"The Summer Hikaru Died" Katsura no Obake
ID | 13210184 |
---|---|
Movie Name | "The Summer Hikaru Died" Katsura no Obake |
Release Name | the.summer.hikaru.died.s01e05.1080p.web.h264-sugoi |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 37626112 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,413 --> 00:00:40,373
<i>Vems långa hår är det här?</i>
3
00:00:40,957 --> 00:00:43,168
<i>Alla i vår familj har kort hår.</i>
4
00:00:48,715 --> 00:00:50,175
<i>Vad konstigt...</i>
5
00:00:55,305 --> 00:00:57,015
Mamma, får jag låna en bandana?
6
00:00:57,515 --> 00:00:59,559
Jag behöver en till hemkunskapen imorgon.
7
00:01:00,060 --> 00:01:02,519
Kan du inte använda en kökshandduk?
8
00:01:02,520 --> 00:01:03,938
Fråga Kaoru.
9
00:01:04,856 --> 00:01:05,773
Nej.
10
00:01:05,774 --> 00:01:07,650
Nej!
11
00:01:28,129 --> 00:01:29,714
Mamma!
12
00:01:34,344 --> 00:01:40,058
THE SUMMER HIKARU DIED
13
00:02:52,172 --> 00:02:56,426
THE SUMMER HIKARU DIED
14
00:03:01,055 --> 00:03:02,180
{\an8}KIBOGAYAMAS GYMNASIUM
15
00:03:02,181 --> 00:03:05,017
{\an8}AVSNITT FEM: WIG GHOST
16
00:03:05,018 --> 00:03:11,481
{\an8}<i>Utan ett ljud
Fortsätt drömma den drömmen</i>
17
00:03:11,482 --> 00:03:14,067
<i>Och i hemlighet...</i>
18
00:03:14,068 --> 00:03:16,446
De är nog bättre än tidigare.
19
00:03:17,322 --> 00:03:19,991
Nej. De låter fortfarande likadant.
20
00:03:21,075 --> 00:03:22,826
Jippi!
21
00:03:22,827 --> 00:03:24,495
Jag älskar friterad kyckling!
22
00:03:26,080 --> 00:03:28,332
Den är långt ifrån klar.
23
00:03:28,333 --> 00:03:30,792
Inget stoj och stim
runt frityroljan, okej?
24
00:03:30,793 --> 00:03:32,252
Jag har allt under kontroll!
25
00:03:32,253 --> 00:03:33,879
Jag varnar dig.
26
00:03:33,880 --> 00:03:35,964
Jaja... Ska jag hacka kålen?
27
00:03:35,965 --> 00:03:37,634
Inte med köttkniven!
28
00:03:38,843 --> 00:03:40,135
Hurra!
29
00:03:40,136 --> 00:03:42,597
Jag älskar friterad kyckling!
30
00:03:44,307 --> 00:03:45,515
{\an8}Lugna dig!
31
00:03:45,516 --> 00:03:48,144
Vi måste tacka för maten först.
32
00:03:48,645 --> 00:03:50,772
Jösses. Sluta bete dig som min mamma.
33
00:03:52,982 --> 00:03:54,900
- Säg inte så.
- Tack för maten.
34
00:03:54,901 --> 00:03:56,777
- Du hjälpte knappt till!
<i>- Tjafs igen.</i>
35
00:03:56,778 --> 00:03:58,779
Varför fick jag alla de små?
36
00:03:58,780 --> 00:04:00,072
De är lika stora, pucko.
37
00:04:00,073 --> 00:04:02,033
Yo-shi-ki!
38
00:04:03,117 --> 00:04:06,871
Din bandana sticker upp som sådana där
pannband döda får när de begravs.
39
00:04:08,623 --> 00:04:10,415
Lyssna på det här...
40
00:04:10,416 --> 00:04:12,834
Min grupp friterade kycklingbitarna
för länge.
41
00:04:12,835 --> 00:04:15,797
De ser ut som ljusslukande svarta hål.
42
00:04:16,506 --> 00:04:18,048
Oj, mörk materia.
43
00:04:18,049 --> 00:04:20,884
De smakar som undersidan på en lastbil.
44
00:04:20,885 --> 00:04:21,843
Vill du ha?
45
00:04:21,844 --> 00:04:23,304
Nej, det är bra.
46
00:04:25,473 --> 00:04:26,432
Vad?
47
00:04:27,684 --> 00:04:30,561
Varför stirrade du på kycklingen tidigare?
48
00:04:32,647 --> 00:04:34,856
Den är långt ifrån klar.
49
00:04:34,857 --> 00:04:37,401
Inget stoj och stim
runt frityroljan, okej?
50
00:04:37,402 --> 00:04:39,153
Du såg allvarlig ut.
51
00:04:40,113 --> 00:04:42,323
Jo, alltså...
52
00:04:43,950 --> 00:04:46,452
Kycklingen kändes typ
53
00:04:47,870 --> 00:04:48,830
likadan...
54
00:04:49,914 --> 00:04:53,334
Som häromdagen när jag hade handen i dig.
55
00:04:54,168 --> 00:04:56,421
Den där konstiga...
56
00:04:57,297 --> 00:05:01,341
Allvarligt? Var det vad du tänkte på?
57
00:05:01,342 --> 00:05:03,760
Du klämde och kände för dig själv...
58
00:05:03,761 --> 00:05:06,221
Vad skrattar du åt?
59
00:05:06,222 --> 00:05:08,807
- Vad är det för fel med det?
- Ge mig en nugget.
60
00:05:08,808 --> 00:05:11,352
- Bort med tassarna.
- Nej, det är lugnt.
61
00:05:13,438 --> 00:05:14,856
Är det något du vill säga?
62
00:05:15,356 --> 00:05:17,734
Vill du testa att röra mig igen?
63
00:05:18,484 --> 00:05:19,319
Va?
64
00:05:21,904 --> 00:05:22,739
{\an8}Var är Hikaru?
65
00:05:23,656 --> 00:05:25,325
Han sa att han skulle komma idag.
66
00:05:27,452 --> 00:05:31,538
Yoshiki, du har urdåligt motstånd
mot såna som mig.
67
00:05:31,539 --> 00:05:32,622
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
68
00:05:32,623 --> 00:05:34,375
Jag blir nervös av att se på dig.
69
00:05:36,461 --> 00:05:38,378
Kom igen, gör det snabbt.
70
00:05:38,379 --> 00:05:40,672
Jag har träning idag.
71
00:05:40,673 --> 00:05:44,135
Stressa mig inte.
Jag måste förbereda mig mentalt.
72
00:06:03,780 --> 00:06:06,157
Det är inte lika illa som förra gången.
73
00:06:07,450 --> 00:06:08,909
Så du börjar att vänja dig?
74
00:06:08,910 --> 00:06:10,787
Tror du det?
75
00:06:17,460 --> 00:06:19,878
Vad tusan? Det klättrar upp på mig...
76
00:06:19,879 --> 00:06:20,797
Ja.
77
00:06:23,382 --> 00:06:25,802
<i>Det är precis som förra gången!</i>
78
00:06:40,108 --> 00:06:41,025
Sluta!
79
00:06:42,110 --> 00:06:44,195
Jag är öppen! Passa!
80
00:06:45,113 --> 00:06:48,032
Snygg passning! Vi kör igen!
81
00:06:51,494 --> 00:06:53,537
Vad gjorde du?
82
00:06:53,538 --> 00:06:57,166
Jag rörde bara dig lite också.
83
00:06:57,750 --> 00:06:59,669
Du måste vänja dig vid det.
84
00:07:00,711 --> 00:07:02,587
Är du ärlig mot mig?
85
00:07:02,588 --> 00:07:04,756
Jag har haft en känsla, men...
86
00:07:04,757 --> 00:07:07,051
Gör du det här
för att det känns bra för dig?
87
00:07:10,721 --> 00:07:15,643
Du kan inte göra saker
som gör andra obekväma.
88
00:07:16,602 --> 00:07:17,562
Förstår du?
89
00:07:18,146 --> 00:07:20,565
Ja, jag förstår.
90
00:07:22,108 --> 00:07:24,568
Jag svär på att jag inte ljuger för dig.
91
00:07:24,569 --> 00:07:27,864
Som jag sa,
jag skulle aldrig ljuga för dig.
92
00:07:29,782 --> 00:07:31,325
Jag tror dig.
93
00:07:33,327 --> 00:07:34,203
Typ.
94
00:07:36,164 --> 00:07:38,498
Va? Tror du "typ" på mig?
95
00:07:38,499 --> 00:07:39,417
Ja.
96
00:07:40,877 --> 00:07:42,711
<i>Det här menar jag med att "blandas":</i>
97
00:07:42,712 --> 00:07:45,964
<i>Fast du fortfarande lever
söker sig ditt inre till det.</i>
98
00:07:45,965 --> 00:07:48,718
Till slut blir du en del av det.
99
00:07:49,343 --> 00:07:51,512
Och det stannar hos dig för evigt.
100
00:07:52,305 --> 00:07:57,059
Du börjar också att attrahera saker
från den andra världen.
101
00:07:58,769 --> 00:08:01,647
<i>Har det här blivit ännu mörkare sen igår?</i>
102
00:08:02,148 --> 00:08:03,482
Jag tänker inte bada.
103
00:08:03,483 --> 00:08:06,193
Perukspöket är där inne.
104
00:08:06,194 --> 00:08:07,861
Var inte löjlig.
105
00:08:07,862 --> 00:08:10,490
Gå och bada. Använd ditt favoritbadsalt.
106
00:08:10,990 --> 00:08:12,115
Nej!
107
00:08:12,116 --> 00:08:14,784
- Varför tror du inte på mig?
<i>- Perukspöke?</i>
108
00:08:14,785 --> 00:08:17,121
För du låter inte riktigt klok.
109
00:08:31,302 --> 00:08:34,096
Hur länge ska du sitta där
och leka med ditt husdjur?
110
00:08:34,680 --> 00:08:36,224
Det här är min partner.
111
00:08:36,724 --> 00:08:39,894
Oroa er inte. Jag jobbar på en plan.
112
00:08:44,273 --> 00:08:45,691
Ett svärd?
113
00:08:48,819 --> 00:08:51,196
Vad tusan? Hela klingan är kantstött!
114
00:08:51,197 --> 00:08:53,574
Svärdet går inte att skära med!
115
00:08:55,868 --> 00:08:57,202
Det skär alldeles utmärkt.
116
00:08:57,203 --> 00:08:59,580
Men det skär inte människor.
117
00:09:03,292 --> 00:09:05,085
Du har rätt, herr Takeda.
118
00:09:05,086 --> 00:09:07,713
Att sitta här leder oss ingenstans.
119
00:09:08,673 --> 00:09:11,592
Jag låter den här ta hand om sökandet.
120
00:09:20,434 --> 00:09:23,186
Snyggt! Du fick Arbetarkatten!
121
00:09:23,187 --> 00:09:24,813
- Tack!
- Jag briljerade.
122
00:09:24,814 --> 00:09:26,481
- Så grymt!
- Wow.
123
00:09:26,482 --> 00:09:28,609
Hur kan du vara så bra på klomaskiner?
124
00:09:29,110 --> 00:09:30,945
Kaoru tvingade mig att göra det jämt.
125
00:09:31,571 --> 00:09:33,488
Du är så begåvad, Yoshiki!
126
00:09:33,489 --> 00:09:34,823
Och du har bra betyg.
127
00:09:34,824 --> 00:09:37,826
Din enda brist är din stenhårda emo-vibb.
128
00:09:37,827 --> 00:09:40,287
Va? Sluta smickra mig.
129
00:09:40,288 --> 00:09:41,998
Kallar du det smicker?
130
00:09:42,540 --> 00:09:47,086
Yoshiki har alltid varit dyster.
Jag kan inte föreställa mig honom glad.
131
00:09:47,587 --> 00:09:50,798
Ett dopp i dammen kanske kan
tvätta bort din mörka aura.
132
00:09:52,717 --> 00:09:55,803
Jag sover åtta timmar varje natt!
133
00:10:00,433 --> 00:10:03,351
Håll käften, idioter. Ge tillbaka katten.
134
00:10:03,352 --> 00:10:04,728
Nej, den är min!
135
00:10:04,729 --> 00:10:07,647
De hemska arbetsvillkoren
på hårmedelsfabriken...
136
00:10:07,648 --> 00:10:11,234
Varför vill du ha den?
Ska du ge den till en tjej?
137
00:10:11,235 --> 00:10:12,236
Va?
138
00:10:13,195 --> 00:10:15,447
Nej, var inte dum.
139
00:10:15,448 --> 00:10:17,742
En tjej? Den är till mig!
140
00:10:19,535 --> 00:10:20,911
Uppenbarligen inte!
141
00:10:23,164 --> 00:10:25,248
Va? Perukspöke?
142
00:10:25,249 --> 00:10:27,208
Ja, min syster såg det.
143
00:10:27,209 --> 00:10:30,254
Det skrämde henne så mycket
att hon vägrar att bada.
144
00:10:30,755 --> 00:10:32,922
Vad löjligt. Det är ju bara hår.
145
00:10:32,923 --> 00:10:37,595
Nej, hon sa att det är en stor klump.
Ingen i min familj fäller så mycket hår.
146
00:10:38,512 --> 00:10:41,556
Och hon sa att det är riktigt aggressivt.
147
00:10:41,557 --> 00:10:42,892
Omöjligt.
148
00:10:44,226 --> 00:10:47,354
Har du sett det, Yoshiki?
149
00:10:47,355 --> 00:10:49,397
Nej, inte en enda gång.
150
00:10:49,398 --> 00:10:52,901
Jag ska inspektera ert badrum
efter det här.
151
00:10:52,902 --> 00:10:55,905
Lämna mig utanför! Jag har planer.
152
00:11:00,534 --> 00:11:03,036
Vad gör ett spöke hemma hos mig?
153
00:11:03,037 --> 00:11:05,163
Och vad tusan är det?
154
00:11:05,164 --> 00:11:07,499
<i>Det är som en... Jag vet inte.</i>
155
00:11:07,500 --> 00:11:10,669
<i>Typ som en fläck? Eller orenhet.</i>
156
00:11:10,670 --> 00:11:13,838
<i>De dyker upp där människor bor.</i>
157
00:11:13,839 --> 00:11:15,049
<i>En orenhet?</i>
158
00:11:15,800 --> 00:11:19,052
<i>Hemma hos mig av alla ställen? Det suger.</i>
159
00:11:19,053 --> 00:11:23,431
<i>Och vet du vad, Yoshiki?
De dras till dig av någon anledning.</i>
160
00:11:23,432 --> 00:11:24,849
<i>För att du är snäll.</i>
161
00:11:24,850 --> 00:11:26,060
Tack...
162
00:11:27,186 --> 00:11:30,940
Jag fattar inte. Jag är inte ens snäll.
163
00:11:35,152 --> 00:11:36,320
Jag är hemma.
164
00:11:39,615 --> 00:11:41,074
Jag brinner upp!
165
00:11:41,075 --> 00:11:42,826
Vill du ha lite te?
166
00:11:42,827 --> 00:11:44,412
Jag vill kolla badrummet först.
167
00:11:50,668 --> 00:11:51,585
Är det borta?
168
00:11:52,378 --> 00:11:53,920
Nej, det är här.
169
00:11:53,921 --> 00:11:55,880
Menar du allvar?
170
00:11:55,881 --> 00:12:01,595
Det är en sak att de går på mig,
men varför är de ute efter dig nu?
171
00:12:02,680 --> 00:12:05,473
Vad ska du göra?
172
00:12:05,474 --> 00:12:07,475
Krossa den och äta den som förra gången.
173
00:12:07,476 --> 00:12:09,227
Klarar du dig?
174
00:12:09,228 --> 00:12:11,104
Oroa dig inte, jag fixar det.
175
00:12:11,105 --> 00:12:13,482
Jag låter dem inte ta dig.
176
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
<i>Hikaru!</i>
177
00:12:42,011 --> 00:12:42,845
Fan!
178
00:12:43,345 --> 00:12:45,639
<i>Hikaru,</i> är du okej?
179
00:12:48,476 --> 00:12:50,144
<i>Den här känslan...</i>
180
00:13:05,784 --> 00:13:09,955
THE SUMMER HIKARU DIED
181
00:13:18,088 --> 00:13:19,172
BLUBB BLUBB BLUBB
182
00:13:19,173 --> 00:13:22,510
<i>Det kommer in...</i>
183
00:13:25,012 --> 00:13:27,681
Vänta, badkaret...
184
00:13:29,141 --> 00:13:30,893
Drömmer jag?
185
00:13:32,102 --> 00:13:33,687
Det måste jag göra.
186
00:13:36,982 --> 00:13:39,901
<i>Här, ta lite kål.</i>
187
00:13:39,902 --> 00:13:41,402
Va?
188
00:13:41,403 --> 00:13:44,697
<i>Deras son är en riktig idiot, eller hur?</i>
189
00:13:44,698 --> 00:13:48,159
<i>- Smart kille?
- Har du bestämt dig för en högskola än?</i>
190
00:13:48,160 --> 00:13:50,037
<i>Klipper du aldrig den där luggen?</i>
191
00:13:50,746 --> 00:13:53,040
<i>Ungen kan inte ens föra ett samtal.</i>
192
00:13:53,707 --> 00:13:56,126
<i>- Vad du har växt!
- Hur lång är du?</i>
193
00:14:03,926 --> 00:14:07,178
<i>Vilken sötnos till lillasyster.
Vill hon gifta sig med vår äldsta?</i>
194
00:14:07,179 --> 00:14:08,806
<i>Hemsk lugg.</i>
195
00:14:09,807 --> 00:14:10,682
Aj!
196
00:14:10,683 --> 00:14:11,684
Yoshiki!
197
00:14:16,522 --> 00:14:18,107
Spring inte iväg, skitstövel.
198
00:14:22,194 --> 00:14:25,572
<i>Det är fågeln som Hikaru och jag
tog hand om...</i>
199
00:14:25,573 --> 00:14:26,739
KRÅKIS
200
00:14:26,740 --> 00:14:29,243
Det är ditt fel att Kråkis är död.
201
00:14:29,743 --> 00:14:31,411
- Du har fel.
- Jag har inte fel!
202
00:14:31,412 --> 00:14:33,539
Det var din tur att mata honom idag.
203
00:14:34,039 --> 00:14:38,084
Det är en levande varelse.
Det fanns inget vi kunde göra.
204
00:14:38,085 --> 00:14:40,170
Sluta att komma med ursäkter!
205
00:14:42,673 --> 00:14:46,175
Det är ditt fel också.
Du glömde att mata honom tidigare.
206
00:14:46,176 --> 00:14:48,928
Men det var din tur att mata honom idag!
207
00:14:48,929 --> 00:14:51,431
Okej, förlåt att jag glömde mata honom.
208
00:14:51,432 --> 00:14:53,182
Men det var bara en gång!
209
00:14:53,183 --> 00:14:55,560
Och han är död på grund av det!
210
00:14:55,561 --> 00:14:59,815
Du har glömt två gånger förut!
Och då matade jag honom!
211
00:15:00,649 --> 00:15:02,818
Erkänn bara att du dödade honom,
din idiot!
212
00:15:03,485 --> 00:15:04,319
Va?
213
00:15:04,320 --> 00:15:06,070
Absolut inte!
214
00:15:06,071 --> 00:15:07,947
Det var inte mitt fel!
215
00:15:07,948 --> 00:15:09,700
Du är ju helt sjuk!
216
00:15:10,284 --> 00:15:12,160
Nej, det är du som är sjuk!
217
00:15:12,161 --> 00:15:15,705
Jag tog bättre hand om Kråkis
än vad du gjorde!
218
00:15:15,706 --> 00:15:17,707
Varför skyller du på mig?
219
00:15:17,708 --> 00:15:20,043
Varför skulle han annars vara död?
220
00:15:20,044 --> 00:15:21,711
Han mådde bra förut.
221
00:15:21,712 --> 00:15:22,712
Jag vet inte!
222
00:15:22,713 --> 00:15:25,715
Det var du som matade honom
med konstig skit.
223
00:15:25,716 --> 00:15:27,843
Det kanske är ditt fel att han är död!
224
00:15:29,678 --> 00:15:31,847
Du är den största ynkryggen någonsin!
225
00:15:44,735 --> 00:15:45,819
Vad tusan!
226
00:15:54,536 --> 00:15:55,704
<i>Yoshiki?</i>
227
00:16:15,265 --> 00:16:17,142
Yoshiki...
228
00:16:19,478 --> 00:16:22,523
<i>Det är inuti Yoshiki.
Det använder honom som sköld.</i>
229
00:16:25,109 --> 00:16:26,735
Fan ta dig...
230
00:16:42,584 --> 00:16:44,920
Va?
231
00:16:49,008 --> 00:16:51,218
Bra, det är över.
232
00:16:52,219 --> 00:16:54,388
Vad hände?
233
00:16:55,514 --> 00:16:57,016
Vad har jag gjort?
234
00:17:06,942 --> 00:17:08,152
<i>Hikaru.</i>
235
00:17:09,987 --> 00:17:11,280
Du blöder.
236
00:17:19,038 --> 00:17:19,913
Förlåt.
237
00:17:20,414 --> 00:17:21,874
Förlåt för vad?
238
00:17:23,667 --> 00:17:25,334
Sa jag inte det?
239
00:17:25,335 --> 00:17:27,838
Du har svagt motstånd mot såna saker.
240
00:17:31,383 --> 00:17:35,429
Jag antar att det är mitt fel.
Jag lät den komma undan en gång.
241
00:17:35,929 --> 00:17:39,099
Tur att du ändå kunde stå emot lite.
242
00:17:40,726 --> 00:17:44,271
<i>Det enda jag minns är
min hand som dränker honom.</i>
243
00:17:44,897 --> 00:17:46,440
<i>Jag kan inte sluta tänka på det.</i>
244
00:17:48,400 --> 00:17:52,571
<i>Tänk om jag dödar honom en dag?</i>
245
00:17:53,614 --> 00:17:57,159
Det var nära ögat.
Jag är så glad att du kom tillbaka.
246
00:17:57,743 --> 00:18:01,330
Jag svor att skydda dig, och ändå
hände det här. Jag vill bara gråta.
247
00:18:03,248 --> 00:18:06,126
Varför gick du så långt?
248
00:18:07,920 --> 00:18:11,799
Ingen aning. Jag bara agerar direkt.
249
00:18:18,472 --> 00:18:19,932
Vi byter ämne.
250
00:18:20,432 --> 00:18:22,392
Ska vi fånga grodor?
251
00:18:24,686 --> 00:18:26,395
Nej, det är för bonnigt.
252
00:18:26,396 --> 00:18:28,899
Du hatar att bo på landet, eller hur?
253
00:18:29,399 --> 00:18:31,275
Jag gillar det.
254
00:18:31,276 --> 00:18:34,822
Det finns saker här som inte finns i stan.
255
00:18:35,697 --> 00:18:38,534
Jag vet att det inte bara är illa.
256
00:18:39,034 --> 00:18:41,620
Jag tror bara inte att jag hör hemma här.
257
00:18:42,329 --> 00:18:44,998
Du tycker att allt är kul, eller hur?
258
00:18:47,334 --> 00:18:50,711
Har ni två hoppat i floden eller något?
259
00:18:50,712 --> 00:18:53,256
Hikaru, varför har du plåster?
260
00:18:53,257 --> 00:18:56,093
Vad ska ni äta till middag ikväll, frun?
261
00:18:56,844 --> 00:18:58,219
Hamburgare.
262
00:18:58,220 --> 00:19:00,012
Vill du stanna på middag, Hikaru?
263
00:19:00,013 --> 00:19:01,180
Gärna!
264
00:19:01,181 --> 00:19:03,266
Hikaru älskar mat.
265
00:19:03,267 --> 00:19:04,725
Jag växer ju fortfarande!
266
00:19:04,726 --> 00:19:06,894
Snart är jag längre än Yoshiki.
267
00:19:06,895 --> 00:19:09,231
Allvarligt? Dröm vidare.
268
00:19:09,898 --> 00:19:11,441
<i>Tänk om det där monstret</i>
269
00:19:11,984 --> 00:19:14,695
<i>hade attackerat Kaoru eller mamma...</i>
270
00:19:20,742 --> 00:19:23,870
Yoshiki, du har väl växt färdigt?
271
00:19:23,871 --> 00:19:25,664
Får jag äta din?
272
00:19:26,582 --> 00:19:27,541
Va?
273
00:19:31,670 --> 00:19:33,213
Jag har inte växt klart.
274
00:19:33,922 --> 00:19:36,841
Jag har växtvärk i benen varje natt.
275
00:19:36,842 --> 00:19:39,969
Oj! Är du en växt?
276
00:19:39,970 --> 00:19:43,389
Snart är din bror tre meter lång.
277
00:19:43,390 --> 00:19:44,600
Läskigt...
278
00:19:45,517 --> 00:19:50,063
<i>Han är inte Hikaru.
Han är inte ens människa.</i>
279
00:19:50,772 --> 00:19:52,023
När är det klart?
280
00:19:52,024 --> 00:19:56,235
<i>Om det fortsätter så här
kan han kanske leva ett vanligt liv.</i>
281
00:19:56,236 --> 00:19:57,613
Jag är hungrig!
282
00:19:58,405 --> 00:20:01,325
Den här hamburgaren kommer att bli grym!
283
00:20:02,868 --> 00:20:04,328
Absolut.
284
00:21:44,344 --> 00:21:45,595
Här är det.
285
00:21:46,096 --> 00:21:48,056
<i>Bara en liten helgedom?</i>
286
00:21:49,349 --> 00:21:50,892
Smaka på det här!
287
00:21:51,935 --> 00:21:54,396
Lägg av, din jävel!
288
00:21:55,480 --> 00:21:57,983
Jag tror att det fortfarande är där nere.
289
00:22:10,871 --> 00:22:13,540
Vad gjorde du?
290
00:22:14,249 --> 00:22:16,209
Den här bjällran är som en jakthund.
291
00:22:16,710 --> 00:22:18,502
Den kommer att spåra upp saken.
292
00:22:18,503 --> 00:22:21,672
Vad kallar ni det? "Nonuki-sama"?
293
00:22:21,673 --> 00:22:23,383
Den kommer att jaga det.
294
00:22:24,384 --> 00:22:28,138
Orenheterna borde fastna på den
utan problem.
295
00:22:28,638 --> 00:22:31,725
Det kanske rör på sig,
296
00:22:32,601 --> 00:22:35,228
så det krävs ett bra luktsinne
för att hitta det.
297
00:22:37,147 --> 00:22:38,607
<i>Den där Tanaka...</i>
298
00:22:39,107 --> 00:22:42,903
<i>Jag har på känn
att han betyder trubbel för byn.</i>
299
00:22:43,862 --> 00:22:48,492
<i>Jag är rätt säker på att han kommer
att förstöra det här stället en dag.</i>
300
00:22:50,702 --> 00:22:55,749
<i>Men innerst inne vill jag kanske
att han ska göra det.</i>
301
00:22:57,959 --> 00:23:02,964
Undertexter: Sanna Greneby
302
00:23:03,305 --> 00:24:03,241
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm