scorpion.
103
00:04:09,363 --> 00:04:11,720
Conozcan a mi nuevo
aprendiz, Tim Armstrong.
104
00:04:11,765 --> 00:04:14,880
Hola, estoy encantado de estar aquí.
105
00:04:14,935 --> 00:04:18,160
Bueno, hola, bienvenido a bordo.
106
00:04:18,238 --> 00:04:20,160
Gracias.
107
00:04:20,207 --> 00:04:22,374
Tienes un poco en tu....
108
00:04:25,045 --> 00:04:27,946
Creo que lo notaron.
109
00:04:30,017 --> 00:04:32,040
Gracias por prestarme tu auto nuevo.
110
00:04:32,119 --> 00:04:33,800
Anda como un sueño.
111
00:04:33,854 --> 00:04:36,600
Tim, Soy Walter O'Brien. Hola.
112
00:04:36,657 --> 00:04:40,600
Él es Sylverster Dodd,
Toby Curtis... Doctor Curtis.
113
00:04:40,661 --> 00:04:44,320
Paige Dineen, su hijo
Ralph, y Happy Quinn.
114
00:04:44,398 --> 00:04:46,720
Happy, leí sobre el
dispositivo micro conector
115
00:04:46,800 --> 00:04:48,360
que diseñaste para salvar
116
00:04:48,435 --> 00:04:52,120
a es chico en el agujero
en la roca... eso fue brillante.
117
00:04:52,172 --> 00:04:55,240
Gracias.
118
00:04:55,308 --> 00:04:57,440
Sí, de hecho yo la ayudé a construirlo.
119
00:04:57,511 --> 00:04:58,600
Soy su novio.
120
00:04:58,679 --> 00:05:01,813
Genial.
121
00:05:03,083 --> 00:05:05,720
Campo Hasley, la única base militar
permanente de Estados Unidos
122
00:05:05,786 --> 00:05:07,360
en el continente africano,
123
00:05:07,421 --> 00:05:09,920
localizada en Djibouti.
Estratégicamente ubicada
124
00:05:09,990 --> 00:05:12,640
entre el Mar Rojo y
el Golfo de Aden. ¿Tim?
125
00:05:12,693 --> 00:05:15,760
Las aguas abiertas y el terreno llano
126
00:05:15,829 --> 00:05:17,960
permiten el libre desplazamiento
de las ondas sonoras.
127
00:05:18,031 --> 00:05:20,960
Nuestra misión es intalar un
recientemente desarrollado
128
00:05:21,034 --> 00:05:22,720
sistema de vigilancia de
audio. Con la proximidad
129
00:05:22,769 --> 00:05:25,280
de la base a regiones
anárquicas del continente
130
00:05:25,338 --> 00:05:26,600
y la península Arábiga...
131
00:05:26,673 --> 00:05:28,840
La base podría captar el
parloteo de los terroristas.
132
00:05:28,842 --> 00:05:31,160
Sí. Desde distancias increíbles.
133
00:05:31,211 --> 00:05:33,040
Ahora, la tecnología es tan poderosa
que puede escuchar conversaciones
134
00:05:33,113 --> 00:05:35,080
desde cientos de kilómetros,
luego averiguar
135
00:05:35,148 --> 00:05:37,600
esa frecuencia específica
entre todos los audios
136
00:05:37,651 --> 00:05:39,640
así podríamos oírlo claro como el día.
137
00:05:39,686 --> 00:05:41,800
Es impresionante pero
una instalación básica.
138
00:05:41,855 --> 00:05:45,280
Cualquier ingeniero en audio podría
hacerlo. Así que ¿por qué nosotros?
139
00:05:45,358 --> 00:05:46,680
Los federales lo quieren
instalado adecuadamente
140
00:05:46,727 --> 00:05:48,440
y lo quieren para ayer.
141
00:05:48,495 --> 00:05:50,440
Ellos saben que somos
buenos y rápidos,
142
00:05:50,497 --> 00:05:52,880
y están dispuestos a pagar por eso.
143
00:05:55,669 --> 00:05:58,080
Supongo que iremos a África.
144
00:05:58,138 --> 00:05:59,880
Sabes, nos gusta saber de la gente
145
00:05:59,940 --> 00:06:03,160
con la que trabajamos, Timothy.
Porque somos como una familia
146
00:06:03,210 --> 00:06:04,560
aquí en Scorpion.
147
00:06:04,611 --> 00:06:06,264
Falta un pedazo de tu historia en línea.
148
00:06:06,288 --> 00:06:07,400
Toby...
149
00:06:07,447 --> 00:06:09,400
No. Es una...
150
00:06:09,449 --> 00:06:11,680
pregunta válida.
151
00:06:11,752 --> 00:06:13,120
Era SEAL.
152
00:06:13,186 --> 00:06:15,080
Hice unas misiones altamente secretas.
153
00:06:15,155 --> 00:06:16,840
El año pasado, me hirieron con metralla,
154
00:06:16,890 --> 00:06:20,000
algunas de las cuales aún están
alojadas en mi espalda baja.
155
00:06:20,060 --> 00:06:22,360
Así que la Marina me dio la baja médica,
156
00:06:22,429 --> 00:06:24,400
y estoy apelando su decisión.
157
00:06:24,464 --> 00:06:26,840
Si no gano,
158
00:06:26,900 --> 00:06:29,320
entonces me imaginé que
Seguridad Nacional sería
159
00:06:29,369 --> 00:06:31,680
otra opción para mí
para servir a mi país.
160
00:06:31,738 --> 00:06:33,560
Ahora, solicité el servicio con Scorpion
161
00:06:33,640 --> 00:06:36,000
porque leí mucho de todos ustedes.
162
00:06:36,042 --> 00:06:38,480
Y... son asombrosos
163
00:06:38,545 --> 00:06:41,560
Ahora, espero poder aprender
algo estando aquí,
164
00:06:41,615 --> 00:06:43,080
a pesar del hecho de que su inteligencia
165
00:06:43,150 --> 00:06:47,560
me tiene completamente intimidado.
166
00:06:47,621 --> 00:06:49,080
Bueno, está diciendo la verdad.
167
00:06:49,156 --> 00:06:50,440
Somos asombrosos.
168
00:06:50,490 --> 00:06:51,480
Tim,
169
00:06:51,525 --> 00:06:54,240
- permíteme mostrarte el lugar.
- Sí, señor.
170
00:06:55,929 --> 00:06:57,640
Parece estar bien.
171
00:06:58,431 --> 00:07:00,120
- Bueno, eso fue una actuación.
- ¿Qué?
172
00:07:00,167 --> 00:07:01,480
Le hice el perfil. Está limpio.
173
00:07:01,535 --> 00:07:03,400
Por suerte, el es sólo un aprendiz.
174
00:07:03,470 --> 00:07:04,600
Increíble
175
00:07:04,671 --> 00:07:05,880
Walter,
176
00:07:05,939 --> 00:07:09,000
un tipo viene con el cuerpo
de Channing Tatum
177
00:07:09,075 --> 00:07:11,280
y el cabello de Mitt Rommey
y a ti no te gusta.
178
00:07:11,344 --> 00:07:13,760
- ¿Puedo establecer una teoría?
- No deberías.
179
00:07:13,814 --> 00:07:15,080
Sabes que Paige te respeta.
180
00:07:15,148 --> 00:07:17,760
Y si tú respetas a Tim, entonces
Paige pensará que esta bien
181
00:07:17,818 --> 00:07:21,000
respetar a Tim y podría
empezar a gustarle.
182
00:07:21,054 --> 00:07:23,988
Estás muy, muy equivocado.
183
00:07:29,896 --> 00:07:31,960
Papá no me sermonees, estás preocupado
de que Cabe haya encontrado
184
00:07:32,032 --> 00:07:34,920
una nueva figura filial que encaje en
su molde de macho mejor que tú.
185
00:07:34,968 --> 00:07:35,960
Eso es absurdo.
186
00:07:36,036 --> 00:07:36,960
No quieres que papi encuentre
187
00:07:37,037 --> 00:07:38,800
un brillante nuevo juguete
que le guste más.
188
00:07:38,872 --> 00:07:40,640
Hemos terminado aquí
189
00:07:41,875 --> 00:07:44,375
Él está muy mal.
190
00:07:52,085 --> 00:07:54,000
Bienvenidos al Campo Hasley.
191
00:07:54,054 --> 00:07:55,600
Apreciamos su ayuda con nuestro proyecto
192
00:07:55,655 --> 00:07:57,160
Es un placer, mayor Janeway.
193
00:07:57,224 --> 00:07:59,400
Pregunta. ¿Hay monos
194
00:07:59,459 --> 00:08:00,959
- en la base?
- Bien, no nos avergüences
195
00:08:00,961 --> 00:08:03,480
- en frente de los militares.
- Me ponen muy incómodo.
196
00:08:03,530 --> 00:08:06,120
Se parecen a humanos pero sin
embargo aún arrojan sus heces.
197
00:08:06,166 --> 00:08:09,200
Hay muchos afuera pero ninguno
en la base en sí misma.
198
00:08:09,269 --> 00:08:11,040
- Maravilloso. Gracias.
- ¿Siempre son así?
199
00:08:11,104 --> 00:08:14,000
No. A veces son raros.
200
00:08:14,074 --> 00:08:17,400
El equipamiento llegó hace poco. Aún
no está completamente desembalado.
201
00:08:17,477 --> 00:08:20,000
Bien. Nos pondremos con eso. Así
que Cabe y Tim pueden desarmar
202
00:08:20,080 --> 00:08:21,880
el resto de las cajas.
203
00:08:21,948 --> 00:08:23,560
Sly yo nos encargaremos del software.
204
00:08:23,617 --> 00:08:26,040
Happy puede disponer el
equipamiento. Y Paige y Tobby,
205
00:08:26,119 --> 00:08:27,680
pongan la antena parabólica
en el techo, ¿sí?
206
00:08:27,754 --> 00:08:29,520
¡Entendido!
207
00:08:29,522 --> 00:08:31,520
Tengo miedo de preguntar.
208
00:08:34,094 --> 00:08:36,200
Cabe me retó en el avión a que
no podía comer ocho cajas
209
00:08:36,263 --> 00:08:40,040
de Saladitas antes de
medianoche. Ya me comí dos.
210
00:08:40,100 --> 00:08:41,840
Tonto.
211
00:08:41,902 --> 00:08:43,160
Largo vuelo.
212
00:08:43,203 --> 00:08:45,400
Necesitaba algo para callarlo.
213
00:08:49,943 --> 00:08:53,000
El software de conversión
digital está ejecutándose.
214
00:08:53,046 --> 00:08:55,800
Bien. Ahora todo lo que tengo
que hacer es abrir esta caja,
215
00:08:55,849 --> 00:08:57,040
y deberíamos...
216
00:08:57,117 --> 00:08:58,440
No.
217
00:08:58,485 --> 00:09:00,200
Eso no es parte de este proyecto.
218
00:09:00,253 --> 00:09:01,440
Tengo los receptores funcionando.
219
00:09:01,488 --> 00:09:03,480
Probemos a este bebé.
220
00:09:03,556 --> 00:09:05,680
No puedes espiar en otras naciones
221
00:09:05,759 --> 00:09:07,360
sin autorización previa.
222
00:09:07,427 --> 00:09:11,160
Paige y Toby están en el techo
instalando la antena. Prueba con ellos.
223
00:09:11,865 --> 00:09:13,280
Tengo a nuestro edificio.
224
00:09:13,333 --> 00:09:14,680
Préndelo.
225
00:09:15,335 --> 00:09:17,320
¿estamos seguros de querer
espiar a nuestros compañeros?
226
00:09:17,370 --> 00:09:20,200
No es espiar. Es probar
nuestro trabajo.
227
00:09:20,273 --> 00:09:21,640
Y, de hecho, escuchar los pensamientos
228
00:09:21,708 --> 00:09:24,542
de un genio es una
experiencia educativa.
229
00:09:27,080 --> 00:09:30,040
Oye, Paige, ¿te pusiste pantalla solar?
230
00:09:30,116 --> 00:09:32,400
No quieres quemarte en Djibouti.
231
00:09:32,452 --> 00:09:34,953
Es revelador.
232
00:09:35,956 --> 00:09:39,240
Tim y yo tenemos unos
asuntos con la mayor Janeway.
233
00:09:39,292 --> 00:09:42,080
Así que, ustedes pongan los puntos
sobre las íes y crucen las t.
234
00:09:42,128 --> 00:09:43,360
Volveremos en más o menos una hora.
235
00:09:43,430 --> 00:09:44,762
Bien.
236
00:09:48,635 --> 00:09:49,960
Sly.
237
00:09:50,003 --> 00:09:51,869
Happy.
238
00:09:52,806 --> 00:09:55,480
¿Vieron como le abrió la puerta a Cabe?
239
00:09:55,542 --> 00:09:58,600
Levantó la manija y la giró.
240
00:09:58,678 --> 00:10:00,360
¿Quién podría saber que pasaba algo
241
00:10:00,413 --> 00:10:03,080
con el pomo si no hubiera
estado en la base antes?
242
00:10:03,149 --> 00:10:05,280
No lo sé, Nancy Drew.
¿Pero a quién le importa?
243
00:10:05,352 --> 00:10:07,920
Estamos aquí para instalar
esto y que nos paguen.
244
00:10:07,988 --> 00:10:09,240
Algo que es increíblemente fácil
245
00:10:09,289 --> 00:10:10,920
de ensamblar. No hay razón lógica
246
00:10:10,991 --> 00:10:13,920
para que nos trajeran aquí.
Así que algo está mal.
247
00:10:13,994 --> 00:10:18,000
Pero ahora que estamos
aquí, tenemos acceso
248
00:10:18,064 --> 00:10:20,040
- a la red interna de la base, así que...
- Sabes, no creo
249
00:10:20,100 --> 00:10:21,480
que la base aprecie que husmeemos.
250
00:10:21,534 --> 00:10:24,160
Fuimos traídos aquí para instalar un
aparato de escucha de alta tecnología.
251
00:10:24,204 --> 00:10:25,360
Husmear es exactamente
252
00:10:25,405 --> 00:10:27,600
- para lo que nos pagaron.
- Sabes qué,
253
00:10:27,674 --> 00:10:30,600
fue muy raro que Cabe no
me dejara abrir esa caja.
254
00:10:31,311 --> 00:10:34,846
Quizás... deberías abrir la caja.
255
00:10:36,116 --> 00:10:38,760
Mira, incluso si somos cuidadosos,
las cosas aún pueden salir mal.
256
00:10:38,818 --> 00:10:40,080
¿Estás listo para esto?
257
00:10:40,153 --> 00:10:43,087
No tenemos opción de no estar listos.
258
00:10:50,964 --> 00:10:54,280
Esto es una increíblemente
avanzada impresora 3D.
259
00:10:54,334 --> 00:10:56,680
Un prototipo del gobierno de
alta calidad, no comercial.
260
00:10:56,736 --> 00:10:58,640
La antena ya esta firmemente asegurada.
261
00:10:58,705 --> 00:11:00,038
¿Qué está pasando aquí?
262
00:11:00,040 --> 00:11:01,639
Creemos que Tim puede ser sospechoso.
263
00:11:01,641 --> 00:11:04,560
Walt está buscándolo en
el sistema de la base.
264
00:11:04,611 --> 00:11:07,440
¿Por qué habría información
de Tim en Djibouti?
265
00:11:08,148 --> 00:11:09,840
Nunca me cansa.
266
00:11:09,883 --> 00:11:11,440
Porque estamos siendo engañados.
267
00:11:11,484 --> 00:11:13,885
Tim no es quien dice ser.
268
00:11:21,528 --> 00:11:23,280
Caminamos desde aquí.
269
00:11:23,329 --> 00:11:26,960
Quédate atrás mío, en silencio. Un
ruido puede hacer que nos maten.
270
00:11:43,216 --> 00:11:45,160
Copley es el de blanco.
271
00:11:45,218 --> 00:11:47,320
El resto son guardaespaldas.
272
00:11:51,491 --> 00:11:53,560
Ahora es nuestra oportunidad.
273
00:11:53,626 --> 00:11:54,926
Vamos.
274
00:12:47,714 --> 00:12:50,000
Bien, nuestra información dice
que es una caja de 12x12
275
00:12:50,049 --> 00:12:51,480
con un nudo largo de un lado.
276
00:12:51,551 --> 00:12:53,184
Bien.
277
00:12:54,220 --> 00:12:56,387
Oye, ¿esto es?
278
00:13:01,161 --> 00:13:03,361
Sí.
279
00:13:06,432 --> 00:13:08,760
Esto es por lo que Jennings murió.
280
00:13:12,405 --> 00:13:14,080
De acuerdo.
281
00:13:14,140 --> 00:13:16,560
Están de vuelta en el depósito.
Apúrate y escanea esto.
282
00:13:16,609 --> 00:13:19,480
Son las 10:45. Tenemos que llevar
este escaneo de vuelta a la base
283
00:13:19,546 --> 00:13:21,879
y poner al tanto a mi equipo
para que trabaje en esto.
284
00:13:21,881 --> 00:13:25,440
Y volver aquí antes de que este
cuenco se vaya a otro lado.
285
00:13:25,518 --> 00:13:27,351
Listo.
286
00:13:36,796 --> 00:13:39,297
Tú adelántate. Yo te alcanzaré.
287
00:13:49,509 --> 00:13:51,142
Tú...¡detente!
288
00:13:55,315 --> 00:13:56,800
¡Trae el camión!
289
00:13:56,849 --> 00:13:58,040
¡Tenemos amigos!
290
00:13:58,117 --> 00:14:00,240
Te cubriré. Enciende el jeep.
291
00:14:15,501 --> 00:14:17,360
Tenemos suficiente ventaja para volver
292
00:14:17,437 --> 00:14:18,680
por la frontera a la base.
293
00:14:18,738 --> 00:14:20,080
Sí, bueno, eso va a ser difícil de hacer
294
00:14:20,139 --> 00:14:21,560
cuando te estás quedando sin gasolina.
295
00:14:21,608 --> 00:14:23,040
Mira.
296
00:14:23,109 --> 00:14:24,800
Deben haberle dado
al tanque de gasolina.
297
00:14:24,844 --> 00:14:26,920
Está bien, nuevo plan.
298
00:14:26,980 --> 00:14:28,679
Tú toma el escaner y vuelve a la base
299
00:14:28,681 --> 00:14:30,800
- y termina la misión.
- No, Cabe.
300
00:14:30,850 --> 00:14:34,080
Ya perdí un hombre por esta
misión, no perderé a otro.
301
00:14:34,153 --> 00:14:36,120
Bueno, no es tu decisión.
302
00:14:44,464 --> 00:14:46,240
No servirá de mucho.
303
00:15:00,813 --> 00:15:02,720
Trabajo para un comprador.
304
00:15:02,782 --> 00:15:04,600
Solo intentaba confirmar si
305
00:15:04,651 --> 00:15:06,080
tenían realmente artefactos.
306
00:15:06,152 --> 00:15:08,840
Bueno, dile eso a mi
jefe cuando despiertes.
307
00:15:19,388 --> 00:15:21,120
Esto no se trata de
desconfianza, se trata de tener
308
00:15:21,187 --> 00:15:23,387
- todos los hechos.
- Los hechos que esperas que prueben
309
00:15:23,412 --> 00:15:25,160
tu opinión preconcebida de que Tim
310
00:15:25,225 --> 00:15:26,600
no dice la verdad.
311
00:15:26,647 --> 00:15:28,880
En otras palabras: desconfianza.
312
00:15:28,950 --> 00:15:30,240
Timothy Armstrong.
313
00:15:30,318 --> 00:15:33,919
Una hoja de servicio inmaculada,
primer contramaestre, distinciones
314
00:15:33,921 --> 00:15:35,280
al servicio meritorio.
315
00:15:35,356 --> 00:15:37,440
Es levemente impresionante.
316
00:15:37,491 --> 00:15:38,800
Es impresionante.
317
00:15:38,859 --> 00:15:41,720
Sí, bueno esto es claro
318
00:15:41,796 --> 00:15:45,120
excepto por... Un archivo
clasificado SCI.
319
00:15:45,166 --> 00:15:47,440
¿Información sensible compartimentada?
320
00:15:47,501 --> 00:15:49,520
Eso es como más que
ultrasecreta. Si cliqueas ahí,
321
00:15:49,570 --> 00:15:51,960
estarás cometiendo un grave crimen.
322
00:15:55,276 --> 00:15:56,960
Bien.
323
00:15:57,011 --> 00:16:00,000
El 12/8/2015,
324
00:16:00,047 --> 00:16:02,240
el primer contramaestre Armstrong
325
00:16:02,316 --> 00:16:04,680
y el contramaestre de
tercera clase Jennings
326
00:16:04,752 --> 00:16:07,519
fueron víctimas de un explosivo
327
00:16:07,521 --> 00:16:09,360
sobre la frontera de Djibouti.
328
00:16:09,423 --> 00:16:11,120
Armstrong sobrevivió a pesar de
329
00:16:11,192 --> 00:16:13,760
las extensas heridas. Las heridas
de Jennings fueron fatales.
330
00:16:13,828 --> 00:16:15,200
Así fue como conseguí mi baja.
331
00:16:15,262 --> 00:16:17,720
Estábamos justo...
332
00:16:17,765 --> 00:16:19,920
husmeando en tu expediente.
333
00:16:19,967 --> 00:16:23,200
ese informe es de nuestro
primer intento de infiltrarnos
334
00:16:23,270 --> 00:16:24,880
en las operaciones de Shane Copley.
335
00:16:24,939 --> 00:16:27,680
Un traficante sudafricano
de antigüedades robadas.
336
00:16:27,742 --> 00:16:29,320
Es el hombre que tiene
a Cabe ahora mismo.
337
00:16:29,377 --> 00:16:31,680
- Y espero...
- ¿Qué quieres decir con que tiene a Cabe?
338
00:16:31,746 --> 00:16:33,479
Cuando fuimos alcanzados por un
explosivo, fue nuestro primer intento.
339
00:16:33,481 --> 00:16:35,760
de recuperar antigüedades
importantes. Hoy
340
00:16:35,816 --> 00:16:37,000
fue el segundo.
341
00:16:37,051 --> 00:16:39,718
- Salió mal.
- ¿Dónde está Cabe?
342
00:16:39,720 --> 00:16:41,320
Pasando la frontera, en
Mukaria. Mira, esto será
343
00:16:41,389 --> 00:16:43,480
mucho más fácil si me
dejan explicar lo que pasa.
344
00:16:43,557 --> 00:16:44,680
Bien, entonces apúrate.
345
00:16:44,759 --> 00:16:46,080
Por años, los terroristan han estado
346
00:16:46,127 --> 00:16:47,360
asaltando museos del Medio Oriente,
347
00:16:47,428 --> 00:16:49,680
robando antigüedades invaluables
para vender en el mercado negro.
348
00:16:49,730 --> 00:16:51,840
Ahora, el dinero de estas ventas
349
00:16:51,899 --> 00:16:54,880
financian entrenamiento, visas
falsas, explosivos avanzados.
350
00:16:54,935 --> 00:16:58,160
Un cuenco de 3,000 años se convierte
en una bomba en un salón de conciertos.
351
00:16:58,205 --> 00:17:00,560
Y Copley negocia estos tratos
en millones en efectivo.
352
00:17:00,608 --> 00:17:02,120
Entonces, ¿Él es su financista?
353
00:17:02,176 --> 00:17:03,520
Es indirectamente responsable
354
00:17:03,577 --> 00:17:05,480
de las muertes de miles de personas.
355
00:17:05,546 --> 00:17:06,720
Conservadoramente.
356
00:17:06,781 --> 00:17:07,840
¿Copley es un asesino?
357
00:17:07,915 --> 00:17:09,520
Hace lo que sea para
proteger su negocio,
358
00:17:09,583 --> 00:17:11,320
pero no es estúpido.
359
00:17:11,385 --> 00:17:12,840
No mataría a Cabe
sin interrogarlo antes
360
00:17:12,887 --> 00:17:15,040
para saber por qué
andaba por su depósito.
361
00:17:15,089 --> 00:17:16,880
Genial, así que ahora solo
está siendo torturado.
362
00:17:16,924 --> 00:17:19,158
Sí, gracias a Tim, que lo dejó atrás.
363
00:17:19,160 --> 00:17:20,720
No, me sacó del jeep.
364
00:17:20,795 --> 00:17:21,920
Puedo ver a Cabe haciendo eso.
365
00:17:21,962 --> 00:17:24,320
Estamos en una base
militar. Pide refuerzos.
366
00:17:24,398 --> 00:17:26,799
No. Copley es inteligente como para...
quedarse del otro lado de la frontera
367
00:17:26,801 --> 00:17:28,240
en Makuria. Es un gobierno enemigo.
368
00:17:28,302 --> 00:17:30,480
Si enviamos tropas, es un
incidente internacional.
369
00:17:30,538 --> 00:17:32,200
Cabe y yo sabíamos eso
cuando fuimos esta mañana.
370
00:17:32,273 --> 00:17:33,760
Sabíamos que estábamos yendo solos
371
00:17:33,808 --> 00:17:34,960
y que no había ayuda.
372
00:17:35,009 --> 00:17:37,240
Lo condujiste a una misión suicida.
373
00:17:37,311 --> 00:17:38,520
El gobierno asignó una misión,
374
00:17:38,579 --> 00:17:40,946
y Cabe no dijo nada más que "sí".
375
00:17:42,850 --> 00:17:45,040
- ¿Por qué ocultárnoslo?
- Porque...
376
00:17:45,119 --> 00:17:46,718
sabía que podríamos ser heridos.
377
00:17:46,720 --> 00:17:48,400
¿Bien? Nuestras órdenes
eran disparar a matar.
378
00:17:48,456 --> 00:17:50,280
Sabe que eso no es lo de
ustedes. Intentaba protegerlos.
379
00:17:50,357 --> 00:17:52,400
No me gusta que me mientan.
380
00:17:52,460 --> 00:17:53,560
A nadie le gusta, pero
cuanto más parloteen,
381
00:17:53,627 --> 00:17:55,200
menos probable será que
encontremos a Cabe.
382
00:17:55,262 --> 00:17:57,400
Ahora callados, estoy
grabando el mensaje
383
00:17:57,465 --> 00:17:58,720
de su casilla de voz.
384
00:17:58,766 --> 00:18:00,440
Así pueden poner su firma vocal
385
00:18:00,501 --> 00:18:02,560
en el software de escucha.
386
00:18:02,603 --> 00:18:04,080
Sí, ahora callados.
387
00:18:04,138 --> 00:18:05,880
Hola, llamaste a Cabe.
388
00:18:05,940 --> 00:18:07,600
Por favor déjame un mensaje.
389
00:18:07,675 --> 00:18:09,120
¿Cómo diablos apagas esta cosa?
390
00:18:09,176 --> 00:18:11,080
Oye, luego de que salvemos a Cabe,
391
00:18:11,145 --> 00:18:12,600
recuérdenme burlarme de él por eso.
392
00:18:12,646 --> 00:18:15,080
Bien, ahora bajo su muestra de voz.
393
00:18:15,149 --> 00:18:16,920
Y posicionaré la antena parabólica
394
00:18:16,984 --> 00:18:19,320
hacia Copley y su depósito.
395
00:18:19,386 --> 00:18:22,040
Aproximadamente 15.77 grados al norte,
396
00:18:22,089 --> 00:18:24,080
39,7643 grados al este.
397
00:18:24,158 --> 00:18:28,000
Bien, y una vez que cancele
todas las otras frecuencias,
398
00:18:28,062 --> 00:18:29,960
debería dejar solo la voz de Cabe.
399
00:18:30,030 --> 00:18:31,280
Si está vivo.
400
00:18:31,332 --> 00:18:33,240
Cuando Jennings fue asesinado su cuerpo
401
00:18:33,300 --> 00:18:36,280
por kilómetros en mi espalda
intercambiando fuego con hostiles.
402
00:18:36,337 --> 00:18:38,640
Yo no dejo gente atrás.
403
00:18:38,706 --> 00:18:41,880
Cabe está vivo. Lo oigo.
404
00:18:41,942 --> 00:18:44,000
Si quería robarlo,
405
00:18:44,078 --> 00:18:46,520
Lo habría hecho y lo habrías
encontrado conmigo.
406
00:18:46,580 --> 00:18:48,400
¿No es simple lógica?
407
00:18:49,450 --> 00:18:51,440
Dios, lo están golpeando.
408
00:18:56,790 --> 00:18:58,490
Dios.
409
00:19:00,494 --> 00:19:02,360
¿Eso dolió un poco, no?
410
00:19:02,429 --> 00:19:04,800
Solo está entrando en calor.
411
00:19:04,865 --> 00:19:07,320
Entonces, una vez más.
412
00:19:07,368 --> 00:19:08,880
¿Para quién trabajas?
413
00:19:08,936 --> 00:19:11,280
¿Ejército americano?
414
00:19:11,338 --> 00:19:14,000
¿Y dónde está tu amigo
que nos disparaba?
415
00:19:14,074 --> 00:19:17,976
Estoy haciendo reconocimiento
para un cliente.
416
00:19:18,913 --> 00:19:20,400
Quieren comprar un ítem.
417
00:19:20,447 --> 00:19:22,040
Mejorarán cualquier precio.
418
00:19:22,116 --> 00:19:24,640
¿Y tu oíste de este ítem dónde?
419
00:19:24,685 --> 00:19:26,440
El mercado de las antigüedades es chico.
420
00:19:26,487 --> 00:19:28,080
La gente habla.
421
00:19:28,155 --> 00:19:30,322
Y tú también lo harás.
422
00:19:32,626 --> 00:19:34,720
Esperaré a los Sampsons.
423
00:19:34,795 --> 00:19:36,120
Trabaja en él
424
00:19:36,197 --> 00:19:37,720
hasta que te diga si intentaba
425
00:19:37,798 --> 00:19:40,440
robar el cuenco para
él o para alguien más.
426
00:19:41,569 --> 00:19:43,360
¿Cuenco... qué cuenco?
427
00:19:43,404 --> 00:19:44,480
Este.
428
00:19:44,538 --> 00:19:46,200
Un recipiente ceremonial de
4000 años de antigüedad
429
00:19:46,273 --> 00:19:48,080
usado en rituales de fertilidad.
430
00:19:48,142 --> 00:19:49,680
Valor en el mercado negro:
431
00:19:49,743 --> 00:19:51,000
cinco millones de dólares.
432
00:19:51,045 --> 00:19:53,200
¿Quién anda por ahí comprando
un tobo de 5 millones de dólares?
433
00:19:53,247 --> 00:19:54,640
Alguien con una tonelada de pan.
434
00:19:54,682 --> 00:19:57,080
Cualquier multimillonario puede comprar
un McLaren, pero eso es especial.
435
00:19:57,151 --> 00:19:58,600
Y si tienes los valores de una hiena,
436
00:19:58,652 --> 00:20:00,680
poseerlo te hará sentir especial.
437
00:20:00,754 --> 00:20:02,680
Entonces ¿Cuál era
exactamente nuestra misión aquí?
438
00:20:02,723 --> 00:20:04,360
Bueno, si Colpley era solo
asesinado o capturado,
439
00:20:04,425 --> 00:20:05,840
otra persona podría tomar su lugar.
440
00:20:05,893 --> 00:20:09,040
Pero si podemos inyectar quirúrgicamente
una falsificación en el mercado,
441
00:20:09,096 --> 00:20:10,720
entonces podría colapsar
la organización completa.
442
00:20:10,764 --> 00:20:12,880
Entonces una vez que los compradores
se den cuenta de que es un mentiroso,
443
00:20:12,933 --> 00:20:15,280
Colpley sera desacreditado,
su operación terminará.
444
00:20:15,336 --> 00:20:17,160
y nadie sabrá si está
vendiendo imitaciones
445
00:20:17,238 --> 00:20:18,760
o el verdadero McCoy.
446
00:20:18,806 --> 00:20:20,520
Apelando al innato rasgo
conductual humano
447
00:20:20,574 --> 00:20:22,480
de cinismo y desconfianza. Me gusta.
448
00:20:22,543 --> 00:20:24,800
Nuestro plan era escabullirnos,
escanear el original,
449
00:20:24,878 --> 00:20:26,560
copiarlo y reemplazarlo
con una falsificación.
450
00:20:26,614 --> 00:20:28,800
¿Cómo copias un cuenco de
4000 años de antigüedad?
451
00:20:28,849 --> 00:20:30,680
Creo que tiene algo que
ver con esta increíble
452
00:20:30,751 --> 00:20:33,040
impresora 3D que se
suponía que no abriéramos.
453
00:20:33,087 --> 00:20:35,560
Sí, increíble pero no perfecta.
454
00:20:35,623 --> 00:20:36,880
Puede fabricar con goma vulcanizada
455
00:20:36,957 --> 00:20:38,320
y plásticos industriales en minutos,
456
00:20:38,392 --> 00:20:40,240
pero la agencia de investigación
no ha podido descifrar
457
00:20:40,294 --> 00:20:42,320
como hacerla funcionar con
materiales orgánicos.
458
00:20:42,396 --> 00:20:44,360
Y ahí es donde entra Scorpion.
459
00:20:44,431 --> 00:20:46,000
Bueno, ¿ya no es el
cuenco nuestro foco
460
00:20:46,066 --> 00:20:47,399
o solo agarramos a Cabe y salimos?
461
00:20:47,401 --> 00:20:49,160
Un SEAL perdió su vida por esto.
462
00:20:49,203 --> 00:20:50,640
Conociendo a Cabe, no volverá a casa
463
00:20:50,704 --> 00:20:51,920
hasta que nuestra misión esté cumplida.
464
00:20:51,972 --> 00:20:53,800
Ahora oficialmente
tenemos dos objetivos.
465
00:20:53,874 --> 00:20:55,120
Afortunadamente, nuestros dos objetivos,
466
00:20:55,175 --> 00:20:56,760
Cabe y el cuenco, están
el mismo complejo.
467
00:20:56,810 --> 00:20:58,920
Por el objetivo de la falsificación:
si lo copiamos o no
468
00:20:58,979 --> 00:21:01,560
depende del tipo de material
orgánico que hablemos.
469
00:21:01,615 --> 00:21:05,360
Este. El tipo de suelo arcilloso
usado para hacer el cuenco.
470
00:21:05,419 --> 00:21:07,519
Solo se encuentra aquí
en esta región de áfrica.
471
00:21:07,521 --> 00:21:09,640
Bien, necesitamos
reconfigurar el software
472
00:21:09,690 --> 00:21:12,160
- de la impresora, ¿Sylvester?
- En eso.
473
00:21:12,226 --> 00:21:13,480
Ajustaré los los surtidores
para que sean
474
00:21:13,527 --> 00:21:14,760
compatibles con la arcilla.
475
00:21:14,762 --> 00:21:17,120
Ahora, nuestra inteligencia
tiene a los compradores...
476
00:21:17,164 --> 00:21:18,840
una paeja de New York, los Sampson...
477
00:21:18,899 --> 00:21:21,800
llegarán en menos de dos horas, así
que tenemos tener todo esto listo
478
00:21:21,802 --> 00:21:24,240
- antes de que les vendan el cuenco real.
- Bueno, mi equipo
479
00:21:24,305 --> 00:21:25,560
puede encargarse del
cuenco falso, ¿tú puedes
480
00:21:25,639 --> 00:21:26,840
ocuparte del tema del comprador?
481
00:21:26,907 --> 00:21:28,280
Bueno, afortunadamente,
los hombres de Copley
482
00:21:28,342 --> 00:21:29,800
no me vieron claramente.
483
00:21:29,843 --> 00:21:31,400
Así que... tengo una idea.
484
00:21:31,445 --> 00:21:33,640
Peor necesitaré contactar
al embajador de Djibouti
485
00:21:33,714 --> 00:21:36,080
y conseguir el nombre de su sastre.
486
00:21:56,770 --> 00:21:57,600
¿Cómo va?
487
00:21:57,671 --> 00:21:58,880
Ya casi.
488
00:21:58,939 --> 00:22:01,840
Ahora solo tenemos que
hornearlo para oxidar el cobalto
489
00:22:01,909 --> 00:22:03,280
que contiene, lo que cambiará
490
00:22:03,344 --> 00:22:06,912
su color y lo hará parecer antiguo.
491
00:22:17,725 --> 00:22:18,960
¿Todavía nada que decir?
492
00:22:19,026 --> 00:22:20,359
Sí
493
00:22:20,361 --> 00:22:22,320
Tu aliento apesta.
494
00:22:22,363 --> 00:22:24,830
Cómete una menta.
495
00:22:27,201 --> 00:22:30,240
Tienes una boca inteligente.
496
00:22:30,304 --> 00:22:33,640
Ahora es momento de callarse.
497
00:22:33,707 --> 00:22:36,280
Señor, los compradores
llegaron temprano.
498
00:22:37,010 --> 00:22:39,440
Pongan un plástico por debajo de él.
499
00:22:39,947 --> 00:22:41,580
Regresaré.
500
00:22:54,672 --> 00:22:56,800
Bienvenidos a mi negocio,
Sr. y Sra. Sampson.
501
00:22:56,876 --> 00:22:58,600
Están impacientes. Eso me gusta.
502
00:22:58,670 --> 00:23:00,160
Un placer conocerlo finalmente.
503
00:23:00,238 --> 00:23:01,960
Hace calor en el desierto,
¿Verdad cariño?
504
00:23:02,040 --> 00:23:03,920
Abrasador.
505
00:23:03,975 --> 00:23:05,960
Me complace mucho tenerlos
como mis invitados.
506
00:23:06,011 --> 00:23:08,320
Qué manera curiosa de demostrarlo.
507
00:23:08,380 --> 00:23:10,400
Cuando se trata de una compra
de 5 millones de dólares,
508
00:23:10,448 --> 00:23:12,320
se debe tener cuidado.
509
00:23:13,351 --> 00:23:16,219
No hay pago hasta que
tengamos el cuenco.
510
00:23:17,122 --> 00:23:19,040
Cuando se trata de una compra
de 5 millones de dólares,
511
00:23:19,090 --> 00:23:21,480
se debe tener cuidado.
512
00:23:21,559 --> 00:23:23,520
Es justo.
513
00:23:23,595 --> 00:23:24,840
Entremos
514
00:23:24,896 --> 00:23:26,640
y hagamos negocios.
515
00:23:33,204 --> 00:23:35,320
- Bien, están adentro.
- Okay
516
00:23:38,043 --> 00:23:41,277
Sí.
517
00:23:45,950 --> 00:23:48,960
Bien, ahora necesitamos
llegar a esa caseta.
518
00:23:49,020 --> 00:23:50,880
Pequeño problema. El arma
aturdidora que nos dio Tim
519
00:23:50,955 --> 00:23:52,355
en la base debe haber golpeado
con una roca en el camino.
520
00:23:52,379 --> 00:23:53,160
Maldición.
521
00:23:53,224 --> 00:23:54,560
- Está rota.
- La necesitamos.
522
00:23:54,626 --> 00:23:56,000
No. Solo necesitamos replicar
523
00:23:56,061 --> 00:23:57,520
lo que la pistola aturdidora se
suponía que haga por nosotros.
524
00:23:57,595 --> 00:23:59,320
Con lo que tengo en mi
maletín médico y las espinas
525
00:23:59,397 --> 00:24:01,240
y bayas de ese arbusto de
ahí, podemos hacerlo.
526
00:24:01,299 --> 00:24:02,865
Vamos.
527
00:24:04,836 --> 00:24:09,405
Happy. Happy. Happy.
528
00:24:23,088 --> 00:24:24,360
De acuerdo, Paige,
529
00:24:24,422 --> 00:24:26,360
estamos adentro.
530
00:24:26,424 --> 00:24:28,440
Este café es delicioso.
531
00:24:28,493 --> 00:24:31,120
Lo mejor de África.
532
00:24:31,196 --> 00:24:34,240
Escuchamos mucho acerca
de sus adquisiciones.
533
00:24:34,299 --> 00:24:36,640
Si esta compra va bien, puede
esperar vernos nuevamente.
534
00:24:36,701 --> 00:24:38,640
Y a nuestro dinero.
535
00:24:38,703 --> 00:24:41,760
Hablando de eso, ha habido
un ajuste en el precio.
536
00:24:41,840 --> 00:24:44,520
El cuenco que quieren
tiene gran demanda.
537
00:24:44,576 --> 00:24:46,880
Apenas hoy hubo un intento de robarlo.
538
00:24:46,945 --> 00:24:49,880
Y hace varios meses, el ejército
de EE. UU. intentó rastrearlo.
539
00:24:49,948 --> 00:24:52,360
No me diga.
540
00:24:52,417 --> 00:24:55,360
Sí. Pero un explosivo mató a uno,
541
00:24:55,420 --> 00:24:58,120
e hizo escapar al otro
como un perro herido.
542
00:25:02,594 --> 00:25:06,320
El precio es el acordado, o nos vamos
543
00:25:06,397 --> 00:25:07,680
y nos llevamos nuestro dinero.
544
00:25:07,732 --> 00:25:09,560
Y, por favor, basta de
hablar de violencia.
545
00:25:09,634 --> 00:25:12,520
Vinimos aquí por el arte.
546
00:25:12,570 --> 00:25:14,360
Vamos a verlo, entonces.
547
00:25:14,405 --> 00:25:16,239
Por aquí.
548
00:25:18,810 --> 00:25:22,120
Paige, no estamos listos. Tienes
que demorarlo 30 segundos.
549
00:25:24,349 --> 00:25:26,249
Pon el falso adentro.
550
00:25:32,757 --> 00:25:34,600
No es bueno.
551
00:25:34,659 --> 00:25:36,359
No creo que nadie haya
oído. No te preocupes.
552
00:25:36,361 --> 00:25:37,680
Los guardias no te matarán
553
00:25:37,729 --> 00:25:39,120
porque yo te mataré primero.
554
00:25:39,164 --> 00:25:42,640
Bien, Paige, tienes que
alargar esos 30 segundos.
555
00:25:42,700 --> 00:25:44,440
Sly acaba de romper la vasija.
556
00:25:44,502 --> 00:25:45,880
Necesitamos hacer una cirugía.
557
00:25:45,937 --> 00:25:48,200
¿Rompieron la vasija? Dios.
558
00:25:48,273 --> 00:25:49,440
Dios.
559
00:25:51,509 --> 00:25:53,600
Es solo que...
560
00:25:53,645 --> 00:25:56,640
esta pieza es... hermosa.
561
00:25:56,714 --> 00:25:59,849
¿Puedes... contarme un poco sobre ella?
562
00:26:00,685 --> 00:26:02,880
Por supuesto.
563
00:26:02,954 --> 00:26:05,160
Bien, tomaré la arcilla
de abajo del depósito.
564
00:26:05,223 --> 00:26:08,680
Agarra ese casco viejo y saca los cables
565
00:26:08,760 --> 00:26:10,240
de las luces.
566
00:26:10,795 --> 00:26:12,120
De acuerdo.
567
00:26:12,163 --> 00:26:14,230
Está bien.
568
00:26:15,633 --> 00:26:18,720
Y además, dentro de
esta vasija particular,
569
00:26:18,770 --> 00:26:22,638
los nvestigadores encontraron restos
de aceite de oliva de 8000 años.
570
00:26:22,640 --> 00:26:26,760
Extraordinario. Tal vez podamos
comprarlo en nuestra próxima visita.
571
00:26:26,811 --> 00:26:28,800
Creo que cuando encuentras
algo raro y hermoso
572
00:26:28,846 --> 00:26:30,640
deberias aferrarte a ello.
573
00:26:30,715 --> 00:26:32,960
Claramente.
574
00:26:33,017 --> 00:26:34,840
Entonces, dígame,
575
00:26:34,919 --> 00:26:37,600
¿Dónde encontró esta hermosa mujer?
576
00:26:37,655 --> 00:26:39,680
Nos...
577
00:26:39,757 --> 00:26:41,200
conocimos en París.
578
00:26:41,259 --> 00:26:44,160
En un café. Ella estaba
bebiendo un café con leche.
579
00:26:44,229 --> 00:26:46,960
y me sonrío, sin darse
cuenta que la espuma
580
00:26:47,031 --> 00:26:49,400
le quedó justo sobre el labio.
581
00:26:49,467 --> 00:26:51,160
Bueno, esto se está
poniendo interesante.
582
00:26:51,202 --> 00:26:53,160
- Silencio.
- Estaba
583
00:26:53,238 --> 00:26:54,840
absolutamente cautivadora.
584
00:26:54,906 --> 00:26:57,480
No hay nada más impresionante que
585
00:26:57,542 --> 00:27:00,520
ver perfección con una
pequeña imperfección.
586
00:27:00,578 --> 00:27:04,280
Hace que resalte aún
mas la perfección
587
00:27:09,354 --> 00:27:12,280
- Bien, las piezas están juntas.
- He estado friendo
588
00:27:12,323 --> 00:27:14,160
este casco de metal.
Debe de estar caliente
589
00:27:14,225 --> 00:27:16,080
como el infierno debajo
de él. Ten cuidado.
590
00:27:16,127 --> 00:27:18,920
Esperemos. La corriente
eléctrica calentará el casco.
591
00:27:18,963 --> 00:27:20,120
El casco calentará la arcilla.
592
00:27:20,164 --> 00:27:22,160
La arcilla caliente
liberará vapor de agua,
593
00:27:22,233 --> 00:27:24,520
lo que la convertirá de marrón a azul.
594
00:27:24,569 --> 00:27:26,240
Y luce exactamente como
el resto del vasija.
595
00:27:26,304 --> 00:27:28,304
En teoría.
596
00:27:38,283 --> 00:27:40,120
- ¿Estás seguro que esto funcionará?
- Las espinas
597
00:27:40,184 --> 00:27:42,440
están cubiertas de anestésico.
Las bayas las aligerarán
598
00:27:42,487 --> 00:27:44,400
para que viajen más rápido.
Y la hoja enrollada
599
00:27:44,455 --> 00:27:46,280
funcionará como una perfecta cerbatana.
600
00:27:46,324 --> 00:27:49,325
Así que, no, no tengo idea
si esto va a funcionar.
601
00:27:54,799 --> 00:27:56,280
Cree que es un mosquito.
602
00:27:56,334 --> 00:27:57,360
Tírale de nuevo. Mira, mira, mira,
603
00:27:57,435 --> 00:27:58,920
Esta atontado
604
00:28:04,008 --> 00:28:07,200
Bien, Mongo esta viniendo
hacia aquí ¿Qué hacemos?
605
00:28:07,245 --> 00:28:10,200
Plan B: intentar correr
pasándolo y llegar a Cabe.
606
00:28:16,154 --> 00:28:17,400
¡No! No, no, no, no.
607
00:28:17,455 --> 00:28:19,440
- No, ¡No! ¡No!
- Su arma.
608
00:28:20,992 --> 00:28:22,040
Es perfecto.
609
00:28:22,093 --> 00:28:23,880
Solo necesita ser lijado en el fondo.
610
00:28:23,928 --> 00:28:27,520
Lo haré. Bien, toma el
cuenco real y sal de aquí.
611
00:28:27,565 --> 00:28:29,240
¿Y si aparecen luego de que te vayas?
612
00:28:29,300 --> 00:28:31,560
Solo protege el cuenco real. Ve.
613
00:28:36,274 --> 00:28:39,000
¡Dale con otro dardo!
614
00:28:39,077 --> 00:28:41,510
Están detrás en las cajas.
615
00:28:47,439 --> 00:28:49,192
Gracias a Dios.
616
00:28:49,554 --> 00:28:51,487
La caballería está aquí.
617
00:29:18,862 --> 00:29:21,029
Bien hecho.
618
00:29:22,766 --> 00:29:26,560
Desátenme.
619
00:29:26,603 --> 00:29:29,480
Me gustaría mostrarles el
resto de la colección después.
620
00:29:29,540 --> 00:29:32,880
Pero por ahora, porque no vamos
a ver el cuenco por el que vinieron.
621
00:29:32,943 --> 00:29:35,440
Sí. Buena idea.
622
00:29:35,512 --> 00:29:37,079
Es una mala idea. No estoy lista.
623
00:29:37,081 --> 00:29:37,600
Espere.
624
00:29:37,648 --> 00:29:38,920
Espere.
625
00:29:41,051 --> 00:29:42,240
¿Esta...
626
00:29:42,286 --> 00:29:45,120
pieza es de cerámica del siglo séptimo?
627
00:29:54,198 --> 00:29:56,998
Tengo que decir, que
me confunde su deseo
628
00:29:57,000 --> 00:29:58,520
de concentrarse en la ensalada
629
00:29:58,569 --> 00:30:01,640
cuando la carne está esperándola
justo dentro de este cuarto.
630
00:30:01,705 --> 00:30:04,400
Por favor, perdone a mi esposa. Ella...
631
00:30:04,475 --> 00:30:06,320
solo le encanta ver vidrieras.
632
00:30:06,376 --> 00:30:07,680
Bueno, a mí me encanta
633
00:30:07,745 --> 00:30:09,040
completar los negocios,
634
00:30:09,113 --> 00:30:11,046
así que hagámoslo.
635
00:30:41,845 --> 00:30:45,840
Es de calidad de museo.
636
00:30:45,916 --> 00:30:47,920
Porque hace un año,
637
00:30:47,985 --> 00:30:50,452
aún estaba en un museo.
638
00:30:51,955 --> 00:30:53,760
Paige, ya casi liberamos a Cabe.
639
00:30:53,824 --> 00:30:55,000
Ahora, tendrán que persuadirlo
640
00:30:55,058 --> 00:30:58,026
para salir de aquí antes
de que mire en tu bolso.
641
00:30:59,830 --> 00:31:03,331
¡Hay monos en todos lados!
642
00:31:05,002 --> 00:31:06,440
4000 años de antigüedad.
643
00:31:06,503 --> 00:31:08,240
Creado por manos prehistóricas.
644
00:31:08,305 --> 00:31:10,200
No encontrarán otro como él.
645
00:31:10,274 --> 00:31:12,607
Quien haya hecho esto es un genio.
646
00:31:17,080 --> 00:31:19,120
Pero esta astillado. Aquí.
647
00:31:19,183 --> 00:31:22,640
Parece ser una pérdida de
material en el transporte,
648
00:31:22,686 --> 00:31:25,440
y el acabado es más
vulnerable de lo que esperaba.
649
00:31:25,489 --> 00:31:27,560
Tiene 4000 años.
650
00:31:27,624 --> 00:31:28,800
No está a la altura de las fotos
651
00:31:28,859 --> 00:31:30,559
de los archivos del museo.
652
00:31:30,561 --> 00:31:32,360
Si este es un ardid de negociación...
653
00:31:32,362 --> 00:31:33,600
No necesito negociar.
654
00:31:33,664 --> 00:31:35,880
O quiero una pieza o no la quiero.
655
00:31:35,933 --> 00:31:38,800
Esta pieza, en persona, decepciona.
656
00:31:38,869 --> 00:31:40,960
Tal vez otro trato, otro día.
657
00:31:41,004 --> 00:31:42,400
Ahora, escúchame.
658
00:31:42,472 --> 00:31:45,320
Teníamos un trato. Me diste tu palabra
659
00:31:45,375 --> 00:31:46,680
Sr. Copley.
660
00:31:46,743 --> 00:31:48,720
Señor, tenemos una situación.
661
00:31:48,779 --> 00:31:51,546
- ¿Puede esperar?
- No
662
00:31:54,218 --> 00:31:56,160
Señor, hay una pareja afuera...
663
00:31:56,220 --> 00:31:58,720
diciendo ser el Sr. y la Sra. Sampsom.
664
00:32:01,058 --> 00:32:03,280
De acuerdo, eso es ridículo, porque
nosotros somos los Sampson.
665
00:32:03,327 --> 00:32:04,600
¿Lo son?
666
00:32:04,661 --> 00:32:07,120
¿O son amigos del hombre
que atrapamos aquí antes?
667
00:32:07,197 --> 00:32:10,160
¿Todos ustedes intentar
robarme lo que es mío?
668
00:32:10,234 --> 00:32:12,960
Cómo se atreve a
acusarnos... Abran su bolso.
669
00:32:14,338 --> 00:32:15,837
Dámelo.
670
00:32:17,507 --> 00:32:19,875
Te sugiero entregarlo.
671
00:32:32,022 --> 00:32:34,400
¿Qué demonios es esto?
672
00:32:34,458 --> 00:32:36,920
Ahí no hay dinero de cualquier forma.
673
00:32:37,961 --> 00:32:39,640
¿Estás jugando a algo?
674
00:32:39,696 --> 00:32:41,560
Nada más que galletas.
675
00:32:41,632 --> 00:32:44,600
Richards, no vamos a perder esta venta.
676
00:32:44,668 --> 00:32:46,400
Sácalos a los dos
por la puerta de atrás
677
00:32:46,470 --> 00:32:48,000
y al desierto.
678
00:32:49,773 --> 00:32:50,920
¿Quién sabe?
679
00:32:50,974 --> 00:32:53,440
Tal vez en 4000 años
680
00:32:53,510 --> 00:32:55,440
alguien los desentierre.
681
00:33:01,774 --> 00:33:03,810
Bien, me atrapaste.
682
00:33:04,503 --> 00:33:06,760
Estaba tratando de
robarte. Pero mi esposa
683
00:33:06,805 --> 00:33:09,000
no tuvo nada que ver con esto.
684
00:33:09,641 --> 00:33:13,360
Bueno, entonces es una pena que
seas la razón por la que ella morirá.
685
00:33:14,146 --> 00:33:15,960
Bien, Paige, necesito que des
686
00:33:16,014 --> 00:33:17,720
un paso hacia Tim.
687
00:33:19,951 --> 00:33:21,818
Ahora.
688
00:33:25,323 --> 00:33:27,560
¡Vamos!
689
00:33:27,626 --> 00:33:29,400
¡Ve tras ellos!
690
00:33:29,461 --> 00:33:32,295
Bien, los encontraré en
el camino de entrada.
691
00:33:33,298 --> 00:33:35,832
¡Me atoré!
692
00:33:37,402 --> 00:33:40,000
Solo saca tu brazo.
Ahí lo tienes, vamos.
693
00:33:45,644 --> 00:33:47,677
¡Apúrense!
694
00:34:00,192 --> 00:34:01,960
¡Paige!
695
00:34:02,027 --> 00:34:03,440
¡Derríbalo!
696
00:34:08,567 --> 00:34:10,240
Paige, ¿estás bien?
697
00:34:10,302 --> 00:34:12,280
Está en shock, tenemos
que llevarla a la base.
698
00:34:12,337 --> 00:34:13,880
No va a ser tan fácil. ¡Mira,
699
00:34:13,939 --> 00:34:17,120
en ese acantilado adelante!
700
00:34:17,175 --> 00:34:18,720
Tienen armas automáticas.
701
00:34:18,777 --> 00:34:20,400
Pon la reversa.
702
00:34:20,445 --> 00:34:22,320
¡No, sino volveremos hacia Copley!
703
00:34:22,380 --> 00:34:25,480
Pasamos el tanque de gas
del complejo. Pon en reversa.
704
00:34:43,101 --> 00:34:44,480
- Cabe, arma.
- Mira, sé
705
00:34:44,536 --> 00:34:46,763
lo que estás pensando, pero una
bala no causará una explosión.
706
00:34:46,817 --> 00:34:48,160
Es por eso que tienes que
sacar la bengala de atrás.
707
00:34:48,206 --> 00:34:49,772
Toby.
708
00:34:50,542 --> 00:34:53,176
Chicos, Paige esta en mal estado.
709
00:35:11,630 --> 00:35:13,360
¡Ve hacia adelante!
710
00:35:23,675 --> 00:35:26,320
¡Vamos, Happy! ¡Mete
tu trasero en el auto!
711
00:35:36,221 --> 00:35:39,480
Está muy irritado.
712
00:35:39,557 --> 00:35:41,600
Ese sastre del embajador tiene que hacer
713
00:35:41,660 --> 00:35:43,200
chaquetas a prueba de balas más gruesas.
714
00:35:43,261 --> 00:35:45,600
No es como en las películas.
Las balas no te rebotan,
715
00:35:45,664 --> 00:35:47,400
es más como ser golpeado con una maza.
716
00:35:47,465 --> 00:35:49,160
Le pondremos hielo en el avión.
717
00:35:49,234 --> 00:35:51,800
¿Piensas que va a salir
como lo planearon?
718
00:35:51,870 --> 00:35:53,200
Funcionó.
719
00:35:53,271 --> 00:35:54,400
Acaban de completar la venta
720
00:35:54,472 --> 00:35:56,160
del cuenco falso con los Sampsons
721
00:35:56,207 --> 00:35:58,680
Y nuestro pequeño espectáculo
hizo a la pieza más sensual.
722
00:35:58,743 --> 00:36:00,760
Copley obtuvo dos
millones extra de ellos.
723
00:36:00,812 --> 00:36:02,640
Bueno, no podrá disfrutarlos.
724
00:36:02,714 --> 00:36:05,040
Tan pronto como los Sampson
lleven a autenticar ese cuenco,
725
00:36:05,116 --> 00:36:06,640
su operación será desacreditadas
726
00:36:06,718 --> 00:36:08,200
y Copley será arrestado y enjuiciado.
727
00:36:08,253 --> 00:36:10,280
Ansío contarle a la viuda de
Jennings las novedades.
728
00:36:10,322 --> 00:36:11,640
Gracias.
729
00:36:12,958 --> 00:36:14,560
Empaquemos.
730
00:36:14,626 --> 00:36:17,120
La mayor Janeway hizo que el
curador del Museo norafricano
731
00:36:17,195 --> 00:36:19,080
de antigüedades venga.
732
00:36:19,130 --> 00:36:21,360
Tenemos un cuenco que devolver.
733
00:36:25,804 --> 00:36:28,680
Escucha, todo lo que digo
es que no perdí el reto
734
00:36:28,740 --> 00:36:30,960
si las galletas, que eran
esenciales para el reto,
735
00:36:31,009 --> 00:36:32,200
fueron capturadas por
criminales internacionales.
736
00:36:32,277 --> 00:36:34,760
Te compraré más cajas mañana
737
00:36:34,813 --> 00:36:36,560
si eso mantiene esa boca cerrada.
738
00:36:36,614 --> 00:36:38,560
Doc, ¿tienes un segundo?
739
00:36:43,555 --> 00:36:45,280
¿Qué pasa, mi dulce gatita?
740
00:36:45,323 --> 00:36:48,240
Nada, estúpido tonto imbécil.
741
00:36:48,293 --> 00:36:49,559
Sabes por que estoy molesta.
742
00:36:49,561 --> 00:36:50,840
Me aterroriza que no lo sepa.
743
00:36:50,895 --> 00:36:53,160
El verdad o consecuencia
tiene que terminar.
744
00:36:53,231 --> 00:36:55,040
Es como metadona mental.
745
00:36:55,100 --> 00:36:56,600
Tengo que rehabilitarme
746
00:36:56,668 --> 00:36:58,000
del juego. Aún estoy enganchado
747
00:36:58,069 --> 00:37:00,960
al subidón de endorfina.
No sabes cómo se siente.
748
00:37:09,481 --> 00:37:11,280
¿Se siente como eso?
749
00:37:12,384 --> 00:37:15,385
¿Necesitas hacer más retos?
750
00:37:16,755 --> 00:37:18,955
De acuerdo, entonces.
751
00:37:24,295 --> 00:37:26,520
Viejo.
752
00:37:26,564 --> 00:37:29,320
Esto se ve mal.
753
00:37:29,367 --> 00:37:32,040
Tengo algo
754
00:37:32,103 --> 00:37:33,720
que podría ayudar con eso.
755
00:37:33,772 --> 00:37:35,640
Es espantoso. Probaré lo que sea.
756
00:37:35,707 --> 00:37:38,760
Es un remedio que usamos en el
campo cuando somos heridos.
757
00:37:38,810 --> 00:37:41,240
Es manteca, miel y sal. Eso es todo.
758
00:37:41,312 --> 00:37:42,480
- Bien.
- ¿Bien?
759
00:37:42,547 --> 00:37:44,520
De acuerdo. Y te
760
00:37:44,582 --> 00:37:47,240
ayudará a que baje la inflamación
761
00:37:47,285 --> 00:37:49,280
y te protegerá de la infección.
762
00:37:49,354 --> 00:37:51,000
Gracias.
763
00:37:51,056 --> 00:37:54,657
Gracias por lo que hiciste por mí hoy.
764
00:37:55,693 --> 00:37:57,280
Solo estaba haciendo mi trabajo.
765
00:37:57,328 --> 00:37:58,480
Protegiendo a mis compañeros.
766
00:37:58,530 --> 00:38:00,680
Bueno, lo aprecio mucho.
767
00:38:00,732 --> 00:38:02,440
Mira, en realidad,
768
00:38:02,500 --> 00:38:04,760
debería ser yo quien te agradezca.
769
00:38:04,803 --> 00:38:06,560
Digo, si no me hubieras calmado cuando
770
00:38:06,604 --> 00:38:08,040
Copley hablaba tonterías de cómo mató
771
00:38:08,106 --> 00:38:10,400
a Jennings, yo...
772
00:38:10,442 --> 00:38:12,160
podría haberme descontrolado.
773
00:38:12,210 --> 00:38:15,912
Y no hubieramos salido de ahí vivos.
774
00:38:17,649 --> 00:38:20,416
Solo estaba haciendo mi trabajo.
775
00:38:21,920 --> 00:38:23,920
Lo haces muy bien.
776
00:38:28,626 --> 00:38:30,080
¿Estás bien?
777
00:38:39,104 --> 00:38:41,304
- Buenas noches.
- Hola.
778
00:38:46,144 --> 00:38:47,640
Oye, ¿dónde has estado?
779
00:38:47,712 --> 00:38:48,840
He estado intentando
contactarte todo el día.
780
00:38:48,909 --> 00:38:50,280
Estaba en África.
781
00:38:50,348 --> 00:38:52,680
Soy tu abogado, no tienes que mentirme.
782
00:38:52,750 --> 00:38:54,200
Cómo sea, me reuní con los abogados
783
00:38:54,252 --> 00:38:55,760
de los programas de juegos.
784
00:38:55,820 --> 00:38:57,720
Les expliqué nuestro argumento legal,
785
00:38:57,789 --> 00:38:59,480
nuestra autoridad estautaria
786
00:38:59,557 --> 00:39:01,880
y... describí nuestras demandas.
787
00:39:01,926 --> 00:39:03,640
Perfecto. ¿Cómo resultó?
788
00:39:03,695 --> 00:39:05,520
La seguridad me sacó.
789
00:39:05,597 --> 00:39:08,120
Tengo una citación en corte la
próxima semana por perturbar la paz.
790
00:39:08,199 --> 00:39:12,160
Mira, pareces un tipo bastante bueno.
791
00:39:12,203 --> 00:39:16,080
Quizás deberías intentar
contratar a alguien...
792
00:39:16,141 --> 00:39:18,600
como un abogado real.
793
00:39:18,676 --> 00:39:21,120
Como alguien que de verdad ganó un caso.
794
00:39:21,179 --> 00:39:24,647
Sí, lo intenté pero nadie
tomaría mi caso.
795
00:39:26,217 --> 00:39:29,000
Está bien. Bueno...
796
00:39:29,053 --> 00:39:31,721
Siento mucho haberte decepcionado.
797
00:39:40,498 --> 00:39:42,865
Oye, Heywood, espera.
798
00:39:44,903 --> 00:39:46,040
Sabes,
799
00:39:46,104 --> 00:39:49,240
todo este edificio está
lleno de gente que siente
800
00:39:49,307 --> 00:39:51,680
que no encajaba o que no
podía hacer nada bien
801
00:39:51,743 --> 00:39:54,520
o sentía sin rumbo en
algún momento de su vida.
802
00:39:54,579 --> 00:39:57,680
Pero a todos se nos dio una
oportunidad con Scorpion.
803
00:39:57,749 --> 00:40:00,160
¿Me estás pidiendo que me una al equipo?
804
00:40:00,218 --> 00:40:01,520
Yo no soy un genio.
805
00:40:01,586 --> 00:40:02,840
Eso esta muy claro.
806
00:40:02,887 --> 00:40:04,720
No. Lo que te estoy ofreciendo
807
00:40:04,722 --> 00:40:06,360
es que sigas siendo mi abogado
808
00:40:06,424 --> 00:40:07,600
¿Lo harás?
809
00:40:07,659 --> 00:40:11,120
Te prometo que ganarás tu primer caso
810
00:40:11,196 --> 00:40:12,760
¿Trato?
811
00:40:12,830 --> 00:40:14,920
- Sí, trato.
- Está bien, vamos,
812
00:40:14,966 --> 00:40:16,440
Vamos empezar a tirar unas
ideas sobre estrategias
813
00:40:16,501 --> 00:40:18,000
Está bien.
814
00:40:19,003 --> 00:40:20,960
Hicimos un trabajo muy importante hoy
815
00:40:21,005 --> 00:40:22,600
- Lo hicimos.
- ¿Algún comentario de nuestro
816
00:40:22,674 --> 00:40:25,160
- nuevo miembro?
- Bueno, está a prueba.
817
00:40:25,210 --> 00:40:27,600
para Seguridad Nacional,
no es parte del equipo.
818
00:40:27,679 --> 00:40:29,960
Creí que era competente,
se manejó bien,
819
00:40:30,014 --> 00:40:32,480
ustedes dos fueron
capaces de trabajar juntos.
820
00:40:32,550 --> 00:40:33,840
Me alegra que estés complacido.
821
00:40:33,918 --> 00:40:35,200
Normalmente estaría impresionado,
822
00:40:35,253 --> 00:40:36,960
pero desde que te conocí,
823
00:40:37,021 --> 00:40:39,400
bueno, has puesto la vara tan alta.
824
00:40:40,391 --> 00:40:42,640
¿Toby te dijo que me sentía
amenazado por tú y Tim?
825
00:40:42,694 --> 00:40:43,680
En el vuelo de regreso.
826
00:40:43,728 --> 00:40:47,160
Está bien. No siento celos.
827
00:40:47,232 --> 00:40:48,640
Celos es cuando te preocupas sobre
828
00:40:48,700 --> 00:40:50,040
como te comparas con alguien.
829
00:40:50,101 --> 00:40:52,000
Pero cuando tu C.I.
830
00:40:52,070 --> 00:40:56,000
te pone en una situación de
uno en 1.7 miles de millones,
831
00:40:56,074 --> 00:40:57,840
nadie se puede comparar realmente.
832
00:40:57,909 --> 00:40:59,400
Es bueno saberlo.
833
00:40:59,444 --> 00:41:02,478
Porque él podría quedarse por un tiempo.
834
00:41:07,986 --> 00:41:09,880
En el mismo lugar, es algo extraño.
835
00:41:09,954 --> 00:41:12,960
Bueno, solo fui herido hace
un mes, así que, seguro.
836
00:41:13,305 --> 00:42:13,408
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm