"Rocky Jones, Space Ranger" Beyond the Curtain of Space: Chapter I
ID | 13210002 |
---|---|
Movie Name | "Rocky Jones, Space Ranger" Beyond the Curtain of Space: Chapter I |
Release Name | Rocky Jones 01 |
Year | 1954 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 688147 |
Format | srt |
1
00:00:04,430 --> 00:00:09,589
<font color="yellow">Rocky Jones Space Ranger
</font>
2
00:00:10,190 --> 00:00:21,150
<font color="yellow">Estrelando Richard Crane
</font>
3
00:00:14,200 --> 00:00:21,150
<font color="yellow">Além da cortina do espaço, capítulo 1
</font>
4
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:38,260 --> 00:00:41,930
Vamos dar uma olhada, hein
6
00:00:40,010 --> 00:00:45,860
Andamos milhões de milhas nesta viagem
7
00:00:41,930 --> 00:00:47,840
E isso exige uma chamada de tempo de folga do XB2
8
00:00:45,860 --> 00:00:50,420
Office of Space Affairs entra, por favor
9
00:00:47,840 --> 00:00:53,180
Este é o Escritório de Space do XV2
10
00:00:50,420 --> 00:00:55,339
Affairs Coming Kinetics V2 State
11
00:00:53,180 --> 00:00:57,949
Posição Celestial Este é o Rocky Jones
12
00:00:55,339 --> 00:01:01,640
do Space Rangers relatando celestes
13
00:00:57,949 --> 00:01:03,350
Meridian 58 graus paralelo 1 4 6
14
00:01:01,640 --> 00:01:04,909
graus estamos agora em segundo quebra
15
00:01:03,350 --> 00:01:07,490
Ellipse sobre solicitar pouso
16
00:01:04,909 --> 00:01:09,110
autorização em aproximadamente 1600 você
17
00:01:07,490 --> 00:01:11,210
Centro morto no caminho de vôo Baker Rocky
18
00:01:09,110 --> 00:01:14,679
cavaleiro em que estamos todos claros esperando por
19
00:01:11,210 --> 00:01:18,200
você segura aqui o secretário Drake, senhor
20
00:01:14,679 --> 00:01:19,310
Bem -vindo para casa rochosa, obrigado senhor, estou
21
00:01:18,200 --> 00:01:22,250
Certamente feliz por estar de volta
22
00:01:19,310 --> 00:01:26,030
Foi uma viagem difícil mais ou menos rotina
23
00:01:22,250 --> 00:01:27,220
senhor uh muito mais do que menos sr.
24
00:01:26,030 --> 00:01:30,890
Secretário acredite em mim
25
00:01:27,220 --> 00:01:32,060
Eu posso acreditar que você winky vem no
26
00:01:30,890 --> 00:01:34,000
escritório quando você aterrissa meninos
27
00:01:32,060 --> 00:01:37,640
Vou ter seus papéis principais prontos para o OH
28
00:01:34,000 --> 00:01:43,280
Obrigado Sr. Secretário obrigado senhor
29
00:01:37,640 --> 00:01:47,630
Alerta para o alerta de alerta de solo para o chão
30
00:01:43,280 --> 00:01:52,840
tripulação agora aprenda este xb2
31
00:01:47,630 --> 00:01:55,950
são vias de vôo maiores agora em 85.000
32
00:01:52,840 --> 00:01:55,950
prepare -se para o pouso
33
00:02:21,780 --> 00:02:24,970
Perdoe -me senhor, mas um carro simplesmente dirigiu
34
00:02:24,160 --> 00:02:38,710
até o número três portão sem
35
00:02:24,970 --> 00:02:44,560
Parando para identificar o bom lote
36
00:02:38,710 --> 00:02:46,900
Dos garotos do bar ei e quanto ao
37
00:02:44,560 --> 00:02:51,580
litoral rocky eu conheço um lugar chamado
38
00:02:46,900 --> 00:02:55,390
Paradise Isle Balmy Nights e Saw Music
39
00:02:51,580 --> 00:02:58,920
Sob uma grande lua tropical areias brancas
40
00:02:55,390 --> 00:03:01,000
lavado por um mar de esmeralda como está o sol
41
00:02:58,920 --> 00:03:01,600
Vamos ver o que Drake tem a dizer sobre
42
00:03:01,000 --> 00:03:05,760
que hein
43
00:03:01,600 --> 00:03:05,760
Mas ele já disse que deixa papéis
44
00:03:11,100 --> 00:03:15,690
Ei, você sabe algo que está mais seguro
45
00:03:13,390 --> 00:03:15,690
lá
46
00:03:18,660 --> 00:03:25,410
Mas quem quer estar lá em cima
47
00:03:22,440 --> 00:03:27,870
Skipper, você sabe que é um invasor
48
00:03:25,410 --> 00:03:29,670
Em qualquer pé daquela estrada da montanha você
49
00:03:27,870 --> 00:03:31,020
poderia ter sido destruído sim sim sr.
50
00:03:29,670 --> 00:03:32,340
Secretário, mas eu tive que arriscar
51
00:03:31,020 --> 00:03:34,440
qual o seu nome
52
00:03:32,340 --> 00:03:37,080
Vina Rae e sua razão para estar aqui
53
00:03:34,440 --> 00:03:38,670
Professor Newton eu não tenho interesse em
54
00:03:37,080 --> 00:03:40,740
qualquer coisa que preocupe o professor eu
55
00:03:38,670 --> 00:03:42,510
sei que eu sei que você acredita em você o traidor
56
00:03:40,740 --> 00:03:43,170
para os mundos unidos do sistema solar
57
00:03:42,510 --> 00:03:45,840
sim
58
00:03:43,170 --> 00:03:48,060
Suas próprias palavras provam isso, mas Sr. secretário
59
00:03:45,840 --> 00:03:50,570
Durante nossa troca de cientistas com
60
00:03:48,060 --> 00:03:52,470
O grupo oficial que eu era um intérprete
61
00:03:50,570 --> 00:03:54,990
Quando o resto de nós saiu
62
00:03:52,470 --> 00:03:58,260
Eu apertei a mão do professor dele
63
00:03:54,990 --> 00:04:02,790
olhos tentaram me dizer que algo me deu
64
00:03:58,260 --> 00:04:05,040
Este professor também Newton do Secretário
65
00:04:02,790 --> 00:04:08,790
Drake com profunda gratidão e
66
00:04:05,040 --> 00:04:10,170
amizade eterna, mas sr. Secretário Por que
67
00:04:08,790 --> 00:04:11,760
Ele deixou a medalha na minha mão ele
68
00:04:10,170 --> 00:04:14,220
Deve ter queria que eu trazê -lo para você
69
00:04:11,760 --> 00:04:15,330
Eu não sei o professor Newton gravado
70
00:04:14,220 --> 00:04:17,609
Sua decisão sobre filme
71
00:04:15,330 --> 00:04:20,310
Os funcionários o deixaram em nosso posto avançado em
72
00:04:17,609 --> 00:04:24,360
Socinus a ser entregue para mim, é
73
00:04:20,310 --> 00:04:31,100
Prova Projecor Griff positivo Newton
74
00:04:24,360 --> 00:04:33,540
declaração sim senhor um momento
75
00:04:31,100 --> 00:04:35,310
Mission concluiu o trabalho bem feito meninos
76
00:04:33,540 --> 00:04:38,660
Parabéns, obrigado senhor, obrigado
77
00:04:35,310 --> 00:04:38,660
senhor e agora eu tenho novos pedidos
78
00:04:38,750 --> 00:04:44,669
Aqui estão seus papéis de licença r'lyeh
79
00:04:42,290 --> 00:04:46,410
estique e observe as estrelas de
80
00:04:44,669 --> 00:04:48,600
algo bonito e misterioso não
81
00:04:46,410 --> 00:04:50,790
Como lugares que você esteve em fazer amigos ou
82
00:04:48,600 --> 00:04:54,450
para combater nossos inimigos relatam de volta no
83
00:04:50,790 --> 00:04:56,310
20th hey rocky dois meses saem como
84
00:04:54,450 --> 00:04:57,720
sobre isso pronto com o Newton
85
00:04:56,310 --> 00:05:00,930
Declaração Sr. secretário
86
00:04:57,720 --> 00:05:04,169
Obrigado Griff aproveite seu tempo de folga meninos
87
00:05:00,930 --> 00:05:05,880
Você ganhou, obrigado senhor, vamos
88
00:05:04,169 --> 00:05:08,490
capitão não vamos desperdiçar um segundo disso
89
00:05:05,880 --> 00:05:10,860
dois meses paraíso ilha aqui vamos nós
90
00:05:08,490 --> 00:05:14,450
O que estou pensando enquanto estamos aqui
91
00:05:10,860 --> 00:05:14,450
Vamos ver a declaração de Newton - hein
92
00:05:17,120 --> 00:05:20,600
Quando pronto
93
00:05:21,440 --> 00:05:36,720
Lembre -se se nos juntarmos a você, sr. Secretário, por favor
94
00:05:23,940 --> 00:05:40,650
Secretário de rock Drake, posso primeiro dizer
95
00:05:36,720 --> 00:05:45,600
Esta é a decisão de permanecer tudo
96
00:05:40,650 --> 00:05:48,800
Oficial é meu e o meu sozinho eu tenho
97
00:05:45,600 --> 00:05:55,310
foi influenciado por mim a palavra nem age
98
00:05:48,800 --> 00:05:58,860
Essas pessoas são meus amigos talvez
99
00:05:55,310 --> 00:06:01,950
pensando em singularmente eu não teria
100
00:05:58,860 --> 00:06:05,910
fez um movimento tão drástico e cortou o
101
00:06:01,950 --> 00:06:12,720
laços de uma vida, mas devo considerar
102
00:06:05,910 --> 00:06:16,470
meu jovem lorde Bobby uma vida longa fica
103
00:06:12,720 --> 00:06:20,850
diante dele e não através do patrimônio, mas
104
00:06:16,470 --> 00:06:26,570
pela minha escolha, ele agora pode compartilhar no
105
00:06:20,850 --> 00:06:26,570
triunfo e a glória de um feto
106
00:06:26,910 --> 00:06:31,920
Venha aqui querido Newton queria Bobby para
107
00:06:30,330 --> 00:06:34,730
Torne -se um guarda espacial, ele disse isso um
108
00:06:31,920 --> 00:06:34,730
mil shh
109
00:06:37,020 --> 00:06:46,500
senhor. Secretário você ouviu meu desejo meu
110
00:06:41,960 --> 00:06:47,550
Declaração não cachorrinho diz adeus ao nosso
111
00:06:46,500 --> 00:06:52,050
amigos
112
00:06:47,550 --> 00:06:54,509
Adeus sr. secretário e por favor senhor diga
113
00:06:52,050 --> 00:06:59,340
Olá para Rocky Jones Twinkie e para o
114
00:06:54,509 --> 00:07:01,319
Resto do Espaço Rangers um detalhado
115
00:06:59,340 --> 00:07:03,090
Carta fez sua violação completa ele
116
00:07:01,319 --> 00:07:05,490
entregou toda a sua propriedade até o
117
00:07:03,090 --> 00:07:06,630
Observatório Newton, sinto muito, senhor, mas eu
118
00:07:05,490 --> 00:07:08,400
Só não posso acreditar
119
00:07:06,630 --> 00:07:09,780
Professor Newton foi drogado ou
120
00:07:08,400 --> 00:07:11,009
forçado a fazer essa declaração por um
121
00:07:09,780 --> 00:07:12,720
Ameaça na vida de Bobby
122
00:07:11,009 --> 00:07:14,520
Isso é verdade. Secretário ele é deles
123
00:07:12,720 --> 00:07:17,070
prisioneiro com sua permissão, senhor, eu
124
00:07:14,520 --> 00:07:24,860
gostaria de descobrir hey rocky
125
00:07:17,070 --> 00:07:24,860
oh bem, outro dia outra lua talvez
126
00:07:25,520 --> 00:07:30,840
Oficial como você sabe Rocky, eles perguntaram
127
00:07:28,949 --> 00:07:33,120
nós para fechar nossa embaixada, você não estará
128
00:07:30,840 --> 00:07:35,550
Bem -vindo, sim, eu entendo senhor, mas
129
00:07:33,120 --> 00:07:37,560
Pode acontecer que estivéssemos perdidos em
130
00:07:35,550 --> 00:07:39,150
espaço e forçado a pousar, não poderia
131
00:07:37,560 --> 00:07:40,710
Claro que eles não estão preparados para convidar a abertura
132
00:07:39,150 --> 00:07:42,720
Guerra aprisionando um par de espaço
133
00:07:40,710 --> 00:07:44,250
agora, mas eles estarão em breve com
134
00:07:42,720 --> 00:07:49,280
Professor Newton do seu lado nosso rochoso
135
00:07:44,250 --> 00:07:49,280
É uma aposta, mas vale a chance também
136
00:08:03,110 --> 00:08:06,490
RIP para WX
137
00:08:08,520 --> 00:08:16,190
Drifty wox vem na grade wix2 entra
138
00:08:13,530 --> 00:08:18,240
Mensagem urgente do feixe de aderência para o oficial
139
00:08:16,190 --> 00:08:20,880
Drake agora libere o professor Newton
140
00:08:18,240 --> 00:08:23,940
Prisioneiro Rocky Jones pode tentar resgate
141
00:08:20,880 --> 00:08:27,690
voo esqueça interpretar mais longe
142
00:08:23,940 --> 00:08:30,270
Ordens permanecem se o voo de resgate for
143
00:08:27,690 --> 00:08:32,089
Tentada por Rocky Jones irá informá -lo
144
00:08:30,270 --> 00:08:34,560
de tempo de explosão e estação de reabastecimento
145
00:08:32,089 --> 00:08:36,899
quatro para destruir seu jato de órbita antes dele
146
00:08:34,560 --> 00:08:41,640
atinge sua zona e a culpa colocada
147
00:08:36,899 --> 00:08:43,050
em você fora, este é o cortina que
148
00:08:41,640 --> 00:08:45,209
separa nossa liga de planejadores de
149
00:08:43,050 --> 00:08:47,850
o grupo oficial a partir desse ponto
150
00:08:45,209 --> 00:08:49,320
Eles são capazes de bloquear nossas mensagens depois
151
00:08:47,850 --> 00:08:51,029
você passa por esse ponto, você estará sem um
152
00:08:49,320 --> 00:08:53,880
Link de comunicação você estará sozinho
153
00:08:51,029 --> 00:08:57,839
Rocky vai ser perigoso eu entendo
154
00:08:53,880 --> 00:09:00,020
senhor vamos fazer isso agora onde vai
155
00:08:57,839 --> 00:09:03,779
Nossa estação de reabastecimento é que depende de você
156
00:09:00,020 --> 00:09:05,250
Posso sugerir a estação espacial RV5 que é
157
00:09:03,779 --> 00:09:07,200
esticar a primeira metade, a menos que seja muito
158
00:09:05,250 --> 00:09:08,520
pouco tráfego ali no
159
00:09:07,200 --> 00:09:10,290
interesse do sigilo, eu declararei o
160
00:09:08,520 --> 00:09:13,890
área fora dos limites, exceto um comercial
161
00:09:10,290 --> 00:09:15,300
artesanato não para sua tripulação bem para que
162
00:09:13,890 --> 00:09:17,120
Aqueles no outro planeta não podem reivindicar
163
00:09:15,300 --> 00:09:19,950
Invasão Winky e eu deveria ir sozinho
164
00:09:17,120 --> 00:09:21,600
Desativará o nosso homem de navio procurar
165
00:09:19,950 --> 00:09:22,320
Professor Newton Bobby e tente trazer
166
00:09:21,600 --> 00:09:28,470
eles de volta conosco
167
00:09:22,320 --> 00:09:29,070
Por favor, Sr. Secretário não posso ir, está fora
168
00:09:28,470 --> 00:09:32,459
da pergunta
169
00:09:29,070 --> 00:09:33,420
oi isso faria uma invasão não, mas
170
00:09:32,459 --> 00:09:36,690
também não é um piquenique
171
00:09:33,420 --> 00:09:38,730
Eu não gosto de piqueniques, o que quero dizer é um
172
00:09:36,690 --> 00:09:41,579
Voo assim não é lugar para uma garota
173
00:09:38,730 --> 00:09:42,959
Eu não sou uma garota, quero dizer sim, mas estou
174
00:09:41,579 --> 00:09:45,690
Não é uma garota da maneira como você quer dizer que eu sou um
175
00:09:42,959 --> 00:09:48,480
Garota, eu vou cuidar de mim mesmo rochoso
176
00:09:45,690 --> 00:09:50,339
Jones eu posso ser uma verdadeira ajuda para você, por favor
177
00:09:48,480 --> 00:09:51,839
senhor. Secretário eu conheço essas pessoas que eu
178
00:09:50,339 --> 00:09:55,230
falar o idioma deles e eu conheço o deles
179
00:09:51,839 --> 00:09:58,220
país para sua informação sr. Rochoso
180
00:09:55,230 --> 00:10:00,360
Jones também sou licenciado como navegador
181
00:09:58,220 --> 00:10:02,820
isso realmente seria extremamente valioso
182
00:10:00,360 --> 00:10:05,000
Como intérprete, não devemos deixar passar nenhum
183
00:10:02,820 --> 00:10:07,470
chance de tornar a missão um sucesso
184
00:10:05,000 --> 00:10:10,020
As condições planetárias serão ideais em OH
185
00:10:07,470 --> 00:10:12,750
230 se você assace minha tripulação, senhor, eu vou
186
00:10:10,020 --> 00:10:14,910
prepare
187
00:10:12,750 --> 00:10:19,290
Array de feijão será assinado como
188
00:10:14,910 --> 00:10:20,400
Auxiliar Space Ranger Registro Sir Ranger
189
00:10:19,290 --> 00:10:22,620
raio
190
00:10:20,400 --> 00:10:25,550
Prepare -se para resistir à inspeção no OH 200
191
00:10:22,620 --> 00:10:25,550
Muito bom senhor
192
00:10:38,150 --> 00:10:41,860
tomar posições na plataforma
193
00:10:44,990 --> 00:10:48,770
Faça o seu melhor para trazer de volta o professor
194
00:10:46,370 --> 00:10:49,880
Eugene, mas por favor, Rocky sem desnecessário
195
00:10:48,770 --> 00:10:52,279
chances
196
00:10:49,880 --> 00:10:54,560
sim senhor, eu entendo senhor, oh não faríamos
197
00:10:52,279 --> 00:10:56,510
ousa porque temos uma tábua de menina
198
00:10:54,560 --> 00:10:58,250
Não é isso que não queremos perder nada
199
00:10:56,510 --> 00:11:01,810
você mais do que o professor Newton e
200
00:10:58,250 --> 00:11:11,029
Bobby, desculpe senhor
201
00:11:01,810 --> 00:11:13,930
Mudar a plataforma de embarque ligada
202
00:11:11,029 --> 00:11:13,930
Sincronizador de explosão
203
00:11:43,569 --> 00:11:48,129
Wox Grip to wox
204
00:11:48,420 --> 00:11:54,779
Wxd Grip e Ingrid Rocky Jones Blasting
205
00:11:52,350 --> 00:11:57,959
OFF em OH 230 Refuel Space Station está
206
00:11:54,779 --> 00:11:59,670
Área Rv5 declarada fora dos limites
207
00:11:57,959 --> 00:12:18,839
tornando -o ideal para ataque sem
208
00:11:59,670 --> 00:12:22,670
interferência estaremos esperando aqui por
209
00:12:18,839 --> 00:12:24,420
Deena Blast-off Ei, desligue esse barulho
210
00:12:22,670 --> 00:12:26,670
me dando os arrepios
211
00:12:24,420 --> 00:12:29,699
diga que você esteve a bordo de uma nave espacial
212
00:12:26,670 --> 00:12:33,110
antes de ter certeza em um expresso interplanetário
213
00:12:29,699 --> 00:12:36,809
É tão emocionante quanto um bonde
214
00:12:33,110 --> 00:12:39,449
O jato de órbita é diferente comigo
215
00:12:36,809 --> 00:12:42,179
Esse ruído é o nosso sincronizador de explosão
216
00:12:39,449 --> 00:12:44,160
Quando esses dois sons se reúnem, nós
217
00:12:42,179 --> 00:12:46,319
esteja lá em cima realmente ha
218
00:12:44,160 --> 00:12:48,600
aí está o seu navegador de mesa de navegação
219
00:12:46,319 --> 00:12:59,429
divirta -se o que esta viagem acabou com vocês dois
220
00:12:48,600 --> 00:13:00,419
ficará muito feliz por ter vindo como
221
00:12:59,429 --> 00:13:03,329
o novo membro da tripulação
222
00:13:00,419 --> 00:13:04,919
Nosso navegador de broca de glamour não é uma coisa
223
00:13:03,329 --> 00:13:11,279
Para me preocupar com o rock, eu odeio admitir
224
00:13:04,919 --> 00:13:14,689
Mas ela com certeza conhece nossas coisas bem
225
00:13:11,279 --> 00:13:14,689
RELIMENTO Winky Razor
226
00:14:02,529 --> 00:14:06,099
Boing Cajun você sabe que eu nunca
227
00:14:04,419 --> 00:14:08,229
questionou um pedido de Drake antes
228
00:14:06,099 --> 00:14:09,789
Mas eu simplesmente não consigo ver onde ajuda
229
00:14:08,229 --> 00:14:10,749
Ter uma tábua de menina em um perigoso
230
00:14:09,789 --> 00:14:13,029
Missão como esta
231
00:14:10,749 --> 00:14:14,259
bem, ela fala a língua do seu paciente
232
00:14:13,029 --> 00:14:16,599
Rocky e é isso que precisamos se nós
233
00:14:14,259 --> 00:14:18,089
fazer um pouso bem -sucedido lá eu
234
00:14:16,599 --> 00:14:20,379
em vez disso, tenha um par extra de punhos
235
00:14:18,089 --> 00:14:22,389
Alguém entende que a linguagem que eu
236
00:14:20,379 --> 00:14:26,709
Dê a ela uma pausa rochosa ela é uma boa criança
237
00:14:22,389 --> 00:14:28,449
Oh, estamos entrando no interruptor da exosfera
238
00:14:26,709 --> 00:14:32,229
na gravidade artificial Gravidade Artificial
239
00:14:28,449 --> 00:14:37,359
senhor, vá para o graduado do Word e Gertie e
240
00:14:32,229 --> 00:14:41,459
Não perca seu aperto correto, bom ponto
241
00:14:37,359 --> 00:14:41,459
um por ponto quatro um dois quatro
242
00:15:02,270 --> 00:15:06,649
perdoe senhor, mas nós fizemos com o
243
00:15:03,950 --> 00:15:09,620
Exosfera oh, realmente
244
00:15:06,649 --> 00:15:14,649
e posso sugerir uma correção de deriva 0.1
245
00:15:09,620 --> 00:15:16,540
por 0,4 bom chinês vina obrigado
246
00:15:14,649 --> 00:15:20,089
aguardando ordens, senhor
247
00:15:16,540 --> 00:15:20,959
você está um pouco tarde o que devo fazer
248
00:15:20,089 --> 00:15:25,930
senhor
249
00:15:20,959 --> 00:15:29,390
Volte aos quartos e me tricotei um suéter
250
00:15:25,930 --> 00:15:31,070
Desculpe senhor, eu não sei como tricotar, mas
251
00:15:29,390 --> 00:15:35,770
Se eu fizesse, faria um silenciador para você e
252
00:15:31,070 --> 00:15:35,770
Talvez amarre -o bem apertado em torno do seu pescoço
253
00:15:37,540 --> 00:15:40,540
senhor
254
00:15:55,400 --> 00:16:01,570
Para fazer isso, acerte um purl dois
255
00:16:14,829 --> 00:16:19,760
Rocky sob um objeto está se aproximando
256
00:16:17,959 --> 00:16:22,040
de duas horas oh
257
00:16:19,760 --> 00:16:24,470
Você está positivo é a de Maria Mary
258
00:16:22,040 --> 00:16:26,540
Intuição eu disse e repito que há um
259
00:16:24,470 --> 00:16:29,560
objeto abordando isso muito rapidamente
260
00:16:26,540 --> 00:16:29,560
Ela estava bem antes da direita
261
00:16:36,210 --> 00:16:40,800
Kate rapidamente ficou rigoroso no telefone Astro
262
00:16:38,370 --> 00:16:43,980
sim senhor, o que posso fazer nada rochoso, nada só
263
00:16:40,800 --> 00:16:50,160
navegar xv para chamá -lo de espaço de oficial
264
00:16:43,980 --> 00:16:52,110
assuntos e policiais enfrentam lágrimas xp -
265
00:16:50,160 --> 00:16:53,400
Declarar os assuntos espaciais entram
266
00:16:52,110 --> 00:16:57,270
Officer Space Affairs reconheceu
267
00:16:53,400 --> 00:16:59,760
líder sob ataque qualquer XP desconhecido para
268
00:16:57,270 --> 00:17:01,790
cair de negócios e um oficial
269
00:16:59,760 --> 00:17:09,440
Assuntos espaciais deveriam atacar o Mayday
270
00:17:01,790 --> 00:17:11,880
Mayday Mayday É um canal de piscina rochoso
271
00:17:09,440 --> 00:17:12,540
tudo bem, vamos brigar com isso nos preparar
272
00:17:11,880 --> 00:17:14,790
para devolver o fogo
273
00:17:12,540 --> 00:17:16,620
Sim, sim, por favor rocky o que posso fazer
274
00:17:14,790 --> 00:17:19,640
Para virar sua explosão, verifique sim
275
00:17:16,620 --> 00:17:19,640
isso é um pedido e diga lá
276
00:17:37,700 --> 00:17:39,760
você
277
00:17:41,500 --> 00:17:45,340
Nós tomamos um golpe depois
278
00:17:47,100 --> 00:17:50,780
Eu nunca não consigo seguir o curso antigo
279
00:17:57,100 --> 00:18:07,320
Betty Winky Reddy Sir Moon Target
280
00:18:01,410 --> 00:18:07,320
estável constante nele peruca
281
00:18:12,680 --> 00:18:16,760
O senhorio de seis cadeira era
282
00:18:18,020 --> 00:18:26,480
nivelado de graça para Twinkie enquanto eu
283
00:18:19,790 --> 00:18:30,070
Verifique isso você bem, querida
284
00:18:26,480 --> 00:18:30,070
sim, mas o que aconteceu Rocky o que é
285
00:19:11,230 --> 00:19:15,410
Veja a seção, acho que temos sorte nisso
286
00:19:13,550 --> 00:19:23,320
sim, eu tive que roubar muito a adiantamento com
287
00:19:15,410 --> 00:19:23,320
enrolado de oxigênio piscoso
288
00:19:28,150 --> 00:19:35,560
Oh winkie minha sorte segura, podemos viver
289
00:19:31,900 --> 00:19:37,600
na estação espacial ei, ligue para Vina
290
00:19:35,560 --> 00:19:44,440
Avançar, vamos ver como ela gosta de ser uma
291
00:19:37,600 --> 00:19:46,590
Ranger espacial agora, ei, sendo um rocky diz
292
00:19:44,440 --> 00:19:46,590
você
293
00:19:48,770 --> 00:19:51,370
melhorar
294
00:19:53,840 --> 00:20:02,149
cerveja rochosa
295
00:19:56,960 --> 00:20:04,539
Mas isso significa que ela está curando o que nós estamos
296
00:20:02,149 --> 00:20:04,539
Não é tarde demais
297
00:20:05,350 --> 00:20:09,260
portas atoladas com você, eu terei que cortar
298
00:20:07,340 --> 00:20:11,330
Ele se prepara para se preparar para a terapia de choque
299
00:20:09,260 --> 00:20:12,740
unidade de regeneração do amostrador e wiki
300
00:20:11,330 --> 00:20:15,909
fora dos capacetes de oxigênio quando eu cortei
301
00:20:12,740 --> 00:20:15,909
Através do navio será o motorista de se apressar
302
00:21:43,120 --> 00:21:46,870
Assuma o cargo winkie eu acho que ela será
303
00:21:45,520 --> 00:21:48,880
Tudo bem, ela ajudou a salvar nossas vidas, nós
304
00:21:46,870 --> 00:21:51,930
Tenho que salvar o dela, vou chegar ao spray
305
00:21:48,880 --> 00:21:51,930
pensando o mais rápido possível
306
00:22:18,780 --> 00:22:27,630
O XB2 Calling Special Rv5 vem no exército
307
00:22:23,900 --> 00:22:33,780
562 Calling Space Station RV5 Coming RV
308
00:22:27,630 --> 00:22:36,860
V RV v 2x V - Fico feliz em ouvir de você
309
00:22:33,780 --> 00:22:39,690
Rocky This Is Space Ranger Clarke
310
00:22:36,860 --> 00:22:41,970
Por que estou feliz em ver você que tenho um
311
00:22:39,690 --> 00:22:43,290
navio aleijado se você tivesse permissão
312
00:22:41,970 --> 00:22:44,070
Mais de uma peça eu certamente seria
313
00:22:43,290 --> 00:22:46,770
surpreso
314
00:22:44,070 --> 00:22:49,250
Segure, vou ver o casal magnético
315
00:22:46,770 --> 00:22:49,250
Vamos buscá -lo
316
00:23:08,380 --> 00:23:16,120
Temos você relaxar rochos e nós puxaremos
317
00:23:11,870 --> 00:23:16,120
você em agradecimento Clark Out
318
00:23:17,070 --> 00:23:26,940
Oh vina sim, estou feliz que ela
319
00:23:23,880 --> 00:23:30,000
Obrigado senhor, sinto muito por ter causado muito
320
00:23:26,940 --> 00:23:30,510
Problemas que eu pensei que poderia acontecer
321
00:23:30,000 --> 00:23:33,180
qualquer um
322
00:23:30,510 --> 00:23:36,180
Obrigado senhor e eu vou compensar
323
00:23:33,180 --> 00:23:37,860
e provar que posso vídeo para que um
324
00:23:36,180 --> 00:23:40,490
menina pode ser é teta
325
00:23:37,860 --> 00:23:43,260
mmm-hmm eu tenho pensado sobre isso
326
00:23:40,490 --> 00:23:46,890
Há uma parada expressiva do espaço
327
00:23:43,260 --> 00:23:51,450
estação e bem, pode ser melhor se eu
328
00:23:46,890 --> 00:23:53,490
estavam nele sim p, você vê o que aconteceu
329
00:23:51,450 --> 00:23:58,410
Até agora para ser chamado de rotina para um espaço
330
00:23:53,490 --> 00:24:00,000
Ranger, então realmente não é lugar para bem
331
00:23:58,410 --> 00:24:01,350
O que quero dizer é que é melhor se você voltar
332
00:24:00,000 --> 00:24:04,020
para a casa dela
333
00:24:01,350 --> 00:24:06,690
Não é lugar para uma garota agora ouça
334
00:24:04,020 --> 00:24:08,040
eu calafrio rochoso em primeiro lugar eu fui
335
00:24:06,690 --> 00:24:10,230
Aquele que viu o navio inimigo
336
00:24:08,040 --> 00:24:14,070
Lembre -se agora, veja, não vá em frente
337
00:24:10,230 --> 00:24:15,720
Seja o árbitro, não me conte para que eu possa
338
00:24:14,070 --> 00:24:17,610
Diga quando penso em você e 37
339
00:24:15,720 --> 00:24:19,980
diferentes idiomas vou começar com um
340
00:24:17,610 --> 00:24:23,240
Marciano você não é nada além de um grande preto
341
00:24:19,980 --> 00:24:23,240
A menos que você faça tudo de você
342
00:24:38,000 --> 00:24:44,630
e então conclusão rocky jones eu quis dizer
343
00:24:41,400 --> 00:24:44,630
Cada palavra que eu disse
344
00:24:47,030 --> 00:24:51,450
você nunca vai entrar em ovos predadores rochosos
345
00:24:49,710 --> 00:24:53,400
E você sabe que tenho a sensação de que
346
00:24:51,450 --> 00:24:54,750
Ela vai vir em poderosos quando
347
00:24:53,400 --> 00:24:57,260
Fazemos esse pouso forçado eu sei
348
00:24:54,750 --> 00:24:57,260
peixes
349
00:25:13,630 --> 00:25:19,250
na mesma hora da mesma estação quando novamente
350
00:25:16,700 --> 00:25:24,940
Leve você para o espaço sideral para mais
351
00:25:19,250 --> 00:25:24,940
Aventuras com Ranger Ranger de Rocky Jones
352
00:25:46,690 --> 00:25:48,750
você
353
00:25:55,779 --> 00:25:57,840
você
354
00:26:04,050 --> 00:26:06,110
você
355
00:26:09,000 --> 01:26:09,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>
356
01:26:10,305 --> 01:27:10,587
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org