The InBESTigators
ID | 13210114 |
---|---|
Movie Name | The InBESTigators |
Release Name | The InBESTigators (2019) - S02E13-E14 - The Case of the Freaky Frequency . The Case of the Tricky Trimathalon |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 9332962 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:28,605 --> 00:00:31,045
El caso de la frecuencia extraña.
3
00:00:32,085 --> 00:00:35,485
Esta entrada de vídeo de Los Inbestigadores viene con una advertencia,
4
00:00:35,605 --> 00:00:37,325
Necesitas concentrarte.
5
00:00:37,405 --> 00:00:40,245
¡Ezra, no puedes hablarle así a la gente que te mira!
6
00:00:40,885 --> 00:00:43,845
No estoy hablando con ellos. ¡Estoy hablando contigo!
7
00:00:45,125 --> 00:00:46,845
¿Por qué necesito concentrarme?
8
00:00:46,965 --> 00:00:49,965
Porque es una historia un poco complicada, ¿recuerdas?
9
00:00:50,085 --> 00:00:50,885
Sí.
10
00:00:52,205 --> 00:00:54,245
No, está bien. Me concentraré.
11
00:00:54,365 --> 00:00:57,925
Entonces, el sábado pasado, mi madre fue a recoger nuestro coche al taller.
12
00:00:58,045 --> 00:01:00,925
Mi mamá y mi papá comparten un coche, así que ha sido complicado estar sin él.
13
00:01:01,045 --> 00:01:05,285
Y estaba tan emocionada de recuperarlo que me lo dio a mí, a Kyle, a Ava y a Maudie.
14
00:01:05,405 --> 00:01:07,165
dinero para ir a la heladería.
15
00:01:07,285 --> 00:01:10,805
La tienda se llena mucho, así que nos apresuramos para llegar temprano.
16
00:01:10,925 --> 00:01:12,325
pero alguien estaba en nuestro camino.
17
00:01:12,885 --> 00:01:14,125
¡Investigadores!
18
00:01:14,525 --> 00:01:16,645
Era la señora Maniaci, mi vecina.
19
00:01:16,765 --> 00:01:19,325
Parecía que tenía asuntos importantes de agencia.
20
00:01:19,765 --> 00:01:22,605
¡Mi timbre está roto!
21
00:01:22,845 --> 00:01:25,405
-No lo hizo. -Realmente no lo hizo.
22
00:01:25,525 --> 00:01:29,765
Lo único que tenía era un timbre roto, nos hizo a todos ir a verlo.
23
00:01:30,205 --> 00:01:34,125
Mira, ¿ves? Mi nuevo timbre eléctrico.
24
00:01:35,285 --> 00:01:37,005
No hay sonido. ¡Está roto!
25
00:01:37,325 --> 00:01:40,525
Sí, ya lo vemos, definitivamente está roto. Bueno, adiós.
26
00:01:40,645 --> 00:01:42,325
Oh por favor necesito tu ayuda.
27
00:01:43,405 --> 00:01:45,285
Tenía muchas ganas de tomar un helado.
28
00:01:45,405 --> 00:01:48,685
pero es difícil no detenerse cuando una anciana te dice que necesita tu ayuda.
29
00:01:49,045 --> 00:01:52,925
Entonces, el lunes por la noche, suena el timbre, ding dong, voy a la puerta,
30
00:01:53,045 --> 00:01:54,085
y no hay nadie allí.
31
00:01:54,205 --> 00:01:56,085
Cinco minutos después suena nuevamente el timbre.
32
00:01:56,205 --> 00:01:58,565
ding dong, voy a la puerta y no hay nadie.
33
00:01:59,005 --> 00:02:01,365
Diez minutos después, el timbre vuelve a sonar.
34
00:02:01,485 --> 00:02:03,685
ding dong, voy a la puerta y ¿adivina qué?
35
00:02:03,885 --> 00:02:05,525
- ¿No hay nadie? - No hay nadie.
36
00:02:05,645 --> 00:02:06,445
¿Mmm?
37
00:02:08,045 --> 00:02:11,045
Maudie y yo sabíamos lo que debía haber sucedido el lunes por la noche.
38
00:02:11,525 --> 00:02:13,765
¡Los niños le estaban haciendo bromas, Señora Maniaci!
39
00:02:13,885 --> 00:02:15,765
Estaban corriendo y tocando el timbre.
40
00:02:15,885 --> 00:02:17,445
y luego huir antes de responder.
41
00:02:17,565 --> 00:02:19,485
Estoy en medio de mi historia.
42
00:02:19,845 --> 00:02:21,645
Oh, lo siento, ¡continúa!
43
00:02:22,045 --> 00:02:26,325
Quince minutos después suena de nuevo el timbre, pero esta vez sólo un ding.
44
00:02:26,645 --> 00:02:27,605
No dong?
45
00:02:27,885 --> 00:02:30,045
No hay dong. Solo un ding.
46
00:02:30,165 --> 00:02:31,325
¡Oh, giro!
47
00:02:33,165 --> 00:02:36,365
El timbre debe haberse quedado atascado en el pulsador, donde se escucha el sonido.
48
00:02:36,485 --> 00:02:39,565
Y como está atascado, está afectando la señal del transmisor.
49
00:02:39,685 --> 00:02:41,085
Por eso no hay sonido.
50
00:02:41,365 --> 00:02:45,605
Así que ahora no tengo timbre. Desde el lunes, no suena el timbre.
51
00:02:45,805 --> 00:02:46,725
No quiero ser grosero,
52
00:02:46,845 --> 00:02:50,605
Pero esta fue la conversación más aburrida de la que he sido parte.
53
00:02:50,725 --> 00:02:54,565
Lo cual es mucho decir porque he tenido muchas conversaciones con Ezra.
54
00:02:55,685 --> 00:03:00,245
Tuve que encontrar una forma educada de pedirle a la señora Maniaci que fuera directo al grano.
55
00:03:00,445 --> 00:03:03,045
¡Oh, Señora Maniaci, vaya al grano!
56
00:03:03,405 --> 00:03:04,805
No dije que encontré uno.
57
00:03:04,965 --> 00:03:07,005
Kyle, ¡eso es muy grosero!
58
00:03:07,125 --> 00:03:09,845
La pobre señora Maniaci nos cuenta que los niños le estaban haciendo bromas.
59
00:03:09,965 --> 00:03:11,165
¡Y quiere que los encontremos!
60
00:03:11,285 --> 00:03:12,965
Eso no es lo que te estoy diciendo.
61
00:03:13,125 --> 00:03:13,925
Oh.
62
00:03:14,325 --> 00:03:16,005
Los niños serán niños. No me importa.
63
00:03:16,445 --> 00:03:17,885
Entonces ¿cómo quieres que te ayudemos?
64
00:03:18,165 --> 00:03:19,765
¡Quiero que arregles mi timbre!
65
00:03:21,885 --> 00:03:24,805
¿Todo eso para 'arreglar mi timbre'?
66
00:03:25,205 --> 00:03:28,485
Lo siento mucho señora Maniaci, pero nosotros resolvemos misterios, no timbres.
67
00:03:28,605 --> 00:03:32,965
¿Y qué hay de Ezra? Es muy bueno con los gadgets y la tecnología.
68
00:03:33,805 --> 00:03:37,605
Soy muy bueno con los gadgets y la tecnología pero...
69
00:03:37,725 --> 00:03:42,085
Pero se suponía que debíamos estar comiendo helado, no arreglando timbres rotos.
70
00:03:42,205 --> 00:03:45,605
Sabía que a Ezra le resultaría difícil decir que no, así que salté para salvarlo.
71
00:03:46,005 --> 00:03:50,725
Oh muchacho, Señora Maniaci, no querrá que Ezra arregle su timbre.
72
00:03:50,845 --> 00:03:54,525
Intentó arreglar mi timbre y mi puerta se cayó y entró la lluvia.
73
00:03:54,645 --> 00:03:57,245
y toda mi casa se inundó y tuvimos que mudarnos.
74
00:03:58,925 --> 00:03:59,805
De nada.
75
00:04:00,565 --> 00:04:02,605
La señora Maniaci parecía triste, así que le dije:
76
00:04:02,725 --> 00:04:04,405
Estamos en camino a algún lugar ahora mismo,
77
00:04:04,525 --> 00:04:07,325
¿Pero qué pasa si vuelvo más tarde y echo un vistazo a tu timbre?
78
00:04:07,565 --> 00:04:09,845
La señora Maniaci dijo que podía esperar así que...
79
00:04:09,965 --> 00:04:11,965
Finalmente llegamos a la heladería.
80
00:04:12,085 --> 00:04:15,765
Muchas mamás y papás llevan a sus hijos a comprar helado los sábados,
81
00:04:15,885 --> 00:04:18,565
Entonces nos preocupaba que a estas alturas hubiera largas colas.
82
00:04:18,685 --> 00:04:19,725
Pero cuando llegamos allí...
83
00:04:24,605 --> 00:04:26,205
¿Dónde está todo el mundo?
84
00:04:26,485 --> 00:04:27,605
No había nadie allí.
85
00:04:27,725 --> 00:04:30,445
- Y la persona que dirige la tienda. - Cuyo nombre es Cole.
86
00:04:30,565 --> 00:04:31,885
Parecía muy infeliz.
87
00:04:34,765 --> 00:04:35,805
¡Hola Cole!
88
00:04:36,205 --> 00:04:37,605
Oh... hola Ava.
89
00:04:38,005 --> 00:04:39,245
¿Por qué está tan vacío aquí?
90
00:04:40,605 --> 00:04:41,565
Es por eso.
91
00:04:42,245 --> 00:04:43,765
¿Ves a esa mujer saliendo de su auto?
92
00:04:44,085 --> 00:04:45,605
Ella es una de mis clientas habituales.
93
00:04:45,725 --> 00:04:46,525
No lo entiendo.
94
00:04:46,645 --> 00:04:49,045
¿Qué hace una de sus clientas cerrando su coche?
95
00:04:49,165 --> 00:04:51,445
¿Tiene algo que ver con que no haya nadie en la tienda?
96
00:04:51,645 --> 00:04:54,205
¿Te refieres a una clienta que no cierra su coche?
97
00:04:54,525 --> 00:04:56,525
Mira, las luces intermitentes no se encienden.
98
00:04:56,805 --> 00:04:58,805
¡Oh, no puede cerrar su coche!
99
00:04:59,045 --> 00:05:01,605
—¡Se va! — Sí. Y no es solo ella.
100
00:05:01,805 --> 00:05:03,405
Le está pasando a todo el mundo.
101
00:05:03,645 --> 00:05:05,925
Aquí no funcionan las llaves electrónicas de ningún coche.
102
00:05:06,125 --> 00:05:08,725
- ¿Qué quieres decir? - Está sucediendo desde el lunes por la noche.
103
00:05:08,845 --> 00:05:11,685
Cuando las personas presionan los botones, las puertas de sus automóviles no se bloquean.
104
00:05:12,125 --> 00:05:13,965
- Eso es raro. - Súper raro.
105
00:05:14,085 --> 00:05:15,685
Sí. Y súper malo para los negocios.
106
00:05:15,805 --> 00:05:19,365
Todos mis clientes están preocupados porque les roban el coche y por eso se van.
107
00:05:21,525 --> 00:05:22,445
Pobre Cole.
108
00:05:22,605 --> 00:05:26,525
Todos nos sentimos terribles porque perdió a todos sus clientes.
109
00:05:26,645 --> 00:05:28,685
¡Sí! ¡Más helado para mí!
110
00:05:29,605 --> 00:05:31,565
¡Oh no, es cierto, nos sentimos muy bien!
111
00:05:32,885 --> 00:05:35,485
Te sentiste genial. El resto nos sentimos mal.
112
00:05:35,885 --> 00:05:37,325
¡Oh, Cole, eso es horrible!
113
00:05:37,725 --> 00:05:39,205
Simplemente no puedo entender qué está pasando.
114
00:05:39,325 --> 00:05:41,845
¿Por qué no funcionan todos los controles remotos de las llaves del auto?
115
00:05:42,005 --> 00:05:44,805
Oh, hay una explicación muy simple para eso.
116
00:05:44,925 --> 00:05:46,565
- Algo está... - Las baterías de todos se agotaron.
117
00:05:46,685 --> 00:05:49,165
-¡Exactamente al mismo tiempo!- Eso es imposible.
118
00:05:49,485 --> 00:05:51,565
Sí, no es eso, algo es...
119
00:05:51,685 --> 00:05:56,285
Los ladrones entraron en las casas de todos y robaron las baterías.
120
00:05:56,445 --> 00:05:59,365
¿Por qué robarían las baterías y no las llaves del coche?
121
00:05:59,565 --> 00:06:02,245
No, como dije, es realmente simple, algo...
122
00:06:02,365 --> 00:06:04,845
¡Los extraterrestres han irrumpido en el vecindario!
123
00:06:05,085 --> 00:06:07,845
¡Kyle! ¡Deja de interrumpir con tus explicaciones tontas!
124
00:06:07,965 --> 00:06:11,005
Ezra dijo que en realidad es muy sencillo. ¡Vamos, Ezra!
125
00:06:11,245 --> 00:06:15,525
Las llaves del coche no funcionan porque algo está bloqueando la frecuencia.
126
00:06:17,685 --> 00:06:21,845
La idea de Ezra de “realmente simple” es muy diferente a la mía.
127
00:06:22,005 --> 00:06:24,565
Dijiste que los extraterrestres habían tomado el poder.
128
00:06:24,805 --> 00:06:28,125
Para ser justos con Kyle, él no era el único que estaba confundido.
129
00:06:28,565 --> 00:06:31,125
¿Podrías repetir eso, por favor, Ezra?
130
00:06:31,245 --> 00:06:35,325
Algo debe estar bloqueando la frecuencia que utilizan las llaves del coche.
131
00:06:35,445 --> 00:06:37,485
Bueno, eso tiene sentido.
132
00:06:37,605 --> 00:06:40,845
Supongo que la única parte que no entiendo es todo lo que acabas de decir.
133
00:06:41,725 --> 00:06:43,765
Entonces, todo lo que es inalámbrico,
134
00:06:43,885 --> 00:06:48,085
Todo lo que envía mensajes, como la radio e Internet y...
135
00:06:48,205 --> 00:06:50,205
¿El timbre de la señora Maniaci?
136
00:06:50,485 --> 00:06:53,045
¡Exactamente! Todo usa frecuencias.
137
00:06:53,165 --> 00:06:57,485
¡Ah, ya entendí! Ah, excepto por una cosa. ¿Qué son las frecuencias?
138
00:06:58,245 --> 00:07:01,645
Son como caminos invisibles en el aire que indican el camino a seguir.
139
00:07:01,765 --> 00:07:06,245
Entonces, si Ava es la llave remota del auto y Kyle es la cerradura de la puerta del auto...
140
00:07:07,325 --> 00:07:09,445
y están en la misma frecuencia...
141
00:07:09,565 --> 00:07:12,965
- ¡Sí! - Pero, ni radio, ni internet.
142
00:07:13,085 --> 00:07:16,085
o timbres o cualquier otra cosa pueden estar en esa misma frecuencia.
143
00:07:16,325 --> 00:07:17,125
No.
144
00:07:17,245 --> 00:07:20,125
'Porque entonces la llave del coche no podría enviar la señal invisible.
145
00:07:20,245 --> 00:07:21,205
a la cerradura del coche.
146
00:07:21,365 --> 00:07:22,445
¡Así es!
147
00:07:22,605 --> 00:07:26,245
Entonces, algo debe estar usando esa misma frecuencia ahora mismo.
148
00:07:26,365 --> 00:07:28,885
Es por eso que las llaves del coche de nadie funcionan.
149
00:07:30,045 --> 00:07:33,045
¡Lo hice! ¡Le enseñé algo a Kyle!
150
00:07:33,525 --> 00:07:36,645
De verdad que sí. Entendí la ciencia.
151
00:07:36,765 --> 00:07:37,565
Por un minuto.
152
00:07:37,885 --> 00:07:40,725
¡Y ya sé qué es lo que utiliza la frecuencia de la llave del coche!
153
00:07:40,925 --> 00:07:41,805
¿Qué?
154
00:07:42,045 --> 00:07:43,325
¡Extraterrestres!
155
00:07:44,885 --> 00:07:46,485
Casi un minuto.
156
00:07:46,885 --> 00:07:48,645
Podrían haber sido extraterrestres.
157
00:07:48,765 --> 00:07:52,685
No pudieron ser extraterrestres. Como te dije en la tienda.
158
00:07:52,885 --> 00:07:55,485
Probablemente sea algo así como una torre telefónica.
159
00:07:55,605 --> 00:07:57,085
que conecta todos nuestros teléfonos,
160
00:07:57,205 --> 00:08:00,005
que está roto y envía una señal defectuosa,
161
00:08:00,125 --> 00:08:02,885
y terminando en la frecuencia de las llaves del coche.
162
00:08:03,005 --> 00:08:06,285
¿No hay torres de telefonía móvil al lado de la biblioteca?
163
00:08:06,405 --> 00:08:07,485
Quizás deberíamos echar un vistazo.
164
00:08:07,845 --> 00:08:09,245
¡Sí! ¡Vamos!
165
00:08:09,365 --> 00:08:12,885
Pero si nos vamos ¡Cole no tendrá ningún cliente!
166
00:08:13,485 --> 00:08:15,485
¡Y eso sería terrible para Cole!
167
00:08:15,605 --> 00:08:19,165
- ¿De verdad estás pensando en Cole? - Sí.
168
00:08:19,965 --> 00:08:24,365
No. Pero tenía muchísima hambre de un delicioso helado.
169
00:08:24,565 --> 00:08:27,205
Por suerte, Cole insistió en que lleváramos algunos con nosotros.
170
00:08:27,325 --> 00:08:30,165
Desafortunadamente nos topamos con la señora Maniaci.
171
00:08:31,005 --> 00:08:31,925
¡Ezra!
172
00:08:32,605 --> 00:08:35,485
¿Vas a venir a mirar mi timbre ahora?
173
00:08:35,885 --> 00:08:37,725
No puedo ahora mismo, señora Maniaci.
174
00:08:37,845 --> 00:08:39,125
Cole necesita nuestra ayuda.
175
00:08:39,245 --> 00:08:42,565
Las llaves del coche de nadie funcionan, así que Cole no tiene clientes.
176
00:08:42,965 --> 00:08:45,645
Mi timbre no funciona, por lo que no tengo clientes.
177
00:08:45,725 --> 00:08:47,245
Pero no tienes una tienda.
178
00:08:47,405 --> 00:08:48,365
Oh.
179
00:08:48,525 --> 00:08:50,445
Prometo que vendré tan pronto como pueda.
180
00:08:51,165 --> 00:08:52,245
Bueno.
181
00:08:54,885 --> 00:08:57,045
Sabía que nuestra prioridad era ayudar a Cole,
182
00:08:57,165 --> 00:09:00,845
Pero me sentí mal de que la señora Maniaci estuviera tan preocupada por su timbre.
183
00:09:00,965 --> 00:09:03,445
Las personas mayores siempre se enojan cuando las cosas no funcionan.
184
00:09:03,565 --> 00:09:06,885
Como mi Nanna cuando el control remoto del televisor no funciona.
185
00:09:07,005 --> 00:09:09,805
Excepto que nunca es culpa del control remoto.
186
00:09:09,925 --> 00:09:13,325
Siempre es de mi Nanna porque ella realmente no puede trabajar con ese control remoto.
187
00:09:13,725 --> 00:09:15,445
Caminamos hacia la biblioteca,
188
00:09:15,565 --> 00:09:19,165
donde están las torres de telefonía móvil cuando Maudie vio algo extraño.
189
00:09:21,165 --> 00:09:22,605
¡Chicos, miren!
190
00:09:25,045 --> 00:09:26,165
¡Su coche se cerró!
191
00:09:26,285 --> 00:09:28,205
—¡Alguien ha solucionado el problema! —
192
00:09:28,685 --> 00:09:30,805
No, no lo han hecho. ¿Ves?
193
00:09:31,685 --> 00:09:35,405
Entonces, la frecuencia de las llaves del auto funciona aquí, pero no allí.
194
00:09:35,565 --> 00:09:38,445
¿Cómo sabemos dónde termina y dónde empieza?
195
00:09:38,845 --> 00:09:41,645
Quizás no sea sólo en esta calle.
196
00:09:41,765 --> 00:09:44,805
Ava, ¿crees que la biblioteca podría tener un mapa del vecindario?
197
00:09:45,325 --> 00:09:48,165
Ava corrió hacia la biblioteca y salió con un mapa.
198
00:09:48,285 --> 00:09:50,205
y tres libros que quería pedir prestados.
199
00:09:51,645 --> 00:09:52,965
Tenía estos en reserva.
200
00:09:54,445 --> 00:09:56,765
Ava es una excelente multitarea.
201
00:09:57,165 --> 00:10:00,245
Conseguí un marcador rojo y un marcador verde en la tienda de dos dólares,
202
00:10:00,365 --> 00:10:02,165
y nos dispusimos a explorar el barrio.
203
00:10:32,165 --> 00:10:35,645
Caminamos por todos lados y tomamos nota de cada llave de auto que funcionaba.
204
00:10:35,765 --> 00:10:38,885
y todos los que no lo hicieron. Y entonces empezó a formarse un patrón.
205
00:10:39,645 --> 00:10:41,965
Las cruces rojas muestran dónde funcionaban las llaves del coche.
206
00:10:42,205 --> 00:10:44,125
y las cruces verdes muestran dónde no lo hicieron.
207
00:10:44,285 --> 00:10:47,845
¿No hubiera sido mejor usar verde para trabajar y rojo para no trabajar?
208
00:10:48,205 --> 00:10:50,405
Ya sabes, porque verde significa avanzar y rojo significa detenerse.
209
00:10:50,805 --> 00:10:51,605
¿Tiene importancia?
210
00:10:51,725 --> 00:10:53,765
No, sólo es un poco confuso, eso es todo.
211
00:10:53,885 --> 00:10:57,445
De todos modos, ¿qué tenemos cuando unimos todas las cruces verdes?
212
00:10:57,685 --> 00:10:58,845
¿Qué eran los verdes de nuevo?
213
00:10:59,125 --> 00:11:02,565
-Donde las llaves del coche no funcionaron. -Sí, creo que Maudie tiene razón.
214
00:11:02,685 --> 00:11:03,765
Es un poco confuso.
215
00:11:04,205 --> 00:11:08,285
Lo que no fue confuso fue lo que pasó cuando los uniste a todos.
216
00:11:11,925 --> 00:11:15,285
¡Un panqueque!
217
00:11:17,725 --> 00:11:21,485
Yo hubiera dicho un círculo, pero bastante cerca.
218
00:11:22,965 --> 00:11:26,525
Entonces, lo que está bloqueando la frecuencia estaría justo en el
219
00:11:26,645 --> 00:11:27,645
- medio. - medio.
220
00:11:27,925 --> 00:11:30,925
Ezra, tu calle está en el medio de ese círculo.
221
00:11:31,045 --> 00:11:32,405
¡Lo es también!
222
00:11:32,685 --> 00:11:36,005
Ahí está mi casa. Pero eso no tiene sentido.
223
00:11:36,125 --> 00:11:38,685
No hemos tenido ningún problema con las llaves del coche.
224
00:11:38,965 --> 00:11:42,005
Eso es porque tu coche ha estado en el taller toda la semana.
225
00:11:42,645 --> 00:11:44,525
Oh...
226
00:11:45,085 --> 00:11:47,525
Por supuesto que no tuvimos ningún problema con las llaves del coche.
227
00:11:47,645 --> 00:11:52,085
- ¡No habíamos usado las llaves del coche! - De repente todo empezó a tener sentido.
228
00:11:52,365 --> 00:11:53,965
Para los demás, no para mí.
229
00:11:54,285 --> 00:11:58,245
Espera, ¿lo que esté bloqueando la frecuencia viene de tu casa?
230
00:11:58,525 --> 00:12:01,125
No viene de la casa de Ezra.
231
00:12:01,805 --> 00:12:04,485
¡Vaya! ¿Cómo no pudimos verlo?
232
00:12:04,965 --> 00:12:09,565
¡Ah! ¡Ambas cosas empezaron el lunes por la noche, claro!
233
00:12:11,085 --> 00:12:13,325
No tenía idea de qué estaban hablando.
234
00:12:13,525 --> 00:12:17,805
Me sentí igual que mi Nanna cuando intenté explicarle cómo funciona el control remoto del televisor.
235
00:12:17,885 --> 00:12:21,605
y ella dice: "¡Más despacio, Kyle! ¡No entiendo!"
236
00:12:22,045 --> 00:12:25,485
Despacio, Kyle, quiero decir, chicos, ¡no lo entiendo!
237
00:12:25,605 --> 00:12:27,405
¿De donde viene la señal defectuosa?
238
00:12:27,605 --> 00:12:31,925
Y si dices "extraterrestres", te diré: "Eso ya lo dije hace mucho tiempo".
239
00:12:32,045 --> 00:12:34,365
¡El timbre de la señora Maniaci!
240
00:12:35,205 --> 00:12:38,125
Oh, sí, eso tiene sentido.
241
00:12:38,245 --> 00:12:43,245
Habíamos estado tan ocupados pensando en cosas grandes como torres de telefonía o estaciones de radio.
242
00:12:43,365 --> 00:12:46,885
que no habíamos pensado que un timbre roto enviara una señal defectuosa,
243
00:12:47,005 --> 00:12:48,485
Podría estar en la frecuencia equivocada.
244
00:12:49,805 --> 00:12:53,325
Entonces, cuando su timbre se atascó, comenzó a enviar una señal defectuosa que...
245
00:12:53,445 --> 00:12:55,965
¿Qué señal defectuosa? Creí que no había señal.
246
00:12:56,085 --> 00:12:58,405
No hay ding, no hay dong.
247
00:12:58,605 --> 00:13:00,965
Sí, pero aunque no había ningún sonido,
248
00:13:01,085 --> 00:13:02,525
Todavía estaba enviando algo invisible,
249
00:13:02,645 --> 00:13:05,645
Mensaje silencioso que se confundió con todas las llaves del coche.
250
00:13:05,725 --> 00:13:06,925
y les impidió trabajar.
251
00:13:07,485 --> 00:13:10,565
De todos modos, el punto es, Sra. Maniaci, que es un final feliz.
252
00:13:10,685 --> 00:13:13,045
Bueno, ojalá un final feliz.
253
00:13:13,365 --> 00:13:16,845
Porque no hay presión, Ezra, pero no estás simplemente arreglando un timbre roto,
254
00:13:17,085 --> 00:13:21,445
Estás arreglando una heladería rota y, de hecho, toda una comunidad rota.
255
00:13:22,685 --> 00:13:25,245
Eso sí que es mucha presión, ¿no? Lo siento.
256
00:13:25,885 --> 00:13:27,925
Realmente quería poder arreglarlo.
257
00:13:28,045 --> 00:13:32,845
Para la señora Maniaci, para Cole, para todos los que no pudieron cerrar sus autos.
258
00:13:33,165 --> 00:13:34,565
Pero también, para mí.
259
00:13:36,005 --> 00:13:39,005
Maudie siempre es tan brillante al resolver cada caso,
260
00:13:39,125 --> 00:13:41,685
Realmente quería poder resolver esto.
261
00:13:41,805 --> 00:13:44,125
Pero Ezra no pudo arreglar el timbre.
262
00:13:45,485 --> 00:13:46,285
¡Bromear!
263
00:13:52,285 --> 00:13:55,005
¡Arregló el timbre por completo! ¡Fue increíble!
264
00:13:55,125 --> 00:13:56,325
Cole también lo pensó.
265
00:13:57,845 --> 00:14:01,485
Estaba tan emocionado porque Ezra había logrado que las llaves de los autos de todos volvieran a funcionar.
266
00:14:01,605 --> 00:14:04,405
Y la gente empezó a entrar a la tienda de nuevo.
267
00:14:05,165 --> 00:14:08,085
¡Dijo que podríamos tener helado gratis por el resto de nuestras vidas!
268
00:14:08,205 --> 00:14:11,085
- Fue sólo por esa tarde. - Maldita sea.
269
00:14:11,245 --> 00:14:13,285
Hazte a un lado, estás en mi frecuencia.
270
00:14:14,285 --> 00:14:16,285
¡Yo le enseñé algo a Kyle!
271
00:14:22,885 --> 00:14:25,205
El caso del complicado triatlón.
272
00:14:25,525 --> 00:14:28,485
El lunes pasado, algo muy emocionante le sucedió a Ezra.
273
00:14:28,605 --> 00:14:31,725
- ¡Tiene un bolígrafo borrable! - No es eso lo que iba a decir.
274
00:14:31,965 --> 00:14:32,765
Maudie.
275
00:14:32,885 --> 00:14:34,045
Conseguir un bolígrafo borrable,
276
00:14:34,165 --> 00:14:37,285
¡Es literalmente lo más emocionante que te puede pasar!
277
00:14:37,645 --> 00:14:42,525
Entonces, mira, puedo escribir Ezra y luego borrarlo así.
278
00:14:46,845 --> 00:14:48,245
¡Mis primos consiguieron esos bolígrafos!
279
00:14:48,365 --> 00:14:50,765
Cuando frotas el papel, la fricción crea calor,
280
00:14:50,885 --> 00:14:52,765
¡Y el calor hace desaparecer la tinta!
281
00:14:53,085 --> 00:14:57,605
Woh. No entendí lo que acabas de decir, pero sonó increíble.
282
00:14:58,005 --> 00:15:01,805
Está bien Ava, tienes razón, conseguir un bolígrafo borrable es emocionante.
283
00:15:01,925 --> 00:15:03,005
Gracias.
284
00:15:03,285 --> 00:15:06,805
Pero lo emocionante de lo que estaba hablando era por qué Ezra estaba con
285
00:15:06,925 --> 00:15:11,645
Kyle, James, Ruby, Amelia y Diet a la hora del almuerzo esperando a la señorita Tan.
286
00:15:13,005 --> 00:15:14,205
Lo siento a todos,
287
00:15:14,325 --> 00:15:16,645
¡El señor McGillick estaba acaparando el microondas otra vez!
288
00:15:17,925 --> 00:15:19,565
No repitas eso por favor.
289
00:15:21,405 --> 00:15:25,405
Muchas gracias por inscribirte para competir en el Triatlón.
290
00:15:26,965 --> 00:15:29,885
El Triatlón es una competición de matemáticas en Internet.
291
00:15:30,005 --> 00:15:32,285
Donde compites contra otras escuelas en tus tabletas.
292
00:15:32,405 --> 00:15:35,445
Y si te gustan las matemáticas como a Ezra, es lo mejor que puedes hacer.
293
00:15:35,685 --> 00:15:39,005
¡Sí! No puedo creer que vayamos a participar en el triatlón.
294
00:15:39,245 --> 00:15:41,085
Triatlón. No hay M.
295
00:15:41,205 --> 00:15:45,285
Kyle, definitivamente hay una M. Nos hemos inscrito para el triatlón.
296
00:15:46,405 --> 00:15:49,885
Y si no te gustan las matemáticas como a Ezra, es lo peor que te puede pasar.
297
00:15:50,285 --> 00:15:54,565
Pensé que esto era para el triatlón, donde se nada, se corre y se monta en bicicleta...
298
00:15:54,685 --> 00:15:56,485
¿Por qué debería inscribirme en un triatlón?
299
00:15:56,605 --> 00:15:58,885
¿Por qué debería inscribirme en un triatlón?
300
00:15:59,245 --> 00:16:03,165
Oh muchacho, no puedo creer que haya desperdiciado diez minutos de fútbol.
301
00:16:03,365 --> 00:16:05,685
Kyle estaba desesperado por salir al óvalo.
302
00:16:05,805 --> 00:16:06,845
Pero la señorita Tan dijo:
303
00:16:06,965 --> 00:16:08,085
¡Kyle, espera!
304
00:16:10,365 --> 00:16:13,045
El problema es que te apuntaste al Triatlón,
305
00:16:13,165 --> 00:16:15,605
Entonces, te registré para competir en la primera ronda.
306
00:16:15,885 --> 00:16:17,045
¡¿Qué?!
307
00:16:18,085 --> 00:16:20,925
La señorita Tan probablemente podría haber reemplazado a Kyle con otra persona.
308
00:16:21,045 --> 00:16:23,125
pero ella realmente quería que él lo intentara.
309
00:16:23,485 --> 00:16:25,045
Y ella quería que él tuviera una aventura con Ezra.
310
00:16:25,285 --> 00:16:26,525
¡¿Qué?!
311
00:16:26,645 --> 00:16:27,925
Me escuchaste.
312
00:16:28,045 --> 00:16:30,045
Competirás en la primera ronda con Ezra.
313
00:16:30,365 --> 00:16:33,125
¿Cuál Ezra? ¿Yo Ezra? ¡No!
314
00:16:33,325 --> 00:16:34,285
¡Sí!
315
00:16:34,405 --> 00:16:37,765
Y Ruby está con James y Amelia está con Diet.
316
00:16:38,165 --> 00:16:40,085
En la primera ronda del Triatlón,
317
00:16:40,205 --> 00:16:42,565
Las tres parejas de nuestra escuela compiten entre sí,
318
00:16:42,685 --> 00:16:44,445
y luego una pareja queda eliminada.
319
00:16:44,565 --> 00:16:48,125
James, Ruby, Amelia y Diet son muy buenos en matemáticas.
320
00:16:48,245 --> 00:16:51,445
Y Kyle no es conocido por ser bueno en matemáticas, así que Ezra dijo:
321
00:16:51,565 --> 00:16:53,445
¿No puedo ir con alguno de los otros?
322
00:16:53,725 --> 00:16:54,845
¡No, no puedes!
323
00:16:55,125 --> 00:16:55,925
Pero señorita Tan,
324
00:16:56,045 --> 00:16:59,045
Las reglas del triatlón son que hay que tomar turnos.
325
00:16:59,165 --> 00:17:01,405
con tu pareja para responder preguntas.
326
00:17:01,765 --> 00:17:03,165
Conozco las reglas, Ezra.
327
00:17:03,365 --> 00:17:05,525
Señorita, ¡esto es tan injusto!
328
00:17:05,925 --> 00:17:07,725
La señorita Tan ya había tomado una decisión.
329
00:17:08,085 --> 00:17:08,965
¡Pero señorita!
330
00:17:09,325 --> 00:17:10,805
Tienes dos días antes de las dos primeras rondas,
331
00:17:10,925 --> 00:17:14,405
Bueno, deja de discutir y ponte a estudiar. ¿De acuerdo, Ezra?
332
00:17:15,925 --> 00:17:16,765
¿Y Kyle?
333
00:17:18,285 --> 00:17:19,725
Devuélveme mi almuerzo.
334
00:17:20,965 --> 00:17:22,725
Después del almuerzo, la señorita Tan dijo que
335
00:17:22,845 --> 00:17:25,805
Todos los niños del Triatlón podrían tener una hora para ir a estudiar juntos.
336
00:17:26,085 --> 00:17:30,125
"Matthew compra seis donas por treinta y seis dólares".
337
00:17:30,485 --> 00:17:31,325
¿De donde?
338
00:17:31,765 --> 00:17:32,565
¿Eh, qué?
339
00:17:32,925 --> 00:17:34,365
¿Dónde compra Matthew las donas?
340
00:17:34,485 --> 00:17:35,725
- No lo sé. - Treinta y seis.
341
00:17:35,845 --> 00:17:39,005
Es mucho dinero pagar por donas. ¿De qué están hechas?
342
00:17:39,165 --> 00:17:41,365
¡Kyle! Es una pregunta inventada.
343
00:17:41,485 --> 00:17:43,565
¿Puedes simplemente concentrarte?
344
00:17:43,805 --> 00:17:46,405
Bueno, ahora no puedo. Ahora tengo hambre de donas.
345
00:17:46,525 --> 00:17:47,525
Buena suerte en la primera ronda.
346
00:17:50,365 --> 00:17:54,285
- James era realmente malo. - Y Ezra estaba realmente frustrado.
347
00:17:54,405 --> 00:17:56,685
Pero a la mañana siguiente ya se le había ocurrido un plan.
348
00:17:57,965 --> 00:18:00,085
Voy a decir que Kyle tiene mononucleosis infecciosa.
349
00:18:00,205 --> 00:18:02,325
y no puede venir a la escuela durante tres meses.
350
00:18:03,565 --> 00:18:04,885
Un plan terrible.
351
00:18:05,205 --> 00:18:08,565
Ezra, la señorita Tan obviamente piensa que Kyle es capaz.
352
00:18:08,685 --> 00:18:10,365
de responder preguntas en el Triatlón.
353
00:18:10,485 --> 00:18:13,245
Kyle simplemente se distrae. Tienes que ayudarlo a concentrarse.
354
00:18:13,365 --> 00:18:16,405
¡Ay! ¡Ya lo sé! ¿Por qué no haces una chuleta?
355
00:18:16,845 --> 00:18:18,325
¿Una hoja de trucos?
356
00:18:18,805 --> 00:18:21,765
Una hoja de trucos es una guía que puedes tener en el triatlón.
357
00:18:21,885 --> 00:18:24,605
Es un recordatorio de las fórmulas y reglas que podrías necesitar.
358
00:18:24,725 --> 00:18:26,445
Ezra nunca había pensado en una hoja de trucos,
359
00:18:26,565 --> 00:18:28,685
porque Ezra nunca había necesitado una hoja de trucos.
360
00:18:28,805 --> 00:18:31,605
Entonces, a la hora de la merienda, Ezra se sentó con Kyle y preparó uno.
361
00:18:31,965 --> 00:18:34,005
Entonces, cuando te plantean una pregunta sobre fracciones,
362
00:18:34,125 --> 00:18:36,525
Mira este cuadro de fracción para ayudarte a resolverlo.
363
00:18:37,765 --> 00:18:39,765
Espera, eso debería ser una C y no una A.
364
00:18:39,885 --> 00:18:42,125
Ezra estaba usando su nuevo bolígrafo borrable,
365
00:18:42,245 --> 00:18:44,485
Así que podía borrar sus errores, no tacharlos,
366
00:18:44,605 --> 00:18:46,645
Entonces, todo estaba súper claro para Kyle.
367
00:18:47,045 --> 00:18:48,845
Pero a Kyle no le gustó.
368
00:18:49,725 --> 00:18:53,165
Bien, entonces tienes división larga, decimales, medición...
369
00:18:53,285 --> 00:18:58,605
¡Ezra, esto es muy aburrido! No quiero usar la hoja de trucos.
370
00:18:58,725 --> 00:19:00,045
¡Muchas gracias Kyle!
371
00:19:00,165 --> 00:19:04,885
Imagínate si yo estuviera en tu equipo de fútbol pero me negara a estudiar el libro de jugadas.
372
00:19:05,005 --> 00:19:08,285
También podríamos renunciar al triatlón.
373
00:19:09,685 --> 00:19:12,365
Kyle no tenía idea de lo molesto que estaba Ezra.
374
00:19:12,485 --> 00:19:15,565
hasta que Ezra lo expresó en un lenguaje deportivo que Kyle entendió.
375
00:19:16,965 --> 00:19:18,285
Lo siento Ezra.
376
00:19:18,405 --> 00:19:19,765
He sido un terrible jugador de equipo.
377
00:19:19,885 --> 00:19:24,165
Practicaré con la hoja de trucos esta noche y estaré listo para el triatlón mañana.
378
00:19:24,445 --> 00:19:25,285
Gracias, Kyle.
379
00:19:25,485 --> 00:19:29,405
Solo tengo una pregunta antes de eso. ¿Dónde está la hoja de trucos?
380
00:19:37,645 --> 00:19:38,565
Gracias.
381
00:19:39,045 --> 00:19:41,725
Kyle realmente practicó con la hoja de trucos esa noche,
382
00:19:41,845 --> 00:19:43,365
Entonces, él sabía cómo usarlo.
383
00:19:43,485 --> 00:19:45,925
Pero cuando la primera ronda se llevó a cabo a primera hora de la mañana del jueves,
384
00:19:46,045 --> 00:19:48,285
Kyle parecía muy nervioso.
385
00:19:50,325 --> 00:19:51,725
- ¿Estás bien? - Sí.
386
00:19:52,605 --> 00:19:57,205
Excepto que tengo dolor de cabeza, mi visión está borrosa y no puedo sentir mis pies.
387
00:19:58,245 --> 00:20:00,685
—¡Kyle! Todo irá bien. —
388
00:20:01,645 --> 00:20:05,285
En todas las tablas sonó una campana: el Triatlón había comenzado.
389
00:20:05,405 --> 00:20:06,885
Y todos recibieron la misma pregunta.
390
00:20:07,005 --> 00:20:08,765
Ezra fue el primero en su equipo.
391
00:20:09,605 --> 00:20:11,365
" ¿Cuál es el siguiente número en este patrón?
392
00:20:11,485 --> 00:20:15,645
630, 760, 890."
393
00:20:15,765 --> 00:20:19,485
Esa es una diferencia de 130,
394
00:20:19,605 --> 00:20:24,125
Entonces, el siguiente número es 890 + 130...
395
00:20:24,245 --> 00:20:25,485
Mil veinte.
396
00:20:29,245 --> 00:20:31,045
¡Ezra respondió correctamente la primera pregunta!
397
00:20:31,445 --> 00:20:33,405
Pero luego fue el turno de Kyle.
398
00:20:33,965 --> 00:20:36,765
"¿Qué es el diez por ciento de quinientos setenta?"
399
00:20:37,325 --> 00:20:38,725
Uno...
400
00:20:41,605 --> 00:20:46,485
Estábamos pensando, ¡mira la hoja de trucos, mira la hoja de trucos!
401
00:20:53,365 --> 00:20:54,365
Esperar...
402
00:20:55,445 --> 00:20:59,005
quinientos setenta dividido entre diez...
403
00:20:59,725 --> 00:21:01,165
¡Cincuenta y siete!
404
00:21:01,925 --> 00:21:03,045
¡Sí!
405
00:21:03,405 --> 00:21:04,805
¡Miró la hoja de trucos!
406
00:21:04,925 --> 00:21:08,805
Kyle y Ezra no se equivocaron en ninguna respuesta durante todo el proceso.
407
00:21:08,925 --> 00:21:11,965
Pero tampoco lo hicieron James y Ruby ni Amelia y Diet.
408
00:21:12,085 --> 00:21:14,365
Entonces, quien haya resuelto la última pregunta más rápido,
409
00:21:14,485 --> 00:21:17,605
y el segundo más rápido pasó a la siguiente ronda.
410
00:21:17,725 --> 00:21:20,885
Y la última pregunta fue de Kyle.
411
00:21:21,125 --> 00:21:23,725
"¿Cuánto es 27 menos 4 x 3?"
412
00:21:28,845 --> 00:21:31,405
"Multiplicación antes de resta..."
413
00:21:31,845 --> 00:21:34,645
Entonces, 27 menos 12...
414
00:21:37,645 --> 00:21:40,325
27 menos 12...
415
00:21:40,645 --> 00:21:41,645
¡Quince!
416
00:21:42,525 --> 00:21:43,685
¡Sí!
417
00:21:47,925 --> 00:21:50,125
¡Ezra y Kyle quedaron en segundo lugar!
418
00:21:50,245 --> 00:21:53,405
¡Pasaron a la siguiente ronda más tarde esa misma tarde!
419
00:21:53,525 --> 00:21:57,925
Todos estaban muy sorprendidos, pero no tanto como Kyle.
420
00:21:58,965 --> 00:22:00,325
¡Lo logramos!
421
00:22:00,445 --> 00:22:02,405
Kyle, ¡fuiste increíble!
422
00:22:02,645 --> 00:22:05,445
La hoja de trucos estuvo genial. Gracias, Ezra.
423
00:22:06,565 --> 00:22:07,845
¡Bien hecho muchachos!
424
00:22:08,245 --> 00:22:10,645
La señorita Tan estaba súper orgullosa de Ezra y Kyle.
425
00:22:10,765 --> 00:22:15,125
Ella les dijo a ellos, a Ruby y a James que fueran a estudiar para la segunda ronda por la tarde.
426
00:22:15,325 --> 00:22:19,565
Pero primero Ruby y James querían discutir algo con la señorita Tan.
427
00:22:20,085 --> 00:22:22,325
Es injusto que Kyle estuviera usando una hoja de trucos.
428
00:22:22,565 --> 00:22:24,445
También puedes utilizar una hoja de trucos.
429
00:22:24,765 --> 00:22:27,005
—¡Quizás deberíamos! —¡No! ¡No necesitamos uno!
430
00:22:27,125 --> 00:22:28,485
Nadie debería necesitar uno.
431
00:22:28,765 --> 00:22:31,165
Espero que no seas un mal ganador, James.
432
00:22:32,965 --> 00:22:35,125
James estaba siendo un mal ganador.
433
00:22:35,245 --> 00:22:39,365
Estaba preocupado porque Kyle había demostrado que en realidad era muy bueno en matemáticas.
434
00:22:39,725 --> 00:22:43,805
Tenemos que vencer absolutamente a Kyle y Ezra esta tarde, ¿de acuerdo, Ruby?
435
00:22:43,965 --> 00:22:48,405
Creo que si hiciéramos una chuleta... ¡Ni hablar! ¡Nada de chuletas!
436
00:22:50,445 --> 00:22:53,205
Sentimos pena por Ruby por tener que estudiar con James,
437
00:22:53,325 --> 00:22:55,045
cuando estaba de tan mal humor.
438
00:22:55,165 --> 00:22:59,085
Especialmente cuando Ezra y Kyle se sentían todo lo contrario a gruñones.
439
00:23:00,285 --> 00:23:03,285
Pasaron la mañana repasando y haciendo exámenes de práctica,
440
00:23:03,405 --> 00:23:05,565
Y realmente se lo estaban pasando genial.
441
00:23:05,685 --> 00:23:09,165
¡¿Pueden callarse?! ¡Están haciendo que Ruby se equivoque!
442
00:23:11,325 --> 00:23:15,525
James estaba estresando tanto a Ruby que cuando sonó la campana para el almuerzo,
443
00:23:15,645 --> 00:23:17,725
Ella se quedó para estudiar.
444
00:23:20,925 --> 00:23:22,765
¿No vienes a almorzar, Ruby?
445
00:23:23,045 --> 00:23:25,485
Solo quiero repasar mis decimales a fracciones nuevamente.
446
00:23:25,885 --> 00:23:28,605
Ezra y Kyle nos contaron cómo se sentía Ruby,
447
00:23:28,725 --> 00:23:30,805
Entonces fuimos a visitarla al centro de estudios.
448
00:23:30,925 --> 00:23:32,525
Pero ella no estaba en el escritorio.
449
00:23:35,245 --> 00:23:36,125
¡Rubí!
450
00:23:38,365 --> 00:23:40,005
Ella estaba en la fotocopiadora.
451
00:23:40,885 --> 00:23:44,525
Ezra y Kyle nos dijeron que James estaba siendo un poco cruel. ¿Estás bien?
452
00:23:44,685 --> 00:23:48,005
Son muy amables. Solo estoy copiando algunas cosas que me ayudarán.
453
00:23:48,565 --> 00:23:50,165
Son muchas copias.
454
00:23:50,285 --> 00:23:54,365
Sí, eh, oye, tengo mucha hambre, ¿puedes traerme mi lonchera?
455
00:23:54,485 --> 00:23:58,125
¡Ay, Dios mío, claro! ¡Tienes que comer antes de la segunda ronda!
456
00:23:58,525 --> 00:24:01,325
Cuando sacamos la lonchera de Ruby de su bolso y se la trajimos,
457
00:24:01,445 --> 00:24:03,445
En realidad era el final del almuerzo.
458
00:24:04,165 --> 00:24:05,325
¡Aquí estás, Ruby!
459
00:24:05,805 --> 00:24:07,925
La señorita Tan dijo que deberíamos volver a clases ahora.
460
00:24:08,045 --> 00:24:09,725
La segunda ronda comienza en 20 minutos.
461
00:24:10,005 --> 00:24:11,005
Vamos Ruby. Vámonos.
462
00:24:11,165 --> 00:24:13,085
Bien, ¿quién ha estado jugando con la fotocopiadora?
463
00:24:13,485 --> 00:24:16,445
¿Alguno de ustedes fotocopió 100 hojas de papel en blanco?
464
00:24:16,645 --> 00:24:18,125
- ¿Papel en blanco? - Sí.
465
00:24:18,285 --> 00:24:21,485
Y esto está preestablecido a 100, por lo que alguien ha estado jugando con los botones.
466
00:24:22,445 --> 00:24:24,565
- Ruby, ¿fuiste la última persona que...? - ¡Maudie!
467
00:24:24,725 --> 00:24:28,685
¡No tenemos tiempo para hablar de la fotocopiadora! ¡Ezra, Kyle, traigan sus cosas!
468
00:24:30,525 --> 00:24:34,325
- Todos estaban entusiasmados por la segunda ronda. - Especialmente Ava.
469
00:24:34,885 --> 00:24:41,005
Y por último, recordemos que pase lo que pase, ¡siempre tendremos la Segunda Ronda!
470
00:24:41,525 --> 00:24:45,325
¡De acuerdo! Gracias, Ava. ¡Trimatletas, tomen asiento!
471
00:24:45,485 --> 00:24:48,125
Solo conseguiré mi hoja de trucos...
472
00:24:49,165 --> 00:24:54,405
- La hoja de trucos de Kyle no era una hoja de trucos. - Era una hoja de papel en blanco.
473
00:24:55,645 --> 00:24:57,605
¡Kyle! ¿Dónde está tu hoja de trucos?
474
00:24:58,005 --> 00:24:59,845
¡No sé, estaba en mi cuaderno de trabajo!
475
00:25:00,005 --> 00:25:02,325
- ¿Estás seguro que lo pusiste ahí? - ¡Estoy seguro!
476
00:25:02,445 --> 00:25:04,045
- ¡Debes haberlo dejado caer otra vez! - ¡Espera!
477
00:25:04,165 --> 00:25:06,845
Déjame ver ese trozo de papel.
478
00:25:10,485 --> 00:25:13,085
Maudie tomó el trozo de papel en blanco de Kyle.
479
00:25:13,525 --> 00:25:15,965
Kyle, ¡esta es tu hoja de trucos!
480
00:25:16,685 --> 00:25:20,285
Mira, puedes ver las sangrías de todos los escritos de Ezra en la página.
481
00:25:22,485 --> 00:25:25,125
Ezra había escrito la hoja de trucos con su bolígrafo borrable.
482
00:25:25,245 --> 00:25:26,805
Y ahora alguien lo había borrado.
483
00:25:27,365 --> 00:25:29,765
¿Tu hoja de trucos ha sido borrada?
484
00:25:30,005 --> 00:25:32,445
Y sé quién lo borró. ¡James!
485
00:25:32,565 --> 00:25:34,005
No querías que tuviera una hoja de trucos,
486
00:25:34,125 --> 00:25:37,325
¡Entonces usaste el bolígrafo de Ezra para borrarlo a la hora del almuerzo!
487
00:25:37,645 --> 00:25:39,525
¡Estaba jugando fútbol contigo a la hora del almuerzo!
488
00:25:39,885 --> 00:25:43,005
Y además, mi bolígrafo borrable estaba en mi bolsillo.
489
00:25:43,405 --> 00:25:47,325
¡Debiste haberlo dejado en un lugar caliente! El calor hace que la tinta desaparezca.
490
00:25:47,525 --> 00:25:51,165
- ¡No lo dejé en un lugar caluroso! - No, pero Ruby sí.
491
00:25:53,885 --> 00:25:56,445
Pensamos: ¡¿Ruby hizo qué?!
492
00:25:56,925 --> 00:26:01,645
Lo siento mucho Kyle, no quise borrarlo, quise...
493
00:26:01,885 --> 00:26:02,845
Fotocópialo.
494
00:26:04,365 --> 00:26:06,685
Todavía estábamos como, ¿¡qué?!
495
00:26:08,125 --> 00:26:12,365
Ruby estaba bajo tanta presión por parte de James para vencer a Ezra y Kyle,
496
00:26:12,485 --> 00:26:14,005
Entonces, cuando todos fueron a almorzar,
497
00:26:15,405 --> 00:26:18,325
Ruby decidió fotocopiar la hoja de trucos de Kyle.
498
00:26:18,805 --> 00:26:23,165
No tenías que habermelo robado, Ruby, te habría dejado usarlo.
499
00:26:23,285 --> 00:26:26,125
Pero James no quería usar ninguna hoja de trucos en absoluto.
500
00:26:26,245 --> 00:26:28,005
Entonces, ella estaba tratando de hacerlo en secreto.
501
00:26:28,885 --> 00:26:33,205
Por cierto, James, qué horror. No eres el jefe. Adelante, Maudie.
502
00:26:33,805 --> 00:26:34,845
Cuando la vimos...
503
00:26:35,405 --> 00:26:36,485
¡Rubí!
504
00:26:37,085 --> 00:26:41,885
...entró en pánico y accidentalmente presionó el botón preestablecido de 100.
505
00:26:42,565 --> 00:26:46,125
Es por eso que el señor Barker encontró 100 copias en blanco en la bandeja.
506
00:26:46,285 --> 00:26:49,485
¿Copias en blanco? ¿Por qué estaban en blanco?
507
00:26:49,605 --> 00:26:51,525
Debo haber presionado otro botón equivocado.
508
00:26:51,645 --> 00:26:53,725
No, estaban en blanco porque...
509
00:26:53,845 --> 00:26:55,845
¡Estabas fotocopiando una página en blanco!
510
00:26:55,965 --> 00:26:58,885
¡El calor de la fotocopiadora borró la hoja de trucos!
511
00:26:59,605 --> 00:27:02,605
Oh Dios mío.
512
00:27:03,045 --> 00:27:07,525
Lo siento mucho, Kyle. Cuando vi que las copias estaban en blanco, me di por vencido.
513
00:27:08,525 --> 00:27:11,245
y volví a deslizar la hoja en tu cuaderno de trabajo,
514
00:27:11,405 --> 00:27:12,565
y estaba boca abajo,
515
00:27:12,685 --> 00:27:15,525
Entonces, honestamente no tenía idea de lo que había hecho hasta ahora.
516
00:27:15,965 --> 00:27:17,445
¿Puedo ayudarte a escribirlo de nuevo?
517
00:27:17,565 --> 00:27:21,325
Oh, no lo creo. El triatlón empieza en dos minutos.
518
00:27:21,445 --> 00:27:23,765
Lo siento muchachos, tienen que tomar sus asientos.
519
00:27:27,485 --> 00:27:29,325
Ezra parecía muy decepcionado.
520
00:27:29,685 --> 00:27:32,685
Pensó que él y Kyle no tendrían ninguna oportunidad sin la hoja de trucos.
521
00:27:32,805 --> 00:27:36,445
Y Kyle parecía tan molesto que Ezra parecía tan decepcionado.
522
00:27:36,565 --> 00:27:40,005
Comenzó el Triatlón y entonces ocurrió lo más increíble.
523
00:27:40,685 --> 00:27:45,725
"¿Cuál es el número que falta? Seis veces algo = 3 x 10."
524
00:27:48,765 --> 00:27:53,845
Tres por diez es treinta, luego seis por...
525
00:27:54,125 --> 00:27:55,245
Cinco.
526
00:27:58,005 --> 00:28:01,365
¡Kyle respondió las preguntas correctamente sin la hoja de trucos!
527
00:28:16,605 --> 00:28:19,045
Estaba tan preocupado por decepcionar a Ezra,
528
00:28:19,165 --> 00:28:21,005
que se concentró mucho
529
00:28:21,125 --> 00:28:23,485
y respondió muchas de las preguntas correctamente.
530
00:28:23,605 --> 00:28:27,485
También respondió mal a algunas de ellas, pero no a tantas como James.
531
00:28:30,685 --> 00:28:33,045
James respondió casi todo mal.
532
00:28:33,565 --> 00:28:36,125
Creo que se sentía mal por ser un gruñón y mandón.
533
00:28:36,245 --> 00:28:37,725
y no podía concentrarme en absoluto.
534
00:28:37,845 --> 00:28:39,685
Entonces ¡Kyle y Ezra ganaron!
535
00:28:40,565 --> 00:28:42,965
— ¡Sí! —
536
00:28:46,885 --> 00:28:51,405
La señorita Tan estaba muy orgullosa de que Kyle hubiera demostrado que era bueno en matemáticas.
537
00:28:51,805 --> 00:28:54,285
Ella le dijo a Ezra y Kyle que cuando compitan en la tercera ronda,
538
00:28:54,405 --> 00:28:56,645
Kyle ni siquiera necesitaría una hoja de trucos.
539
00:28:58,525 --> 00:29:00,325
- Necesitará una hoja de trucos. - Necesita totalmente una hoja de trucos.
540
00:29:00,485 --> 00:29:02,685
¡Ah! ¡Casi lo olvido!
541
00:29:03,365 --> 00:29:05,485
Puse la hoja de trucos borrada de Kyle en el congelador.
542
00:29:05,685 --> 00:29:06,685
¿Qué?
543
00:29:07,125 --> 00:29:10,485
Bueno, pensé que si el calor hace desaparecer el bolígrafo borrable,
544
00:29:10,605 --> 00:29:13,165
¿El hecho de tener mucho frío hace que vuelva a aparecer?
545
00:29:14,965 --> 00:29:16,125
¡Y tenía razón!
546
00:29:16,925 --> 00:29:18,445
Maudie, qué inteligente eres.
547
00:29:18,565 --> 00:29:22,765
y eres increíble pero tal vez deberíamos dejar que Ezra haga otro en pluma normal.
548
00:29:23,245 --> 00:29:25,885
Sí. Quizás deberíamos.
548
00:29:26,305 --> 00:30:26,767
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm