"Scorpion" Chernobyl Intentions
ID | 13209897 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Chernobyl Intentions |
Release Name | Scorpion.S02E23.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 5586194 |
Format | srt |
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,440
<i>Anteriormente en "Scorpion"...
2
00:00:02,514 --> 00:00:04,640
Conozcan a mi nuevo
pupilo, Tim Armstrong.
3
00:00:04,718 --> 00:00:05,520
Hola.
4
00:00:05,585 --> 00:00:07,200
Estaba pensando
5
00:00:07,254 --> 00:00:09,280
quizás tú y yo podamos ir a comer algo.
6
00:00:09,356 --> 00:00:11,200
¿Cómo una...
7
00:00:11,258 --> 00:00:12,320
cita?
8
00:00:12,392 --> 00:00:13,280
Solo si quisieras.
9
00:00:13,326 --> 00:00:14,800
¿Paige y tú?
10
00:00:14,861 --> 00:00:16,200
Acepté tu consejo.
11
00:00:16,263 --> 00:00:18,480
Tengo la oportunidad de cenar
con una inteligente, amable,
12
00:00:18,531 --> 00:00:20,800
y hermosa mujer, y sería un
tonto si no la aprovechara, ¿no?
13
00:00:20,867 --> 00:00:22,960
¿Conoces el nombre Mark Collins?
14
00:00:23,036 --> 00:00:24,760
Mark solía trabajar en
mi compañía, Scorpion.
15
00:00:24,838 --> 00:00:27,240
Mark es un experto en radio.
16
00:00:27,307 --> 00:00:29,560
Puede monitorear cada
señal que viaja por el aire.
17
00:00:29,609 --> 00:00:31,040
¿Entonces este tipo era
como ustedes chicos?
18
00:00:31,111 --> 00:00:32,400
Con Mark era intenso, sin embargo.
19
00:00:32,479 --> 00:00:35,480
Cuando se fue, fue lo
mejor para nosotros,
20
00:00:35,548 --> 00:00:38,200
y él volviendo es lo peor.
21
00:00:38,251 --> 00:00:40,680
Hace tres años, lo había
ingresado a un asilo.
22
00:00:40,754 --> 00:00:42,880
¿Tienes idea de cuánto me hirió eso?
23
00:00:42,956 --> 00:00:44,360
Me odias por lo que hice, lo entiendo.
24
00:00:44,424 --> 00:00:45,920
Podríamos haber logrado
cualquier cosa juntos,
25
00:00:45,992 --> 00:00:47,760
pero arruinaste eso.
26
00:00:48,695 --> 00:00:50,320
Durante los primeros años de Scorpion,
27
00:00:50,363 --> 00:00:51,960
Mark Collins mostró
una brillantez increíble.
28
00:00:52,032 --> 00:00:53,360
Uno de los miembros
más inteligentes del equipo.
29
00:00:53,433 --> 00:00:55,800
Me sorprendió, a todos nosotros.
30
00:00:55,869 --> 00:00:57,640
También nos atemorizó.
31
00:00:57,704 --> 00:00:58,600
¿Cómo es eso?
32
00:00:58,672 --> 00:01:00,160
Se pierde en su propia mente,
33
00:01:00,206 --> 00:01:02,280
en sus pensamientos y sus teorías,
34
00:01:02,342 --> 00:01:04,720
y si discrepas con una
de sus construcciones,
35
00:01:04,778 --> 00:01:06,678
arremete contra ti, se vuelve violento.
36
00:01:06,680 --> 00:01:08,079
Solo está celoso.
37
00:01:08,081 --> 00:01:09,760
Sr. Collins, tendrá su
oportunidad de hablar.
38
00:01:09,816 --> 00:01:11,280
Ve esa mirada que tiene.
39
00:01:11,351 --> 00:01:12,960
Esta es una; usted no
quiere verlo a las diez.
40
00:01:13,019 --> 00:01:14,320
Siendo alguien que ha
trabajado con el aspirante
41
00:01:14,387 --> 00:01:16,680
y conocerlo a título personal,
42
00:01:16,723 --> 00:01:17,920
¿Tiene una opinión
43
00:01:17,991 --> 00:01:20,200
con respecto a su posible
liberación de este centro?
44
00:01:20,260 --> 00:01:22,560
Bueno, como un ex colega
y como psiquiatra
45
00:01:22,629 --> 00:01:23,520
con un título de...
46
00:01:23,596 --> 00:01:26,160
la escuela de medicina de Harvard.
47
00:01:26,232 --> 00:01:27,320
Gran cosa.
48
00:01:27,367 --> 00:01:29,680
No necesito que un profesor
con parches en el codo
49
00:01:29,736 --> 00:01:31,000
me diga qué pensar.
50
00:01:31,071 --> 00:01:33,880
- Yo creo mi propia ciencia.
- Crea tu propia realidad, Mark.
51
00:01:33,940 --> 00:01:37,308
Siempre me odiaste porque
estaba entre tú y Walter.
52
00:01:38,311 --> 00:01:40,800
Porque yo era su mente favorita.
53
00:01:40,880 --> 00:01:45,520
Fuimos juntos a lugares que nunca
siquiera has comprendido, Toby.
54
00:01:45,585 --> 00:01:48,040
Todos aquí. Todos allá.
55
00:01:48,088 --> 00:01:49,320
Estoy seguro que es
encantador allí dentro.
56
00:01:49,389 --> 00:01:51,120
con todos los eventos sociales de
elfos y las fiestas de unicornios.
57
00:01:51,191 --> 00:01:53,040
Dr. Curtis.
58
00:01:53,093 --> 00:01:55,520
Simplemente quiero su
opinión para el registro
59
00:01:55,595 --> 00:01:58,280
respecto de la cordura del Sr. Collins.
60
00:01:58,331 --> 00:02:00,080
¿Cómo dices?
61
00:02:00,133 --> 00:02:01,399
Médicamente hablando...
62
00:02:01,401 --> 00:02:03,600
está loco como una liebre de marzo.
63
00:02:03,670 --> 00:02:04,880
¡Te mataré!
64
00:02:04,938 --> 00:02:06,760
¡Te mataré!
65
00:02:06,806 --> 00:02:09,607
Te mataré, te mataré, Toby.
66
00:02:14,948 --> 00:02:16,240
¿Ve?
67
00:02:16,316 --> 00:02:18,280
Mi diagnóstico siempre es certero.
68
00:02:18,351 --> 00:02:20,560
Yo soy casi certero.
69
00:02:20,620 --> 00:02:21,920
Hoy.
70
00:02:21,988 --> 00:02:23,800
Es que "los pesos y medidas
no esperan por siempre".
71
00:02:23,857 --> 00:02:25,360
Soy preciso.
72
00:02:25,425 --> 00:02:27,400
Si es turrón, estamos hablando
de claras de huevo batidas,
73
00:02:27,460 --> 00:02:29,760
azúcar, miel y nueces ralladas.
74
00:02:29,829 --> 00:02:31,600
Muy liviano. Pero es caramelo,
75
00:02:31,664 --> 00:02:34,800
bueno, podría ser más pesado
por una fracción de gramo.
76
00:02:36,536 --> 00:02:39,036
Dije turrón.
77
00:02:45,111 --> 00:02:46,600
Chicos.
78
00:02:46,646 --> 00:02:48,960
Vamos a guardarlo... se va a
enfermar con todos estos dulces.
79
00:02:49,015 --> 00:02:50,680
- Todavía no.
- Necesito recuperar mi dinero
80
00:02:50,750 --> 00:02:52,400
antes que Toby regrese del manicomio.
81
00:02:52,452 --> 00:02:54,480
No puedo dejarlo
acercarse a las apuestas.
82
00:02:54,554 --> 00:02:56,920
Hablando de locos, miren al remolino
83
00:02:56,990 --> 00:02:59,040
aquí abajo, como cae el chocolate
84
00:02:59,092 --> 00:03:00,320
sobre cada fibra.
85
00:03:00,393 --> 00:03:02,400
Totalmente coco triturado.
86
00:03:04,364 --> 00:03:06,200
¿Rata de laboratorio?
87
00:03:07,901 --> 00:03:11,120
¿Por qué nos siguen llegando facturas
88
00:03:11,171 --> 00:03:13,000
del Tesoro de los Estados Unidos?
89
00:03:13,072 --> 00:03:14,639
Porque inundamos Fort Knox.
90
00:03:14,641 --> 00:03:17,360
Bien. Bueno, puedes decirles que
Seguridad Nacional se hará cargo.
91
00:03:17,410 --> 00:03:19,200
No es nuestra responsabili...
92
00:03:19,245 --> 00:03:20,640
¿Esos son chocolates?
93
00:03:20,713 --> 00:03:22,080
Me... gustan los chocolates.
94
00:03:22,148 --> 00:03:24,120
Tim se los mandó a Paige.
95
00:03:26,453 --> 00:03:28,680
No son buenos. De mala calidad.
96
00:03:30,023 --> 00:03:31,440
Yo atiendo.
97
00:03:34,294 --> 00:03:36,400
- Ralph, ¿quieres...?
- Hola.
98
00:03:36,696 --> 00:03:38,640
- ¿Sí?
- Happy.
99
00:03:38,698 --> 00:03:40,680
Sabes estos dulces no eran solo para mí,
100
00:03:40,733 --> 00:03:42,200
eran para todo el equipo.
101
00:03:42,202 --> 00:03:44,440
Todo el equipo no ha
tenido tres citas con Tim
102
00:03:44,504 --> 00:03:46,360
la semana pasada...
estaban dirigidos a ti.
103
00:03:46,439 --> 00:03:48,280
Porque él sabe que yo
recibo los paquetes.
104
00:03:48,341 --> 00:03:50,200
Es una caja cuadrada,
no en forma de corazón.
105
00:03:50,243 --> 00:03:52,040
Solo fuimos a algunos
restaurantes juntos.
106
00:03:52,111 --> 00:03:54,360
Es un chico tierno, sin embargo.
107
00:03:55,148 --> 00:03:57,040
De acuerdo, entonces
108
00:03:57,116 --> 00:03:58,000
¿cuándo volverás?
109
00:03:58,051 --> 00:03:59,440
No estoy seguro. El
juez llamó a un receso.
110
00:03:59,519 --> 00:04:01,720
Agrediste a Collins, ¿no?
111
00:04:01,788 --> 00:04:03,080
No. Fue sin incidentes.
112
00:04:03,122 --> 00:04:04,880
Sabía que tendría que haber ido.
Collins era un buen amigo...
113
00:04:04,924 --> 00:04:06,480
tal vez podría haber
hablado con él o algo.
114
00:04:06,559 --> 00:04:07,640
Déjame ahorrarte la culpa, amigo.
115
00:04:07,694 --> 00:04:08,920
Collins está metido muy dentro
de la madriguera del conejo.
116
00:04:08,962 --> 00:04:10,320
No podemos sacarlo de esto.
117
00:04:10,396 --> 00:04:12,280
- Ahora, ¿qué está pasando allá?
- No mucho.
118
00:04:12,332 --> 00:04:14,040
Cabe vendrá con algo
pronto, mientras tanto,
119
00:04:14,100 --> 00:04:15,400
están adivinando qué hay
dentro de los chocolates.
120
00:04:15,468 --> 00:04:16,480
¿Chocolates?
121
00:04:16,536 --> 00:04:17,560
Guárdenme unos chocolates.
122
00:04:17,604 --> 00:04:19,920
¿Tim le envió a Paige chocolates?
123
00:04:21,474 --> 00:04:24,280
¿Walter?
124
00:04:24,344 --> 00:04:25,240
¿Era Toby?
125
00:04:25,311 --> 00:04:26,520
Sí.
126
00:04:26,579 --> 00:04:29,413
- ¿Molestó a Collins?
- Sí.
127
00:04:32,719 --> 00:04:35,800
"Festival de jazz y
tradición de Lake Tahoe".
128
00:04:35,855 --> 00:04:38,800
Sí, iba... iba a ir con Linda, pero...
129
00:04:38,858 --> 00:04:41,160
¿Así que estás bien?
130
00:04:41,227 --> 00:04:43,360
Digo, tiene que apestar ver
a Paige en un romance
131
00:04:43,429 --> 00:04:45,200
mientras tú sostienes dos
boletos para "villa solitaria".
132
00:04:45,265 --> 00:04:46,840
Tim puede enviar todos
los dulces que quiera.
133
00:04:46,900 --> 00:04:48,440
- Eso no me molesta.
- ¿En serio?
134
00:04:48,501 --> 00:04:50,920
¿Entonces por qué todos los
puntajes más altos de Proton Arnold
135
00:04:50,970 --> 00:04:52,080
tienen tus iniciales ahora?
136
00:04:52,138 --> 00:04:53,920
Digo, no habías jugado
desde hace una año,
137
00:04:53,973 --> 00:04:55,280
pero desde que Tim te superó...
138
00:04:55,341 --> 00:04:56,880
No me analices. No eres Toby.
139
00:04:56,943 --> 00:05:00,478
No. Toby expresaría sus teorías
con palabrería psicoanalítica.
140
00:05:00,480 --> 00:05:03,840
Yo solo te diré: estás metiendo la pata.
141
00:05:03,883 --> 00:05:05,800
Bien, bueno, Cabe llegará pronto...
142
00:05:05,868 --> 00:05:06,560
Estás dejando que Paige
143
00:05:06,619 --> 00:05:09,400
se escape porque tienes miedo de la
teoría de los resultados repetitivos.
144
00:05:09,455 --> 00:05:10,680
Esto no es una hipótesis económica
145
00:05:10,757 --> 00:05:12,560
- evaluando el comportamiento del inversionista.
- Aplica.
146
00:05:12,625 --> 00:05:14,959
Cada vez que amas a alguien
termina dolorosamente.
147
00:05:14,961 --> 00:05:17,080
Querías conectar con
tus padres de pequeño,
148
00:05:17,130 --> 00:05:18,480
pero ahora apenas hablas con ellos.
149
00:05:18,531 --> 00:05:20,798
Tuviste una conexión
con Megan; ella se fue.
150
00:05:20,800 --> 00:05:22,560
Ahora el experimento con Linda colapsó.
151
00:05:22,635 --> 00:05:24,080
- Ahora, cuando de trata de Paige...
- ¿Paige?
152
00:05:24,137 --> 00:05:27,038
Sí. La mujer de la que has estado
enamorado desde que la conociste.
153
00:05:27,040 --> 00:05:29,200
Tienes miedo de que pase algo
donde la pierdas completamente,
154
00:05:29,242 --> 00:05:30,480
entonces estás tranquilo
esperando, fingiendo
155
00:05:30,547 --> 00:05:31,640
que todo el asunto con Tim
no te molesta en lo absoluto,
156
00:05:31,644 --> 00:05:34,440
pero adivina qué... la
perderás completamente.
157
00:05:36,516 --> 00:05:38,720
Bueno, el asunto con Tim no me molesta.
158
00:05:38,785 --> 00:05:41,719
En cualquier caso, los
bombones son un regalo tonto.
159
00:05:41,721 --> 00:05:44,200
A Paige le gustan los dulces salados.
160
00:05:46,926 --> 00:05:49,760
Equipo. Esta es Oksana Nastrova,
161
00:05:49,762 --> 00:05:52,480
ingeniera en jefe en el Consejo
Mundial de Energía Nuclear.
162
00:05:52,532 --> 00:05:54,520
Tenemos mucho de qué hablar.
163
00:05:54,567 --> 00:05:55,480
Sly.
164
00:05:55,535 --> 00:05:56,800
Agarra.
165
00:05:57,837 --> 00:06:00,504
¿Manoplas de presión? ¿Para qué son?
166
00:06:02,342 --> 00:06:03,880
La Planta de Energía de Chernobyl...
167
00:06:03,943 --> 00:06:05,800
en términos de costos y víctimas,
168
00:06:05,878 --> 00:06:08,160
el peor accidente
nuclear de la historia,
169
00:06:08,214 --> 00:06:09,960
aunque solo una fracción de cesio
170
00:06:10,016 --> 00:06:11,640
en el reactor se fundió.
171
00:06:11,718 --> 00:06:13,240
No digas que iremos ahí,
no digas que iremos ahí.
172
00:06:13,286 --> 00:06:15,120
Aquí es donde iremos.
173
00:06:17,657 --> 00:06:19,080
Entonces, ¿para qué nos necesitan?
174
00:06:19,125 --> 00:06:20,880
Chernobyl fue contenida
hace treinta años.
175
00:06:20,927 --> 00:06:23,320
Bueno, fue contenida
y no fue contenida.
176
00:06:23,396 --> 00:06:24,280
Si entienden lo que quiero decir.
177
00:06:24,356 --> 00:06:26,240
No entendemos, porque no
hablamos con contradicciones.
178
00:06:26,299 --> 00:06:27,840
¿Cuál es el problema?
179
00:06:27,900 --> 00:06:28,960
Luego de la fusión del reactor,
180
00:06:29,002 --> 00:06:30,720
la Union Soviética se puso
en modo supervivencia.
181
00:06:30,770 --> 00:06:31,960
Arrojamos cientos
182
00:06:32,038 --> 00:06:33,520
de miles de toneladas de concreto
183
00:06:33,573 --> 00:06:36,880
para crear un domo improvisado sobre
la planta para contener la radiación,
184
00:06:36,943 --> 00:06:38,640
porque la explosión reventó
185
00:06:38,711 --> 00:06:40,800
- la cobertura del reactor en el techo.
- Eso fue inteligente.
186
00:06:40,880 --> 00:06:42,920
Concreto es una forma efectiva
de bloquear la radiación.
187
00:06:42,982 --> 00:06:45,800
Solamente si es de la mejor calidad
y construido correctamente.
188
00:06:45,852 --> 00:06:48,840
Esto era la Guerra Fría, se
arrojó basura por el pánico.
189
00:06:48,888 --> 00:06:50,200
Décadas después, está en decadencia
190
00:06:50,256 --> 00:06:52,920
y no será capaz de aislar el
corium por mucho más tiempo.
191
00:06:52,992 --> 00:06:53,680
¿Qué es el corium?
192
00:06:53,726 --> 00:06:54,640
Una mezcla derretida
193
00:06:54,694 --> 00:06:55,960
del núcleo del reactor nuclear
194
00:06:55,962 --> 00:06:57,480
formado durante la fusión.
195
00:06:57,530 --> 00:06:59,720
Altamente peligroso. Como una masa
de lava que se mueve lentamente
196
00:06:59,799 --> 00:07:02,560
que forma una dura capa exterior
197
00:07:02,635 --> 00:07:03,960
que previene que gran parte
de la radiación escape.
198
00:07:04,037 --> 00:07:05,160
Como el chocolate
199
00:07:05,204 --> 00:07:07,080
con el peor de todos los rellenos.
200
00:07:07,140 --> 00:07:09,000
Eso es el corium
201
00:07:09,042 --> 00:07:11,200
en Chernobyl, apodado
"La Pata de Elefante".
202
00:07:11,247 --> 00:07:11,920
Esta fotografía fue tomada
203
00:07:11,978 --> 00:07:15,279
hace quince años por un maníaco
que logró entrar sin autorización.
204
00:07:15,281 --> 00:07:17,800
Subió la imagen de forma anónima,
es la única imagen conocida
205
00:07:17,850 --> 00:07:21,160
del interior después
del día del desastre.
206
00:07:21,220 --> 00:07:22,920
¿Pueden imaginar si la cáscara
en esa cosa se rompiera?
207
00:07:22,989 --> 00:07:24,200
- Ciudad Radiación.
- Eso es exactamente
208
00:07:24,257 --> 00:07:25,400
lo que nos preocupa.
209
00:07:25,458 --> 00:07:27,558
El domo está decayendo.
210
00:07:27,560 --> 00:07:29,320
Si se pone peor, no será capaz de
211
00:07:29,395 --> 00:07:31,120
prevenir los elementos de
caer dentro de la planta.
212
00:07:31,197 --> 00:07:33,120
Y si la lluvia o la nieve
caen sobre el corium,
213
00:07:33,166 --> 00:07:35,240
tendremos nubes mortales
de vapor tóxico.
214
00:07:35,301 --> 00:07:37,200
Llega a la atmósfera, se
mueve cientos de kilómetros,
215
00:07:37,270 --> 00:07:40,160
cae en forma de lluvia, y
se filtra hacia las napas.
216
00:07:40,206 --> 00:07:42,080
Si la radiación del corium escapa,
217
00:07:42,141 --> 00:07:44,680
la mayoria del suministro de agua
y el suelo de Europa del Este
218
00:07:44,744 --> 00:07:46,200
será inutilizable.
219
00:07:46,279 --> 00:07:48,680
740 millones de personas
220
00:07:48,748 --> 00:07:51,000
- permanentemente desplazadas.
- El mundo
221
00:07:51,050 --> 00:07:53,200
tendría que haberlo previsto...
¿qué fue hecho para prepararse?
222
00:07:53,252 --> 00:07:56,320
Bueno, el Consejo de Energía construyó
un gran sarcófago multibillionario,
223
00:07:56,389 --> 00:07:59,440
la estructura movible
más grande del mundo.
224
00:07:59,492 --> 00:08:00,640
Es impermeable.
225
00:08:00,693 --> 00:08:03,320
Cubrirá el domo actual
y contendrá la radiación
226
00:08:03,396 --> 00:08:06,040
por lo menos ciento cincuenta años.
227
00:08:06,099 --> 00:08:07,480
Y para entonces habrá pasado
cinco veces la vida media
228
00:08:07,533 --> 00:08:09,920
del cesio usado en el reactor.
229
00:08:09,969 --> 00:08:12,360
Convirtiendo Chernobyl
y las áreas aledañas en
230
00:08:12,405 --> 00:08:14,400
seguras para habitar nuevamente.
231
00:08:14,474 --> 00:08:15,639
¿Pero...?
232
00:08:15,641 --> 00:08:17,600
Pero a lo largo de los años
la radiación ha escapado
233
00:08:17,643 --> 00:08:19,800
alrededor del reactor y ha
debilitado la fuerza del suelo.
234
00:08:19,846 --> 00:08:21,160
El sarcófago pesa
235
00:08:21,214 --> 00:08:22,880
varios miles de toneladas,
236
00:08:22,882 --> 00:08:24,600
así que alguien necesita determinar
237
00:08:24,650 --> 00:08:27,480
los puntos fuertes en el suelo
alrededor de las instalaciones.
238
00:08:27,553 --> 00:08:29,520
Así los ingenieros sabrán
la posición exacta
239
00:08:29,522 --> 00:08:31,080
en la cual colocar el sarcófago
240
00:08:31,124 --> 00:08:32,760
para que no se hunda
dentro de la tierra debilitada,
241
00:08:32,825 --> 00:08:34,760
creando rajaduras que permitan
el escape de la radiación,
242
00:08:34,827 --> 00:08:36,920
- imposibilitando su propósito.
- ¿Y nosotros somos
243
00:08:36,996 --> 00:08:38,760
los que supuestamente
tenemos que determinar eso?
244
00:08:38,831 --> 00:08:41,000
Eso es lo que el Consejo de
Energía está esperando, sí.
245
00:08:41,067 --> 00:08:43,200
Bueno, ¿por qué nosotros?
El consejo tiene ingenieros.
246
00:08:43,269 --> 00:08:45,000
Si erramos tan solo por un grado
247
00:08:45,071 --> 00:08:47,400
en colocar el sarcófago
en la posición perfecta,
248
00:08:47,473 --> 00:08:50,000
podríamos tener una crisis
humanitaria sin solución.
249
00:08:50,076 --> 00:08:52,960
Nuestros ingenieros han
hecho todo lo que han podido.
250
00:08:53,012 --> 00:08:55,840
La estructura está construida,
esperando ser colocada.
251
00:08:55,915 --> 00:08:57,160
Todo lo que queda
252
00:08:57,216 --> 00:09:00,400
es conseguir a las mentes más
inteligentes y rápidas disponibles,
253
00:09:00,453 --> 00:09:03,080
todas las cuales están
en esta habitación.
254
00:09:06,692 --> 00:09:09,320
Para lograr esto, necesitamos obtener
muestras de radiación del aire.
255
00:09:09,395 --> 00:09:11,760
En el interior de la planta misma.
256
00:09:11,831 --> 00:09:13,960
Podemos extrapolar la tasa
de deterioro del suelo
257
00:09:14,033 --> 00:09:16,080
basándonos en la información
que recolectemos.
258
00:09:16,135 --> 00:09:17,520
- Hacemos los cálculos...
- Averiguamos exactamente
259
00:09:17,570 --> 00:09:19,240
cómo posicionar el sarcófago
260
00:09:19,305 --> 00:09:21,200
para que cree un sellado
hermético de la radiación.
261
00:09:21,274 --> 00:09:23,080
Pero la única forma de
obtener la información
262
00:09:23,142 --> 00:09:24,760
es estando dentro de la instalación.
263
00:09:24,811 --> 00:09:27,040
Luego de una hora, tendríamos una fatal
264
00:09:27,113 --> 00:09:28,400
exposición a la radiación.
265
00:09:28,447 --> 00:09:30,680
Si Cabe puede conseguirme uno de esos
robots de los escuadrones antibombas,
266
00:09:30,750 --> 00:09:31,960
puedo modificarlo
267
00:09:32,018 --> 00:09:33,640
y enviarlo adentro para obtener
las muestras que necesitamos.
268
00:09:33,686 --> 00:09:35,640
Puedo diseñar un programa
que demuestre la probabilidad
269
00:09:35,688 --> 00:09:38,800
de radiación esparcida en
el suelo alrededor del domo
270
00:09:38,858 --> 00:09:40,800
basado en patrones
climáticos tradicionales.
271
00:09:40,860 --> 00:09:42,960
Bien, perfecto. ASí que, Toby
está ocupado con la audiencia,
272
00:09:43,029 --> 00:09:44,400
pero puede coordinar nuestros hallazgos
273
00:09:44,463 --> 00:09:46,040
aquí en el garaje cuando haya terminado.
274
00:09:46,098 --> 00:09:47,440
Iré a conseguir el robot.
El resto de ustedes
275
00:09:47,500 --> 00:09:49,800
tomen sus pasaportes.
276
00:09:49,869 --> 00:09:52,303
Desearía no tener un pasaporte.
277
00:09:54,000 --> 00:10:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
278
00:10:02,415 --> 00:10:04,360
Todo el camino desde el aeropuerto,
279
00:10:04,417 --> 00:10:06,040
solo se pone más y mas desolado.
280
00:10:06,118 --> 00:10:08,560
Sí, bueno, Chernobyl difícilmente
tenga valor inmobiliario.
281
00:10:08,621 --> 00:10:10,640
Ahora mismo estamos recibiendo
la radiación equivalente
282
00:10:10,690 --> 00:10:12,080
a estar más cerca del sol
283
00:10:12,124 --> 00:10:14,840
en un vuelo. Es como tres viajes
ida y vuelta de aquí a Tokio.
284
00:10:14,894 --> 00:10:16,760
Imagina cómo son los niveles ahí dentro.
285
00:10:16,762 --> 00:10:18,880
Bajo el domo, en la planta.
286
00:10:18,931 --> 00:10:20,360
Sí, bueno, no tenemos que entrar ahí
287
00:10:20,433 --> 00:10:21,599
gracias al viejo Arden aquí.
288
00:10:21,601 --> 00:10:22,560
¿Arden?
289
00:10:22,602 --> 00:10:25,200
Asistente de Radiación y
Despliegue Nuclear.
290
00:10:25,271 --> 00:10:29,039
¿Qué hay de Girvi? Giroscopio
de Realidad Virtual.
291
00:10:29,041 --> 00:10:31,320
Halabar. Humanoide Allí Afuera Buscando
292
00:10:31,377 --> 00:10:33,240
Aparatos Radiactivos.
293
00:10:33,312 --> 00:10:35,320
Su nombre es Arden.
294
00:10:35,381 --> 00:10:37,560
Arden es.
295
00:10:37,617 --> 00:10:39,400
¿Ven eso, a la distancia?
296
00:10:39,452 --> 00:10:42,320
Es el parque de diversiones Pripyat.
La inauguración estaba programada
297
00:10:42,388 --> 00:10:44,640
para solo días después de la fusión.
298
00:10:44,690 --> 00:10:47,000
El día del accidente estaba de
hecho abierto para mantener
299
00:10:47,059 --> 00:10:49,480
a los ciudadanos ocupados antes de
que las órdenes de evacuación llegaran.
300
00:10:49,528 --> 00:10:52,560
Ese fue el único día que alguien
pudo subirse a las atracciones.
301
00:10:52,632 --> 00:10:54,560
Todo este área es un pueblo fantasma.
302
00:10:54,634 --> 00:10:57,480
Me siento como la Mujer
Omega. Terrorífico.
303
00:10:57,536 --> 00:10:59,480
Hicimos un buen tiempo.
304
00:10:59,538 --> 00:11:01,640
Nunca hay tráfico cerca de Chernobyl.
305
00:11:01,707 --> 00:11:04,640
No hay tiempo que perder.
Mi avión está allí.
306
00:11:04,710 --> 00:11:07,000
¿Eres piloto?
307
00:11:07,079 --> 00:11:09,320
Obtuve la licencia hace cuatro años
para tomar fotografías aéreas
308
00:11:09,382 --> 00:11:11,680
del domo, monitorear la estabilidad.
309
00:11:11,751 --> 00:11:14,320
Tu programaste el software Geiger,
así que vienes conmigo, ¿no?
310
00:11:14,387 --> 00:11:15,560
No.
311
00:11:15,621 --> 00:11:17,680
Apenas sobreviví el vuelo
en avión comercial hacia aquí.
312
00:11:17,757 --> 00:11:19,440
No me subiré a un cacharro volador
313
00:11:19,492 --> 00:11:20,800
con una piloto inexperta.
314
00:11:20,860 --> 00:11:22,840
Te aseguro que estás en buenas manos.
315
00:11:22,895 --> 00:11:24,920
Gracias, señora que apenas conozco.
316
00:11:24,997 --> 00:11:26,240
Pero no.
317
00:11:26,299 --> 00:11:28,599
Sly, tienes que manejar
el software Geiger.
318
00:11:28,601 --> 00:11:30,760
Tú lo programaste.
319
00:11:30,836 --> 00:11:32,160
Yo iré contigo.
320
00:11:32,204 --> 00:11:33,280
Además, sabes
321
00:11:33,339 --> 00:11:34,440
que tienes un trabajo que hacer y nunca
322
00:11:34,507 --> 00:11:36,360
defraudar al equipo. Así
que todo lo que haces
323
00:11:36,409 --> 00:11:37,560
es demorar lo inevitable,
324
00:11:37,610 --> 00:11:39,400
y cada segundo adicional
que pasamos aquí,
325
00:11:39,445 --> 00:11:41,760
estamos recibiendo más radiación.
326
00:11:52,658 --> 00:11:55,240
Bien, estamos a altitud
327
00:11:55,294 --> 00:11:57,880
y estamos inclinándonos
hacia el reactor.
328
00:11:58,931 --> 00:12:01,165
Estaremos bien.
329
00:12:12,144 --> 00:12:14,311
Ahí. Perfecto.
330
00:12:24,090 --> 00:12:26,120
Ya estoy obteniendo
una lectura de ti, Sly.
331
00:12:26,192 --> 00:12:27,800
La radiación es alta
allá, ni siquiera están
332
00:12:27,860 --> 00:12:30,080
sobre el reactor aún.
Hay definitivamente
333
00:12:30,129 --> 00:12:32,400
mucha filtración desde ese domo.
334
00:12:42,842 --> 00:12:44,600
hablando del domo, atravesaré este
335
00:12:44,677 --> 00:12:47,240
desastre en seguida.
336
00:12:47,313 --> 00:12:49,320
Solo mantén la distancia.
337
00:12:49,382 --> 00:12:50,840
La filtración de lo malo saltará
338
00:12:50,883 --> 00:12:52,000
a medida que agrandes cada agujero.
339
00:12:52,051 --> 00:12:55,440
El agujero es lo suficientemente
grande para que quepa. Walt.
340
00:12:57,690 --> 00:13:01,358
Buenas noticias... el robot divisó una
grieta grande en el de la planta misma.
341
00:13:01,360 --> 00:13:03,200
Puede entrar por ahí.
342
00:13:13,506 --> 00:13:14,560
¿Tienen luces prendidas ahí?
343
00:13:14,607 --> 00:13:16,080
Es una planta de energía. Nadie apagó
344
00:13:16,142 --> 00:13:19,240
la corriente cuando ocurrió
la fusión, solo corrieron.
345
00:13:19,478 --> 00:13:21,078
Cuidado con el robot.
346
00:13:21,080 --> 00:13:22,120
Si se atasca o se cae,
347
00:13:22,181 --> 00:13:23,240
no podremos terminar la misión.
348
00:13:23,315 --> 00:13:25,640
Sé como manejar una palanca.
349
00:13:25,718 --> 00:13:28,080
¿Quién tiene los cinco puntajes
más altos en Proton Arnold?
350
00:13:28,154 --> 00:13:30,120
Y todos sabemos por qué.
351
00:13:31,390 --> 00:13:33,640
Nada.
352
00:13:33,692 --> 00:13:34,960
No veo el núcleo.
353
00:13:35,005 --> 00:13:36,000
Está ahí dentro. Estamos buscando.
354
00:13:36,078 --> 00:13:36,600
Bueno, ¿cuán difícil debería
ser encontrar algo
355
00:13:36,662 --> 00:13:38,080
llamado "Pie de elefante"?
356
00:13:38,130 --> 00:13:41,160
Si eso no es el núcleo, no sé lo que es.
357
00:13:41,233 --> 00:13:42,680
El contador Geiger se
está volviendo loco.
358
00:13:42,735 --> 00:13:44,960
Yo también estoy
recibiendo un gran rebote.
359
00:13:45,037 --> 00:13:46,880
Es porque estamos casi arriba del domo.
360
00:13:46,939 --> 00:13:49,440
La radiación está afectando
lo electrónico un poco.
361
00:13:49,508 --> 00:13:50,800
Afectará al robot también,
Walt. No tan cerca.
362
00:13:50,876 --> 00:13:52,280
Bueno, tenemos que
acercarnos lo suficiente
363
00:13:52,344 --> 00:13:53,400
para obtener una
medición de la radiación
364
00:13:53,479 --> 00:13:54,880
desde justo al lado del pie de elefante.
365
00:13:54,947 --> 00:13:57,760
Las lecturas dicen que el
núcleo está a 1,200 grados.
366
00:13:57,817 --> 00:14:00,400
Eso es mucho más alto de lo que
la Comisión de Energía estima.
367
00:14:00,453 --> 00:14:01,720
Bueno, es difícil estimar algo cuando
368
00:14:01,787 --> 00:14:02,960
no lo has visto en dos décadas.
369
00:14:03,022 --> 00:14:04,920
Es un milagro que algo esté
aún intacto ahí dentro.
370
00:14:04,990 --> 00:14:07,000
Es un milagro que alguien
pudiera resistir aquí.
371
00:14:07,059 --> 00:14:08,920
Mira, cuando el núcleo
finalmente formó su costra
372
00:14:08,994 --> 00:14:10,480
y dejó de moverse, mira lo que estaba
373
00:14:10,529 --> 00:14:13,363
solo a 6 metros, del
otro lado de la planta.
374
00:14:15,534 --> 00:14:17,480
¿Qué es eso?
375
00:14:17,536 --> 00:14:19,320
¿Recuerdas cuando dijiste que
solo una fracción del cesio
376
00:14:19,371 --> 00:14:21,280
en el reactor fue
fusionado hace 30 años?
377
00:14:21,340 --> 00:14:23,320
- Sí.
- Eso es el resto de él.
378
00:14:23,375 --> 00:14:25,480
Y si el núcleo alcanza
esas barras de cesio...
379
00:14:25,544 --> 00:14:26,880
Será otro Chernobyl.
380
00:14:26,946 --> 00:14:29,360
Solo 32 veces y un tercio mayor.
381
00:14:29,415 --> 00:14:30,560
Solamente el total de vícitimas...
382
00:14:30,626 --> 00:14:32,360
Bueno, eso no es un problema,
porque la cosa mala
383
00:14:32,418 --> 00:14:34,118
está atrapada en por la capa del núcleo
384
00:14:34,120 --> 00:14:36,520
Así que solo concéntrense,
estén en foco, y no se asusten.
385
00:14:36,522 --> 00:14:38,200
Sí, Happy tiene razón. Solo
necesitamos obtener nuestra información
386
00:14:38,257 --> 00:14:40,680
y luego descubrir la mejor
localización para el sarcófago,
387
00:14:40,726 --> 00:14:42,240
y luego salir de ahí. Bien,
388
00:14:42,294 --> 00:14:44,960
me estoy moviendo para
obtener una lectura.
389
00:14:46,432 --> 00:14:47,760
No sé si el robot pueda soportarlo.
390
00:14:47,833 --> 00:14:49,720
Solo extiende el brazo.
391
00:14:51,971 --> 00:14:52,960
¡Se prendió fuego!
392
00:14:53,005 --> 00:14:55,560
Perdí el control del robot.
393
00:14:55,608 --> 00:14:57,680
¿El robot aún se movía hacia
adelante? Si choca contra el núcleo,
394
00:14:57,743 --> 00:14:59,200
puede quebrar su costra exterior.
395
00:14:59,245 --> 00:15:01,760
Oksana, aleja el avión del domo ahora.
396
00:15:06,452 --> 00:15:08,600
El núcleo ha sido atravesado.
397
00:15:09,922 --> 00:15:12,520
¡He perdido control del avión!
398
00:15:12,591 --> 00:15:13,960
Agárrense.
399
00:15:15,060 --> 00:15:16,960
- Estamos cayendo abruptamente.
- ¿Qué pasa?
400
00:15:17,029 --> 00:15:19,763
¡La nube radiactiva detuvo los motores!
401
00:15:20,599 --> 00:15:22,960
- Se está preparando para un aterrizaje de emergencia.
- Paige.
402
00:15:23,002 --> 00:15:23,960
Se dirige hacia aquí.
403
00:15:24,036 --> 00:15:25,702
¡Prepárense!
404
00:15:27,206 --> 00:15:29,800
No hay suficiente tiempo para detenerlo.
405
00:15:30,976 --> 00:15:32,760
¡Así es como moriré!
406
00:15:49,161 --> 00:15:51,560
El primer accidente en cuatro años.
407
00:16:01,884 --> 00:16:05,165
¡Paige, Paige!
¿Paige, estás bien?
408
00:16:05,265 --> 00:16:06,998
Sí, estamos vivos.
409
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
Gracias a Dios.
410
00:16:07,921 --> 00:16:09,600
Bien, sacúdanse las telarañas.
411
00:16:09,669 --> 00:16:10,960
Tienen que salir de ahí rápido.
412
00:16:11,037 --> 00:16:12,280
Están en una zona de alta radiación.
413
00:16:12,338 --> 00:16:14,320
Eso no es posible. Están
atrapados adentro.
414
00:16:14,374 --> 00:16:15,840
No es bueno.
415
00:16:20,313 --> 00:16:23,120
Tengan cuidado. Definitivamente
chocamos con la infraestructura.
416
00:16:23,182 --> 00:16:25,080
Este lugar no se ve estable.
417
00:16:25,151 --> 00:16:27,240
Parece que no podemos salir.
418
00:16:28,454 --> 00:16:29,680
Es correcto. Hasta que descubramos
419
00:16:29,756 --> 00:16:31,640
una manera de sacarlos de ahí.
420
00:16:31,691 --> 00:16:34,560
Ahora, no se acerquen
demasiado al núcleo.
421
00:16:34,627 --> 00:16:36,520
La mayoría de la nube radiactiva
ha salido hacia arriba del domo,
422
00:16:36,596 --> 00:16:38,520
pero aún es peligroso, aunque
la mayoría de la cubierta
423
00:16:38,598 --> 00:16:39,640
ha permanecido intacta.
424
00:16:39,699 --> 00:16:41,720
¿Cómo sabes que permanece intacta?
425
00:16:41,768 --> 00:16:42,960
Si no fuera así, ya estarían muertos.
426
00:16:43,036 --> 00:16:44,960
Hay un resplandor naranja gigante
427
00:16:45,004 --> 00:16:46,760
viniendo desde el piso debajo nuestro.
428
00:16:46,806 --> 00:16:48,360
eso podría ser el núcleo.
429
00:16:48,408 --> 00:16:52,120
Podemos ver por el barandal, pero
manténganse a una distancia segura.
430
00:16:59,419 --> 00:17:00,920
No hay señales del
robot. Fue comido vivo.
431
00:17:00,987 --> 00:17:02,880
¿Estás segura que estamos
lo suficientemente lejos?
432
00:17:02,956 --> 00:17:05,480
- Topeka no está lo suficientemente lejos.
- Cállate, Toby.
433
00:17:05,558 --> 00:17:08,480
Ahora, el peligro de radiación se disipa
434
00:17:08,528 --> 00:17:10,920
a la inversa del cuadrado
de la distancia de la fuente.
435
00:17:10,997 --> 00:17:14,398
En resumen, no están
expuestos a niveles fatales aún.
436
00:17:14,400 --> 00:17:15,600
¿Estamos olvidando que el núcleo
437
00:17:15,602 --> 00:17:17,280
estaba a 6 metros de
las barras de cesio?
438
00:17:17,337 --> 00:17:18,840
Ahora que se está
filtrando, va a llegar ahí,
439
00:17:18,905 --> 00:17:20,320
causando un Chernobyl al triple.
440
00:17:20,373 --> 00:17:22,800
Estoy viendo la foto que el robot
envió antes de que se inmolara
441
00:17:22,875 --> 00:17:24,160
dentro del pie de elefante.
442
00:17:24,210 --> 00:17:26,600
Estaba justo antes de la tubería
amarilla en ese momento.
443
00:17:26,646 --> 00:17:28,000
Sí, bueno, el resplandor
ahora ha alcanzado
444
00:17:28,047 --> 00:17:29,960
la mitad de esa tubería amarilla.
445
00:17:30,016 --> 00:17:32,040
Bien, la matemática no es mi
fuerte, pero las estimaciones
446
00:17:32,085 --> 00:17:35,440
les dan 40 minutos antes de que
la masa toque las barras de cesio.
447
00:17:35,488 --> 00:17:38,280
Y luego toda la planta... diablos
todo la ciudad... explotará.
448
00:17:38,358 --> 00:17:39,320
De hecho, 39.
449
00:17:39,392 --> 00:17:41,080
la precisión es apreciada.
450
00:17:41,127 --> 00:17:42,400
Deben contactar a mis colegas por ayuda.
451
00:17:42,462 --> 00:17:43,960
Acabo de hablar con ellos.
452
00:17:44,030 --> 00:17:45,120
Ni siquiera
453
00:17:45,164 --> 00:17:47,198
se acercarán a Chernobyl.
Se están preparando
454
00:17:47,200 --> 00:17:50,680
para una evacuación de emergencia
a gran escala si es necesario.
455
00:17:50,737 --> 00:17:52,680
Bien, tenemos que movernos más
rápido si despejaremos esto a tiempo.
456
00:17:52,739 --> 00:17:53,960
Oye, ¿puedes revisar tus
mensajes de voz después?
457
00:17:54,040 --> 00:17:56,160
Tenemos 40 minutos
para mover estas rocas.
458
00:17:56,209 --> 00:17:58,000
De hecho, 38.
459
00:17:58,044 --> 00:17:59,000
Disculpa.
460
00:17:59,045 --> 00:18:00,600
La radiación está bloqueando la señal.
461
00:18:00,647 --> 00:18:01,680
tengo que llamar a mi marido.
462
00:18:01,748 --> 00:18:03,040
Y yo tengo que ver a mi hijo,
463
00:18:03,116 --> 00:18:06,080
pero no lo haré si no nos
ayudas. Ahora a trabajar.
464
00:18:08,755 --> 00:18:09,840
Walt, ¡a trabajar!
465
00:18:09,889 --> 00:18:11,840
Silencio, por favor. estoy pensando.
466
00:18:11,891 --> 00:18:13,080
Sí, bueno, yo también estoy pensando.
467
00:18:13,159 --> 00:18:14,200
Estoy pensando que nuestros amigos van a
468
00:18:14,260 --> 00:18:15,640
explotar ahí dentro
469
00:18:15,695 --> 00:18:17,600
si no abrimos ese agujero
470
00:18:17,664 --> 00:18:19,960
antes de que un flujo toque
unas barras nucleares.
471
00:18:20,033 --> 00:18:21,760
No podemos desenterrarlos.
Hay muchos escombros
472
00:18:21,834 --> 00:18:24,360
y muy poca mano de obra. Es...
473
00:18:24,437 --> 00:18:25,880
¿Happy?
474
00:18:25,938 --> 00:18:26,640
¿Sí?
475
00:18:26,692 --> 00:18:28,040
¿Qué peso estimas que tiene el avión
476
00:18:28,107 --> 00:18:29,680
en su forma actual?
477
00:18:29,742 --> 00:18:32,080
Sin daños, 770 kilogramos.
478
00:18:32,145 --> 00:18:35,199
En su estado actual rondará
los 270, más o menos.
479
00:18:35,200 --> 00:18:36,560
¿Y cuánta torsión crees que necesitamos
480
00:18:36,616 --> 00:18:38,080
para sacar el avión de los escombros?
481
00:18:38,151 --> 00:18:40,280
¿Por qué, que estás pensando?
482
00:18:43,523 --> 00:18:45,480
- El parque de diversiones.
- El parque de diversiones.
483
00:18:45,525 --> 00:18:47,320
Bien, ayúdame a empujar el extremo
de esa cadena a la camioneta.
484
00:18:47,393 --> 00:18:50,400
Cabe, agarra la batería
del auto de Oksana.
485
00:18:50,463 --> 00:18:53,040
¿Qué es eso de un parque de diversiones?
486
00:18:54,500 --> 00:18:56,440
Chicos, necesito que se
concentren en su trabajo
487
00:18:56,502 --> 00:18:59,360
en remover los escombros
cercanos a las ruedas del avión.
488
00:18:59,439 --> 00:19:01,720
- Solo las ruedas.
- Bien. ¿Por qué?
489
00:19:01,774 --> 00:19:03,960
- Vamos a remolcarlos fuera de ahí.
- ¿Cómo? La camioneta
490
00:19:04,010 --> 00:19:05,880
no tiene la capacidad.
491
00:19:11,517 --> 00:19:13,684
¡¿Qué?!
492
00:19:17,457 --> 00:19:18,440
Esto no está pasando.
493
00:19:18,491 --> 00:19:19,840
¿Qué no está pasando?
494
00:19:19,892 --> 00:19:21,560
Porque realmente suena como
que algo está pasando.
495
00:19:21,627 --> 00:19:23,200
Una tubería superior se rompió
496
00:19:23,262 --> 00:19:24,880
y está derramando agua sobre el núcleo.
497
00:19:24,931 --> 00:19:26,120
Realmente no es bueno.
498
00:19:26,199 --> 00:19:28,880
Hay un vapor subiendo
desde el pie de elefante.
499
00:19:28,935 --> 00:19:30,080
Mucho vapor.
500
00:19:30,159 --> 00:19:32,480
Bien, chicos, no tengo que
decirle cuán tóxico es.
501
00:19:32,538 --> 00:19:34,600
Es lugar se llenará
incesantemente con ese gas.
502
00:19:34,674 --> 00:19:35,840
Freirá sus pulmones.
503
00:19:35,883 --> 00:19:38,920
Sly, tienes que encontrar
una fuente de aire fresco.
504
00:19:45,485 --> 00:19:47,720
Tengo los tanques de oxígeno
de emergencia del avión.
505
00:19:47,787 --> 00:19:50,160
Esa es una idea genial, pero
esos son tanques pequeños.
506
00:19:50,223 --> 00:19:52,280
Solo tienen como 20
minutos de aire en ellos.
507
00:19:52,325 --> 00:19:54,142
Entonces tienen 20 minutos
para sacarnos de aquí.
508
00:19:54,166 --> 00:19:55,000
Entendido.
509
00:19:55,061 --> 00:19:57,428
- ¡Hagámoslo!
- ¡Vamos , vamos!
510
00:20:37,144 --> 00:20:38,800
¿Están listos?
511
00:20:38,845 --> 00:20:40,160
¡Vamos!
512
00:20:40,213 --> 00:20:42,440
Puedo encargarme desde aquí. ¡Ve!
513
00:20:42,482 --> 00:20:44,240
¡Vamos! ¡Vamos!
514
00:20:44,284 --> 00:20:47,452
Terminé mi trabajo.
515
00:20:49,890 --> 00:20:51,800
Paige, estamos a menos de un
minuto. ¿Cómo están de oxígeno?
516
00:20:51,858 --> 00:20:53,400
Medio tanque.
517
00:20:53,460 --> 00:20:56,795
No durará tanto como
pensábamos. ¡Apúrense!
518
00:20:58,632 --> 00:21:00,080
Bien, ¿sabes qué?
519
00:21:00,133 --> 00:21:02,040
Intenté aplicar el amor duro
contigo, y no funcionó,
520
00:21:02,102 --> 00:21:03,880
entonces intentemos
mantener tu mente libre
521
00:21:03,937 --> 00:21:05,200
mientras movemos
algunas rocas. ¿Trato?
522
00:21:05,272 --> 00:21:09,360
- Bien.
- Bien, entonces, tu marido.
523
00:21:09,409 --> 00:21:11,000
¿Hace cuánto están casados?
524
00:21:11,044 --> 00:21:13,160
- Diez años.
- Bien, ¿y dónde se conocieron?
525
00:21:13,213 --> 00:21:16,040
- En el trabajo.
- Oksana, detalles.
526
00:21:16,083 --> 00:21:17,640
Y necesito que te muevas
un poco más rápido.
527
00:21:17,684 --> 00:21:20,040
Había un gerente, Kirman.
528
00:21:20,120 --> 00:21:23,920
Era fuerte, apuesto, el
sueño de toda mujer.
529
00:21:23,990 --> 00:21:25,480
Me llevaba a cenar, me traía regalos.
530
00:21:25,559 --> 00:21:28,280
El parece un buen
partido. Tienes suerte.
531
00:21:28,328 --> 00:21:30,160
No me casé con él.
532
00:21:30,230 --> 00:21:32,120
Me casé con su empleado
de archivo, Nikolai.
533
00:21:32,199 --> 00:21:33,320
Tímido como un ratón.
534
00:21:33,366 --> 00:21:34,799
Dos hombres disputándote.
535
00:21:34,801 --> 00:21:36,440
Debió ser una decisión difícil.
536
00:21:36,503 --> 00:21:37,840
Para nada.
537
00:21:37,904 --> 00:21:43,000
Nikolai era... raro, pero me amaba.
538
00:21:43,043 --> 00:21:45,080
Me contó todos sus defectos,
539
00:21:45,145 --> 00:21:47,800
de todas las maneras
que éramos diferentes,
540
00:21:47,848 --> 00:21:49,840
que estábamos destinados
a estar juntos.
541
00:21:49,883 --> 00:21:51,000
Me dijo
542
00:21:51,051 --> 00:21:54,919
que tuviera fe en que él tenía razón.
543
00:21:54,921 --> 00:21:58,000
Y lo hice, y él tenía razón.
544
00:21:58,058 --> 00:22:00,440
¡¿Paige?!
545
00:22:00,494 --> 00:22:01,480
Walter. Sí.
546
00:22:01,528 --> 00:22:04,520
¡Tienes que volver al avión!
547
00:22:04,564 --> 00:22:05,920
Happy, ¡¿Cómo va?!
548
00:22:05,966 --> 00:22:08,960
Creo que estos caballitos
están listos para correr.
549
00:22:09,903 --> 00:22:11,970
Bien.
550
00:22:12,806 --> 00:22:15,073
Aquí va.
551
00:22:17,244 --> 00:22:19,744
¡Está funcionando!
552
00:22:25,385 --> 00:22:26,440
Bien, chicos, abróchense los cinturones.
553
00:22:26,520 --> 00:22:28,440
Esto va a estar tan movido
como su aterrizaje.
554
00:22:28,488 --> 00:22:30,355
Fantástico.
555
00:22:33,794 --> 00:22:36,520
La cadena está empujando.
556
00:22:36,563 --> 00:22:38,096
¡Aléjate!
557
00:22:38,899 --> 00:22:40,720
Bien, están saliendo.
558
00:22:43,403 --> 00:22:44,360
¿Qué pasó? nos detuvimos.
559
00:22:44,404 --> 00:22:45,280
Debe estar atascado.
560
00:22:45,338 --> 00:22:47,040
Pero despejamos la base de las ruedas.
561
00:22:47,107 --> 00:22:48,360
Bueno, los escombros deben haberse
movido cuando empezamos a movernos.
562
00:22:48,408 --> 00:22:49,560
¡Ya vuelvo!
563
00:22:49,609 --> 00:22:50,600
¡Paige, no!
564
00:22:50,644 --> 00:22:53,520
¿Paige, qué haces?
565
00:22:53,580 --> 00:22:57,440
Hay un cartel de metal atrapado
en el fuselaje. Puedo agarrarlo.
566
00:22:57,484 --> 00:22:58,920
Ten cuidado.
567
00:22:58,985 --> 00:23:00,040
¡Esta cosa empuja fuerte!
568
00:23:00,086 --> 00:23:03,160
Una vez que saques ese
cartel, va a saltar como un...
569
00:23:13,967 --> 00:23:16,000
Paige. ¡Paige aún está ahí!
570
00:23:16,069 --> 00:23:17,920
¡Paige!
571
00:23:17,971 --> 00:23:18,960
¿Paige?
572
00:23:19,005 --> 00:23:20,080
Paige.
573
00:23:20,140 --> 00:23:21,280
Paige, ¿estás bien?
574
00:23:21,341 --> 00:23:22,600
- Me lastimé la rodilla.
- Bien.
575
00:23:22,642 --> 00:23:24,760
Bien, apóyate en mí. Apóyate
en mí. Tenemos que apurarnos.
576
00:23:24,811 --> 00:23:28,160
La parte superior de la abertura
está como mínimo inestable.
577
00:23:29,583 --> 00:23:32,520
Un lado del domo se está partiendo.
¡Se está desmoronando!
578
00:23:32,586 --> 00:23:35,153
¡Abajo, abajo! ¡Abajo!
579
00:23:44,164 --> 00:23:46,364
¡Walter! ¡Paige!
580
00:23:50,670 --> 00:23:53,238
Desafortunadamente,
581
00:23:53,240 --> 00:23:55,680
el carrusel no puede sacarnos de esta.
582
00:23:55,742 --> 00:23:57,760
- ¿Estamos atrapados, no?
- Sí.
583
00:23:57,811 --> 00:24:02,040
Y al tanque de oxígeno solo le
quedan 10 minutos de aire.
584
00:24:02,115 --> 00:24:04,240
Hay más escombros aquí que antes.
585
00:24:04,317 --> 00:24:06,840
No tiene sentido perder el
tiempo intentando atravesarlos.
586
00:24:06,887 --> 00:24:08,880
- No podemos salir por aquí.
- Walter.
587
00:24:08,955 --> 00:24:11,080
¡tenemos novedades!
588
00:24:11,157 --> 00:24:13,358
¿Qué?
589
00:24:15,428 --> 00:24:17,040
El colapso de la pared debe
haber cedido piso de cemento.
590
00:24:17,118 --> 00:24:19,000
El núcleo se está moviendo más rápido.
591
00:24:19,075 --> 00:24:20,320
Ya dijimos
592
00:24:20,367 --> 00:24:21,400
que eso era malo, ¿cierto?
593
00:24:21,468 --> 00:24:23,160
Sería Chernobyl 2: la secuela.
594
00:24:23,236 --> 00:24:25,560
Nueve de cada 10 secuelas
son peores que la original.
595
00:24:25,639 --> 00:24:28,039
Bien, estimo que está a 10
metros de las barras, moviéndose
596
00:24:28,041 --> 00:24:30,160
- como 30 centímetros por minuto.
- Eso les daría un poco más de
597
00:24:30,210 --> 00:24:31,920
oxígeno que tiempo, pero es irrelevante.
598
00:24:31,978 --> 00:24:34,160
Estamos todos en la zona de explosión, y
todos moriremos antes de que la masa
599
00:24:34,214 --> 00:24:35,680
- toque las barras.
- Genial.
600
00:24:35,749 --> 00:24:38,600
Así que no importa qué,
¿nos hundimos con el barco?
601
00:24:38,652 --> 00:24:40,560
Hundirse con el barco.
602
00:24:40,620 --> 00:24:42,040
¡Eso es brillante!
603
00:24:42,088 --> 00:24:43,920
Happy, ¡tenemos que atrapar el núcleo!
604
00:24:43,990 --> 00:24:45,160
¿Con qué?
605
00:24:45,225 --> 00:24:46,480
Dado el tamaño de esta caso,
606
00:24:46,526 --> 00:24:48,640
necesitaríamos 30 toneladas
métricas de cemento.
607
00:24:48,695 --> 00:24:50,200
¡Entonces derribamos todo el barco!
608
00:24:50,263 --> 00:24:53,520
Ahora, para aislar el
núcleo de las barras,
609
00:24:53,600 --> 00:24:55,360
implosionaremos el edificio en sí mismo.
610
00:24:55,435 --> 00:24:57,160
Como el antiguo Tropicana en las Vegas.
611
00:24:57,237 --> 00:24:58,960
Lloré cuando se vino abajo eso.
612
00:24:59,039 --> 00:25:01,760
Sabes, una corista de
allí me hizo un hombre.
613
00:25:02,108 --> 00:25:03,800
Ahora, si las cargas pueden estar
estratégicamente plantadas,
614
00:25:03,877 --> 00:25:05,760
entonces podemos causar que
un pedazo del techo de cemento
615
00:25:05,812 --> 00:25:07,840
caiga del lado este de
las barras de cesio,
616
00:25:07,914 --> 00:25:10,160
creando una barrera
entre ellas y el núcleo.
617
00:25:10,216 --> 00:25:13,000
Bien, no podemos hacerlo
hasta que estén fuera de ahí.
618
00:25:13,053 --> 00:25:14,519
Siendo un edificio colpasando
619
00:25:14,521 --> 00:25:15,920
no es exactamente bueno para su salud.
620
00:25:15,989 --> 00:25:18,600
Solo coloca la cargas adecuadamente
así las paredes y el techo
621
00:25:18,658 --> 00:25:21,000
colapsan hacia adentro,
creando una tumba temporaria,
622
00:25:21,061 --> 00:25:22,920
y nosotros descubriremos
una forma de salir de aquí.
623
00:25:22,963 --> 00:25:24,920
¡¿Qué?! ¿Cómo?
624
00:25:24,965 --> 00:25:27,000
No estoy seguro aún.
625
00:25:27,067 --> 00:25:29,000
¿De dónde sacaremos los explosivos?
626
00:25:29,069 --> 00:25:30,760
Déjame eso a mí. Toby,
627
00:25:30,804 --> 00:25:32,320
ha habido un millón de
estudios sobre Chernobyl
628
00:25:32,372 --> 00:25:33,560
en los últimos 30 años.
629
00:25:33,606 --> 00:25:34,720
Busquen los planos
630
00:25:34,774 --> 00:25:36,200
y localicen las principales
columnas de soporte.
631
00:25:36,242 --> 00:25:38,680
Entren a los archivos de
la Comisión de Energía.
632
00:25:38,745 --> 00:25:40,960
- Todos los planos están allí.
- ¡Voy!
633
00:25:41,014 --> 00:25:42,280
Podrían haber paredes
deterioradas ahí dentro
634
00:25:42,282 --> 00:25:43,160
qué quizás podríamos
635
00:25:43,216 --> 00:25:44,960
atravesar con una viga partida.
636
00:25:45,018 --> 00:25:47,840
¿Walter?
637
00:25:47,887 --> 00:25:48,960
Un rayo de sol.
638
00:25:49,022 --> 00:25:50,240
Hay un hoyo en el domo,
639
00:25:50,290 --> 00:25:51,240
y la luz está alumbrando
640
00:25:51,291 --> 00:25:52,440
directamente a través del
techo roto de la planta.
641
00:25:52,492 --> 00:25:54,280
¿Crees que es lo bastante
grande para pasar por él?
642
00:25:54,327 --> 00:25:55,600
No lo sabremos hasta
que lleguemos allí,
643
00:25:55,662 --> 00:25:57,120
pero las escaleras volaron en la fusión.
644
00:25:57,197 --> 00:25:58,720
No vi un ascensor.
645
00:25:58,798 --> 00:26:00,840
No, pero veo una escalera.
646
00:26:00,900 --> 00:26:02,720
Esa no es una escalera.
647
00:26:02,798 --> 00:26:04,720
No, servirá. ¿Cómo está tu rodilla?
648
00:26:04,795 --> 00:26:06,720
Terrible. No tenemos elección, ¿o sí?
649
00:26:06,787 --> 00:26:08,406
No. Vamos.
650
00:26:25,579 --> 00:26:26,879
Aquí están dos más.
651
00:26:26,881 --> 00:26:28,720
¿Va a haber suficiente combustible?
652
00:26:28,783 --> 00:26:30,400
Mi tanque estaba lleno.
Debería ser suficiente.
653
00:26:30,451 --> 00:26:31,800
No importa cuánto
combustible tengamos
654
00:26:31,852 --> 00:26:33,360
si Toby no me consigue lo que necesito.
655
00:26:33,421 --> 00:26:35,520
Siempre te daré lo que necesites,
656
00:26:35,589 --> 00:26:38,240
sea emocional, espiritual o romántico.
657
00:26:38,292 --> 00:26:40,120
Así que, aquí está, dulzura.
658
00:26:40,194 --> 00:26:42,680
Hay cuatro columnas
de soporte principales
659
00:26:42,730 --> 00:26:44,920
cerca de los muros exteriores del domo,
660
00:26:44,965 --> 00:26:47,399
y les estoy enviando imágenes
en 3-D en este instante.
661
00:26:47,401 --> 00:26:49,120
Walt, nos estamos preparando
para la detonación.
662
00:26:49,170 --> 00:26:53,240
Necesitamos una ubicación del núcleo,
pero lo más importante, ¡a ti y a Paige!
663
00:26:53,474 --> 00:26:54,720
¡El núcleo esta a menos de 2 metros!
664
00:26:54,775 --> 00:26:56,640
¡Se mueve más rápido
de lo que proyectamos!
665
00:26:56,710 --> 00:26:59,880
En cuanto a Paige y a mí, ya
casi estamos en la cima.
666
00:26:59,947 --> 00:27:02,440
Sí, con solo cuatro
minutos de aire, y esta
667
00:27:02,516 --> 00:27:05,240
escalada nos está haciendo
consumirlo más rápido.
668
00:27:05,319 --> 00:27:07,119
Mi rodilla esta retrasándonos,
669
00:27:07,121 --> 00:27:09,360
así que solo sigue y te alcanzaré.
670
00:27:09,423 --> 00:27:11,440
¡No!
671
00:27:11,492 --> 00:27:14,093
¡Vamos a salir de aquí juntos!
672
00:27:26,674 --> 00:27:28,640
Estas son las coordenadas
exactas que nos dio Toby.
673
00:27:28,709 --> 00:27:29,840
Aquí está el cable.
674
00:27:29,910 --> 00:27:31,960
Bien.
675
00:27:32,012 --> 00:27:33,160
Faltan tres barriles.
676
00:27:33,214 --> 00:27:35,180
¡Bien, movámonos!
677
00:27:49,530 --> 00:27:52,560
Mantener los brazos abiertos
baja tu centro de gravedad.
678
00:27:52,633 --> 00:27:56,520
Es por lo que los equilibristas en
la cuerda floja usan esos palos.
679
00:27:56,570 --> 00:27:57,880
Por favor no digas "cuerda floja".
680
00:27:57,938 --> 00:28:00,920
Está bien. Y ya estamos
casi en el final.
681
00:28:00,975 --> 00:28:02,400
Podremos usar esas escaleras
682
00:28:02,443 --> 00:28:04,120
y salir del domo.
683
00:28:05,613 --> 00:28:07,280
¡Walter!
684
00:28:07,348 --> 00:28:09,515
¡Dios, Walter!
685
00:28:13,020 --> 00:28:16,160
¡Perdiste tu oxígeno! ¡Hagas
lo que hagas, no respires!
686
00:28:19,460 --> 00:28:21,040
¿Qué está pasando?
687
00:28:21,095 --> 00:28:22,560
Walter está colgando de una viga.
688
00:28:22,630 --> 00:28:25,000
¡Perdió su tanque y no puede subir!
689
00:28:25,065 --> 00:28:27,160
Por supuesto que no puede. Sus
músculos están privados de oxígeno.
690
00:28:27,234 --> 00:28:28,520
¡Necesita aire!
691
00:28:28,569 --> 00:28:30,560
Yo solamente tengo unos segundos.
692
00:28:30,638 --> 00:28:32,471
¿Qué hago?
693
00:28:35,342 --> 00:28:37,920
Está bien, vamos a salir de aquí juntos.
694
00:28:43,918 --> 00:28:46,640
¿Paige?
695
00:28:46,687 --> 00:28:47,760
¿Walter?
696
00:28:47,821 --> 00:28:49,600
- No escucho nada.
- No.
697
00:28:49,657 --> 00:28:51,040
¿Se están besuqueando?
698
00:28:51,091 --> 00:28:54,720
Santa resucitación. Le está dando
vida a besos al muy sinvergüenza.
699
00:29:20,588 --> 00:29:22,480
Chicos, sé que ambos están
conteniendo su respiración.
700
00:29:22,523 --> 00:29:24,320
y no pueden contestar,
¡pero mejor muévanse porque
701
00:29:24,391 --> 00:29:27,400
el núcleo tocará las barras
en menos de dos minutos!
702
00:29:31,632 --> 00:29:33,400
Lo logramos.
703
00:29:33,467 --> 00:29:36,440
Genial. ¿Ahora qué?
No hay forma de bajar.
704
00:29:36,503 --> 00:29:37,960
En realidad, sí hay.
705
00:29:38,038 --> 00:29:39,640
Solo que no lo mencioné antes.
706
00:29:39,707 --> 00:29:40,880
¿Porque bordea la locura?
707
00:29:40,941 --> 00:29:43,120
Va un poco más allá del borde.
708
00:29:47,114 --> 00:29:49,320
El núcleo debe estar carcomiendo
la pared del reactor.
709
00:29:49,383 --> 00:29:51,520
Oigan, chicos, ¡muévanse o los perdemos!
710
00:29:51,585 --> 00:29:54,040
Rápido. Ven aquí.
711
00:29:54,088 --> 00:29:56,960
Bien, noté ese mástil cuando
entramos. Eso y este
712
00:29:57,024 --> 00:29:58,320
cable son nuestra forma de bajar.
713
00:29:58,392 --> 00:30:00,359
Solo tenemos que encontrar
un bloque de concreto.
714
00:30:00,361 --> 00:30:01,680
Confundida.
715
00:30:01,729 --> 00:30:02,560
¡Igual!
716
00:30:02,630 --> 00:30:05,480
Sostén eso.
717
00:30:05,532 --> 00:30:07,560
No tengo idea de qué hará.
718
00:30:09,937 --> 00:30:11,240
Batería de avión.
719
00:30:11,305 --> 00:30:14,360
todo estará despejado en un momento.
720
00:30:14,408 --> 00:30:16,800
Ese momento mejor que sea
menos de 90 segundos,
721
00:30:16,877 --> 00:30:18,400
---------------------...
722
00:30:18,479 --> 00:30:19,960
así podremos detener
este Armagedón nuclear.
723
00:30:20,014 --> 00:30:21,640
¡Bajaremos mucho antes que eso!
724
00:30:21,682 --> 00:30:24,040
Bien. Entra cerca,
725
00:30:24,084 --> 00:30:25,560
Cara a cara.
726
00:30:25,619 --> 00:30:27,160
¿Solo vamos a saltar?
727
00:30:27,221 --> 00:30:28,680
Algo así. Solo tenemos
que tirar ese pedazo
728
00:30:28,722 --> 00:30:31,280
de cemento del techo y dejar
que la física haga lo suyo.
729
00:30:31,358 --> 00:30:33,280
Creo que sé lo que
hará. Podría funcionar.
730
00:30:33,360 --> 00:30:35,600
- O podrían morir.
- ¡Puedo oírte!
731
00:30:35,663 --> 00:30:37,760
Bien, tan pronto como
bajen, tocaré el terminal
732
00:30:37,831 --> 00:30:39,520
con el cable rojo y
se caerá el edificio.
733
00:30:39,566 --> 00:30:41,200
¡Menos de un minuto!
734
00:30:41,268 --> 00:30:43,480
Necesito que esté más apretado.
735
00:30:44,471 --> 00:30:46,760
Mi Dios. Esto está sucediendo.
736
00:30:46,807 --> 00:30:48,600
Vamos a saltar desde aquí
737
00:30:48,642 --> 00:30:51,160
con un cable para
soportar nuestra caída.
738
00:30:51,211 --> 00:30:53,840
No es solo un cable. También
tenemos la ley de conservación
739
00:30:53,914 --> 00:30:55,760
del momento angular para que nos ayude.
740
00:30:55,816 --> 00:30:56,760
Bien, hecho.
741
00:30:56,817 --> 00:30:58,440
- ¡35 segundos!
- Una vez que tire
742
00:30:58,519 --> 00:31:00,720
ese cemento del techo, las
cosas pasarán muy rápido.
743
00:31:00,788 --> 00:31:02,680
- Bien.
- Bien, mírame.
744
00:31:02,723 --> 00:31:05,160
Por favor ten fe en que tengo razón.
745
00:31:07,895 --> 00:31:09,280
Bien, cuando diga "ahora" saltamos.
746
00:31:09,330 --> 00:31:10,520
Solo no voy a mirar.
747
00:31:10,564 --> 00:31:11,320
¡Creo que eso es sabio!
748
00:31:11,398 --> 00:31:13,031
¡Ahora!
749
00:31:31,929 --> 00:31:33,640
¿Ves? Física.
750
00:31:33,695 --> 00:31:34,840
¡Rápido! ¡Desátenlos!
751
00:31:34,910 --> 00:31:37,280
En Rusia, tenemos una frase
para esta clase de truco.
752
00:31:37,360 --> 00:31:40,800
Una mala traducción, ¡"bananas loco"!
753
00:31:40,872 --> 00:31:42,120
Chicos, si mis cálculos están bien,
754
00:31:42,173 --> 00:31:43,680
faltan ocho segundos
para la fusión. ¡Tengo
755
00:31:43,741 --> 00:31:45,000
que dar vuelta este
panqueque! ¡Apúrense!
756
00:31:45,076 --> 00:31:47,800
Óptimamente, necesitan estar
a 120 metros de la implosión.
757
00:31:47,879 --> 00:31:49,360
Entonces supongo que vamos a estar
a un poco menos que lo óptimo.
758
00:31:49,414 --> 00:31:51,200
¡Se acabó el tiempo!
759
00:31:53,284 --> 00:31:55,284
¡Corre!
760
00:32:12,904 --> 00:32:15,200
¡Chicos!
761
00:32:15,273 --> 00:32:18,774
¡No oigo nada! ¡Alguno! ¡Por favor!
762
00:32:24,081 --> 00:32:25,600
Estamos bien.
763
00:32:25,650 --> 00:32:27,000
Bien
764
00:32:27,051 --> 00:32:28,600
pero muy sucios.
765
00:32:28,653 --> 00:32:30,680
- ¿Funcionó?
- Una vez más, si no lo hubiera hecho,
766
00:32:30,755 --> 00:32:32,040
ya estaríamos muertos.
767
00:32:32,089 --> 00:32:33,280
Le daremos a la comisión
de Energía las coordenadas
768
00:32:33,357 --> 00:32:34,800
para el sarcófago a la tarde.
769
00:32:34,859 --> 00:32:37,920
Pero por favor hágannos un
favor y colóquenlo en la mañana.
770
00:32:37,995 --> 00:32:38,960
Hecho.
771
00:32:39,030 --> 00:32:40,960
¿Sabes que me vendría bien ahora mismo?
772
00:32:41,032 --> 00:32:43,800
¿Una ducha caliente de exposición
a la radiación y un batido de yodo?
773
00:32:43,868 --> 00:32:46,240
Me sacaste las palabras de la boca.
774
00:32:48,306 --> 00:32:50,000
Es una mezcla de perejil,
775
00:32:50,074 --> 00:32:52,680
col rizada, cebollas,
que contienen vitaminas
776
00:32:52,743 --> 00:32:55,680
y radicales libres que barren la...
777
00:32:55,746 --> 00:32:56,920
radiación nuclear
778
00:32:56,981 --> 00:32:58,160
de nuestros cuerpos.
779
00:32:58,216 --> 00:32:59,240
No suena tan terrible.
780
00:32:59,283 --> 00:33:01,240
Y bacalao.
781
00:33:01,285 --> 00:33:02,800
Que también es rico en yodo.
782
00:33:02,854 --> 00:33:04,960
Que es necesario. No han
sido expuestos fatalmente,
783
00:33:05,022 --> 00:33:07,200
pero recibieron el equivalente a
tres tomografías de cuerpo completo
784
00:33:07,258 --> 00:33:09,520
en un día. Así que tómense todo.
785
00:33:13,831 --> 00:33:15,120
Eso luce horrible.
786
00:33:15,166 --> 00:33:16,599
Dolorosamente asqueroso.
787
00:33:16,601 --> 00:33:17,960
Tomaría con ustedes, pero...
788
00:33:18,002 --> 00:33:20,600
como Ralphy y yo no
fuimos a Chernobyl...
789
00:33:25,243 --> 00:33:28,480
Mejor me guardas una porción
o esto termina en tu cabeza.
790
00:33:42,760 --> 00:33:44,393
Pregúntale.
791
00:33:45,396 --> 00:33:46,600
Hay...
792
00:33:46,664 --> 00:33:48,120
riesgo involucrado,
793
00:33:48,165 --> 00:33:49,598
¿sabes? Si no funciona...
794
00:33:49,600 --> 00:33:51,960
Ella es importante para
mí, así que no puedo.
795
00:33:52,003 --> 00:33:53,520
Hay riesgo involucrado.
796
00:33:53,571 --> 00:33:55,120
Saltaste de un edificio con la mujer.
797
00:33:55,172 --> 00:33:57,480
Ella literalmente salto
al vacío contigo.
798
00:33:57,542 --> 00:34:00,840
Caer físicamente no se corresponde
con el riesgo emocional.
799
00:34:00,912 --> 00:34:02,080
Te dio vida a besos.
800
00:34:02,146 --> 00:34:03,960
Estaba compartiendo oxígeno.
801
00:34:04,015 --> 00:34:06,760
Walter, ella confía en
ti, tú confías en ella.
802
00:34:06,817 --> 00:34:09,440
Esa es la base de cualquier
relación duradera,
803
00:34:09,520 --> 00:34:11,800
incluso para gente como nosotros.
804
00:34:12,456 --> 00:34:15,680
Me conoces. ¿Puedes calcular el nivel
805
00:34:15,726 --> 00:34:19,040
de incomodidad que me trae
comentar sobre tu vida personal?
806
00:34:19,664 --> 00:34:21,360
Bien, no lo haría,
807
00:34:21,432 --> 00:34:24,200
no a menos que te viera
haciéndote daño grave.
808
00:34:25,836 --> 00:34:28,400
Soy tu amiga. Puedes confiar en mí.
809
00:34:28,472 --> 00:34:30,600
Así que créeme cuando digo
que puedes confiar en ella.
810
00:34:30,675 --> 00:34:33,360
Ni siquiera sé si le gusta el jazz.
811
00:34:33,411 --> 00:34:34,400
A nadie le gusta el jazz.
812
00:34:34,445 --> 00:34:35,960
Se trata de pasar tiempo juntos.
813
00:34:36,013 --> 00:34:37,440
Pregúntale.
814
00:34:43,888 --> 00:34:46,440
- Hola. Equipo Scorpio.
- Está hablando.
815
00:34:46,958 --> 00:34:48,960
- Hola...
- Cuando termine.
816
00:34:56,801 --> 00:34:59,969
Oye, cerebrote. me llevo
el auto de la empresa.
817
00:35:01,439 --> 00:35:03,339
Las llaves, por favor.
818
00:35:04,342 --> 00:35:07,280
No tenemos un auto de la empresa.
819
00:35:07,345 --> 00:35:08,760
Tu nuevo auto es el auto de la empresa.
820
00:35:08,813 --> 00:35:10,360
Votamos. Es muy lindo.
821
00:35:10,414 --> 00:35:11,560
Lo necesito. Estoy en la empresa.
822
00:35:11,616 --> 00:35:13,040
Las llaves, por favor.
823
00:35:13,117 --> 00:35:15,284
Te veo después.
824
00:35:16,120 --> 00:35:18,040
Sí.
825
00:35:18,089 --> 00:35:19,040
Claro.
826
00:35:19,090 --> 00:35:21,357
Está bien, adiós.
827
00:35:25,796 --> 00:35:28,320
¿Te sientes bien?
828
00:35:28,366 --> 00:35:30,120
¿Necesitas más batido de pescado?
829
00:35:30,167 --> 00:35:32,520
No. No, ya no. He tenido bastante.
830
00:35:34,305 --> 00:35:37,520
Gracias por haberme dado
esa bocanada de aire.
831
00:35:37,575 --> 00:35:39,240
Sí, por supuesto.
832
00:35:39,310 --> 00:35:41,977
Y por confiar en mí
en saltar del edificio.
833
00:35:44,649 --> 00:35:46,360
Solo hazlo.
834
00:35:46,417 --> 00:35:51,560
¿Alguna vez hablamos del jazz... antes?
835
00:35:51,622 --> 00:35:54,280
Porque, sabes, alguna
gente cree que es solo...
836
00:35:54,325 --> 00:35:57,800
Es, caos improvisado. Pero, de hecho,
837
00:35:57,862 --> 00:36:02,360
las mejores obras pueden ser
trazadas matemáticamente.
838
00:36:02,433 --> 00:36:05,920
Realmente ayuda a la... apreciación.
839
00:36:05,970 --> 00:36:07,240
No lo sabia.
840
00:36:07,304 --> 00:36:09,040
¿Por qué estás sacando esto ahora?
841
00:36:09,106 --> 00:36:11,400
Bueno, yo tengo estas entradas...
842
00:36:21,385 --> 00:36:22,360
Bueno, los puedes tomar si quieres.
843
00:36:22,435 --> 00:36:23,960
No, no puedo llamarlo después.
844
00:36:24,021 --> 00:36:25,800
Estabas hablando de esas entradas.
845
00:36:25,856 --> 00:36:28,480
Sí. Así que, quería...
846
00:36:28,526 --> 00:36:32,320
preguntarte si... querrías ir al...
847
00:36:32,396 --> 00:36:36,465
Festival de Jazz y
Tradición del Lago Tahoe.
848
00:36:38,803 --> 00:36:40,469
Yo...
849
00:36:42,306 --> 00:36:44,540
Con Tim.
850
00:36:45,376 --> 00:36:47,320
¿Tim?
851
00:36:47,378 --> 00:36:49,600
Sí. Bueno, tú sabes...
852
00:36:49,647 --> 00:36:53,000
Yo los compré, para ir con Linda,
853
00:36:53,050 --> 00:36:55,480
Pero, sabes, que ahora que se acabó,
854
00:36:55,553 --> 00:36:58,987
están disponibles.
855
00:37:04,995 --> 00:37:06,400
Está bien.
856
00:37:06,464 --> 00:37:08,240
Sí, le...
857
00:37:08,299 --> 00:37:11,800
le diré a Tim de ir, si quiere.
858
00:37:11,869 --> 00:37:13,960
Bien.
859
00:37:14,038 --> 00:37:16,238
Disfruten.
860
00:37:37,094 --> 00:37:39,000
Fargas, llegas tarde.
861
00:37:39,063 --> 00:37:42,360
Si quisieras celeridad, hubieras
ido a un joyero común.
862
00:37:42,433 --> 00:37:45,520
Un joyero común no habría
aceptado este trabajo. Dame.
863
00:37:47,204 --> 00:37:49,600
Este no es un golpe para tu dama
864
00:37:49,673 --> 00:37:51,960
pero al menos que este encarcelada,
no te saldrás con la tuya
865
00:37:52,009 --> 00:37:53,520
con eso como anillo.
866
00:37:53,577 --> 00:37:55,000
Es perfecto. Lo adorará.
867
00:37:55,079 --> 00:37:58,413
Tu funeral.
868
00:38:09,660 --> 00:38:11,240
Mira esto, Sly.
869
00:38:11,320 --> 00:38:13,160
¿Es perfecto o qu...?
870
00:38:14,305 --> 00:39:14,332