"Scorpion" Queen Scary
ID | 13209934 |
---|---|
Movie Name | "Scorpion" Queen Scary |
Release Name | Scorpion.S04E06.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 7514016 |
Format | srt |
1
00:00:01,006 --> 00:00:02,555
<i>Anteriormente en "Scorpion"...
2
00:00:02,579 --> 00:00:04,415
Debemos cubrir nuestra deuda
de medio millón de dólares.
3
00:00:04,416 --> 00:00:06,349
¿Pusieron a Scorpion
como un daño colateral?
4
00:00:06,350 --> 00:00:07,383
¿El garaje? ¿Todo?
5
00:00:07,385 --> 00:00:09,385
Era eso o dejarte en prisión.
6
00:00:09,387 --> 00:00:11,019
Te conozco... eres la.....
7
00:00:11,021 --> 00:00:13,455
reportera de la revista
de West Altadenia.
8
00:00:13,457 --> 00:00:15,858
Patty Logan... estoy aquí
para conseguir tu firma
9
00:00:15,860 --> 00:00:18,026
en este formulario de internado.
10
00:00:19,063 --> 00:00:19,995
Hola, Patty.
11
00:00:19,997 --> 00:00:21,764
Sí.
12
00:00:22,933 --> 00:00:25,534
Realmente no me gusta
cómo está sucediendo eso.
13
00:00:25,536 --> 00:00:27,002
Quiero ser tu abogado.
14
00:00:27,004 --> 00:00:29,037
- ¿Quieres qué?
- Me preocupo por Cabe,
15
00:00:29,039 --> 00:00:30,439
y me engulliré cada libro legal
16
00:00:30,441 --> 00:00:33,442
y memorizaré cada regulación
arcaica para defenderlo.
17
00:00:33,444 --> 00:00:34,510
Puedo hacer esto.
18
00:00:34,512 --> 00:00:36,779
Me pone nervioso estar a solas contigo.
19
00:00:36,781 --> 00:00:38,514
¿De qué diablos podrías estar nervioso?
20
00:00:38,516 --> 00:00:40,215
Mi mayor temor es
21
00:00:40,217 --> 00:00:42,284
estar en un restaurante
hablando de cosas de genios
22
00:00:42,286 --> 00:00:45,754
y entonces mirar tu
cara de aburrimiento.
23
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
24
00:01:08,946 --> 00:01:10,646
¿No tiene una voz maravillosa?
25
00:01:12,183 --> 00:01:13,782
¿Es amorosa, ¿no?
26
00:01:22,193 --> 00:01:23,192
Oye. ¿Qué...?
27
00:01:23,194 --> 00:01:25,861
¿Estás eschchando una conferencia
28
00:01:25,863 --> 00:01:27,062
mientras mi amiga está cantando?
29
00:01:29,266 --> 00:01:31,834
Creo que cualquier cosa
menos "sí" sería indefendible.
30
00:01:31,836 --> 00:01:33,769
¿No puedes dejar a la
ciencia de lado por una hora
31
00:01:33,771 --> 00:01:34,937
y disfrutar de la música?
32
00:01:34,939 --> 00:01:36,905
Iremos a ver la charla del
Dr. Smirl la semana que viene.
33
00:01:36,907 --> 00:01:38,540
Yo solo quería estar preparado.
34
00:01:42,646 --> 00:01:43,946
Gracias.
35
00:01:43,948 --> 00:01:45,681
Esa fue la última.
36
00:01:45,683 --> 00:01:47,683
Se llama "Sonido en el espacio".
37
00:01:49,253 --> 00:01:50,853
Estuviste increíble. Sonabas hermosa.
38
00:01:50,855 --> 00:01:52,354
Me encanta tu nueva música.
39
00:01:52,356 --> 00:01:53,522
Y me encanta que hayan venido.
40
00:01:53,524 --> 00:01:55,657
Algo interesante
41
00:01:55,659 --> 00:01:56,658
sobre tu última canción.
42
00:01:56,660 --> 00:01:58,327
El espacio es un vacío,
43
00:01:58,329 --> 00:02:00,462
por lo que no pueden haber sonidos
44
00:02:00,464 --> 00:02:02,231
en el espacio.
45
00:02:02,233 --> 00:02:04,800
Sí, lo sabía.
46
00:02:04,802 --> 00:02:07,469
¿Y aún así escogiste ese título?
47
00:02:08,539 --> 00:02:10,272
¿Por qué no vas por el auto?
48
00:02:10,274 --> 00:02:12,174
Bueno.
49
00:02:12,176 --> 00:02:14,409
Un placer conocerte, Amy.
50
00:02:18,382 --> 00:02:21,884
Así que, es... diferente.
51
00:02:22,720 --> 00:02:25,087
Un poquito.
52
00:02:25,089 --> 00:02:28,323
♪ Sr. Hombrelobo, ve a
decirle a Frankestein... ♪
53
00:02:28,325 --> 00:02:30,692
Viejo Frankie, destrózalo.
54
00:02:30,694 --> 00:02:32,961
Hijo único, le aterra el
fuego, socialmente inepto.
55
00:02:32,963 --> 00:02:35,130
Yo diría que él sería un jurado
pobre para el juicio de Cabe.
56
00:02:35,132 --> 00:02:36,598
Bajo ese criterio, tú también.
57
00:02:36,600 --> 00:02:38,400
Necesito un criterio sólido
para desactar un jurado.
58
00:02:38,402 --> 00:02:41,036
Las autoridades lo
persiguieron con tridentes,
59
00:02:41,038 --> 00:02:42,538
así que no creo que le
gusten las fuerzas de la ley.
60
00:02:42,540 --> 00:02:43,605
No es un fanático de Cabe.
61
00:02:43,607 --> 00:02:44,873
Jurado descartado.
62
00:02:44,875 --> 00:02:46,842
¿Saben?, esa canción es rara.
63
00:02:46,844 --> 00:02:48,143
¿Por qué el nonstruo enamorado le
64
00:02:48,145 --> 00:02:50,312
pediría al Sr. Hombrelobo que le dijera
a Frankestein de que ella gustaba de él?
65
00:02:50,314 --> 00:02:51,580
¿Por qué no decírselo ella misma?
66
00:02:51,582 --> 00:02:53,782
No es el Sr. Hombrelobo.
67
00:02:53,784 --> 00:02:55,984
Él es un hombre lobo, tonto.
68
00:02:55,986 --> 00:02:57,452
Es una canción de Halloween.
69
00:02:57,454 --> 00:02:58,654
Estoy bastante seguro
que es el Sr. Hombrelobo.
70
00:02:58,656 --> 00:03:01,356
Sí, tienes razón. Es
el Sr. Chuck Hombrelobo.
71
00:03:01,358 --> 00:03:03,025
Tiene una pequeña oficina
de seguros en la ciudad
72
00:03:03,027 --> 00:03:04,893
y su esposa y él están en
la directiva de la escuela.
73
00:03:04,895 --> 00:03:06,862
Es un hombre lobo, tarado.
74
00:03:06,864 --> 00:03:10,332
Bien chicos, voy a
poner la canción otra vez
75
00:03:10,334 --> 00:03:12,000
y arreglar esto.
76
00:03:12,002 --> 00:03:15,370
♪ Sr. Hombrelobo, ve a
decirle a Frankestein... ♪
77
00:03:15,372 --> 00:03:17,239
Vaya. Creo que ella
dijo "Sr. Hombrelobo".
78
00:03:17,241 --> 00:03:18,006
Ajá.
79
00:03:18,030 --> 00:03:20,111
¿Qué sabe ella? Volvamos
a la selección del jurado.
80
00:03:20,344 --> 00:03:23,178
Chicos, ¿ya están preparando
la elección del jurado?
81
00:03:23,180 --> 00:03:24,846
Falta mucho hasta que
el jurado sea citado.
82
00:03:24,848 --> 00:03:27,182
Detección preliminar, negociaciones
potenciales de la súplica...
83
00:03:27,184 --> 00:03:29,785
Y la selección es la única cosa en que
puedo ayudar a Sly y sus habilidades.
84
00:03:29,787 --> 00:03:31,653
Ya que estamos en Hallowen, imaginamos
que podíamos empezar con algunas
85
00:03:31,655 --> 00:03:33,088
caras conocidas.
86
00:03:33,090 --> 00:03:34,957
Como este guapo chupasangre.
87
00:03:35,926 --> 00:03:37,225
¡¿Qué diablos?!
88
00:03:38,596 --> 00:03:40,562
Ralph, nadie quire
morir por una calabaza.
89
00:03:40,564 --> 00:03:42,764
Lo siento. Lanzamiento
accidental. Es por
90
00:03:42,766 --> 00:03:46,234
el concurso de lanzamiento de calabaza
de mi fiesta del club de ciencias.
91
00:03:47,271 --> 00:03:48,337
¿Saben qué?,
92
00:03:48,339 --> 00:03:49,771
es hora de dejar el entrenamiento.
93
00:03:49,773 --> 00:03:52,808
Practiquemos con algunos humanos reales.
94
00:03:56,113 --> 00:03:58,714
¿Convirtiendo al bicho en un androide?
95
00:03:58,716 --> 00:04:00,449
Es tecnología utilizable.
96
00:04:00,451 --> 00:04:02,784
Transforma la energía cinética
97
00:04:02,786 --> 00:04:05,287
del movimiento del cuerpo
en energía eléctrica.
98
00:04:05,289 --> 00:04:08,824
Espero poder calibrarlo
para ponerlo en uso.
99
00:04:08,826 --> 00:04:10,158
podría generar millones
de kilovatios por hora,
100
00:04:10,160 --> 00:04:12,995
potencialmente el 25 por ciento de la
energía que la gente utiliza en un año.
101
00:04:12,997 --> 00:04:14,396
Podrías salvar al planeta.
102
00:04:14,398 --> 00:04:17,799
Y ser lucrativo. Podría sacar a Scorpion
del pozo financiero en que está.
103
00:04:20,537 --> 00:04:22,371
Bueno, ¿si hay algo en que pueda ayudar
104
00:04:22,373 --> 00:04:23,605
desde que soy el que cavó
el pozo en que estamos?
105
00:04:23,607 --> 00:04:26,008
Lo superarás, Cabe,
106
00:04:26,010 --> 00:04:28,677
y entonces nos reembolsaremos
el dinero de la fianza.
107
00:04:28,679 --> 00:04:30,479
Hasta entonces, la
única ayuda que necesito
108
00:04:30,481 --> 00:04:32,814
es de mi hombre, el hurón B.
109
00:04:32,816 --> 00:04:34,850
Está un poco ajustado ahí.
110
00:04:35,953 --> 00:04:38,720
Veré si puedo encontrarle a este
pequeño un lugar más espacioso
111
00:04:38,722 --> 00:04:41,156
así nuestro amiguito
podrá estirar sus piernas.
112
00:04:41,158 --> 00:04:43,725
Tiene una piernas realmente cortas.
113
00:04:43,727 --> 00:04:46,128
Happy, ¿te importaría contestarme
unas preguntas para descartar testigos?
114
00:04:46,130 --> 00:04:47,295
Cabalga, vaquero.
115
00:04:48,065 --> 00:04:49,331
Ahora, ¿qué aprendiste?
116
00:04:49,333 --> 00:04:50,332
Que Happy es dura.
117
00:04:50,334 --> 00:04:52,000
No puedo discutir con eso.
118
00:04:52,002 --> 00:04:55,337
Chicos, acérquense.
119
00:04:55,339 --> 00:04:56,505
Equipo, este es Dave Blakely.
120
00:04:56,507 --> 00:04:58,306
Le dejaré que les explique la tarea,
121
00:04:58,308 --> 00:05:00,742
mientras espero que Walter se nos una.
122
00:05:00,744 --> 00:05:02,210
Estoy yendo. Procedan.
123
00:05:02,212 --> 00:05:03,779
Bien. Hola a todos.
124
00:05:03,781 --> 00:05:04,913
Seré breve.
125
00:05:04,915 --> 00:05:05,914
Ahora mismo tenemos la oportunidad
126
00:05:05,916 --> 00:05:07,983
de probar algo más
importante que la existencia
127
00:05:07,985 --> 00:05:10,152
de la materia oscura, la rapidez
superior a la velocidad de la luz,
128
00:05:10,154 --> 00:05:11,520
incluso la terapia genética.
129
00:05:11,522 --> 00:05:12,621
Fascinante.
130
00:05:12,623 --> 00:05:14,056
Ahora, necesito que su equipo
131
00:05:14,058 --> 00:05:16,391
me ayude a probar o descartar
132
00:05:16,393 --> 00:05:18,627
la existencia de los fantasmas.
133
00:05:18,629 --> 00:05:20,696
No existen. Descartado.
Le mandaré la factura.
134
00:05:20,698 --> 00:05:22,230
Walter.
135
00:05:22,232 --> 00:05:24,800
- Necesitamos el dinero.
- Y es un buen dinero.
136
00:05:24,802 --> 00:05:26,068
Estoy respaldado por una compañía
productora con muchos fondos.
137
00:05:26,070 --> 00:05:28,270
¿Productora? ¿Será filmado?
138
00:05:28,272 --> 00:05:30,205
Sí, para el piloto de
una nueva serie llamada...
139
00:05:30,207 --> 00:05:32,007
¿están listos? Los
Atrapadores de Fantasmas.
140
00:05:32,009 --> 00:05:33,375
Por favor.
141
00:05:33,377 --> 00:05:35,877
Bueno, la filmación no
les molestará, ¿bien?
142
00:05:35,879 --> 00:05:37,979
Digo, es una sola cámara operada por mí
143
00:05:37,981 --> 00:05:39,414
y haré la post-producción después.
144
00:05:39,416 --> 00:05:40,816
En realidad, lo que necesito
de su equipo ahora mismo
145
00:05:40,818 --> 00:05:42,951
es que interpreten cosas
como termómetros digitales,
146
00:05:42,953 --> 00:05:44,553
cámaras infrarrojas, equipamiento
de audio altamente sensible
147
00:05:44,555 --> 00:05:46,321
y quizás algunos detectores
de monóxido de carbono.
148
00:05:46,323 --> 00:05:49,524
¿En caso de que los fantasmas
dejen sus motores encendidos?
149
00:05:49,526 --> 00:05:51,827
No, para cuando comiencen
la actividad paranormal.
150
00:05:51,829 --> 00:05:52,861
Entonces, ¿nunca?
151
00:05:52,863 --> 00:05:54,763
Bueno, no estaría muy seguro de eso.
152
00:05:54,765 --> 00:05:56,598
¿Saben?. tenemos permiso
para filmar en el Queen Mary.
153
00:05:56,600 --> 00:05:58,300
El Queen Mary
154
00:05:58,302 --> 00:05:59,868
es uno de los lugares
más encantados del mundo,
155
00:05:59,870 --> 00:06:01,436
y en los últimos tres días
156
00:06:01,438 --> 00:06:03,872
ha habido un pico de
incidentes paranormales. ¿Bien?
157
00:06:03,874 --> 00:06:05,574
Numerosos empleados y visitantes
158
00:06:05,576 --> 00:06:07,209
han reportado la presencia de fantasmas.
159
00:06:07,211 --> 00:06:08,510
O reportado haber visto algo,
160
00:06:08,512 --> 00:06:09,678
ya saben...
161
00:06:09,680 --> 00:06:10,846
como un dardo en la esquina de sus ojos.
162
00:06:10,848 --> 00:06:12,514
Es su cordura desapareciendo.
163
00:06:12,516 --> 00:06:13,715
Walter.
164
00:06:13,717 --> 00:06:15,016
No, no, su exceptisismo
165
00:06:15,018 --> 00:06:16,685
es exactamente lo que necesito, ¿bien?
166
00:06:16,687 --> 00:06:18,386
Los científicos dejarán esto de lado.
167
00:06:18,388 --> 00:06:20,789
Quiero pruebas reales.
168
00:06:20,791 --> 00:06:22,491
Aunque debo admitir que...
169
00:06:22,493 --> 00:06:24,960
soy un creyente.
170
00:06:24,962 --> 00:06:26,161
¿Saben?, hay alguna evidencia científica
171
00:06:26,163 --> 00:06:28,196
que apoya la existencia
172
00:06:28,198 --> 00:06:29,164
de lo paranormal.
173
00:06:29,166 --> 00:06:30,465
En 1901, el Dr. Duncan MacDougall
174
00:06:30,467 --> 00:06:32,801
pesó a sus pacientes
175
00:06:32,803 --> 00:06:34,102
exactamente luego de
que murieran y descubrió
176
00:06:34,104 --> 00:06:37,072
que pesaban 21 gramos
menos que antes de morir.
177
00:06:37,074 --> 00:06:39,574
Su teoría fue que la diferencia de peso
178
00:06:39,576 --> 00:06:41,343
correspondía al alma humana.
179
00:06:41,345 --> 00:06:44,045
El estudio fue desacreditado y se
consideró a la muestra de MacDougall
180
00:06:44,047 --> 00:06:46,148
demasiado pequeña para
ser tomada como un hecho.
181
00:06:46,150 --> 00:06:47,382
Además, fue en 1901.
182
00:06:47,384 --> 00:06:48,517
Tenemos el equipamiento, Walt.
183
00:06:48,519 --> 00:06:50,752
Es armar todo y mirar monitores.
184
00:06:50,754 --> 00:06:52,988
No me convence ver mi cara
escrachada en la televisión
185
00:06:52,990 --> 00:06:54,222
atrapando basura.
186
00:06:54,224 --> 00:06:55,724
¿De cuánto dinero estamos hablando aquí?
187
00:06:55,726 --> 00:06:56,892
20,000 dólares por una noche.
188
00:06:56,894 --> 00:06:59,060
Bien, entonces
189
00:06:59,062 --> 00:07:00,862
parece que vamos a atrapar
a algunos fantasmas.
190
00:07:06,703 --> 00:07:09,738
Bien. Eso debería hacerlo.
191
00:07:09,740 --> 00:07:11,273
¿Happy?
192
00:07:12,609 --> 00:07:14,142
El ángulo está bien.
193
00:07:14,144 --> 00:07:15,544
Sí, el angulo perfecto
194
00:07:15,546 --> 00:07:17,379
para captar todas las apariciones.
195
00:07:17,381 --> 00:07:19,147
¿Deberíamos empezar a
aguantar la respiración?
196
00:07:20,884 --> 00:07:22,818
- ¿Ejercicios de respiración?
- Ayudan a calmarme.
197
00:07:22,820 --> 00:07:25,320
Pero lo que realmente tranquilizador
es tener los pies hacia arriba,
198
00:07:25,322 --> 00:07:29,758
bocadillos de pescado a mano y disfrutar
de un momento tranquilo en el garaje.
199
00:07:29,760 --> 00:07:31,860
Mientras tu equipo se
ensucia las manos. Muy noble.
200
00:07:31,862 --> 00:07:33,261
Paige, fui claro.
201
00:07:33,263 --> 00:07:34,896
No puedo defender mi
posición como uno de los cinco
202
00:07:34,898 --> 00:07:36,031
hombres más listos del mundo
203
00:07:36,033 --> 00:07:38,767
saliendo por televisión como Scooby Poo.
204
00:07:38,769 --> 00:07:40,335
¿Scooby qué?
205
00:07:40,337 --> 00:07:41,837
El dibujo animado del Gran Danés
206
00:07:41,839 --> 00:07:43,004
con problemas en el habla.
207
00:07:43,006 --> 00:07:45,307
Scooby Doo.
208
00:07:45,309 --> 00:07:47,676
Quizás deberías ver un
episodio mientras trabajamos
209
00:07:47,678 --> 00:07:50,645
porque Dios no permita que
hagas nada que no quieres hacer.
210
00:07:53,550 --> 00:07:56,484
¿Dónde estás tú?
211
00:07:56,486 --> 00:07:57,519
Sí.
212
00:07:57,521 --> 00:07:59,688
Ahora, asegúrense de
poner muchos sensores
213
00:07:59,690 --> 00:08:01,089
en el cuarto de máquinas.
214
00:08:01,091 --> 00:08:03,391
Ahí han habido bastantes
avistamientos últimamente.
215
00:08:03,393 --> 00:08:05,827
¿Avistamientos de qué exactamente?
216
00:08:05,829 --> 00:08:08,763
Bueno, del capitán Davenport
quien murió de un ataque,
217
00:08:08,765 --> 00:08:11,833
un primer oficial que confundió
blanquedor con ron, y por supuesto
218
00:08:11,835 --> 00:08:13,368
a Herbie el Mediohombre.
219
00:08:13,370 --> 00:08:16,004
Vi a Herbie Hancock en Tulsa una vez.
220
00:08:16,006 --> 00:08:18,640
Sí, estoy hablando de Herbie Sternwig.
221
00:08:18,642 --> 00:08:20,008
En 1937 estaba apostando con
su tripulación cuántas veces
222
00:08:20,010 --> 00:08:21,576
podría atravesar el umbral
de una puerta hidráulica
223
00:08:21,578 --> 00:08:22,878
antes de alcanzar el
interruptor de cierre.
224
00:08:22,880 --> 00:08:24,980
Buen, se resbaló y la
puerta lo cortó en la mitad
225
00:08:24,982 --> 00:08:26,648
y ahora está merodeando por
esos pasillos desde entonces,
226
00:08:26,650 --> 00:08:28,350
buscando a su mitad perdida.
227
00:08:28,352 --> 00:08:30,385
Bien.
228
00:08:30,387 --> 00:08:32,454
Vamos, Sly.
229
00:08:32,456 --> 00:08:34,756
Pensé que creías en el
alma, no en los zombies.
230
00:08:34,758 --> 00:08:38,293
Creo en la posibilidad científica
231
00:08:38,295 --> 00:08:40,662
de elementos del otro mundo.
232
00:08:40,664 --> 00:08:42,130
Happy, ¿cuántas cosas
puedes nombrar que pudieran
233
00:08:42,132 --> 00:08:44,466
causar que veamos una aparición?
234
00:08:44,468 --> 00:08:46,001
Infrasonido,
235
00:08:46,003 --> 00:08:48,570
moho, campos electromagnéticos...
236
00:08:48,572 --> 00:08:51,172
Hay razones psicológicas
para avistamientos,
237
00:08:51,174 --> 00:08:52,807
Sugestión grupal,
238
00:08:52,809 --> 00:08:54,943
el deseo de reconectar
con los muertos...
239
00:08:54,945 --> 00:08:59,347
Bien, pero una reciente teoría cuántica
sobre la teoría de la conciencia
240
00:08:59,349 --> 00:09:01,349
postuló que existe información
241
00:09:01,351 --> 00:09:04,319
en microtúbulos que abandonan
el cuerpo luego de que muere,
242
00:09:04,321 --> 00:09:05,820
y pueden ser capaces de vivir
243
00:09:05,822 --> 00:09:08,089
sin el cuerpo indefinidamente.
Esta información
244
00:09:08,091 --> 00:09:12,060
del estudio cuántico podría
explicar a lo que llamamos fantasmas.
245
00:09:12,062 --> 00:09:13,428
El colisionador de la Organización
Europea de Investigación Nuclear en
246
00:09:13,430 --> 00:09:15,397
Génova recoge cada partícula
de energía en cada momento
247
00:09:15,399 --> 00:09:18,566
y nunca detectó energía paranormal.
248
00:09:18,568 --> 00:09:20,101
No existen los fantasmas.
249
00:09:20,103 --> 00:09:21,469
¿Sabes?, no estaría tan seguro, Walter.
250
00:09:21,471 --> 00:09:23,405
Mi abuelo vivió conmigo
251
00:09:23,407 --> 00:09:25,974
hasta que murió cuando
yo tenía siete años.
252
00:09:25,976 --> 00:09:27,876
Éramos muy cercanos.
253
00:09:27,878 --> 00:09:30,779
Su espíritu me visitó mientras crecía.
254
00:09:30,781 --> 00:09:32,280
Me cuidaba.
255
00:09:33,784 --> 00:09:36,117
Es real y es increíblemente
reconfortante.
256
00:09:36,119 --> 00:09:39,888
En realidad esa es una razón muy
dulce para hacer este sinsentido.
257
00:09:39,890 --> 00:09:41,389
No puedo llevarlos a
ninguna parte, chicos.
258
00:09:41,391 --> 00:09:43,391
Dave, realmente es una historia hermosa.
259
00:09:46,163 --> 00:09:47,762
¿Qué estoy viendo?
260
00:09:49,266 --> 00:09:50,498
Es Harry medio cocinado.
261
00:09:50,500 --> 00:09:51,766
Herbie el Mediohombre, pero sí,
262
00:09:51,768 --> 00:09:53,168
acabamos de ver nuestro primer espíritu.
263
00:09:53,170 --> 00:09:54,936
- Un truco de la cámara.
- No, no lo es.
264
00:09:54,938 --> 00:09:57,378
No hay efectos en la cámara que
puedan producir la mitad de un hombre.
265
00:10:01,645 --> 00:10:03,812
¡Se fue!
266
00:10:03,814 --> 00:10:04,879
Acabo de tener un escalofrío.
267
00:10:04,881 --> 00:10:06,081
Sí, tengo piel de gallina.
268
00:10:06,083 --> 00:10:08,049
- ¿Qué diablos pasa?
- Yo lo siento también.
269
00:10:08,051 --> 00:10:10,218
Yo también lo siento, amigos.
Eso es exactamente lo que todos
270
00:10:10,220 --> 00:10:11,786
han estado reportando los últimos días.
271
00:10:11,788 --> 00:10:13,822
No es broma, Walt... lo
estoy sintiendo también.
272
00:10:13,824 --> 00:10:15,223
Sí, porque todos están sucumbiendo
273
00:10:15,225 --> 00:10:16,591
a la misma histeria grupal
274
00:10:16,593 --> 00:10:17,926
que mencionaron antes,
275
00:10:17,928 --> 00:10:19,094
lo que realmente está por debajo
276
00:10:19,096 --> 00:10:21,062
del grupo de genios que
están en esa habiación.
277
00:10:21,064 --> 00:10:22,564
Está bien si es Blakely.
278
00:10:22,566 --> 00:10:23,531
O Cabe.
279
00:10:23,533 --> 00:10:24,532
O Paige.
280
00:10:24,534 --> 00:10:25,867
Vaya, gracias Walter.
281
00:10:25,869 --> 00:10:28,069
Bien, el avistamiento debe
282
00:10:28,071 --> 00:10:30,839
desafiar a la ciencia.
283
00:10:30,841 --> 00:10:31,940
¿Ideas?
284
00:10:31,942 --> 00:10:33,575
Bueno, ¿qué tal "no sucedió"? Para nada.
285
00:10:33,577 --> 00:10:35,076
Las lecturas del magnetómetro
286
00:10:35,078 --> 00:10:36,945
están comenzando a
llegar y está mostrando
287
00:10:36,947 --> 00:10:40,115
que la totalidad del barco está
bañado por un campo electromagnético.
288
00:10:40,117 --> 00:10:41,583
¿Un campo electromagnético? ¿De qué?
289
00:10:41,585 --> 00:10:43,952
No lo sé, pero un campo electromagnético
puede interrumpir la electricidad.
290
00:10:43,954 --> 00:10:45,186
Como esas luces.
291
00:10:45,188 --> 00:10:47,188
Y causar irritaciones en la
piel y cambios de temperatura.
292
00:10:47,190 --> 00:10:50,392
Es por eso que todos sentíamos
esos escalofríos. También
293
00:10:50,394 --> 00:10:52,827
un campo electromagnético
fuerte... puede ocasionar
294
00:10:52,829 --> 00:10:54,329
alucinaciones leves. Afectan
295
00:10:54,331 --> 00:10:56,231
la corteza auditiva y visual.
296
00:10:56,233 --> 00:10:58,066
Es como lo que pensé en todo momento.
297
00:10:58,068 --> 00:10:59,167
¿Es por eso que tomaste mi mano?
298
00:10:59,169 --> 00:11:00,568
¿Como si no hubieras estado
un poco espantada también?
299
00:11:00,570 --> 00:11:01,836
Tengo una teoría.
300
00:11:01,838 --> 00:11:03,772
¿Qué hay si este campo
electromagnético es energía residual
301
00:11:03,774 --> 00:11:05,073
del Herbie el Mediohombre
302
00:11:05,075 --> 00:11:07,409
intentando manifestarse
en nuestro plano físico?
303
00:11:07,411 --> 00:11:09,077
¿Saben qué?, dejemos
esa idiotez de lado.
304
00:11:09,079 --> 00:11:10,211
Usen los lectores de campos
electromagnéticos portátiles
305
00:11:10,213 --> 00:11:11,613
para rastrear la fuente de la señal.
306
00:11:11,615 --> 00:11:12,847
Sí, hagamos eso.
307
00:11:12,849 --> 00:11:14,349
Comencemos esta investigación
en los lugares más encantados
308
00:11:14,351 --> 00:11:16,317
del barco, ¿sí? La boletería
309
00:11:16,319 --> 00:11:17,318
y el salón de fiestas.
310
00:11:17,320 --> 00:11:19,020
Sí, "los lugares
311
00:11:19,022 --> 00:11:22,290
más encantados". Es
una buena estrategia.
312
00:11:22,292 --> 00:11:24,559
Sinsentido.
313
00:12:12,976 --> 00:12:16,744
No me creo este ángulo fantasmagórico,
pero esto es espeluznante.
314
00:12:16,746 --> 00:12:19,114
No es que tenga miedo, No
lo tengo, no tengo miedo.
315
00:12:21,651 --> 00:12:22,917
Oye...
316
00:12:22,919 --> 00:12:25,253
¿qué dices de hacerle
un pequeño abrevadero
317
00:12:25,255 --> 00:12:26,754
a nuestro viejo hurón Bueller?
318
00:12:26,756 --> 00:12:28,723
Sería bonito darle a ese pequeño
319
00:12:28,725 --> 00:12:30,358
un sentido de estar al aire libre.
320
00:12:30,360 --> 00:12:32,827
Es una buena idea.
321
00:12:37,267 --> 00:12:38,967
He vivido con Cabe por semanas.
322
00:12:38,969 --> 00:12:40,902
Usaba un pote de cereal para afeitarse.
323
00:12:40,904 --> 00:12:43,404
Pero el hurón recibe comodidades.
324
00:12:43,406 --> 00:12:45,607
Es interesante.
325
00:13:03,193 --> 00:13:05,793
Han habido tantos
avistamientos en este cuarto.
326
00:13:05,795 --> 00:13:07,495
Sí, algunas personas
creen que este es un portal
327
00:13:07,497 --> 00:13:09,430
que conecta nuestro mundo con el otro.
328
00:13:14,204 --> 00:13:17,205
¿Pueden callar a esa cosa?
329
00:13:17,207 --> 00:13:18,840
Estoy un poco nervioso.
330
00:13:20,877 --> 00:13:22,577
¿Walter?
331
00:13:22,579 --> 00:13:24,379
¿Tienes un momento
332
00:13:24,381 --> 00:13:25,713
para una conversación a solas?
333
00:13:25,715 --> 00:13:27,015
Oye.
334
00:13:28,552 --> 00:13:31,052
Bien. ¿Qué pasa?
335
00:13:31,054 --> 00:13:33,054
Sé por qué estás enojada.
336
00:13:33,056 --> 00:13:35,356
Hice que te enojaras anoche porque
estaba escuchando una conferencia
337
00:13:35,358 --> 00:13:37,225
cuando tu amiga estaba cantando.
338
00:13:37,227 --> 00:13:38,726
Eso fue equivocado.
339
00:13:40,063 --> 00:13:42,530
Lo sentí como una falta
de respeto hacia mí.
340
00:13:42,532 --> 00:13:43,898
Y hacia ella.
341
00:13:43,900 --> 00:13:47,101
Sí. Y fisiológicamente eso causó
que tu adrenalina se disparara.
342
00:13:47,103 --> 00:13:50,338
Y estás enojada ahora porque a la
adrenalina le lleva mucho más tiempo
343
00:13:50,340 --> 00:13:53,541
para eliminarse en la
mujer que en el hombre.
344
00:13:54,878 --> 00:13:58,580
Bueno. Bien, estoy por
cierto mosqueada ahora mismo.
345
00:14:02,385 --> 00:14:05,820
Chicos, estoy recibiendo una lectura
fuerte de campo electromagnético.
346
00:14:05,822 --> 00:14:07,889
¿Qué significa eso?
347
00:14:07,891 --> 00:14:09,324
Sigan moviéndose adelante.
348
00:14:09,326 --> 00:14:10,858
Se están acercando a la fuente.
349
00:14:10,860 --> 00:14:12,293
¿Por qué debería moverme hacia adelante?
350
00:14:12,295 --> 00:14:14,162
¿Por qué no puede Paige
moverse hacia adelante?
351
00:14:14,164 --> 00:14:17,232
Justo detrás tuyo, bebote.
352
00:14:30,747 --> 00:14:32,981
Debemos estar justo sobre él.
353
00:14:32,983 --> 00:14:34,482
O justo debajo suyo.
354
00:14:34,484 --> 00:14:36,284
Miren.
355
00:14:44,594 --> 00:14:46,728
¡Hay sangre cayendo del techo!
356
00:14:46,730 --> 00:14:47,895
Por favor.
357
00:14:47,897 --> 00:14:49,430
No, puedo confirmar que algo rojo
358
00:14:49,432 --> 00:14:51,299
- está goteando del techo.
- Es sangre.
359
00:14:51,301 --> 00:14:55,203
¡Sangre de un hombre que fue
cortado a la mitad hace 90 años!
360
00:14:55,205 --> 00:14:56,804
Sly, si eso es sangre, no
estamos equipados para eso.
361
00:14:56,806 --> 00:14:58,039
Debemos llamar a alguien.
362
00:14:58,041 --> 00:14:59,340
Necesito llamar a alguien.
363
00:14:59,342 --> 00:15:01,309
¿A quién? ¿A quién vas a llamar?
364
00:15:01,311 --> 00:15:02,443
Mierda. ¿A quién
piensas que voy a llamar?
365
00:15:02,445 --> 00:15:03,945
Rima con "Blockbusters".
366
00:15:05,649 --> 00:15:07,548
Cayó solito en eso.
367
00:15:09,519 --> 00:15:11,386
¿Alguna idea de lo que
estamos viendo ahora mismo?
368
00:15:11,388 --> 00:15:13,021
Sí. Veo que el origen
del campo electromagnético
369
00:15:13,023 --> 00:15:15,123
está en la parte de
vigilancia del barco.
370
00:15:15,125 --> 00:15:16,691
Está junto encima de
ustedes. Estoy llamando
371
00:15:16,693 --> 00:15:18,126
al departamento de
operaciones del barco.
372
00:15:18,128 --> 00:15:20,194
Salgan.
373
00:15:21,431 --> 00:15:24,098
Eso no se parece a un
portal de fantasmas para mí.
374
00:15:24,100 --> 00:15:26,134
Ni siquiera creo que puedas conseguir
televisión cable de esa cosa.
375
00:15:26,136 --> 00:15:27,835
Una antena bastante fuerte.
376
00:15:29,105 --> 00:15:31,239
Eso no explica la sangre.
377
00:15:34,344 --> 00:15:37,011
Óxido. El mismo color de la "sangre"
378
00:15:37,013 --> 00:15:38,146
en tu camisa.
379
00:15:38,148 --> 00:15:39,480
Sí.
380
00:15:39,482 --> 00:15:42,817
Hay un caño de agua roto
goteando en la chimenea.
381
00:15:42,819 --> 00:15:44,952
Ha estado goteando por
el techo desde eta mañana.
382
00:15:44,954 --> 00:15:47,322
Soy Justin Fullman.
Operaciones del barco.
383
00:15:47,324 --> 00:15:48,756
Eres Herbie el Mediohombre.
384
00:15:49,826 --> 00:15:52,593
¿Imagino que trabaja cerca
de una cámara de vigilancia,
385
00:15:52,595 --> 00:15:53,861
detrás de un escritorio?
386
00:15:53,863 --> 00:15:55,129
Sí. ¿Por qué?
387
00:15:55,131 --> 00:15:57,465
El fantasma en el monitor
fue una doble exposición
388
00:15:57,467 --> 00:15:59,033
causada por el campo electromagnético.
389
00:15:59,035 --> 00:16:00,268
Se mezcló con la captura de la cámara
390
00:16:00,270 --> 00:16:03,171
en el cuarto con la cámara de seguridad
391
00:16:03,173 --> 00:16:05,073
desde donde Fullman estaba
trabajando detrás del escritorio.
392
00:16:05,075 --> 00:16:07,241
Por eso es que parecía
que no tenía piernas.
393
00:16:07,243 --> 00:16:08,443
¿Cuánto tiempo tiene
esa antena ahí arriba?
394
00:16:08,445 --> 00:16:09,544
Tres días.
395
00:16:09,546 --> 00:16:11,612
Justo cuando los avistamientos
se dispararon. Se los dije.
396
00:16:11,614 --> 00:16:13,681
Alucinaciones inducidas por
campos electromagnéticos.
397
00:16:13,683 --> 00:16:16,851
No, espera, espera.
No creo que esta antena
398
00:16:16,853 --> 00:16:18,419
tenga el amperaje para hacer todo eso.
399
00:16:18,421 --> 00:16:20,054
Sí, lo siento.
400
00:16:20,056 --> 00:16:21,789
Sé que querías creer en esas visitas
401
00:16:21,791 --> 00:16:22,957
de tu abuelo.
402
00:16:22,959 --> 00:16:25,893
No, está bien.
403
00:16:25,895 --> 00:16:28,429
Quería que se probara
o refutara, así que...
404
00:16:28,431 --> 00:16:30,765
Scorpion hizo su trabajo.
405
00:16:30,767 --> 00:16:33,134
Solo averigüen quién configuró la antena
406
00:16:33,136 --> 00:16:34,202
y luego quítenla inmediatamente.
407
00:16:34,204 --> 00:16:36,337
Entonces podremos
terminar con esta farsa.
408
00:16:36,339 --> 00:16:39,307
FollowShip ha sido líder en
envíos autónomos durante años.
409
00:16:39,309 --> 00:16:40,942
Instalamos esa antena.
410
00:16:40,944 --> 00:16:43,311
"Usando tecnología similar
a los autos sin conductor
411
00:16:43,313 --> 00:16:44,746
para entregar millones de litros
412
00:16:44,748 --> 00:16:47,382
de gas líquido sin equipo".
413
00:16:47,384 --> 00:16:49,584
Eso significa que hacen
barcos fantasmas, Sly.
414
00:16:49,586 --> 00:16:50,885
Nuestros barcos navegan
415
00:16:50,887 --> 00:16:53,454
por rutas preprogramadas
416
00:16:53,456 --> 00:16:55,089
gracias a los sensores integrados.
417
00:16:55,091 --> 00:16:56,457
Luego, dentro de los 160 km
418
00:16:56,459 --> 00:16:58,493
una antena en el puerto de destino
419
00:16:58,495 --> 00:16:59,961
emite instrucciones direccionales
420
00:16:59,963 --> 00:17:01,362
para guiarlos de manera
segura hasta el puerto.
421
00:17:01,364 --> 00:17:03,698
Cuando alquiló el espacio
de la antena del Queen Mary,
422
00:17:03,700 --> 00:17:06,501
¿tomó en cuenta su bobina de
desmagnetización de cobre?
423
00:17:06,503 --> 00:17:08,636
No.
424
00:17:08,638 --> 00:17:10,271
¿O los marcos de cama de cobre en
la mayoría de las habitaciones?
425
00:17:10,273 --> 00:17:12,106
Eso podría causar
interferencias con la antena.
426
00:17:12,108 --> 00:17:13,775
Y crear un campo
electromagnético muy fuerte.
427
00:17:13,777 --> 00:17:14,976
El cobre es un gran conductor.
428
00:17:14,978 --> 00:17:17,078
Realmente no hemos
visto ningún problema.
429
00:17:17,080 --> 00:17:19,614
¿Aparte de personas
alucinando por tres días?
430
00:17:19,616 --> 00:17:21,349
¿Alguno de sus barcos autónomos
431
00:17:21,351 --> 00:17:22,984
ya utilizó la antena del Queen Mary?
432
00:17:25,755 --> 00:17:28,823
El primero pasó la marca de
los 160 km hace 30 minutos.
433
00:17:31,394 --> 00:17:32,360
Oh, no.
434
00:17:32,362 --> 00:17:34,429
¿"Oh, no"? Cielos.
435
00:17:34,431 --> 00:17:35,963
Tenemos un barco que
debería haber girado
436
00:17:35,965 --> 00:17:38,132
hacia Long Beach hace una hora.
437
00:17:38,134 --> 00:17:39,901
Pero se dirige a Malibú.
438
00:17:39,903 --> 00:17:41,068
Debe tener una anulación manual.
439
00:17:41,070 --> 00:17:42,170
Sí.
440
00:17:44,707 --> 00:17:45,840
Oh, no.
441
00:17:45,842 --> 00:17:47,642
Van dos "Oh, no". ¿Qué pasa?
442
00:17:47,644 --> 00:17:49,343
La interferencia eléctrica revolvió
443
00:17:49,345 --> 00:17:51,112
la electrónica de su barco, ¿verdad?
444
00:17:51,114 --> 00:17:52,814
No... Esto no tiene nada que ver
con la electrónica, ¿si?
445
00:17:52,816 --> 00:17:55,283
Este es un barco fantasma no
tripulado que se dirige a la orilla.
446
00:17:55,285 --> 00:17:56,384
Viene a vengarse de nosotros
447
00:17:56,386 --> 00:17:57,985
por burlarnos de los
espíritus del Queen Mary.
448
00:17:57,987 --> 00:18:00,288
¿Vas a parar con esa tontería?
449
00:18:00,290 --> 00:18:02,089
Sydney, ¿la velocidad y la
ubicación del barco, por favor?
450
00:18:02,091 --> 00:18:04,559
56 millas náuticas al
noroeste de Los Ángeles,
451
00:18:04,561 --> 00:18:06,227
15 nudos.
452
00:18:06,229 --> 00:18:07,862
Estoy filmando esto.
453
00:18:07,864 --> 00:18:09,330
En 40 minutos, el barco encallará
454
00:18:09,332 --> 00:18:10,465
en la costa de Malibú.
455
00:18:10,467 --> 00:18:12,033
¿Cuánta carga lleva?
456
00:18:12,035 --> 00:18:15,703
76 millones de litros
de un tóxico y explosivo
457
00:18:15,705 --> 00:18:17,538
gas natural líquido.
458
00:18:17,540 --> 00:18:18,840
Desparramar esa cantidad haría que
459
00:18:18,842 --> 00:18:21,509
lo de Exxon Valdez se viera
como una gota de aceite de oliva.
460
00:18:37,419 --> 00:18:40,509
Tengo visión del petrolero.
Estoy en el sistema operativo
461
00:18:40,510 --> 00:18:41,742
de FollowShip.
462
00:18:41,744 --> 00:18:43,177
He hecho todo lo que puedo pensar
463
00:18:43,179 --> 00:18:46,180
para tomar el control de la
nave usando la anulación remota.
464
00:18:46,182 --> 00:18:47,615
No hay manera de
comunicarse con este barco.
465
00:18:47,617 --> 00:18:48,816
Está bien.
466
00:18:48,818 --> 00:18:50,451
Comandamos un helicóptero del
Departamento de Policía local,
467
00:18:50,453 --> 00:18:52,720
aterrizamos en el barco y lo apagamos.
468
00:18:52,722 --> 00:18:53,854
Eso es imposible.
469
00:18:53,856 --> 00:18:54,956
El centro de control está sellado detrás
470
00:18:54,958 --> 00:18:57,191
de puertas de acero
de trece centímetros.
471
00:18:57,193 --> 00:18:58,793
Medidas contra la piratería.
472
00:18:58,795 --> 00:19:00,027
Esas son tres horas de
corte con una sierra plasma.
473
00:19:00,029 --> 00:19:01,862
- Es demasiado.
- Entonces bajemos la antena
474
00:19:01,864 --> 00:19:03,564
alejándola del cobre de la nave.
475
00:19:03,566 --> 00:19:05,800
No, llevará horas recalibrar esa antena.
476
00:19:05,802 --> 00:19:08,936
Para entonces, cada arandela en
Surfrider estará en las profundidades
477
00:19:08,938 --> 00:19:10,071
en el mar de Texas.
478
00:19:10,073 --> 00:19:11,572
No toquen la antena.
479
00:19:11,574 --> 00:19:12,940
Si el problema es la interferencia
480
00:19:12,942 --> 00:19:14,542
de la antena del Queen Mary,
481
00:19:14,544 --> 00:19:16,143
entonces no la movemos, la aumentamos.
482
00:19:16,145 --> 00:19:17,878
Perdona. ¿Cómo se soluciona el problema
483
00:19:17,880 --> 00:19:19,380
aumentando la fuente del problema?
484
00:19:19,382 --> 00:19:20,715
Si aumentamos la señal de la antena,
485
00:19:20,717 --> 00:19:22,483
cortará la interferencia del cobre.
486
00:19:22,485 --> 00:19:23,951
Es como, encender
487
00:19:23,953 --> 00:19:26,087
el brillo de una linterna en la niebla.
488
00:19:26,089 --> 00:19:27,555
Para poder atravesar un campo
electromagnético tan fuerte,
489
00:19:27,557 --> 00:19:29,724
necesitamos aumentar la
señal de la antena por diez.
490
00:19:29,726 --> 00:19:31,759
Pero, ¿de dónde sacamos
la fuente de poder para tanto
491
00:19:31,761 --> 00:19:32,994
en menos de 40 minutos?
492
00:19:32,996 --> 00:19:35,062
Esperen. Estamos parados
en una fuente de poder.
493
00:19:35,064 --> 00:19:36,230
Los motores.
494
00:19:36,232 --> 00:19:37,898
El Queen Mary fue uno de
los barcos más rápidos
495
00:19:37,900 --> 00:19:39,100
que cruzaba el Atlántico.
496
00:19:39,102 --> 00:19:40,167
Tiene razón. La cubierta inferior
497
00:19:40,169 --> 00:19:41,602
básicamente alberga una
planta de energía de vapor.
498
00:19:41,604 --> 00:19:43,204
Que no ha funcionado en 50 años.
499
00:19:43,206 --> 00:19:44,672
¿Crees que puedes hacer
que funcione de nuevo?
500
00:19:44,674 --> 00:19:46,007
Cabe.
501
00:19:46,009 --> 00:19:47,942
Mira con quién estás hablando.
502
00:19:47,944 --> 00:19:49,477
No puedo hacerlo funcionar.
503
00:19:49,479 --> 00:19:50,878
Vamos. Fuiste arrogante hace un minuto.
504
00:19:50,880 --> 00:19:53,714
Eso fue antes de ver la caldera de cerca
505
00:19:53,716 --> 00:19:55,182
y su historia antigua.
506
00:19:55,184 --> 00:19:57,952
Además, todo lo que queda allí
es un combustible pesado,
507
00:19:57,954 --> 00:19:59,420
en el fondo del tanque.
508
00:19:59,422 --> 00:20:01,288
Probablemente no sea más que lodo.
509
00:20:01,290 --> 00:20:03,491
El petrolero está a 13 kilómetros
de derramarse en la costa.
510
00:20:03,493 --> 00:20:05,826
¿Estás diciendo que no hay
forma de que el motor arranque?
511
00:20:05,828 --> 00:20:07,928
Bueno, si el quemador
enciende, calentará la caldera.
512
00:20:07,930 --> 00:20:09,196
Eso encenderá los turbocompresores,
513
00:20:09,198 --> 00:20:10,631
entonces podríamos tener energía.
514
00:20:10,633 --> 00:20:12,133
Muchas variables, bajas posibilidades.
515
00:20:12,135 --> 00:20:14,135
La Guardia Costera de Los Ángeles
está en maniobras en San Diego.
516
00:20:14,137 --> 00:20:16,037
Envió un barco lo suficientemente grande
como para interceptar al petrolero
517
00:20:16,039 --> 00:20:17,638
pero no llegará hasta
dentro de una hora.
518
00:20:19,375 --> 00:20:20,608
Escucho un siseo de las tuberías de gas
519
00:20:20,610 --> 00:20:21,842
y huelo combustible.
520
00:20:21,844 --> 00:20:22,943
No puedo decir si la
concentración es lo suficientemente
521
00:20:22,945 --> 00:20:25,012
alta como para encenderla...
crucemos los dedos.
522
00:20:34,524 --> 00:20:35,923
Vamos.
523
00:20:35,925 --> 00:20:39,260
Chicos, no sé si...
524
00:20:43,099 --> 00:20:45,066
¡Tenemos fuego!
525
00:20:45,068 --> 00:20:47,001
Blakely, ¿puedes quitarte de mi camino?
526
00:20:47,003 --> 00:20:48,869
- No hay fantasmas aquí.
- No puedes probar eso.
527
00:20:48,871 --> 00:20:51,372
Simplemente conectemos estos
cables y bajémoselos a Happy.
528
00:20:54,410 --> 00:20:56,077
¿Seguro que estas extensiones
529
00:20:56,079 --> 00:20:57,478
pueden llevar suficiente poder?
530
00:21:03,352 --> 00:21:05,086
Encima tuyo, Cabe.
531
00:21:07,523 --> 00:21:10,224
No me preocupan los cables
de extensión modernos,
532
00:21:10,226 --> 00:21:11,992
es esta parrilla anticuada
lo que me tiene preocupada.
533
00:21:11,994 --> 00:21:13,294
Pero aquí vamos.
534
00:21:15,198 --> 00:21:17,098
¡Tenemos energía!
535
00:21:17,100 --> 00:21:18,799
Suficiente para alimentar
una pequeña ciudad.
536
00:21:18,801 --> 00:21:20,301
Solo que no tengo idea
de por cuánto tiempo.
537
00:21:20,303 --> 00:21:22,002
Literalmente nos estamos
quedando sin combustible.
538
00:21:22,004 --> 00:21:24,438
Sí, está funcionando... la
antena está transmitiendo
539
00:21:24,440 --> 00:21:25,840
a más de 150 kilovoltios.
540
00:21:25,842 --> 00:21:27,308
Está atravesando el
campo electromagnético.
541
00:21:27,310 --> 00:21:28,909
¿Hiciste contacto con el barco?
542
00:21:28,911 --> 00:21:31,145
Sí. Estoy en el sistema
de navegación del barco.
543
00:21:31,147 --> 00:21:33,047
Ingresando coordenadas para
el Puerto de Long Beach.
544
00:21:33,049 --> 00:21:35,516
Dirigiendo el petrolero lejos de Malibú.
545
00:21:39,522 --> 00:21:41,789
Está girando.
546
00:21:41,791 --> 00:21:43,390
Gracias a Dios.
547
00:21:46,229 --> 00:21:48,095
¿Happy?
548
00:21:48,097 --> 00:21:50,498
Hay chispas saliendo desde la antena.
549
00:21:50,500 --> 00:21:52,967
Cielos, los espíritus
están enojados ahora.
550
00:21:54,837 --> 00:21:56,070
Es una subida de tensión.
Cortará la mitad del flujo.
551
00:21:56,072 --> 00:21:58,773
Pero si eso no lo hace,
estamos medio jodidos.
552
00:22:00,810 --> 00:22:02,009
La antena se cayó.
553
00:22:02,011 --> 00:22:04,178
Ejecutando corte de
emergencia del barco.
554
00:22:07,216 --> 00:22:08,682
No responde.
555
00:22:08,684 --> 00:22:10,251
La sobrecarga de energía
destruyó las comunicaciones,
556
00:22:10,253 --> 00:22:12,219
y no podremos guiarlo hacia el puerto.
557
00:22:12,221 --> 00:22:13,921
¿Cuál es el curso actual?
558
00:22:13,923 --> 00:22:16,857
Sudeste por...
559
00:22:16,859 --> 00:22:18,025
Oh, no.
560
00:22:18,027 --> 00:22:19,760
Me estoy cansando de
que diga eso, señorita.
561
00:22:19,762 --> 00:22:20,761
Está en curso de colisión
562
00:22:20,763 --> 00:22:23,097
con la refinería de petróleo Vinoly.
563
00:22:23,099 --> 00:22:24,765
Entonces, en lugar de
simplemente derramar combustible,
564
00:22:24,767 --> 00:22:26,333
se derramará y explotará.
565
00:22:26,335 --> 00:22:27,668
Un desastre ecológico,
566
00:22:27,670 --> 00:22:29,904
gases venenosos en el aire,
todo el Puerto de Long Beach
567
00:22:29,906 --> 00:22:31,338
envuelto en llamas.
568
00:22:31,340 --> 00:22:32,973
Es mas que un simple puerto.
569
00:22:32,975 --> 00:22:36,210
Long Beach tiene también la mitad
de las refinerías de California
570
00:22:36,212 --> 00:22:38,479
Está construido sobre cientos de
kilómetros de líneas de tuberías.
571
00:22:38,481 --> 00:22:40,714
Cuando ese petrolero
choque con la refinería,
572
00:22:40,716 --> 00:22:42,750
desatará una serie de
explosiones subterráneas
573
00:22:42,752 --> 00:22:44,752
que alcanzarán hasta Anaheim.
574
00:22:44,754 --> 00:22:46,720
Miles de damnificados.
575
00:22:48,791 --> 00:22:50,958
perdón por preguntar,
576
00:22:50,960 --> 00:22:52,359
pero ¿puedes hacerlo de nuevo?
577
00:22:52,361 --> 00:22:54,461
Tengo que cambiar mi tarjeta de memoria.
578
00:22:59,432 --> 00:23:01,405
Bien, tenemos un
petrolero fuera de control
579
00:23:01,406 --> 00:23:03,283
con 76 millones de
litros de gas natural,
580
00:23:03,284 --> 00:23:05,318
y en 25 minutos chocará
contra la refinería.
581
00:23:05,320 --> 00:23:07,153
La explosión convertirá a Playa Grande
582
00:23:07,155 --> 00:23:08,521
en Playa Chica.
583
00:23:08,523 --> 00:23:09,822
Sabes, que conste, que me gustaba más
584
00:23:09,824 --> 00:23:10,990
cuando estábamos cazando fantasmas.
585
00:23:10,992 --> 00:23:12,992
Si, bueno, créeme, tú
aún sigues haciéndolo.
586
00:23:12,994 --> 00:23:13,960
¿Qué hay de la marina?
587
00:23:13,962 --> 00:23:16,529
Tiene barcos participando
en maniobras de guerra
588
00:23:16,531 --> 00:23:17,797
en el Golfo Pérsico.
589
00:23:17,799 --> 00:23:18,965
Han sido despachados
590
00:23:18,967 --> 00:23:20,366
pero no llegarán a tiempo.
591
00:23:20,368 --> 00:23:21,834
No quiero ser la persona que lo haga,
592
00:23:21,836 --> 00:23:23,936
pero creo que necesitan
comenzar a evacuar gente.
593
00:23:23,938 --> 00:23:25,338
También les dije que la red de tuberías
594
00:23:25,340 --> 00:23:27,173
subterráneas recorren
docenas de kilómetros.
595
00:23:27,175 --> 00:23:29,275
No hay forma de evitar la explosión.
596
00:23:29,277 --> 00:23:31,144
Nuestra única solución
es detener al petrolero.
597
00:23:31,146 --> 00:23:32,178
Eso es lógico
598
00:23:32,180 --> 00:23:34,614
en teoría, pero necesitamos golpearlo
599
00:23:34,616 --> 00:23:36,115
con algo que tenga mucha fuerza.
600
00:23:36,117 --> 00:23:37,417
Entonces necesitamos algo muy pesado
601
00:23:37,419 --> 00:23:39,185
- y muy rápido.
- No hay ningún barco
602
00:23:39,187 --> 00:23:41,788
en ese puerto que pueda
alcanzar esa clase de velocidad.
603
00:23:41,790 --> 00:23:43,089
Espera, espera, ¿qué hay
de la línea de tuberías?
604
00:23:43,091 --> 00:23:44,657
Está presurizada para mover
combustible denso a altas velocidades.
605
00:23:44,659 --> 00:23:46,392
¿No podríamos usarla para lanzar algo
606
00:23:46,394 --> 00:23:48,795
muy pesado y nuy rápido?
607
00:23:51,166 --> 00:23:52,932
¿Por qué chicos se ven tan sorprendidos
608
00:23:52,934 --> 00:23:54,100
cuando se me ocurre algo?
609
00:23:54,102 --> 00:23:55,435
Tiene razón.
610
00:23:55,437 --> 00:23:57,437
Básicamente podemos usar las tuberías
611
00:23:57,439 --> 00:23:58,938
con el lanzador de calabaza de Ralph
612
00:23:58,940 --> 00:24:00,306
y golpear a la parte del petrolero
613
00:24:00,308 --> 00:24:01,808
que no lleva la carga.
614
00:24:01,810 --> 00:24:02,909
Bueno, eso podría funcionar,
615
00:24:02,911 --> 00:24:04,510
especialmente si el curso del petrolero
616
00:24:04,512 --> 00:24:06,512
se cruza con las
tuberías en mar abierto.
617
00:24:06,514 --> 00:24:08,481
Ahora, necesitaremos
tres cosas para hacerlo.
618
00:24:08,483 --> 00:24:11,350
Coraje, bravura, y una pequeña
cosa que me gusta llamar valentía.
619
00:24:11,352 --> 00:24:12,685
Cállate.
620
00:24:12,687 --> 00:24:14,887
Primero, tenemos que invertir
el flujo de la línea de tuberías.
621
00:24:14,889 --> 00:24:16,422
Actualmente está ajustada
para llevar petróleo
622
00:24:16,424 --> 00:24:18,791
desde los barcos a la refinería...
necesitamos invertir eso.
623
00:24:18,793 --> 00:24:21,994
También necesitamos crear un proyectil
624
00:24:21,996 --> 00:24:24,464
lo suficientemente pesado como para
viajar a través de la línea de tuberías
625
00:24:24,466 --> 00:24:27,100
y perforar la apertura donde
los barcos se enlazan con ella.
626
00:24:27,102 --> 00:24:28,901
Traeré un barril de metal
del cuarto de máquinas.
627
00:24:28,903 --> 00:24:29,969
Contactaré a la refinería.
628
00:24:29,971 --> 00:24:31,304
Sly, calcula
629
00:24:31,306 --> 00:24:32,739
el momento exacto en que
deberemos lanzar el proyectil
630
00:24:32,741 --> 00:24:34,941
para que pueda golpear al
petrolero en un punto que lo hunda,
631
00:24:34,943 --> 00:24:37,443
pero que no perfore sus tanques
y produzca una explosión.
632
00:24:37,445 --> 00:24:38,478
Entendido, entendido.
633
00:24:49,324 --> 00:24:50,590
¿Están con Scorpion?
634
00:24:50,592 --> 00:24:51,371
Sí.
635
00:24:51,395 --> 00:24:53,080
La oficina central nos
informó... por aquí.
636
00:24:55,764 --> 00:24:57,096
¡Hola!
637
00:24:57,098 --> 00:24:58,164
Estoy aquí para ayudar.
638
00:24:58,166 --> 00:24:59,999
Mejor tarde que nunca. Ven.
639
00:25:03,438 --> 00:25:06,272
¿Entonces cómo convertimos este
barril en un golpeador de botes?
640
00:25:06,274 --> 00:25:08,708
Necesitamos incrementar su masa.
641
00:25:08,710 --> 00:25:10,276
Bolsas de arena.
642
00:25:21,222 --> 00:25:24,023
¿Qué te hizo esa cosa alguna vez?
643
00:25:24,025 --> 00:25:27,093
Necesita que sea cónica
para que funcione.
644
00:25:27,095 --> 00:25:30,496
¿Crees que puedes hacer eso mismo
con la jaula del hurón Bueller?
645
00:25:30,498 --> 00:25:32,498
¿Quizás poner una ventana
de malla ahí dentro
646
00:25:32,500 --> 00:25:34,667
así no tendrá que ver a través
de las barras todo el día?
647
00:25:36,971 --> 00:25:38,938
La línea de tuberías no ha recibido
ninguna carga en el último día,
648
00:25:38,940 --> 00:25:40,673
así que está vacía desde aquí al océano.
649
00:25:40,675 --> 00:25:43,075
Excelente. Cerrando la
válvula de seguridad ahora.
650
00:25:43,077 --> 00:25:44,811
Iré a abrir el pase de agua.
651
00:25:44,813 --> 00:25:46,479
Explíqueme esto otra vez.
652
00:25:46,481 --> 00:25:48,481
Cerré la válvula de seguridad
para aumentar la presión
653
00:25:48,483 --> 00:25:50,650
en la línea de tuberías
desde aquí al océano.
654
00:25:50,652 --> 00:25:52,218
Ahora, llenándola con agua...
655
00:25:54,956 --> 00:25:57,824
transforma a la tubería
en un cañón hidráulico
656
00:25:57,826 --> 00:25:58,758
que puede disparar el barril de metal
657
00:25:58,760 --> 00:26:00,126
que Happy y Cabe están preparando.
658
00:26:00,128 --> 00:26:02,195
Y esa gran idea fue de Paige.
659
00:26:02,197 --> 00:26:04,931
Monitorearé la presión
del agua en el caño.
660
00:26:04,933 --> 00:26:07,400
¿Cómo es que sabes de la física de
las líneas de tuberías de todas formas?
661
00:26:07,402 --> 00:26:08,401
Dinámicas de flujo.
662
00:26:08,403 --> 00:26:09,669
El discurso del Dr. Smirl.
663
00:26:09,671 --> 00:26:10,736
Sí, al que estabas escuchando en
664
00:26:10,738 --> 00:26:11,838
el show de mi amiga.
665
00:26:11,840 --> 00:26:13,706
Bueno, ese discurso
es un material pesado.
666
00:26:13,708 --> 00:26:14,941
Es como escuchar chino,
667
00:26:14,943 --> 00:26:16,275
pero quieres verlo hablar,
668
00:26:16,277 --> 00:26:17,510
así que estoy intentando
entender algo de ello.
669
00:26:17,512 --> 00:26:21,347
Eso es... muy considerado de tu parte.
670
00:26:21,349 --> 00:26:23,149
Bueno, es lo que la gente
hace en las relaciones.
671
00:26:23,151 --> 00:26:25,451
Intentan interesarse
en los hobbies del otro,
672
00:26:25,453 --> 00:26:27,553
aún si demanda un pequeño esfuerzo.
673
00:26:28,890 --> 00:26:30,790
Un barril,
674
00:26:30,792 --> 00:26:32,525
pronto para el disparo.
675
00:26:32,527 --> 00:26:34,527
Bien, Toby, estamos listos aquí.
676
00:26:34,529 --> 00:26:36,229
Bien, porque nos estamos
quedando sin tiempo.
677
00:26:36,231 --> 00:26:38,731
El barco fantasma está a 30
minutos de incendiar Long Beach.
678
00:26:38,733 --> 00:26:40,533
Bien. ¿Sly?
679
00:26:40,535 --> 00:26:44,470
Sidney me proporcionó la velocidad
del viento, profundidad el puerto y
680
00:26:44,472 --> 00:26:46,906
aceleración. Aún no llegamos
a la línea del horizonte,
681
00:26:46,908 --> 00:26:49,041
así que voy a incluir
todo eso en mis cálculos.
682
00:26:49,043 --> 00:26:51,277
¿Te importaría? Estoy trabajando.
683
00:26:51,279 --> 00:26:52,578
Sí, yo también.
684
00:26:52,580 --> 00:26:54,614
Oye, viejo, pensé que
estabas de mi lado.
685
00:26:54,616 --> 00:26:57,683
No, dije que había una
pequeña posibilidad científica
686
00:26:57,685 --> 00:27:00,119
de un inframundo o algo como eso.
687
00:27:00,121 --> 00:27:01,561
Hemos explicado todo lo sucedido.
688
00:27:03,258 --> 00:27:05,825
Bien, mira, sé que piensas
689
00:27:05,827 --> 00:27:07,827
que los fantasmas son reales,
o que creer en fantasmas
690
00:27:07,829 --> 00:27:10,963
te ayuda, pero ahora estás
poniéndote en mi camino
691
00:27:10,965 --> 00:27:12,798
para salvar vidas.
692
00:27:12,800 --> 00:27:14,333
Personas que viven actualmente.
693
00:27:14,335 --> 00:27:16,535
Hecho.
694
00:27:16,537 --> 00:27:19,605
Bien, chicos, necesitan
lanzar el barril con mi conteo.
695
00:27:19,607 --> 00:27:21,107
Cinco...
696
00:27:21,109 --> 00:27:23,042
- cuatro.
- El barril está dentro.
697
00:27:23,044 --> 00:27:24,577
tres...
698
00:27:24,579 --> 00:27:25,945
dos...
699
00:27:25,947 --> 00:27:28,114
uno... No, para.
700
00:27:28,116 --> 00:27:30,149
¿No? ¿No lanzar el barril?
701
00:27:30,151 --> 00:27:31,951
No. ¡Quiero decir, sí!
702
00:27:31,953 --> 00:27:33,085
Lanza el barril ahora.
703
00:27:33,087 --> 00:27:34,553
¡Ahora!
704
00:27:44,332 --> 00:27:46,198
Bien, parece que el petrolero
está bailando un poco.
705
00:27:48,202 --> 00:27:50,369
Vamos, Sly, dinos lo que queremos oir.
706
00:27:50,371 --> 00:27:52,538
Bueno, el barril fue disparado tarde,
707
00:27:52,540 --> 00:27:55,608
gracias al reflector de alguien.
708
00:27:55,610 --> 00:27:58,744
Pero vi que el petrolero
se movió pesadamente.
709
00:27:58,746 --> 00:27:59,912
El impacto debe haber sido suficiente
710
00:27:59,914 --> 00:28:02,581
para abrir una brecha en una sección
que no tenía carga en el bote.
711
00:28:02,583 --> 00:28:03,950
Podría estar llenándose
de agua mientras hablamos.
712
00:28:03,952 --> 00:28:05,618
No, no es así.
713
00:28:05,620 --> 00:28:07,453
Debe haber golpeado
demasiado atrás en la popa.
714
00:28:07,455 --> 00:28:09,889
El petrolero sigue
dirigiéndose a Long Beach,
715
00:28:09,891 --> 00:28:11,390
pero va a colisionar con la refinería
716
00:28:11,392 --> 00:28:13,559
en menos de media hora.
717
00:28:17,799 --> 00:28:20,526
El bote sigue su curso.
Es fuerte y firme.
718
00:28:20,626 --> 00:28:21,692
Eso es malo.
719
00:28:21,694 --> 00:28:23,094
Quizás no tan fuerte como crees.
720
00:28:23,096 --> 00:28:25,696
Mis lecturas sugieren que ese
impacto causó una sobrecarga eléctrica
721
00:28:25,698 --> 00:28:27,965
que cortocircuitó los cierres
de las puertas de seguridad.
722
00:28:27,967 --> 00:28:29,500
¡Eso significa que sus
escudos están apagados!
723
00:28:29,502 --> 00:28:31,001
¿Escucharon eso, chicos?
724
00:28:31,003 --> 00:28:32,303
Si podemos llegar al petrolero,
725
00:28:32,305 --> 00:28:33,938
podremos meternos en su sistema
726
00:28:33,940 --> 00:28:35,740
y así ejecutar un apagado de emergencia.
727
00:28:35,742 --> 00:28:37,241
Muy bien, yendo al muelle ahora.
728
00:28:37,243 --> 00:28:40,277
Pero necesitaremos algo rápido como
el viento para cuando lleguemos allí.
729
00:28:40,279 --> 00:28:43,180
Sly, escuchaste al hombre.
Consigue un bote rápido, rápido.
730
00:28:49,088 --> 00:28:51,789
Bien, ¿quién de aquí fuera
va a prestarme un bote?
731
00:28:51,791 --> 00:28:53,424
Usa tu entrenamiento
de elección de jurado.
732
00:28:53,426 --> 00:28:54,592
Confía en tus instintos.
733
00:28:54,594 --> 00:28:58,729
Bien, perfilando. Perfilando.
734
00:28:59,832 --> 00:29:01,866
No, la mujer protegerá a su hijo
735
00:29:01,868 --> 00:29:03,634
y seré sospechoso cuando me acerque.
736
00:29:04,904 --> 00:29:06,771
Un corredor está aquí
solo para ejercitarse.
737
00:29:06,773 --> 00:29:08,405
Además no parece que
sea dueño de un bote.
738
00:29:08,407 --> 00:29:09,940
¡Sly, es hora de apurarse!
739
00:29:09,942 --> 00:29:11,909
Creo que encontré nuestro boleto.
740
00:29:11,911 --> 00:29:15,079
Hombre, cuarentón, shorts rojos,
medias grises, cola de caballo.
741
00:29:15,081 --> 00:29:16,514
Eso es todo inconsecuente.
742
00:29:16,516 --> 00:29:18,315
¡Y tiene una mochila del Super Fun Guy!
743
00:29:18,317 --> 00:29:19,817
El idiota es tu hombre.
744
00:29:22,188 --> 00:29:23,954
Allí está.
745
00:29:26,793 --> 00:29:29,760
Chicos, el petrolero
sigue yendo a 15 nudos.
746
00:29:29,762 --> 00:29:31,262
Cabe, abordar será mucho más fácil
747
00:29:31,264 --> 00:29:32,930
si puedes hacer coincidir lo
máximpo posible su velocidad.
748
00:29:32,932 --> 00:29:34,198
¿Qué tan cerca están?
749
00:29:34,200 --> 00:29:37,501
Están rodeando el borde de
la orilla mientras hablamos.
750
00:29:39,806 --> 00:29:41,539
¡Apróntate, chico!
751
00:29:43,609 --> 00:29:45,609
¡Llegando a 15 nudos!
752
00:29:45,611 --> 00:29:47,244
Bien, basado en mi peso
753
00:29:47,246 --> 00:29:48,712
y en la distancia aproximada al bote,
754
00:29:48,714 --> 00:29:50,714
- debería saltar en exactamente...
- ¡No hay tiempo para matemáticas!
755
00:29:54,587 --> 00:29:56,854
¡Lo logró! ¡Está en el petrolero!
756
00:30:02,028 --> 00:30:04,728
¡Estoy volviendo ahora!
757
00:30:06,098 --> 00:30:08,098
Esto puede ser un problema.
758
00:30:11,003 --> 00:30:13,804
La puerta de la cabina se mueve tan
rápido que parece una guillotina.
759
00:30:13,806 --> 00:30:16,140
Suena como que la sobrecarga
eléctrica no solo destrancó la cabina,
760
00:30:16,142 --> 00:30:17,575
también cortocircuitó la puerta.
761
00:30:17,577 --> 00:30:19,710
¿Qué tal si es Herbie le Mediohombre
que está poseyendo el bote?
762
00:30:19,712 --> 00:30:20,911
Cállate.
763
00:30:20,913 --> 00:30:22,313
Walt, de todas formas
debes atravesar esa puerta
764
00:30:22,315 --> 00:30:23,380
si vamos a detener a ese petrolero.
765
00:30:23,382 --> 00:30:25,149
¿Puedes ver un patrón en la puerta?
766
00:30:25,151 --> 00:30:27,151
Se está abriendo y cerrando
increíblemente rápido.
767
00:30:27,153 --> 00:30:28,319
Ese es el patrón.
768
00:30:28,321 --> 00:30:30,120
Todos cállense un momento.
769
00:30:32,525 --> 00:30:34,425
Walt se está moviendo a tres cuartos.
770
00:30:34,427 --> 00:30:36,427
Un golpe alto, dos bajos.
Si sigues el ritmo,
771
00:30:36,429 --> 00:30:37,728
podrás atravesar la puerta.
772
00:30:37,730 --> 00:30:39,930
No puedo escuchar el patrón.
773
00:30:39,932 --> 00:30:42,132
Bueno, solo finge que es música.
Hay matemáticas en la música.
774
00:30:42,134 --> 00:30:45,236
Solo cierra tus ojos y escucha.
775
00:30:51,811 --> 00:30:53,344
Puedo oírlo.
776
00:30:53,346 --> 00:30:55,112
Ahora, solo espera por el ritmo.
777
00:30:56,582 --> 00:30:57,948
¡Ahora!
778
00:30:58,351 --> 00:30:59,850
¿Lo lograste?
779
00:31:02,054 --> 00:31:03,854
Apenas.
780
00:31:03,856 --> 00:31:06,523
Ahora soy Walter el Mediocamisa.
781
00:31:09,562 --> 00:31:12,363
Bien, Toby, estás conectado.
782
00:31:12,365 --> 00:31:13,364
Sosténganse fuerte.
783
00:31:13,366 --> 00:31:15,199
Estoy ejecutando la
parada de emergencia...
784
00:31:15,201 --> 00:31:16,967
ahora.
785
00:31:18,371 --> 00:31:21,305
No se está frenando.
786
00:31:23,142 --> 00:31:24,308
Sí, eso debería haber funcionado.
787
00:31:24,310 --> 00:31:25,609
La sobrecarga eléctrica
788
00:31:25,611 --> 00:31:27,945
debe haber freído a los
controles internos del bote.
789
00:31:27,947 --> 00:31:29,647
La única cosa que pude
poner en línea ahora
790
00:31:29,649 --> 00:31:31,415
es el sonar del bote,
791
00:31:31,417 --> 00:31:32,917
y ni siquiera está
registrando objetos sólidos,
792
00:31:32,919 --> 00:31:35,185
solo una banda estrecha de frecuencias.
793
00:31:35,187 --> 00:31:36,720
¿Entonces está navegando a ciegas?
794
00:31:36,722 --> 00:31:38,389
Podemos usar eso.
795
00:31:38,391 --> 00:31:40,624
Es como cuando cerré mis
ojos para atravesar la puerta.
796
00:31:40,626 --> 00:31:42,459
No pude ver el patrón,
pero pude escucharlo.
797
00:31:42,461 --> 00:31:44,962
Podemos solucionar este
problema con música también.
798
00:31:44,964 --> 00:31:47,298
No es momento para un curso
de apreciación musical, Walter.
799
00:31:47,300 --> 00:31:49,733
Solo escúchenme. Cuando los
músicos graban canciones,
800
00:31:49,735 --> 00:31:52,603
escencialmente están rellenando
espacios en el espectro sónico.
801
00:31:52,605 --> 00:31:54,738
Entonces si usamos los parlantes
industriales de la cubierta
802
00:31:54,740 --> 00:31:55,973
para disparar una
canción hacia el petrolero
803
00:31:55,975 --> 00:31:57,741
al volumen lo suficientemente alto,
804
00:31:57,743 --> 00:31:59,677
podríamos ser capaces de crear una pared
de sonido lo suficientemente larga como
805
00:31:59,679 --> 00:32:02,813
para engañar al sonar y que crea que
se está acercando a una verdadera pared.
806
00:32:02,815 --> 00:32:04,448
Al punto tal que el
bote se detendrá solo.
807
00:32:04,450 --> 00:32:06,417
y eso evitará que dé contra la refinería
808
00:32:06,419 --> 00:32:08,352
y nos salvará a todos de un
caso mortal de golpe de calor.
809
00:32:08,354 --> 00:32:11,021
Tengo música en mi celular.
810
00:32:11,023 --> 00:32:13,657
Si este plan va a funcionar,
deberemos posicionar
811
00:32:13,659 --> 00:32:16,927
a todos los parlantes de este
viejo barco hacia el mar.
812
00:32:24,837 --> 00:32:26,877
Así que no vayas a casa. Y
llámame cuando recibas esto.
813
00:32:27,740 --> 00:32:29,473
Lo siento, Sé que se suponía
que no le dijera a nadie.
814
00:32:29,475 --> 00:32:30,774
Pero acabo de dejarle
un mensaje a mi madre.
815
00:32:30,776 --> 00:32:31,909
Vive cerca de la refinería.
816
00:32:31,911 --> 00:32:33,210
¿Quieres salvar vidas?
Has sonar la música
817
00:32:33,212 --> 00:32:34,378
en cada parlante de la cubierta.
818
00:32:34,380 --> 00:32:36,447
Conectando al sistema de
transmisión de emergencia.
819
00:32:38,751 --> 00:32:40,618
¡Chicos, me estoy acercando!
820
00:32:44,156 --> 00:32:47,291
♪ Sr. Hombrelobo, ve a
decirle a Frankestein ♪
821
00:32:47,293 --> 00:32:49,326
♪ ¿Qué? ♪ ♪ Que deseo... ♪
822
00:32:49,797 --> 00:32:51,530
Maldición si ella no dijo "Hombrelobo".
823
00:32:55,331 --> 00:32:58,149
El sonar está recogiendo las
frecuencias de la canción.
824
00:32:58,536 --> 00:33:00,269
♪ Porque el doctor te dio... ♪
825
00:33:00,271 --> 00:33:02,204
Está funcionando.
826
00:33:02,206 --> 00:33:04,139
Los motores del petrolero
se están apagando.
827
00:33:04,141 --> 00:33:06,608
♪ Es tan difícil... ♪
828
00:33:08,913 --> 00:33:11,580
Chicos, se está
acercando a la refinería.
829
00:33:23,170 --> 00:33:24,603
¡Lo logramos!
830
00:33:24,605 --> 00:33:26,505
Gracias a Dios.
831
00:33:26,507 --> 00:33:30,042
Sydney, creí que tenías
el petrolero del 87.
832
00:33:30,044 --> 00:33:32,144
¿Tienes tu ticket del valet
de estacionamiento, por favor?
833
00:33:36,183 --> 00:33:38,017
Chicos.
834
00:33:38,019 --> 00:33:40,519
Mi persecución de fantasmas
hace que casi haya muerto gente.
835
00:33:40,521 --> 00:33:41,920
Y lo siento tanto.
836
00:33:41,922 --> 00:33:43,355
La verdad es que al final del día
837
00:33:43,357 --> 00:33:44,790
fue la ciencia la que salvó el día.
838
00:33:44,792 --> 00:33:45,891
Siempre lo hace.
839
00:33:45,893 --> 00:33:47,459
Si estamos siendo sinceros,
840
00:33:47,461 --> 00:33:49,228
si no nos hubieras traído aquí hoy,
841
00:33:49,230 --> 00:33:51,230
no estaríamos por aquí
para detener a ese bote.
842
00:33:53,534 --> 00:33:55,434
Tu abuelo debería estar muy orgulloso.
843
00:34:02,009 --> 00:34:03,842
Abordaremos el Queen Mary
844
00:34:03,844 --> 00:34:05,677
con Scorpion, un equipo de genios
845
00:34:05,679 --> 00:34:08,847
en busca de espíritus,
poltergeists y fantasmas.
846
00:34:08,849 --> 00:34:11,250
Como el infame Herbie el Mediohombre.
847
00:34:11,252 --> 00:34:13,986
Hubo una cacería claramente aquí.
848
00:34:13,988 --> 00:34:14,987
Esa no es mi voz.
849
00:34:14,989 --> 00:34:16,088
Sangre. ¡Sangre de un hombre
850
00:34:16,090 --> 00:34:18,791
que fue cortado a la mitas hace 90 años!
851
00:34:18,793 --> 00:34:20,325
Bueno, dije eso bajo coacción.
852
00:34:20,327 --> 00:34:21,760
Los fantasmas son reales.
853
00:34:21,762 --> 00:34:22,861
Creer en ellos te ayuda.
854
00:34:22,863 --> 00:34:24,163
Fuera de contexto.
855
00:34:24,165 --> 00:34:26,031
Tengo escalofríos.
856
00:34:26,033 --> 00:34:27,866
No es borma, Walt. Los siento también.
857
00:34:27,868 --> 00:34:29,902
Escépticos brillantes
llevados al borde del terror
858
00:34:29,904 --> 00:34:33,338
en el primer episodio de
Los Atrapadores de Fantasmas.
859
00:34:33,340 --> 00:34:36,341
Dimos una explicación
científica a todo eso.
860
00:34:36,343 --> 00:34:40,179
Que shockeante. Un productor
de Hollywood jugando sucio.
861
00:34:40,181 --> 00:34:43,315
¿Perdón?
862
00:34:44,585 --> 00:34:45,818
¿Qué eres?
863
00:34:45,820 --> 00:34:46,919
Soy un pájaro prematuro.
864
00:34:46,921 --> 00:34:49,388
Si quiero permanecer
acorde con mi disfraz,
865
00:34:49,390 --> 00:34:50,689
realmente necesitamos irnos
866
00:34:50,691 --> 00:34:53,092
a la fiesta de Halloween del
club de ciencias ahora mismo.
867
00:34:53,094 --> 00:34:54,927
Diablos. Suenas como Patty.
868
00:34:54,929 --> 00:34:57,096
Espera, Sly. No puedes ir
a una fiesta de Halloween
869
00:34:57,098 --> 00:34:58,197
sin un disfraz.
870
00:34:58,199 --> 00:34:59,331
Te llevo bastante delantera.
871
00:34:59,333 --> 00:35:01,100
Ya que me convertí en abogado,
872
00:35:01,102 --> 00:35:03,902
iré disfrazado como
el abogado del Diablo.
873
00:35:03,904 --> 00:35:06,138
Salta, pájaro prematuro.
874
00:35:06,140 --> 00:35:07,606
¿Entiendes por qué se disfrazó
875
00:35:07,608 --> 00:35:09,541
como el pájaro prematuro, verdad?
876
00:35:09,543 --> 00:35:12,311
Porque Paty Logan va
a estar en esa fiesta,
877
00:35:12,313 --> 00:35:14,413
y no hay nada que a
esa chica le guste más
878
00:35:14,415 --> 00:35:15,681
que ser puntual.
879
00:35:15,683 --> 00:35:17,082
Nunca llegó con retraso.
880
00:35:17,084 --> 00:35:20,152
¿Crees que mi hijo está haciendo
una actuación psicológica apelando
881
00:35:20,154 --> 00:35:22,254
al subconciente de Patty?
882
00:35:22,256 --> 00:35:23,856
Es un genio.
883
00:35:23,858 --> 00:35:26,625
¿De qué vas a ir disfrazada?
884
00:35:26,627 --> 00:35:27,826
Soy un...
885
00:35:27,828 --> 00:35:29,394
saco triste.
886
00:35:29,396 --> 00:35:30,863
Por una vez, tengo un disfraz
887
00:35:30,865 --> 00:35:33,132
que no aumentará sus
pensamientos pervertidos.
888
00:35:33,134 --> 00:35:34,867
Sigue intentando.
889
00:35:34,869 --> 00:35:36,502
¿En serio?
890
00:35:36,504 --> 00:35:38,036
¿Y tú de qué te disfrazarás, Toby?
891
00:35:40,508 --> 00:35:42,174
Fanático de techos.
892
00:35:44,345 --> 00:35:46,345
Es Ralph. Muy impaciente.
893
00:35:46,347 --> 00:35:48,647
¿375 puntos de coeficiente
intelectual entre todos
894
00:35:48,649 --> 00:35:50,916
y aún tengo que
conducir para esos nerds?
895
00:35:50,918 --> 00:35:53,285
Los llevaré. Tú puedes unírtenos.
896
00:35:53,287 --> 00:35:57,189
Quiero que hables con Cabe
de lo que discutimos hoy.
897
00:35:57,191 --> 00:35:59,391
Estoy en eso.
898
00:36:06,367 --> 00:36:09,201
¿Cómo está el habitat en huromanidad?
899
00:36:10,571 --> 00:36:12,838
Bueno, parece contento.
900
00:36:12,840 --> 00:36:16,008
Pero aún creo que podemos mejorarlo.
901
00:36:16,010 --> 00:36:18,343
¿Sabes?, en tres años
ni siquiera detectabas
902
00:36:18,345 --> 00:36:20,846
a ese hurón, ahora eres su decorador.
903
00:36:20,848 --> 00:36:22,347
Es un poco interesante.
904
00:36:22,349 --> 00:36:25,684
Es claro que estás
pasando por algo, Cabe.
905
00:36:25,686 --> 00:36:27,853
Algo que no te hace sentir cómodo
906
00:36:27,855 --> 00:36:30,856
con cosas enjauladas.
907
00:36:30,858 --> 00:36:33,392
Estoy solo conjeturando, pero...
908
00:36:33,394 --> 00:36:36,895
esto podría tener que ver
con tus cargos criminales.
909
00:36:40,968 --> 00:36:44,503
No te hará débil hablar de eso.
910
00:36:44,505 --> 00:36:46,705
Realmente paso.
911
00:36:48,676 --> 00:36:50,876
Sé que no te gusta discutir
de tus sentimientos,
912
00:36:50,878 --> 00:36:53,712
pero siempre pensé que me respetabas,
913
00:36:53,714 --> 00:36:55,380
a lo que dediqué mi vida.
914
00:36:55,382 --> 00:36:57,716
¿Ser un sabelotodo?
915
00:36:57,718 --> 00:37:00,452
Solo te estoy pidiendo cinco minutos.
916
00:37:07,061 --> 00:37:08,393
Cinco minutos.
917
00:37:08,395 --> 00:37:10,596
Eso es.
918
00:37:19,840 --> 00:37:21,139
Las damas primero.
919
00:37:23,210 --> 00:37:25,577
El roll.
920
00:37:25,579 --> 00:37:26,878
Sí. Buena elección.
921
00:37:26,880 --> 00:37:29,548
Yo seré el rock, y juntos, seremos...
922
00:37:29,550 --> 00:37:31,183
Walter, lo entiendo
923
00:37:31,185 --> 00:37:32,351
Deberíamos irnos.
924
00:37:32,353 --> 00:37:35,320
Así que leíste sobre dinámicas de flujo.
925
00:37:35,322 --> 00:37:38,090
Interesándote en uno de mis hobbies,
926
00:37:38,092 --> 00:37:40,058
así que me interesé en uno de los tuyos.
927
00:37:40,060 --> 00:37:41,827
Me descargué el álbum de tu amiga.
928
00:37:41,829 --> 00:37:43,629
Podremos escucharlo
de camino a la fiesta.
929
00:37:43,631 --> 00:37:45,897
Bueno, eso es bonito, pero no...
930
00:37:45,899 --> 00:37:47,633
no quiero forzarte a hacerlo.
931
00:37:47,635 --> 00:37:49,401
No estás forzando a nadie, no.
932
00:37:49,403 --> 00:37:52,304
Sin embargo voy a necesitar
ayuda para entenderlo,
933
00:37:52,306 --> 00:37:54,673
ya que no hay sonidos en el espacio.
934
00:37:54,675 --> 00:37:55,907
Es una metáfora,
935
00:37:55,909 --> 00:37:58,076
describiendo la dificultad que
ella tiene para expresarse hacia
936
00:37:58,078 --> 00:37:59,745
alguien a quien ama.
937
00:37:59,747 --> 00:38:01,513
La música es...
938
00:38:01,515 --> 00:38:02,981
como ella transmite sus sentimientos.
939
00:38:02,983 --> 00:38:04,216
¿Así que te gusta
940
00:38:04,218 --> 00:38:06,952
cuando la gente transmite sus
sentimientos a través de la música?
941
00:38:06,954 --> 00:38:09,721
Es como el campo
electromagnético de hoy.
942
00:38:09,723 --> 00:38:13,191
No podíamos verlo, pero nos afectó.
943
00:38:13,193 --> 00:38:16,495
No sé, hay algo especial en un poder
944
00:38:16,497 --> 00:38:18,997
que no puedes ver
pero que puedes sentir.
945
00:38:18,999 --> 00:38:20,966
La música es como eso.
946
00:38:20,968 --> 00:38:22,567
Puede ser una real
947
00:38:22,569 --> 00:38:25,203
expresión de la verdad.
948
00:38:26,740 --> 00:38:30,909
Y es por eso que me gustaría que le
estés dando una oportunidad, Walter.
949
00:38:33,947 --> 00:38:35,947
Bien. Debemos ir a buscar pizza
950
00:38:35,949 --> 00:38:37,983
para la fiesta.
951
00:38:39,453 --> 00:38:41,053
¿Sabes?, te veré en el auto.
952
00:38:41,055 --> 00:38:42,754
Solo necesito enviar un email.
953
00:38:43,924 --> 00:38:45,624
Bien.
954
00:38:45,626 --> 00:38:47,826
Bien.
955
00:39:10,451 --> 00:39:12,651
Muy bien.
956
00:39:12,653 --> 00:39:14,753
Entra en mi oficina.
957
00:39:16,090 --> 00:39:18,323
El trailer.
958
00:39:19,493 --> 00:39:22,794
Esperaba algo más de
un hombre de Harvard.
959
00:39:24,431 --> 00:39:27,132
Tú siéntate y relájate,
960
00:39:27,134 --> 00:39:30,035
y hablaremos.
961
00:39:30,037 --> 00:39:32,604
Aquí viene la nueva
era de la palabrería.
962
00:39:32,606 --> 00:39:34,172
No tengo ninguna palabrería.
963
00:39:34,174 --> 00:39:35,674
Solo voy a escuchar.
964
00:39:35,676 --> 00:39:37,309
Acerca de ti
965
00:39:37,311 --> 00:39:39,111
y de tus pensamientos
acerca del próximo juicio.
966
00:39:39,113 --> 00:39:40,579
Cómo te sientes.
967
00:39:40,581 --> 00:39:42,814
Lo que quieras decir.
968
00:39:52,409 --> 00:39:54,309
Doc, estoy preocupado.
969
00:39:55,305 --> 00:40:55,513
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-