The InBESTigators
ID | 13210112 |
---|---|
Movie Name | The InBESTigators |
Release Name | The InBESTigators (2019) - S02E09-E10 - The Case of the Miraculous Mini Golfer . The Case of the Problematic Party |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 9332962 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:28,485 --> 00:00:31,085
El caso del minigolfista milagroso.
3
00:00:31,205 --> 00:00:33,525
- - Al comienzo de las vacaciones escolares,
4
00:00:33,725 --> 00:00:36,485
Recibimos una llamada de un chico que necesitaba urgentemente nuestra ayuda.
5
00:00:36,685 --> 00:00:40,165
Ava tenía un recital de coro y mi mamá no me dejaba perderme la clase de piano.
6
00:00:41,045 --> 00:00:45,445
Entonces, Maudie y Kyle conocieron por su cuenta al chico, cuyo nombre era Charlie.
7
00:00:45,565 --> 00:00:48,725
Charlie tenía un gran problema.
8
00:00:49,085 --> 00:00:51,045
Creo que voy a perder mi trabajo.
9
00:00:51,885 --> 00:00:53,285
¿Dónde trabajas, Charlie?
10
00:00:53,565 --> 00:00:54,565
¿Conoces el parque de Mini Golf?
11
00:00:54,805 --> 00:00:57,645
Claro, pero responde la pregunta: ¿Dónde trabajas?
12
00:00:58,245 --> 00:01:00,005
Trabajo en el parque de Mini Golf.
13
00:01:00,325 --> 00:01:02,645
¿Trabajas en el parque de Mini Golf?
14
00:01:04,405 --> 00:01:07,845
El Mini Golf Park es un campo de minigolf realmente genial cerca de nosotros.
15
00:01:08,525 --> 00:01:11,405
Kyle no podía creer que Charlie realmente trabajara allí.
16
00:01:11,845 --> 00:01:13,205
Trabajo a tiempo completo en las vacaciones,
17
00:01:13,325 --> 00:01:15,525
y uno de mis trabajos es crear ofertas de vacaciones.
18
00:01:15,725 --> 00:01:17,845
Por ejemplo, si traes a cinco amigos, entras gratis.
19
00:01:18,005 --> 00:01:18,845
¿Tú haces?
20
00:01:19,085 --> 00:01:23,485
Disculpe, tengo que enviarle un mensaje de texto a cinco amigos sobre algo que no está relacionado con esto.
21
00:01:24,765 --> 00:01:25,765
¡Vamos Charlie!
22
00:01:26,005 --> 00:01:28,565
Así que estas vacaciones pensé que sería un poco diferente.
23
00:01:28,965 --> 00:01:30,925
Y el domingo se me ocurrió "Veinte por Veinte".
24
00:01:32,605 --> 00:01:34,165
¿Qué significa veinte por veinte?
25
00:01:34,285 --> 00:01:37,805
Si puedes hacer todo el recorrido en 20 putts o menos, ganarás veinte dólares.
26
00:01:37,925 --> 00:01:41,205
¿Veinte putts? ¡Ni hablar! ¿Es tan difícil?
27
00:01:41,325 --> 00:01:42,285
¡Súper difícil!
28
00:01:42,405 --> 00:01:45,885
Hay nueve hoyos, por lo que tendrías que hacer un promedio de dos putts por hoyo.
29
00:01:46,005 --> 00:01:50,405
hacerlo en 18 putts, lo que te dejaría con dos putts adicionales antes de llegar a 20,
30
00:01:50,525 --> 00:01:52,445
Pero necesitarías quizás siete putts adicionales.
31
00:01:52,565 --> 00:01:55,205
Porque no creo que puedas hacerlo en menos de 25.
32
00:01:56,725 --> 00:02:00,405
Kyle tiene un excelente conocimiento de las matemáticas relacionadas con el deporte.
33
00:02:00,725 --> 00:02:04,125
Charlie dijo que Veinte por Veinte era difícil...
34
00:02:04,245 --> 00:02:05,245
pero no imposible.
35
00:02:05,565 --> 00:02:07,805
Pensé que era el tipo de cosas que un golfista profesional podría hacer.
36
00:02:07,925 --> 00:02:10,605
O la gente puede tener problemas de suerte unas tres veces al año.
37
00:02:11,325 --> 00:02:13,045
No tres veces en tres días.
38
00:02:13,165 --> 00:02:16,245
¿La gente ha hecho el Veinte por Veintitrés veces?
39
00:02:16,365 --> 00:02:18,445
No gente... Persona.
40
00:02:18,805 --> 00:02:21,645
- ¡Gané! ¡Gané! - ¿Ganaste qué?
41
00:02:21,765 --> 00:02:24,085
- ¡Ganó veinte por veinte! - ¡Hice el recorrido en 19 putts!
42
00:02:24,205 --> 00:02:25,365
Hice su tarjeta de puntuación, ¡mira!
43
00:02:27,005 --> 00:02:28,125
¡Bien hecho Lexy!
44
00:02:28,525 --> 00:02:29,565
No lo podía creer.
45
00:02:29,685 --> 00:02:33,125
Esta chica llamada Lexy había hecho todo el recorrido en 19 putts.
46
00:02:33,245 --> 00:02:35,645
- Entonces, ¿le diste los veinte dólares? - Por supuesto.
47
00:02:35,765 --> 00:02:38,645
Pensé que era el tipo de casualidad extraña de la que estaba hablando.
48
00:02:38,765 --> 00:02:40,165
Eso fue el martes.
49
00:02:40,285 --> 00:02:43,565
Y luego, el miércoles de ayer, ella y su amiga Ally vinieron y...
50
00:02:44,005 --> 00:02:46,205
- ¡Lo hizo de nuevo! - ¡Diecinueve putts!
51
00:02:46,325 --> 00:02:47,285
¿Puedes creerlo?
52
00:02:47,845 --> 00:02:48,645
¡No!
53
00:02:48,765 --> 00:02:50,245
Esta vez realmente no lo podía creer.
54
00:02:50,365 --> 00:02:52,445
¿Diecinueve putts dos días seguidos?
55
00:02:52,565 --> 00:02:53,765
Entonces, ¿creíste que te habían engañado?
56
00:02:54,085 --> 00:02:55,805
Definitivamente pensé que hicieron trampa.
57
00:02:56,125 --> 00:02:59,645
Charlie sospechaba que Lexy y Ally estaban estafando.
58
00:02:59,765 --> 00:03:02,565
para conseguir los veinte dólares y dividirlos entre ellos.
59
00:03:03,205 --> 00:03:04,565
La pregunta era...
60
00:03:04,685 --> 00:03:06,925
¿Cómo puedes demostrarlo si no los viste jugar?
61
00:03:07,045 --> 00:03:10,085
Bueno, tenemos cámaras de CCTV alrededor del campo para seguridad,
62
00:03:10,205 --> 00:03:14,205
Así que antes de entregarles los veinte dólares les dije que necesitaba revisar el metraje.
63
00:03:28,485 --> 00:03:31,565
Ally estaba tan sorprendida como yo al ver que a Lexy le iba tan bien.
64
00:03:31,725 --> 00:03:34,205
¿Y Lexy tampoco parecía estar haciendo trampa?
65
00:03:34,325 --> 00:03:37,005
Para nada. Así que le di otros veinte dólares.
66
00:03:37,125 --> 00:03:39,525
Luego esta mañana volvieron a entrar.
67
00:03:39,645 --> 00:03:42,725
Esta vez decidí no confiar en las cámaras.
68
00:04:00,685 --> 00:04:04,445
Charlie no tenía forma de demostrarlo, pero estaba seguro de que Lexy estaba haciendo trampa.
69
00:04:04,925 --> 00:04:06,125
Realmente necesito tu ayuda.
70
00:04:06,245 --> 00:04:09,725
Le he pagado sesenta dólares y mi jefe está muy enojado.
71
00:04:09,845 --> 00:04:12,165
Dijo que no me contratará nuevamente en las próximas vacaciones.
72
00:04:12,445 --> 00:04:14,245
Supongo que Lexy volverá mañana.
73
00:04:14,365 --> 00:04:15,365
Seguro que lo es.
74
00:04:15,525 --> 00:04:16,645
Entonces estaremos allí también.
75
00:04:18,525 --> 00:04:19,805
¡Sí!
76
00:04:21,645 --> 00:04:24,325
Lo primero que hicimos al día siguiente fue encontrarnos todos allí con Charlie.
77
00:04:24,445 --> 00:04:27,845
Ava quedó muy impresionada con las habilidades de marketing de Charlie.
78
00:04:28,205 --> 00:04:31,365
Charlie, solo quiero decirte que la campaña Veinte por Veinte
79
00:04:31,485 --> 00:04:35,445
- Es una idea de negocio increíble. - Ava, ¿de qué estás hablando?
80
00:04:35,565 --> 00:04:40,045
¡Es una pésima idea! Está perdiendo dinero como yo pierdo los envases de plástico.
81
00:04:40,405 --> 00:04:41,765
¡Kyle! ¡Fue una buena idea!
82
00:04:42,125 --> 00:04:43,925
No, es cierto. Ojalá nunca lo hubiera hecho.
83
00:04:44,325 --> 00:04:46,725
Charlie, ¿puedo echar un vistazo a esas tarjetas de puntuación?
84
00:04:47,085 --> 00:04:49,125
Charlie le dio a Maudie las tarjetas de puntuación,
85
00:04:49,245 --> 00:04:52,765
y ella preguntó si podíamos ir a echar un vistazo al campo antes de que llegara Lexy.
86
00:04:52,885 --> 00:04:53,765
Charlie dijo...
87
00:04:53,885 --> 00:04:55,725
¡Claro! Lleva pelotas de golf y putters.
88
00:04:55,925 --> 00:04:57,965
Está bien, genial. Ezra, tú y Kyle pueden...
89
00:04:58,765 --> 00:04:59,765
¿Dónde está Kyle?
90
00:05:01,325 --> 00:05:05,005
Charlie había dicho las palabras mágicas, "putters y pelotas de golf",
91
00:05:05,125 --> 00:05:07,405
lo que hizo que Kyle desapareciera en el aire.
92
00:05:07,765 --> 00:05:09,645
También conocido como el primer hoyo.
93
00:05:10,205 --> 00:05:12,325
Buenos días damas y caballeros,
94
00:05:12,445 --> 00:05:16,765
Bienvenidos a una mañana espectacular con condiciones climáticas perfectas,
95
00:05:16,885 --> 00:05:21,085
Cálido y ligeramente húmedo, mientras Klimson se alinea en el green de minigolf.
96
00:05:21,205 --> 00:05:23,045
Kyle, ¿qué estás haciendo?
97
00:05:23,165 --> 00:05:24,405
¿Qué parece que estoy haciendo?
98
00:05:24,525 --> 00:05:27,565
¡Parece que estás jugando al minigolf cuando se supone que deberíamos estar investigando!
99
00:05:27,765 --> 00:05:28,965
¿No puedo realizar varias tareas a la vez?
100
00:05:30,485 --> 00:05:32,605
Kyle apenas puede realizar una sola tarea.
101
00:05:32,845 --> 00:05:36,125
Ava y yo pensamos que Kyle estaba retrasando las cosas, pero Maudie dijo...
102
00:05:36,245 --> 00:05:39,365
En realidad, me gustaría ver a Kyle demostrar un par de agujeros.
103
00:05:39,605 --> 00:05:40,405
¡Sí!
104
00:05:40,485 --> 00:05:42,605
Quiero ver lo difícil que es para alguien.
105
00:05:42,725 --> 00:05:45,045
con una excelente coordinación mano-ojo por naturaleza.
106
00:05:45,165 --> 00:05:46,605
Puedo demostrártelo.
107
00:05:47,965 --> 00:05:52,245
Sé que no soy muy bueno en los deportes, pero el minigolf no es tan difícil.
108
00:06:00,245 --> 00:06:01,725
Dejé que Kyle lo demostrara.
109
00:06:01,925 --> 00:06:04,845
- Entonces este hoyo es par 2. - ¿Qué es el par 2?
110
00:06:05,125 --> 00:06:07,925
Ése es el término técnico para la cantidad de putts que se necesitan.
111
00:06:08,125 --> 00:06:09,285
Este agujero es simple
112
00:06:10,525 --> 00:06:13,245
Entonces, creen que deberían necesitarse dos putts para conseguirlo.
113
00:06:16,325 --> 00:06:17,125
¿Escuchas eso?
114
00:06:17,205 --> 00:06:20,205
¡El dulce tintineo de la pelota al golpear el plástico en el fondo del agujero!
115
00:06:20,765 --> 00:06:23,365
El plástico no hace ningún ruido, Kyle.
116
00:06:23,445 --> 00:06:24,245
¿Cómo lo sabes?
117
00:06:24,365 --> 00:06:27,685
Nunca has escuchado el sonido de una pelota de golf cayendo en un agujero de plástico.
118
00:06:27,885 --> 00:06:30,285
—Ja, ja. —¡Chicos! Maudie está intentando pensar.
119
00:06:30,845 --> 00:06:34,485
Lexy consiguió este hoyo en uno durante los tres días.
120
00:06:35,485 --> 00:06:38,565
Conseguir un hoyo en uno parecía imposible.
121
00:06:38,685 --> 00:06:40,045
Especialmente para mí.
122
00:06:40,445 --> 00:06:44,605
Lexy sólo había superado los dos golpes, es decir, dos putts, en dos hoyos.
123
00:06:45,005 --> 00:06:48,045
Así que aquí está el primer hoyo en el que ganó dos golpes.
124
00:06:51,085 --> 00:06:53,845
Primero tienes que pasar la pelota por uno de estos tubos,
125
00:06:54,525 --> 00:06:57,565
Entonces, con suerte, caerá cerca del agujero del otro lado.
126
00:06:58,645 --> 00:07:02,085
En este caso es cuestión de suerte, por eso es par cinco.
127
00:07:02,205 --> 00:07:03,965
¿Cuantos tomó Lexy?
128
00:07:04,085 --> 00:07:07,285
Cinco en los dos primeros días y seis en el tercero.
129
00:07:07,405 --> 00:07:09,365
No es tan raro ya que todo es cuestión de suerte.
130
00:07:09,605 --> 00:07:13,645
- ¿En qué otro lugar supera los dos golpes? - En el último hoyo.
131
00:07:15,005 --> 00:07:19,405
Llegamos al último hoyo, donde Lexy también había necesitado más de dos putts,
132
00:07:19,525 --> 00:07:20,805
Lo cual fue extraño.
133
00:07:21,205 --> 00:07:25,365
Espera, no entiendo. ¿Hay algún truco? Parece fácil.
134
00:07:25,485 --> 00:07:26,285
Es.
135
00:07:26,405 --> 00:07:27,325
A las dos.
136
00:07:27,445 --> 00:07:32,845
Entonces, ¿por qué Lexy hizo cuatro putts el martes, cuatro el miércoles y cinco el jueves?
137
00:07:34,565 --> 00:07:37,005
- ¡Sí! - Oh, ¿puedo intentarlo, por favor?
138
00:07:37,125 --> 00:07:38,645
Creo que puedo hacer esto.
139
00:07:38,885 --> 00:07:40,725
Ya no tengo la pelota. Es el último hoyo.
140
00:07:40,885 --> 00:07:41,925
¿Qué quieres decir?
141
00:07:42,045 --> 00:07:43,605
Llevas tu bola de un hoyo a otro,
142
00:07:43,725 --> 00:07:46,525
pero lo toman en el último turno, así que no puedes llevártelo a casa.
143
00:07:46,645 --> 00:07:48,485
Desaparece aquí abajo, ¿ves?
144
00:07:52,725 --> 00:07:54,285
Fue entonces cuando Charlie apareció corriendo.
145
00:07:54,805 --> 00:07:55,685
¡Lexy está aquí!
146
00:07:55,805 --> 00:07:59,045
¿Ya has encontrado algo? ¿Te está engañando? ¿Qué vamos a hacer?
147
00:08:01,965 --> 00:08:03,645
Charlie estaba súper asustado,
148
00:08:03,765 --> 00:08:05,365
y no estoy de humor para esperar respuestas,
149
00:08:05,485 --> 00:08:08,565
Lo cual fue bueno porque no teníamos ninguna respuesta que darle.
150
00:08:10,245 --> 00:08:12,445
- - Gracias. ¿Quién sigue?
151
00:08:12,565 --> 00:08:15,765
Está bien, no empujen, todos pueden tener un turno.
152
00:08:16,885 --> 00:08:19,405
Lexy se había convertido en una celebridad del minigolf.
153
00:08:19,525 --> 00:08:21,405
Su amiga Ally estaba súper orgullosa.
154
00:08:21,725 --> 00:08:24,245
Oh, hola chicos, ¿quieren una selfie con Lexy?
155
00:08:25,045 --> 00:08:28,245
¡Dios mío, sí! Lexy es increíble.
156
00:08:28,365 --> 00:08:31,765
¿Veinte por veinte en tres días? ¡Increíble!
157
00:08:31,885 --> 00:08:35,645
Ya lo sé, ha mejorado muchísimo en pocos días, es como un milagro.
158
00:08:35,765 --> 00:08:38,085
¿Mejorado? ¿Qué significa eso?
159
00:08:38,205 --> 00:08:40,405
Como mejorar en algo.
160
00:08:40,605 --> 00:08:41,405
¿Desde cuando?
161
00:08:41,925 --> 00:08:43,565
Creo que eso significa desde siempre.
162
00:08:43,885 --> 00:08:46,685
Quiero decir ¿cuánto tiempo lleváis tú y Lexy viniendo aquí?
163
00:08:46,805 --> 00:08:50,965
El domingo fue nuestro primer día. Ay, Lexy, esta chica era la siguiente.
164
00:08:55,565 --> 00:08:58,525
De repente, Ava se estaba tomando una foto con Lexy.
165
00:08:58,725 --> 00:08:59,525
Lo cual fue bueno,
166
00:08:59,645 --> 00:09:03,805
porque Maudie necesitaba contarnos a Kyle y a mí un detalle crucial sobre el caso.
167
00:09:05,405 --> 00:09:07,365
Lexy estuvo aquí el domingo y el lunes.
168
00:09:07,725 --> 00:09:09,885
Realmente no vi por qué eso era crucial.
169
00:09:10,085 --> 00:09:12,485
Ella ganó el martes "Veinte por Veinte".
170
00:09:12,605 --> 00:09:14,765
Pero ella estuvo aquí el domingo y el lunes,
171
00:09:14,885 --> 00:09:18,125
Entonces, tal vez podamos averiguar si ella está haciendo trampa y cómo.
172
00:09:18,285 --> 00:09:19,325
¡¿Qué?! ¿Cómo?
173
00:09:19,485 --> 00:09:22,125
¡Mirando las imágenes de CCTV!
174
00:09:22,365 --> 00:09:24,805
Está bien, veo que eso fue crucial.
175
00:09:25,005 --> 00:09:27,805
- Ava y yo miraremos el metraje y... - Está bien, genial.
176
00:09:28,005 --> 00:09:29,165
¡Será mejor que vaya a ese curso!
177
00:09:29,925 --> 00:09:33,165
Rápido, corran los dos frente a ellos para poder jugar en el hoyo que tienen delante.
178
00:09:33,285 --> 00:09:36,485
No dejes que se salgan de ese recorrido. Tienes que ganar tiempo.
179
00:09:38,245 --> 00:09:40,325
¿Cómo se suponía que íbamos a demorarnos?
180
00:09:40,445 --> 00:09:43,205
Teníamos que pensar en algo que nos hiciera ir más despacio.
181
00:09:50,125 --> 00:09:51,765
Lo cual en realidad no fue tan difícil.
182
00:09:52,205 --> 00:09:53,125
Mientras estábamos estancados,
183
00:09:53,245 --> 00:09:57,325
Maudie y Ava consiguieron que Charlie les mostrara las imágenes de CCTV del domingo.
184
00:09:57,605 --> 00:10:02,205
Les llevó un tiempo encontrar a Lexy y Ally, pero cuando lo hicieron, fue una sorpresa.
185
00:10:09,125 --> 00:10:10,605
Ella es terrible.
186
00:10:10,685 --> 00:10:14,325
O sea, Ezra es terrible. No le digas que dije eso, Maudie.
187
00:10:14,845 --> 00:10:16,645
Adivina qué me dijo Ava.
188
00:10:17,725 --> 00:10:20,245
Lexy necesitó nueve putts para completar ese hoyo.
189
00:10:20,365 --> 00:10:22,405
Dos días después lo hizo en dos.
190
00:10:22,525 --> 00:10:23,525
Nadie puede mejorar tan rápido.
191
00:10:23,925 --> 00:10:25,965
El código de tiempo dice once-diez.
192
00:10:26,725 --> 00:10:30,085
Charlie, ¿cuándo pusiste el cartel que anunciaba el Veinte por Veinte?
193
00:10:30,205 --> 00:10:31,885
¿Quizas las once y media?
194
00:10:32,005 --> 00:10:34,485
Ella debe haberlo visto después pero eso no explica cómo me está estafando.
195
00:10:34,605 --> 00:10:37,605
No, pero al mirar las imágenes del lunes tal vez sí.
196
00:10:38,045 --> 00:10:41,525
Las imágenes del lunes fueron aún más impactantes que las del día anterior.
197
00:10:42,285 --> 00:10:44,925
Bien, ¿por qué lleva un bolso en el hombro?
198
00:10:45,085 --> 00:10:47,925
Es un aspecto bonito, pero lo hace el doble de difícil.
199
00:10:50,805 --> 00:10:51,685
Es por eso.
200
00:10:51,805 --> 00:10:53,845
¿Qué es? ¿Qué le puso ahí?
201
00:10:54,125 --> 00:10:55,085
No puedo ver...
202
00:10:59,485 --> 00:11:01,085
¡Maudie, ¿qué está haciendo?!
203
00:11:01,325 --> 00:11:04,885
Espera, Kyle dijo que la pelota hizo un sonido metálico cuando golpeó el hoyo.
204
00:11:05,005 --> 00:11:06,485
Debe ser algo de metal.
205
00:11:08,085 --> 00:11:10,125
Creo que ya sé lo que es. ¡Vamos!
206
00:11:12,085 --> 00:11:14,085
Ava y Charlie corrieron tras Maudie,
207
00:11:14,205 --> 00:11:17,605
hasta donde estábamos Kyle y yo, hasta el hoyo con la colina realmente complicada y las tuberías.
208
00:11:19,765 --> 00:11:23,885
Bueno, Ezra, los has frenado. Diecisiete putts son suficientes para detenerlos.
209
00:11:24,045 --> 00:11:27,685
¡No estoy perdiendo el tiempo, Kyle! ¡Me estoy esforzando al máximo!
210
00:11:27,805 --> 00:11:28,605
Oh.
211
00:11:29,125 --> 00:11:32,285
Deja que Lexy entre en este agujero. Encontramos algo.
212
00:11:33,085 --> 00:11:34,245
¡Todo suyo muchachos!
213
00:11:35,485 --> 00:11:37,925
Fuimos al siguiente hoyo, pero Maudie no.
214
00:11:38,045 --> 00:11:40,445
Ella se escondió detrás del complicado agujero con las tuberías.
215
00:11:42,685 --> 00:11:44,245
¡Ezra, dame tu pelota de golf!
216
00:11:47,365 --> 00:11:49,205
Dime cuando Lexy esté a punto de atacar.
217
00:11:55,325 --> 00:11:58,765
Después de unos cuantos putts, la pelota de golf de Lexy pasó por una de las tuberías,
218
00:11:58,925 --> 00:12:00,685
y aterrizó en una pequeña cornisa.
219
00:12:03,525 --> 00:12:05,485
Antes de que pudiera rodar hacia el agujero,
220
00:12:05,605 --> 00:12:08,405
Maudie lo recogió y lo reemplazó con mi pelota de golf.
221
00:12:11,165 --> 00:12:13,205
Ninguno de nosotros sabía qué estaba pasando.
222
00:12:13,525 --> 00:12:16,525
Pero nos dimos cuenta cuando Lexy pasó al siguiente hoyo.
223
00:12:16,965 --> 00:12:19,125
¡Oh, estoy tan emocionado de ver esto!
224
00:12:19,245 --> 00:12:22,165
¿No conseguiste hacer un hoyo en uno aquí durante tres días seguidos?
225
00:12:22,445 --> 00:12:23,565
¡A ver si lo puedo hacer de nuevo!
226
00:12:40,765 --> 00:12:42,365
Lexy, ¿qué pasa?
227
00:12:43,445 --> 00:12:45,885
No sé... creo que hay algo mal con la pelota.
228
00:12:46,085 --> 00:12:47,605
¿Qué podría estar mal con la pelota?
229
00:12:48,565 --> 00:12:51,805
¿Ah, quieres decir que no tiene un imán como éste?
230
00:13:08,005 --> 00:13:09,845
¡Así es como Lexy había estado haciendo trampa!
231
00:13:09,965 --> 00:13:13,485
Ella había hecho su propia pelota de golf con un imán súper fuerte en su interior...
232
00:13:16,645 --> 00:13:19,725
y grandes imanes redondos ocultos dentro de todos los agujeros,
233
00:13:19,845 --> 00:13:21,765
Eso es lo que las cámaras la captaron haciendo.
234
00:13:22,085 --> 00:13:25,525
Maudie dijo que se dio cuenta de que algo pasaba con la pelota de golf de Lexy.
235
00:13:25,645 --> 00:13:27,805
Cuando vio el último hoyo, pensó...
236
00:13:27,925 --> 00:13:30,805
Era extraño que Lexy no pudiera patear por debajo del cuatro o cinco.
237
00:13:30,925 --> 00:13:32,925
cuando es uno de los agujeros más simples.
238
00:13:33,045 --> 00:13:36,405
Esto se debe a que también es el hoyo donde se devuelven las pelotas de golf...
239
00:13:40,325 --> 00:13:42,805
Entonces Lexy tuvo que usar la pelota de minigolf real.
240
00:13:42,925 --> 00:13:45,205
y no el que tiene el imán enterrado en su interior.
241
00:13:46,885 --> 00:13:48,965
¡No puedo creer que hayas estado haciendo trampa todo este tiempo!
242
00:13:49,685 --> 00:13:53,125
Alguien iba a conseguir el dinero. No pensé que fuera para tanto.
243
00:13:53,245 --> 00:13:55,405
¿Estás bromeando? ¡Voy a perder mi trabajo por tu culpa!
244
00:13:55,525 --> 00:13:57,725
Oh Charlie, estoy seguro de que no perderás tu trabajo.
245
00:13:57,845 --> 00:13:59,645
Después de que Lexy devuelva el dinero que tomó
246
00:13:59,765 --> 00:14:01,885
y le explica a su jefe y a sus padres lo que hizo.
247
00:14:02,005 --> 00:14:03,085
¿Verdad Lexy?
248
00:14:05,445 --> 00:14:10,325
Lexy apenas podía negarse. La habían pillado con las manos en la masa en las cámaras de seguridad.
249
00:14:10,445 --> 00:14:13,125
Y por Maudie, que es aún peor.
250
00:14:13,605 --> 00:14:15,205
Lexy se metió en un gran problema.
251
00:14:15,325 --> 00:14:18,445
Charlie estaba súper agradecido y su jefe también.
252
00:14:18,565 --> 00:14:22,405
Nos dio juegos de minigolf ilimitados para el resto de las vacaciones.
253
00:14:23,165 --> 00:14:24,565
Ha sido una pesadilla.
254
00:14:25,045 --> 00:14:27,925
Tengo una excelente coordinación mano-ojo.
255
00:14:29,645 --> 00:14:31,485
Simplemente no con pelotas.
256
00:14:36,645 --> 00:14:39,085
El caso del partido problemático.
257
00:14:39,445 --> 00:14:42,485
Si hay algo que entusiasma a la gente es...
258
00:14:42,605 --> 00:14:46,685
Cachorros. Arcoíris. Fresas cubiertas de chocolate...
259
00:14:46,805 --> 00:14:49,805
Son tres cosas y Poppy ¿recuerdas lo que hablamos?
260
00:14:50,125 --> 00:14:53,085
¿Antes de que papá dijera que tenías que jugar conmigo o después?
261
00:14:53,925 --> 00:14:58,445
Hablamos de que no me interrumpas ni una sola vez mientras informo el caso de esta semana.
262
00:14:59,085 --> 00:15:02,285
- Entonces, si hay... - Está bien, no interrumpiré.
263
00:15:02,405 --> 00:15:04,485
...una cosa que entusiasma a la gente,
264
00:15:04,605 --> 00:15:08,445
Se trata de ser invitado a una fiesta, que es lo que ocurrió el miércoles a la hora del almuerzo.
265
00:15:12,245 --> 00:15:16,605
"¡Estás invitado a la fiesta de cumpleaños de Toby con laser tag y pizza!"
266
00:15:17,005 --> 00:15:20,525
Ruby había sido invitada a la fiesta de pizza y laser tag de Toby.
267
00:15:20,645 --> 00:15:21,885
Y no sólo Ruby.
268
00:15:25,885 --> 00:15:29,805
Todos habían sido invitados a la fiesta de pizza y laser tag de Toby.
269
00:15:29,925 --> 00:15:33,485
—¿Toda la clase? ¡Qué bien! —Eso dijo Ruby.
270
00:15:33,845 --> 00:15:36,045
¡Toby, eso es muy amable de tu parte!
271
00:15:36,405 --> 00:15:37,205
¿Qué?
272
00:15:37,885 --> 00:15:39,485
¡Me invitaste a tu fiesta de cumpleaños!
273
00:15:39,605 --> 00:15:42,845
¡Ni siquiera somos buenos amigos! ¡Es muy generoso de tu parte!
274
00:15:42,965 --> 00:15:45,725
- ¡Me encanta el laser tag, Toby! - ¡Y me encanta la pizza!
275
00:15:45,925 --> 00:15:48,725
¡Esto va a ser tan increíble que no puedo esperar!
276
00:15:49,245 --> 00:15:52,445
Oye Dieta, ya tienes lo tuyo, malvada.
277
00:15:52,765 --> 00:15:56,085
¿Invitaste a toda la clase? Pero esta mañana dijiste...
278
00:15:56,365 --> 00:15:59,005
¡Mi fiesta de pizza con laser tag va a ser la mejor fiesta de todas!
279
00:15:59,125 --> 00:16:00,565
¡Eso es definitivamente lo que dije!
280
00:16:02,725 --> 00:16:04,725
Mario parecía un poco confundido.
281
00:16:05,005 --> 00:16:08,085
Porque sabía que la mejor fiesta de la historia no tendría laser tag,
282
00:16:08,205 --> 00:16:10,965
Tendría paseos en pony y un castillo inflable.
283
00:16:11,285 --> 00:16:13,325
No es por eso que estaba confundido.
284
00:16:13,645 --> 00:16:14,725
Oh.
285
00:16:14,965 --> 00:16:16,725
De todos modos, entonces Diet dijo...
286
00:16:16,885 --> 00:16:18,245
¿Puedo estar en tu equipo, Toby?
287
00:16:18,565 --> 00:16:19,445
Por supuesto.
288
00:16:20,085 --> 00:16:21,605
- ¿Vas a recoger tu lonchera? - Um...
289
00:16:21,725 --> 00:16:25,205
En realidad... no me siento bien. Tengo que ir a la enfermería.
290
00:16:25,445 --> 00:16:26,525
¿Estás bien?
291
00:16:27,965 --> 00:16:28,845
Pobre Toby.
292
00:16:28,965 --> 00:16:31,405
Debe haberse entusiasmado demasiado con el laser tag.
293
00:16:31,525 --> 00:16:33,125
¿Recuerdas lo que te pasó a ti, Ezra?
294
00:16:33,365 --> 00:16:34,965
¿Qué? No.
295
00:16:35,645 --> 00:16:38,845
Cuando fuimos a la fiesta de laser tag de nuestro primo Jack, fue muy divertido.
296
00:16:39,085 --> 00:16:40,485
Muy divertido.
297
00:16:40,765 --> 00:16:43,125
Teníamos grandes pistolas láser y corríamos en la oscuridad.
298
00:16:43,445 --> 00:16:45,125
Estuvo genial.
299
00:16:45,245 --> 00:16:46,845
Y tuvimos que rodar por el suelo.
300
00:16:47,525 --> 00:16:48,725
Qué increíble.
301
00:16:49,485 --> 00:16:53,325
Y Ezra se sintió un poco mal del estómago porque le gustaba tanto.
302
00:16:53,645 --> 00:16:55,725
Me encanta el laser tag.
303
00:16:56,005 --> 00:16:59,285
- Maudie, realmente odio el laser tag. - ¿En serio?
304
00:16:59,405 --> 00:17:00,445
¡Por supuesto que sí!
305
00:17:00,565 --> 00:17:04,525
Está oscuro, hay grandes pistolas láser, te revuelcas en el suelo,
306
00:17:04,645 --> 00:17:05,445
tus pantalones se ensucian--
307
00:17:05,725 --> 00:17:07,565
Sí, eso está muy fuera de tu zona de confort.
308
00:17:08,325 --> 00:17:11,525
Voy a decirle a Toby que me voy de viaje de pesca con tu papá.
309
00:17:11,645 --> 00:17:13,765
Ese día y no puedo ir a su fiesta.
310
00:17:13,965 --> 00:17:17,565
Ezra, la última vez que fuimos a pescar, ¡te quejaste todo el tiempo!
311
00:17:17,845 --> 00:17:20,965
¡Es una excusa! ¡Para no herir los sentimientos de Toby!
312
00:17:21,205 --> 00:17:22,005
¡Oh!
313
00:17:22,485 --> 00:17:24,365
Fuimos a buscar a Toby a la enfermería.
314
00:17:24,685 --> 00:17:27,525
Malas noticias Toby, tengo un viaje de pesca de emergencia.
315
00:17:27,645 --> 00:17:28,965
Toby, ¿estás bien?
316
00:17:29,245 --> 00:17:31,405
-Sí, estoy bien. -No te ves bien.
317
00:17:31,525 --> 00:17:35,405
A menos que "bien" sea sinónimo de "realmente terrible". En ese caso, te ves bien.
318
00:17:35,885 --> 00:17:37,405
¿Puedo decirles algo?
319
00:17:37,525 --> 00:17:39,925
¿No hay suficiente espacio para mí en tu fiesta?
320
00:17:40,045 --> 00:17:41,685
¿Y lo sientes mucho pero no puedo ir?
321
00:17:41,965 --> 00:17:42,765
Sí.
322
00:17:44,125 --> 00:17:47,365
¿Cómo lo adivinaste? ¿Y qué quiso decir Toby?
323
00:17:47,765 --> 00:17:49,525
No te invité a mi fiesta, Ezra.
324
00:17:49,805 --> 00:17:53,125
¡Sí! Quiero decir, oh...
325
00:17:54,045 --> 00:17:58,445
Yo tampoco te invité, Maudie, lo siento. Solo invité a cinco personas.
326
00:17:58,725 --> 00:18:00,125
¿Cinco personas?
327
00:18:00,245 --> 00:18:04,205
Pero ahora toda la clase tiene invitaciones y no sé cómo.
328
00:18:04,285 --> 00:18:08,045
- Entonces, ¿todas esas invitaciones en nuestras bolsas? - ¡Yo no las puse ahí!
329
00:18:08,165 --> 00:18:10,965
¡Por favor, no puedes decirle a Diet que no fue invitado!
330
00:18:12,765 --> 00:18:14,045
¿La dieta no fue invitada?
331
00:18:14,285 --> 00:18:17,485
- ¡Pero Diet y Toby son mejores amigos! - Lo sé.
332
00:18:17,965 --> 00:18:20,805
Entonces, era extraño que no estuviera en la lista del grupo.
333
00:18:20,965 --> 00:18:22,965
Yo quería que viniera, realmente lo quería.
334
00:18:23,085 --> 00:18:26,125
Pero el laser tag y la pizza son súper caros.
335
00:18:26,245 --> 00:18:29,885
Y mi papá dijo que solo podía invitar a cinco amigos y
336
00:18:30,005 --> 00:18:33,965
Mi mamá dijo que solo puedo invitar a los amigos que me invitaron a sus fiestas,
337
00:18:34,085 --> 00:18:36,485
y... La dieta no tuvo fiesta.
338
00:18:38,725 --> 00:18:42,965
Intentar seguir las reglas sobre las invitaciones a la fiesta fue un poco complicado.
339
00:18:43,165 --> 00:18:45,605
Necesitábamos traer a un experto en fiestas.
340
00:18:45,685 --> 00:18:49,125
Sólo quiero decir que me siento honrado de que me llamen experto en fiestas.
341
00:18:49,245 --> 00:18:53,285
También quiero decir que realmente necesito empezar a planificar mi propia fiesta de cumpleaños.
342
00:18:53,485 --> 00:18:55,885
Ava, tu cumpleaños es dentro de diez meses.
343
00:18:56,125 --> 00:18:58,445
Lo sé. Espero no haberlo dejado para demasiado tarde.
344
00:18:59,085 --> 00:19:03,365
Entonces, Toby, tu mamá pensó que era de mala educación no devolver las invitaciones a la fiesta.
345
00:19:03,565 --> 00:19:05,525
- Sí. - ¿Lo que significa que Diet se quedó fuera?
346
00:19:05,605 --> 00:19:07,645
- Sí. - ¿Y te permitieron tener cinco amigos?
347
00:19:07,765 --> 00:19:09,125
- Sí. - ¿A quién invitaste?
348
00:19:09,245 --> 00:19:12,245
James, Mario, Justin, Archie y Kyle.
349
00:19:12,965 --> 00:19:14,925
¿Y estabais pensando en hacer bolsitas de caramelos?
350
00:19:16,725 --> 00:19:21,965
Para Ava, hay una delgada línea entre investigar y planificar una fiesta.
351
00:19:22,245 --> 00:19:26,005
¿Hiciste muchas invitaciones y te sobraron algunas?
352
00:19:26,325 --> 00:19:28,605
No. Sólo imprimí cinco en casa.
353
00:19:28,725 --> 00:19:30,485
¿Y este no era uno de ellos?
354
00:19:31,365 --> 00:19:33,085
El mío tenía algo escrito en rojo.
355
00:19:33,285 --> 00:19:37,925
Así que el resto de los nuestros debieron haber sido copiados. En un escáner, una impresora o algo así.
356
00:19:38,125 --> 00:19:42,125
Quizás Diet se sintió excluido y los copió para poder venir también.
357
00:19:42,405 --> 00:19:45,165
Eso es imposible. La dieta no lo sabía.
358
00:19:46,845 --> 00:19:49,205
Sólo me permitieron preguntarles a ustedes,
359
00:19:49,325 --> 00:19:52,045
Entonces tienes que prometer que mantendrás esto en secreto, ¿de acuerdo?
360
00:19:52,525 --> 00:19:55,845
- Está bien, no se lo diremos a nadie. - ¿No se lo diremos a nadie qué?
361
00:19:56,525 --> 00:19:58,965
- Umm... - No te preocupes, lo tengo controlado.
362
00:19:59,085 --> 00:20:02,285
No queremos contarle a nadie sobre nuestro club de estudio de matemáticas.
363
00:20:02,405 --> 00:20:03,765
que vamos a tener este fin de semana.
364
00:20:04,125 --> 00:20:08,005
Solo vamos a hacer un montón de tareas y luego jugaremos al laser tag y comeremos pizza.
365
00:20:08,125 --> 00:20:10,845
y tal vez cantarle feliz cumpleaños a Toby y eso es todo.
366
00:20:12,685 --> 00:20:16,445
- Entonces, ¿Ruby y Max sabían de tu fiesta? - Supongo que sí.
367
00:20:16,565 --> 00:20:19,205
¿Crees que copiaron las invitaciones como una broma?
368
00:20:19,285 --> 00:20:22,085
Bueno, fueron los primeros en sacarlos de sus bolsas antes...
369
00:20:24,565 --> 00:20:25,805
Pobre Toby.
370
00:20:25,965 --> 00:20:29,045
No estaba demasiado entusiasmado, estaba demasiado preocupado.
371
00:20:29,165 --> 00:20:30,845
Por eso le dolía el estómago.
372
00:20:30,965 --> 00:20:34,445
Todos sus sentimientos de preocupación se arremolinaban en su interior.
373
00:20:34,605 --> 00:20:35,525
Exactamente.
374
00:20:35,645 --> 00:20:38,045
Estábamos a punto de decirle que le ayudaríamos,
375
00:20:38,165 --> 00:20:40,685
Cuando sus sentimientos de preocupación empeoraron.
376
00:20:41,365 --> 00:20:42,245
Hola Toby.
377
00:20:44,645 --> 00:20:46,965
- ¿Estás bien? - Está bien, Diet.
378
00:20:47,085 --> 00:20:49,405
Simplemente comió algo divertido para el desayuno.
379
00:20:49,525 --> 00:20:52,565
Quizás la leche haya pasado su fecha de caducidad, ¿no es así, Toby?
380
00:20:53,285 --> 00:20:56,285
Espera, pensé que Toby se sentía enfermo porque estaba preocupado.
381
00:20:56,565 --> 00:20:59,405
Lo hizo. Pero no pudimos decirle eso a Diet porque...
382
00:20:59,525 --> 00:21:03,485
¡Ah, entonces sabría que Toby no lo invitó a su fiesta!
383
00:21:03,885 --> 00:21:07,605
Teníamos que averiguar qué había pasado antes de que Diet se emocionara más.
384
00:21:07,725 --> 00:21:09,645
Y Toby se preocupó aún más,
385
00:21:09,885 --> 00:21:13,085
Entonces, se me ocurrió una excusa para salir de la enfermería.
386
00:21:14,165 --> 00:21:18,045
Bueno, Maudie y yo tenemos que ir a atender una llamada.
387
00:21:18,165 --> 00:21:22,005
Del Primer Ministro que quiere contratarnos para seguridad.
388
00:21:25,205 --> 00:21:27,325
Tengo que trabajar en mis excusas.
389
00:21:27,725 --> 00:21:29,845
Ezra quiso decir que íbamos a ir a jugar.
390
00:21:30,245 --> 00:21:31,485
Puedo quedarme contigo, Toby.
391
00:21:33,725 --> 00:21:34,885
¡Y yo me quedaré también!
392
00:21:35,005 --> 00:21:39,005
Hice un curso de primeros auxilios durante las vacaciones, así que realmente estoy calificado.
393
00:21:40,485 --> 00:21:43,805
Ava se quedó para que Diet no se enterara de la confusión en las invitaciones.
394
00:21:43,925 --> 00:21:46,965
Y Maudie y yo fuimos a averiguar cómo se mezclaron.
395
00:21:47,045 --> 00:21:50,445
¿Le preguntaste a Ruby y Max si habían copiado las invitaciones?
396
00:21:50,685 --> 00:21:54,965
Queríamos hacerlo, pero primero teníamos que averiguar cómo los habían copiado.
397
00:21:55,325 --> 00:21:59,765
Entonces, está la impresora en el aula, el escáner en la biblioteca,
398
00:21:59,885 --> 00:22:02,605
Las fotocopiadoras en el pasillo y la oficina.
399
00:22:03,085 --> 00:22:05,685
¡Ruby usó la fotocopiadora esta mañana!
400
00:22:07,445 --> 00:22:09,845
Voy a fotocopiar esta página para mi proyecto.
401
00:22:10,165 --> 00:22:13,685
La señorita Tan se enoja si pegas páginas escritas en tu trabajo.
402
00:22:14,165 --> 00:22:16,845
Bueno, mi mano se enoja si la hago escribir demasiadas palabras.
403
00:22:19,525 --> 00:22:22,805
Ruby había escuchado a Toby hablar sobre su fiesta,
404
00:22:22,925 --> 00:22:25,085
y había utilizado la fotocopiadora.
405
00:22:25,445 --> 00:22:27,485
Ella era nuestra principal sospechosa.
406
00:22:29,685 --> 00:22:31,085
No utilicé la fotocopiadora.
407
00:22:31,285 --> 00:22:33,845
Ella no era nuestra principal sospechosa.
408
00:22:33,965 --> 00:22:36,405
Pero saliste a copiar la página de tu libro.
409
00:22:36,525 --> 00:22:39,925
Pero cuando llegué allí, el señor McGillick estaba copiando los boletines porque...
410
00:22:40,045 --> 00:22:41,445
La fotocopiadora de la oficina está atascada nuevamente.
411
00:22:41,565 --> 00:22:42,805
¿Vas a tardar mucho más?
412
00:22:42,925 --> 00:22:45,445
Sólo una hora más o menos.
413
00:22:46,965 --> 00:22:48,565
Entonces no fotocopié nada.
414
00:22:50,565 --> 00:22:53,925
Así que ahora sabíamos que Ruby no copió las invitaciones,
415
00:22:54,045 --> 00:22:58,485
y que quien las copió no pudo haber utilizado ninguna de las fotocopiadoras.
416
00:22:58,645 --> 00:23:02,285
Lo que dejó el escáner en la biblioteca y la impresora en el aula.
417
00:23:02,525 --> 00:23:04,125
¿Qué estaba haciendo Ava con Toby?
418
00:23:04,485 --> 00:23:05,765
¿Cómo te sientes, Toby?
419
00:23:06,005 --> 00:23:08,965
Bien, excepto que no tengo ningún problema en la muñeca.
420
00:23:09,085 --> 00:23:11,285
¡Sí, pero te ha quitado la preocupación de tu barriga!
421
00:23:11,525 --> 00:23:13,125
Tienes razón. Me siento mejor.
422
00:23:13,245 --> 00:23:16,325
Eso es bueno porque deberíamos pensar en un nombre para nuestro equipo de laser tag.
423
00:23:16,445 --> 00:23:19,245
¡Podríamos llamarnos 'Equipo Ultra'!
424
00:23:21,605 --> 00:23:22,925
Me siento peor.
425
00:23:24,845 --> 00:23:27,565
Ava necesitaba que regresáramos con algunas respuestas.
426
00:23:27,685 --> 00:23:30,205
Lo cual significaba que necesitábamos hacer algunas preguntas.
427
00:23:30,605 --> 00:23:32,685
¿Quién utilizó la impresora del aula esta mañana?
428
00:23:33,525 --> 00:23:35,965
¡Max! ¡Max usó la impresora del aula!
429
00:23:36,085 --> 00:23:38,725
Lo recuerdo, porque ella estaba esperando que Ava terminara.
430
00:23:39,285 --> 00:23:41,605
Y esta soy yo luciendo sorprendida.
431
00:23:41,725 --> 00:23:44,245
Y esta soy yo, luciendo como si tuviera un secreto.
432
00:23:44,525 --> 00:23:48,845
¡Ooh! Esta foto fue tomada justo cuando la señorita Tan me dijo que dejara de tomarme selfies.
433
00:23:50,245 --> 00:23:55,405
Max había escuchado a Toby hablar sobre su fiesta, ¡y ella había usado la impresora!
434
00:23:56,085 --> 00:23:58,805
Bueno, pensamos que había usado la impresora.
435
00:23:59,645 --> 00:24:01,565
-La impresora se quedó sin tinta. - ¿Se quedó sin tinta?
436
00:24:01,685 --> 00:24:06,405
Sí. Ava había impreso tantas selfies que para cuando imprimí mi cuento,
437
00:24:06,525 --> 00:24:08,485
Estaba saliendo todo rayado.
438
00:24:08,605 --> 00:24:11,245
- ¡Ava! ¡Usaste toda la tinta! - Ups.
439
00:24:11,605 --> 00:24:14,525
Así que Max tampoco pudo haber copiado las invitaciones.
440
00:24:14,645 --> 00:24:20,005
Pero Max y Ruby son las únicas personas a las que Kyle se lo contó. Oh, a menos que...
441
00:24:20,125 --> 00:24:21,045
Exactamente.
442
00:24:21,165 --> 00:24:24,485
A menos que Kyle se lo haya dicho accidentalmente a alguien más.
443
00:24:24,805 --> 00:24:27,845
¿Le contaste a alguien más sobre la fiesta de Toby?
444
00:24:28,925 --> 00:24:31,325
¡Me siento muy ofendido por eso, Maudie!
445
00:24:31,445 --> 00:24:34,365
No, no lo hice, no traicionaría a Toby de esa manera.
446
00:24:34,485 --> 00:24:37,245
¿Y también has visto mi invitación a la fiesta de Toby?
447
00:24:37,365 --> 00:24:38,565
Lo perdí esta mañana.
448
00:24:40,365 --> 00:24:44,165
Siempre puedes contar con no poder contar con Kyle.
449
00:24:44,525 --> 00:24:48,205
Bueno eso explica cómo alguien encontró una invitación para copiar.
450
00:24:48,325 --> 00:24:52,405
Y explica cómo alguien pudo enterarse de la fiesta.
451
00:24:52,525 --> 00:24:55,125
Entonces ¿cómo podemos averiguar quién lo hizo?
452
00:24:57,605 --> 00:24:59,885
Y entonces Maudie dijo algo realmente inteligente.
453
00:25:00,405 --> 00:25:01,445
No estabas allí.
454
00:25:02,245 --> 00:25:05,285
Pero en esta parte de la historia Maudie siempre dice algo realmente inteligente.
455
00:25:05,605 --> 00:25:06,685
No siempre.
456
00:25:09,085 --> 00:25:11,605
Entonces Maudie dijo algo realmente inteligente.
457
00:25:12,765 --> 00:25:16,045
Quizás necesitemos pensar en por qué alguien haría esto.
458
00:25:16,285 --> 00:25:18,365
Quizás no fue una broma.
459
00:25:18,485 --> 00:25:21,925
Tal vez alguien realmente quería ir a la fiesta de Toby.
460
00:25:22,325 --> 00:25:24,045
¿Pero quién haría eso?
461
00:25:26,445 --> 00:25:28,525
Sabía que era Dieta desde el principio.
462
00:25:28,765 --> 00:25:29,565
¿En realidad?
463
00:25:30,005 --> 00:25:33,085
Claro que no, Ezra. ¿Me conoces? Solo digo cosas.
464
00:25:33,205 --> 00:25:38,325
Sabemos por qué Diet pudo haber copiado las invitaciones, pero no cómo.
465
00:25:38,725 --> 00:25:42,205
¡Pero Diet no le haría eso a Toby Ezra! ¡Es su amigo!
466
00:25:42,605 --> 00:25:43,805
Ava también pensó eso.
467
00:25:43,925 --> 00:25:45,885
La dieta no le haría eso a Toby.
468
00:25:46,045 --> 00:25:48,365
Ha sido un buen amigo durante toda la hora del almuerzo.
469
00:25:49,525 --> 00:25:51,125
Jugó piedra, papel y tijera con nosotros.
470
00:25:51,445 --> 00:25:53,565
"¡Ooh!" dijo Stuart el tejón.
471
00:25:53,805 --> 00:25:56,205
Y leyó un libro de la biblioteca que recibió hoy.
472
00:25:56,605 --> 00:26:00,485
Y jugaba a las charadas... aunque no sabía jugar.
473
00:26:01,365 --> 00:26:02,845
Espera... ¿qué fue eso?
474
00:26:03,085 --> 00:26:05,765
No lo sé. Creo que iba a ser una película, pero se alargó muchísimo.
475
00:26:05,885 --> 00:26:07,165
No, antes de eso.
476
00:26:07,365 --> 00:26:09,245
Um... ¿Dieta leída de un libro de su biblioteca?
477
00:26:09,485 --> 00:26:11,325
¡La dieta se fue a la biblioteca!
478
00:26:12,725 --> 00:26:15,165
¡Usó el escáner de la biblioteca!
479
00:26:15,325 --> 00:26:17,005
Ava estaba enojada.
480
00:26:17,125 --> 00:26:20,245
¿Hiciste copias de las invitaciones de Toby en la biblioteca?
481
00:26:20,565 --> 00:26:26,205
—¡¿Qué?! ¿Dieta? ¿En serio? —Eh...
482
00:26:26,325 --> 00:26:27,285
Sí.
483
00:26:27,685 --> 00:26:29,045
¿Por qué harías eso?
484
00:26:29,165 --> 00:26:32,005
Porque encontré una de tus invitaciones a la hora de la merienda...
485
00:26:33,205 --> 00:26:35,165
En el patio de recreo cerca de la biblioteca.
486
00:26:36,445 --> 00:26:39,205
¡Ah! ¡Yo también estaba ahí a la hora de la merienda!
487
00:26:40,325 --> 00:26:43,485
Estaba haciendo Karate con James y realmente nos estábamos esforzando al máximo.
488
00:26:44,245 --> 00:26:47,205
Oh... ahora me doy cuenta de lo que pasó.
489
00:26:47,325 --> 00:26:49,845
Sí... Y no había conseguido uno así que...
490
00:26:51,245 --> 00:26:53,045
Sabía que no me habías invitado.
491
00:26:53,405 --> 00:26:55,845
¡Porque sólo me permitieron cinco personas!
492
00:26:55,965 --> 00:26:57,045
¡Lo sé!
493
00:26:57,165 --> 00:27:01,325
Quiero decir, sé que a veces pasa, así que pensé que si invitabas a todos...
494
00:27:01,445 --> 00:27:04,725
Por accidente, entonces tu mamá y tu papá no pudieron decir que no.
495
00:27:04,965 --> 00:27:05,805
Entonces...
496
00:27:06,525 --> 00:27:07,725
Entré en la biblioteca...
497
00:27:10,245 --> 00:27:12,845
e hice copias en el escáner para toda la clase.
498
00:27:15,245 --> 00:27:17,085
Para que nadie se quedara fuera.
499
00:27:19,485 --> 00:27:20,685
¿Estás enojado conmigo?
500
00:27:20,885 --> 00:27:22,085
¡Sí, lo soy!
501
00:27:22,405 --> 00:27:23,845
Estaba hablando con Toby.
502
00:27:24,005 --> 00:27:28,565
Oh. Aun así, estoy súper enojada. ¡Le hiciste doler la panza a Toby!
503
00:27:28,685 --> 00:27:30,765
Estaba tan preocupado por herir tus sentimientos.
504
00:27:30,885 --> 00:27:33,565
- Y meterse en problemas en casa. - Se enfermó.
505
00:27:34,565 --> 00:27:37,125
Lo siento. No quise hacerte sentir mal.
506
00:27:37,245 --> 00:27:39,045
Lo siento, no pude invitarte.
507
00:27:39,165 --> 00:27:42,445
pero el laser tag es caro y mi mamá tiene todas estas reglas.
508
00:27:42,565 --> 00:27:46,965
Y a veces hay que perdérselo. ¡No te pueden invitar a todo!
509
00:27:47,645 --> 00:27:49,885
Y creo que todos aprendimos algo hoy.
510
00:27:51,365 --> 00:27:54,285
Vacía tus bolsillos antes de hacer karate.
511
00:27:56,125 --> 00:27:59,805
Diet se sintió realmente mal y le contó a toda la clase lo que había hecho.
512
00:28:00,085 --> 00:28:01,845
y que en realidad no fueron invitados.
513
00:28:02,165 --> 00:28:03,285
Eso fue valiente de su parte.
514
00:28:03,405 --> 00:28:07,805
Sí, lo fue. Porque la gente estaba enojada, especialmente los padres de Toby.
515
00:28:08,125 --> 00:28:09,685
¿Los padres de Toby se enteraron?
516
00:28:09,965 --> 00:28:12,365
La señorita Tan los llamó porque Toby estaba en la enfermería.
517
00:28:12,485 --> 00:28:14,365
Entonces, tuvo que contarles lo que había sucedido.
518
00:28:14,485 --> 00:28:16,245
Obviamente estaban enojados con Diet.
519
00:28:16,845 --> 00:28:19,845
Sé que hizo algo egoísta, pero siento pena por Diet.
520
00:28:19,965 --> 00:28:21,485
Aunque ya no es necesario.
521
00:28:21,605 --> 00:28:22,525
¿Qué quieres decir?
522
00:28:22,885 --> 00:28:26,405
Cuando la mamá y el papá de Toby vieron que eso realmente hizo que Toby se sintiera mal.
523
00:28:26,525 --> 00:28:29,565
No invitar a su amigo y tener que guardarle secreto,
524
00:28:29,685 --> 00:28:31,605
Pensaron que tal vez habían cometido un error.
525
00:28:31,685 --> 00:28:33,565
Entonces le pidieron a Diet que viniera también.
526
00:28:33,685 --> 00:28:34,645
¡Oh sí!
527
00:28:34,885 --> 00:28:37,925
Sí. Tal vez fue la mejor fiesta de la historia después de todo.
528
00:28:38,325 --> 00:28:40,525
No, esta es la mejor fiesta de la historia.
529
00:28:40,805 --> 00:28:43,765
¡Con paseos en pony y un castillo inflable!
529
00:28:44,305 --> 00:29:44,202