"Party Down" Brandix Corporate Retreat
ID | 13210223 |
---|---|
Movie Name | "Party Down" Brandix Corporate Retreat |
Release Name | Party.Down.S01E07.Brandix.Corporate.Retreat.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.265-SiGMA |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 1402330 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,060 --> 00:00:27,796
Tem alguém no corredor?
3
00:00:31,659 --> 00:00:33,545
Não.
4
00:00:34,150 --> 00:00:35,150
Você está bem?
5
00:00:39,364 --> 00:00:40,422
Quê foi?
6
00:00:40,547 --> 00:00:45,246
É sua obrigação me
ajudar com essa besteira...
7
00:00:47,663 --> 00:00:49,365
É boa, mas gosto
mais dessa. Acho...
8
00:00:49,490 --> 00:00:51,588
Porque pareço mais inteligente,
o que acha?
9
00:00:51,713 --> 00:00:53,162
Não faço ideia.
10
00:00:53,317 --> 00:00:56,137
Henry, costumava ser ator.
Dê uma olhada.
11
00:00:56,262 --> 00:00:58,462
Qual delas acha que me
representa melhor para drama?
12
00:00:58,587 --> 00:01:00,487
Esta que gosto muito
13
00:01:00,619 --> 00:01:02,862
ou esta que me faz
parecer mais inteligente
14
00:01:02,987 --> 00:01:04,966
- por alguma razão?
- Qual delas Henry?
15
00:01:05,084 --> 00:01:07,606
Quem quer tenha arrumado os
guardanapos deve estar louco.
16
00:01:07,701 --> 00:01:10,122
O quê estão fazendo? Por quê
tem uma foto do John Rivers?
17
00:01:10,247 --> 00:01:12,507
- Por quê está sentado aí?
- Já fiz minha parte.
18
00:01:12,632 --> 00:01:15,203
Ah, já fez? Que tal
ajudar com a comida?
19
00:01:15,328 --> 00:01:17,392
Tá bom... quer saber, que tal
se todos ajudarmos...
20
00:01:17,517 --> 00:01:19,764
que tal um pouco de trabalho
de equipe, tá certo?
21
00:01:19,889 --> 00:01:22,108
E prepararmos as bandejas como
uma unidade.
22
00:01:22,233 --> 00:01:23,475
Juntos, trabalho de equipe.
23
00:01:24,761 --> 00:01:28,075
- Está atrasado.
- Tá certo, isso é incrível.
24
00:01:30,127 --> 00:01:33,158
- Por quê estou segurando isto?
- Isto é um jogo incrível.
25
00:01:33,283 --> 00:01:35,872
É aqueles de formar com suas próprias
palavras um tema de programa da TV.
26
00:01:35,927 --> 00:01:37,977
Quase isso, presta atenção.
27
00:01:38,135 --> 00:01:40,825
Roman vai escrever um número,
e vou advinhá-lo.
28
00:01:42,325 --> 00:01:45,049
Pense no nº de vezes que
assistiu o filme "300"
29
00:01:45,174 --> 00:01:47,399
- e anote.
- Isso é besteira.
30
00:01:47,524 --> 00:01:49,797
Vamos, só preciso do número,
é bem divertido.
31
00:01:49,922 --> 00:01:51,859
- Escreve o número.
- Vamos, escreve.
32
00:01:51,984 --> 00:01:53,174
Não estou olhando.
33
00:01:53,299 --> 00:01:55,177
Escreva. Quando terminar
34
00:01:55,302 --> 00:01:56,970
dobre e dê para o Henry.
35
00:01:57,095 --> 00:01:58,245
Muito bem.
36
00:01:58,565 --> 00:02:00,296
Por quê, de repente, estou
envolvido nisso?
37
00:02:00,421 --> 00:02:04,018
Eu menti, na verdade, esse é
um teste pra ver se você é gay.
38
00:02:04,143 --> 00:02:07,442
Porque se já viu "300" mais
de 1 vez, você é viado.
39
00:02:07,567 --> 00:02:10,188
Qual é, ninguém está
trabalhando, que diabos?
40
00:02:10,356 --> 00:02:12,649
Qual é a graça? Isso aqui?
41
00:02:13,041 --> 00:02:15,193
Pode esperar só um segundo?
42
00:02:15,361 --> 00:02:17,986
- Tenho que preparar as bandejas.
- Ron, pode apenas ler isso...
43
00:02:18,346 --> 00:02:19,387
De jeito nenhum.
44
00:02:19,512 --> 00:02:22,075
- É só uma coisa escrita no papel.
- Deus, deve ser muito importante.
45
00:02:22,243 --> 00:02:23,988
- O que diz?
- Não é nada.
46
00:02:24,113 --> 00:02:25,363
- Seis.
- Cara!
47
00:02:25,635 --> 00:02:26,661
Você é gay!
48
00:02:26,829 --> 00:02:27,829
Viado!
49
00:02:29,116 --> 00:02:30,166
É tão legal!
50
00:02:30,636 --> 00:02:32,334
Toma, isso é bem legal, não é?
51
00:02:32,636 --> 00:02:35,134
Tradução e sincronia:
tocaraul!!!!!!!
52
00:02:35,328 --> 00:02:37,835
PARTY DOWN
.:: 1ª Temporada :: 6º Episódio ::.
53
00:02:38,637 --> 00:02:42,834
::: Brandix Corporate Retreat :::
54
00:02:44,684 --> 00:02:46,933
Vamos lá, vamos, vamos!
55
00:02:50,331 --> 00:02:51,656
Isso é bom!
56
00:02:52,112 --> 00:02:53,737
Você o achou!
57
00:02:57,328 --> 00:03:00,862
"300" era o nº de guarda-costas
pessoais do rei.
58
00:03:01,030 --> 00:03:03,376
Então o rei gostava de caras
gostosos e coisas assim.
59
00:03:03,490 --> 00:03:05,324
Nem sabe de que porra
está falando.
60
00:03:05,492 --> 00:03:08,367
Não faço ideia do que
está rolando lá.
61
00:03:08,492 --> 00:03:11,127
Bem, isso é o que
está rolando aqui.
62
00:03:11,252 --> 00:03:12,540
Não é estranho!
63
00:03:12,708 --> 00:03:13,853
Eles eram a elite,
64
00:03:13,978 --> 00:03:16,364
- por isso faz sentido.
- Com aquelas sunguinhas?
65
00:03:16,489 --> 00:03:18,129
Na verdade, eles lutavam
quase nus,
66
00:03:18,434 --> 00:03:20,554
por isso usar sungas era bem
menos gay.
67
00:03:20,679 --> 00:03:22,182
Vocês viram ele?
68
00:03:22,307 --> 00:03:24,203
- Quem?
- Rick Fox, é o palestrante convidado.
69
00:03:24,328 --> 00:03:25,527
Em qual assunto?
70
00:03:25,652 --> 00:03:28,376
O quanto a fortuna que fiz
através da minha altura anormal
71
00:03:28,501 --> 00:03:30,498
se relaciona com seu mundo
corporativo idiota do inferno.
72
00:03:30,613 --> 00:03:32,212
Levei comida para o seu quarto.
73
00:03:32,336 --> 00:03:35,436
Eu o vi, e tenho uma
palavra para ele. Uau!
74
00:03:36,303 --> 00:03:37,399
Uau, o quê?
75
00:03:38,075 --> 00:03:39,875
O cara joga basquete.
76
00:03:40,495 --> 00:03:42,195
É um jogo pra crianças.
77
00:03:42,600 --> 00:03:44,613
Rick Fox? O ator?
78
00:03:46,093 --> 00:03:48,870
Bom trabalho! Ótimo trabalho
pessoal, beleza.
79
00:03:49,506 --> 00:03:52,244
Meia hora de descanso e
de conversa motivacional,
80
00:03:52,369 --> 00:03:55,019
depois iremos lá fora
para a gincana!
81
00:03:55,550 --> 00:03:57,785
E não esqueçam da auto-avaliação.
82
00:03:58,284 --> 00:04:00,712
Isso não é um retiro,
é um evento.
83
00:04:01,009 --> 00:04:02,131
Certo, vamos lá!
84
00:04:02,583 --> 00:04:04,332
- Aqui está.
- Obrigado.
85
00:04:05,121 --> 00:04:06,772
- Tem cerveja?
- Tem.
86
00:04:07,824 --> 00:04:09,277
Parabéns!
87
00:04:09,695 --> 00:04:12,041
É, prêmio para "pensando diferente."
88
00:04:12,487 --> 00:04:13,800
Segundo lugar.
89
00:04:15,438 --> 00:04:16,638
Espere um pouco.
90
00:04:18,419 --> 00:04:20,351
- "Estamos nos divertindo ainda?"
- "...nos divertindo ainda?
91
00:04:20,476 --> 00:04:21,777
É, era eu mesmo.
92
00:04:22,693 --> 00:04:23,776
Ênfase no era.
93
00:04:24,566 --> 00:04:26,015
O que faz agora?
94
00:04:27,409 --> 00:04:31,409
- Ainda estou tentando descobrir.
- Bom, estamos contratando.
95
00:04:31,953 --> 00:04:34,151
Então, em 01 você é 42
por cento do total,
96
00:04:34,276 --> 00:04:36,677
então em 02 você é 42, 03, 42,
97
00:04:36,904 --> 00:04:40,356
e então aí, bum, em 04,
você é 39% do total
98
00:04:40,560 --> 00:04:42,892
e 25% em 3 indicadores.
99
00:04:47,612 --> 00:04:48,940
Isso é uma pergunta?
100
00:04:49,065 --> 00:04:50,931
- Só estou dizendo.
- Sr. Fox?
101
00:04:51,056 --> 00:04:53,807
Os pastéis chineses que pediu
estam prontos.
102
00:04:54,828 --> 00:04:55,827
Com licença.
103
00:04:58,149 --> 00:05:00,741
- Bem na hora.
- É, o cara é um porre.
104
00:05:00,866 --> 00:05:03,515
Entretanto, não temos
pastel chinês, desculpe.
105
00:05:04,484 --> 00:05:06,025
E um livro de piadas
de negócios?
106
00:05:06,484 --> 00:05:07,226
O quê?
107
00:05:08,144 --> 00:05:11,439
Escrevi meu discurso pensando
que eles eram entregadores noturnos.
108
00:05:12,046 --> 00:05:13,272
Bem, o que eles fazem?
109
00:05:13,397 --> 00:05:15,855
"Soluções em Gerência de Escritório"
110
00:05:17,102 --> 00:05:18,901
Não sei o que é isso?
111
00:05:19,831 --> 00:05:20,998
Nem eu.
112
00:05:28,508 --> 00:05:29,680
Oi, como vai?
113
00:05:29,805 --> 00:05:32,533
Comanda tudo isso, hein?
É um ótimo trabalho.
114
00:05:32,658 --> 00:05:33,762
Ótimo, inspirador.
115
00:05:35,133 --> 00:05:37,431
"Teamworkz Fun Building".
Doug Beaks.
116
00:05:37,746 --> 00:05:38,746
Ron.
117
00:05:39,519 --> 00:05:42,280
E você sente isso funcionar
para a união da equipe?
118
00:05:42,595 --> 00:05:44,595
Trabalho de equipe. Pois sou
um líder de equipe, sabe,
119
00:05:44,630 --> 00:05:47,275
indústria de serviços,
serviço ao cliente.
120
00:05:48,370 --> 00:05:51,609
Acho que não estão funcionando
como uma equipe de verdade.
121
00:05:52,123 --> 00:05:54,226
Sabe, e isso me deixa...
122
00:05:59,280 --> 00:06:01,781
Estava pensando se talvez,
quando acabar aqui,
123
00:06:01,906 --> 00:06:04,715
poderia dar para o meu
pessoal alguns exercícios.
124
00:06:05,418 --> 00:06:07,892
Para iniciar, 6 horas
por 2000 dólares.
125
00:06:07,938 --> 00:06:11,173
Se estiver interessado,
me liga, certo?
126
00:06:12,641 --> 00:06:14,591
- Tá bom.
- Certo, ótimo.
127
00:06:15,255 --> 00:06:16,261
Obrigado.
128
00:06:22,405 --> 00:06:23,715
Que tal assim?
129
00:06:23,840 --> 00:06:25,448
"Estou tão feliz por estar aqui
130
00:06:25,573 --> 00:06:27,764
porque estava sentado
no escritório
131
00:06:27,889 --> 00:06:30,400
e precisava de uma solução
em gerência de escritórios."
132
00:06:32,002 --> 00:06:34,901
Que horrível, estou envergonhada
por falar isso em voz alta.
133
00:06:35,101 --> 00:06:38,390
Que tal, "estou tão feliz por
estar aqui agora,
134
00:06:38,516 --> 00:06:41,723
pois não sabia quantas pessoas
são necessárias
135
00:06:41,848 --> 00:06:44,372
para fazer um produto
inútil que ninguém precisa."
136
00:06:46,587 --> 00:06:49,573
- Devia ser uma comediante.
- Eu devia ser,
137
00:06:49,698 --> 00:06:52,171
é o que sempre falo para
meu agente de comédia stand-up.
138
00:06:53,064 --> 00:06:54,692
Tem um agente de
comédia "senta aí?"
139
00:06:54,817 --> 00:06:57,416
Olha pra você? Digo, você que
é o comediante.
140
00:06:59,898 --> 00:07:02,086
Por quê alguém iria pagar
para ver Rick Fox discursar
141
00:07:02,198 --> 00:07:03,187
sobre qualquer assunto?
142
00:07:03,312 --> 00:07:05,161
Bem, ele é um vencedor, Roman.
143
00:07:05,351 --> 00:07:07,564
E as pessoas querem ouvir
o que vencedores têm pra falar.
144
00:07:07,689 --> 00:07:10,722
Vencedor é o Arthur C. Clark,
ou Stephen Hawking ou Kafka.
145
00:07:10,847 --> 00:07:12,691
Ele é só um gigante esquisito.
146
00:07:13,028 --> 00:07:15,854
Desde quando não gosta dele?
147
00:07:15,979 --> 00:07:18,503
A) ele já era no Lakers, e B)
148
00:07:18,628 --> 00:07:21,739
ele está cheio de graça
pra cima da Casey.
149
00:07:22,447 --> 00:07:24,745
Está com inveja dele.
Isso é hilário.
150
00:07:25,303 --> 00:07:27,733
- Três cervejas.
- Porque iria querer ser um gigantão
151
00:07:27,857 --> 00:07:28,999
escroto com tentáculos?
152
00:07:29,168 --> 00:07:31,543
Não, talvez porque ele está
conversando com sua namorada.
153
00:07:32,565 --> 00:07:34,594
Você é um moleque...
e idiota.
154
00:07:34,719 --> 00:07:37,481
Escutem. Temos uma hora...
sai fora.
155
00:07:37,606 --> 00:07:40,597
Temos uma hora de intervalo...
durante a gincana deles.
156
00:07:40,722 --> 00:07:44,055
Quero todos na sala de reuniões
às 3h em ponto. Reunião de equipe.
157
00:07:44,977 --> 00:07:46,479
Porque, mas... que porra?
158
00:07:46,604 --> 00:07:48,610
Porque temos um reunião
assim do nada?
159
00:07:48,735 --> 00:07:51,528
Ah, Deus, não pode só dizer,
"sim, Ron, estarei lá."
160
00:07:51,653 --> 00:07:53,777
Temos uma reunião.
Lá eu explico.
161
00:07:53,902 --> 00:07:57,253
Olhem o Rick Fox. Não
acredito que está aqui.
162
00:07:57,851 --> 00:07:59,950
Membro de uma equipe campeã.
163
00:08:07,194 --> 00:08:08,605
Me dê outra?
164
00:08:08,730 --> 00:08:10,931
Tã certo pessoal, peguem
seus parceiros!
165
00:08:11,126 --> 00:08:13,076
A gincana começa em 5min!
166
00:08:13,952 --> 00:08:15,910
Se não se importa que pergunte,
o quê você faz?
167
00:08:16,006 --> 00:08:17,335
Sou gerente de vendas.
168
00:08:17,460 --> 00:08:18,460
Vendedor.
169
00:08:18,623 --> 00:08:20,286
Gerencio uma equipe,
170
00:08:20,411 --> 00:08:23,338
pesquisa em desenvolvimento
de mercado, contas
171
00:08:24,163 --> 00:08:26,890
prestação de contas...
em suma, atendimento ao cliente
172
00:08:27,015 --> 00:08:28,465
em todas as extensões.
173
00:08:28,997 --> 00:08:32,144
Você está... interessado
em trabalhar na Brandix?
174
00:08:33,750 --> 00:08:35,381
Não, não sei, digo, eu...
175
00:08:35,506 --> 00:08:39,098
Que rumo vê em sua carreira?
No futuro?
176
00:08:40,752 --> 00:08:44,501
- Não vejo nada.
- Há quanto tempo é ator?
177
00:08:44,866 --> 00:08:46,491
Doze, quinze anos...
178
00:08:46,988 --> 00:08:49,638
De 12 a 15 anos é experiência.
179
00:08:49,838 --> 00:08:51,596
- Sério?
- É, é o ramo das vendas.
180
00:08:51,671 --> 00:08:53,751
Eu sei, vendas é só pra apresentação.
181
00:08:53,876 --> 00:08:56,704
Representar. "Estamos nos
divertindo ainda?" Isso é vendas!
182
00:08:56,789 --> 00:08:59,256
Certo, pessoal!
Vamos lá!
183
00:08:59,381 --> 00:09:02,161
E lembrem-se, isso não
é um retiro.
184
00:09:02,884 --> 00:09:05,427
É um evento!
Tá certo, vamos lá!
185
00:09:06,278 --> 00:09:08,971
Não vou beber e brincar, porque
isso seria irresponsável.
186
00:09:09,748 --> 00:09:12,599
- Manterei gelada.
- Tudo bem, obrigado.
187
00:09:19,939 --> 00:09:22,271
- C-A-S... E-Y.
- E-Y. Isso.
188
00:09:24,506 --> 00:09:26,476
Casey, te vejo na reunião?
189
00:09:26,601 --> 00:09:28,727
Nem sei do que ele está falando.
190
00:09:32,338 --> 00:09:34,308
Rick Fox é um baita cuzão.
191
00:09:34,424 --> 00:09:36,076
Não acredito que a Casey
vai transar com ele.
192
00:09:36,201 --> 00:09:37,650
Cale a boca, ela não vai!
193
00:09:38,012 --> 00:09:40,502
- A suíte dele é bem alí... então.
- Vai se foder,
194
00:09:40,627 --> 00:09:42,964
ela nunca iria... nem
em 1 milhão de anos.
195
00:09:43,222 --> 00:09:46,371
Cara, aquele altão, aposto que
seu pinto tem uns 60cm.
196
00:09:46,471 --> 00:09:46,971
Cara!
197
00:09:47,167 --> 00:09:49,588
Provavelmente é como foder
com um girafão bonito.
198
00:09:49,644 --> 00:09:51,398
Digo, ele deve estar num
quarto fodendo ela
199
00:09:51,431 --> 00:09:53,367
e no outro lendo uma revista.
200
00:09:53,492 --> 00:09:54,597
Aposto que quando tem
uma ereção parece
201
00:09:54,622 --> 00:09:55,963
a metade de uma anaconda.
202
00:09:56,089 --> 00:09:59,289
Cara, porque você pensa
em merdas como essa?
203
00:09:59,515 --> 00:10:00,734
Está com ciúmes?
204
00:10:00,859 --> 00:10:02,585
Não, não quero um
pinto anaconda.
205
00:10:02,710 --> 00:10:06,306
Então não se importa quando ele
foder a Casey com seu pinto enorme...
206
00:10:06,431 --> 00:10:08,104
- tudo bem pra você?
- Vai se foder.
207
00:10:08,229 --> 00:10:10,247
Cara, está com ciúmes,
que idiotice.
208
00:10:10,361 --> 00:10:12,409
Casey nunca sairia com
alguém como você. Jamais.
209
00:10:12,690 --> 00:10:15,089
Vamos lá, estamos
atrasados para a reunião.
210
00:10:18,580 --> 00:10:20,291
Tenho que mijar, te vejo lá.
211
00:10:24,150 --> 00:10:25,152
Cadê todo mundo?
212
00:10:25,277 --> 00:10:27,929
É o que eu queria saber.
Sente-se.
213
00:10:33,209 --> 00:10:35,559
- Cadê o pessoal?
- Po favor, sente-se.
214
00:10:37,329 --> 00:10:39,852
Não vamos fazer exercícios
de formação de equipe, vamos?
215
00:10:40,020 --> 00:10:43,189
O que acha de apenas sentar-se.
E esperar a reunião começar.
216
00:11:03,258 --> 00:11:06,712
Esquece, começarei sem eles e
teram que nos alcançar depois.
217
00:11:07,988 --> 00:11:09,679
- Então, boa tarde.
- Boa tarde.
218
00:11:09,804 --> 00:11:10,954
Reunião de equipe,
219
00:11:11,702 --> 00:11:14,220
qual é a primeira palavra
dessa expressão?
220
00:11:16,428 --> 00:11:17,450
É equipe.
221
00:11:18,795 --> 00:11:21,576
- E acho que precisamos...
- Certo, isso está começando...
222
00:11:21,701 --> 00:11:23,769
- a parecer uma formação de equipe.
- Maldiçao, Henry
223
00:11:23,937 --> 00:11:26,587
Cara, formação de equipe,
fala sério, é tão bobo.
224
00:11:27,115 --> 00:11:29,350
Sente-se e onde estão
os outros?
225
00:11:29,475 --> 00:11:32,918
- Roman? Casey?
- Ah, o Roman foi buscá-la.
226
00:11:33,043 --> 00:11:34,068
Onde ela está?
227
00:11:34,193 --> 00:11:35,644
No quarto do Rick Fox.
228
00:11:36,950 --> 00:11:40,144
Interpretaremos algum papel
ou algo assim?
229
00:12:17,170 --> 00:12:18,170
Oi,
230
00:12:19,307 --> 00:12:20,555
perdi minha chave.
231
00:12:31,671 --> 00:12:33,574
Que porra está fazendo?
232
00:12:34,203 --> 00:12:35,253
Eu... desculpe.
233
00:12:36,647 --> 00:12:38,697
Apenas segurando um copo.
234
00:12:51,772 --> 00:12:53,522
Deixou cair isso.
235
00:13:00,496 --> 00:13:01,496
Caralho.
236
00:13:30,690 --> 00:13:32,939
Mais, mais, mais, pare, pare.
237
00:13:33,651 --> 00:13:35,251
- Esquerda.
- Esquerda, certo.
238
00:13:35,854 --> 00:13:38,193
Merda!
Tudo bem, estou morto?
239
00:13:38,566 --> 00:13:40,225
Não, mas tem que perder
uma colher.
240
00:13:40,350 --> 00:13:43,242
Sinto muito!
Não, tudo bem, isso é ótimo.
241
00:13:43,367 --> 00:13:46,186
Isso é maravilhoso, isso é
comunicação. Você disse esquerda
242
00:13:46,311 --> 00:13:48,745
mas isso pode significar
muitas coisas.
243
00:13:48,914 --> 00:13:51,583
Constance, como poderia se
comunicar com ele
244
00:13:51,708 --> 00:13:53,314
para guiá-lo de forma diferente?
245
00:13:53,439 --> 00:13:55,239
Poderia dizer "direita".
246
00:13:55,973 --> 00:13:57,947
Ou "sua esquerda".
247
00:13:58,072 --> 00:14:00,801
Pois às vezes precisa
pensar fora de si mesmo.
248
00:14:00,926 --> 00:14:02,642
Isso trata-se de comunicação
com outros.
249
00:14:02,767 --> 00:14:04,653
Ouviu, se trata de comunicação.
250
00:14:04,778 --> 00:14:08,097
Não sinto que está se envolvendo
em comunicar-se.
251
00:14:12,222 --> 00:14:13,060
Vire à direita.
252
00:14:18,927 --> 00:14:21,329
- Tenho que soltar uma colher?
- Tem.
253
00:14:21,454 --> 00:14:24,054
- Porra, legal Henry.
- Onde vai?
254
00:14:24,330 --> 00:14:26,781
Vou achar os outros dois
255
00:14:27,282 --> 00:14:29,505
e... avisá-los disso aqui.
256
00:14:29,631 --> 00:14:30,631
Agora?
257
00:14:31,084 --> 00:14:32,747
Só sobrou uma, o quê faço?
258
00:14:32,915 --> 00:14:34,729
Vai pra sua esquerda,
minha esquerda.
259
00:15:07,214 --> 00:15:08,214
Olá.
260
00:15:23,462 --> 00:15:24,569
Roman.
261
00:15:24,694 --> 00:15:26,743
- O quê está fazendo?
- Henry,
262
00:15:28,148 --> 00:15:30,098
Essa é uma merda perturbadora.
263
00:15:37,371 --> 00:15:39,371
Estou aqui há uns 20min.
264
00:15:40,145 --> 00:15:41,894
Esse cara não goza.
265
00:15:44,405 --> 00:15:47,054
Ah, Deus, mas que porra, Roman?
266
00:15:49,451 --> 00:15:51,651
O quê está fazendo?
O quê é isso?
267
00:15:52,253 --> 00:15:54,201
Eu estava, sabe, estava...
268
00:15:54,668 --> 00:15:56,579
...procurando a Casey.
269
00:15:56,747 --> 00:15:58,572
Para avisá-la sobre a reunião.
270
00:15:58,697 --> 00:16:00,907
Porque acho que ela não sabe.
271
00:16:01,032 --> 00:16:02,802
- O quê está fazendo aqui?
- Eu? Estava...
272
00:16:02,927 --> 00:16:05,587
Procurando vocês. Para a reunião.
273
00:16:07,122 --> 00:16:08,340
Então, cadê a Casey?
274
00:16:08,675 --> 00:16:10,634
Pensei que estava com o
Rick Fox em seu quarto.
275
00:16:10,802 --> 00:16:12,602
Então ela não está lá?
276
00:16:13,437 --> 00:16:16,638
Sei lá, não consegui descobrir
qual é o quarto dele.
277
00:16:22,356 --> 00:16:23,706
Casey não iria...
278
00:16:25,134 --> 00:16:26,360
você sabe,
279
00:16:27,163 --> 00:16:28,358
com o Rick Fox?
280
00:16:29,745 --> 00:16:32,079
Digo, eu acho que não.
281
00:16:33,565 --> 00:16:34,793
Talvez, se eu fosse
282
00:16:34,917 --> 00:16:38,567
na recepção e descobrisse
qual o nº do quarto dele e...
283
00:16:38,942 --> 00:16:41,942
- avisasse ela sobre a reunião.
- É uma boa ideia.
284
00:16:59,108 --> 00:17:00,296
Oi, Sr. Fox.
285
00:17:00,421 --> 00:17:04,122
- Viu a camareira?
- Na verdade, estou procurando a Casey,
286
00:17:04,876 --> 00:17:07,397
ela tem cabelos castanhos,
meio baixinha.
287
00:17:07,731 --> 00:17:09,691
Ela estava aqui, já foi.
288
00:17:10,888 --> 00:17:13,337
- Ótimo.
- Mas, já que está aqui.
289
00:17:19,543 --> 00:17:21,192
E ela esqueceu o celular.
290
00:17:38,212 --> 00:17:40,508
Então por essa raiz eu
coloquei "Máquina Mortífera" que foi
291
00:17:40,594 --> 00:17:42,085
uma grande influência para mim,
292
00:17:42,210 --> 00:17:45,565
como o Mel Gibson mostrou que
se pode ser um ator de filmes de ação,
293
00:17:45,640 --> 00:17:47,250
e demonstrar emoções intensas.
294
00:17:47,375 --> 00:17:50,916
Por causa da morte de sua esposa
ele fica super imprudente...
295
00:17:51,041 --> 00:17:53,651
Eu coloquei próximo dele,
bem nessa raiz.
296
00:17:53,819 --> 00:17:56,260
Ah, aí está ele, cadê o Roman?
297
00:17:56,780 --> 00:17:59,489
- Deveriam ser crenças...
- Eu fiz isso.
298
00:17:59,657 --> 00:18:01,075
Bem, começa primeiro
com os galhos.
299
00:18:02,057 --> 00:18:03,958
Estamos fazendo uma
árvore genealógica.
300
00:18:06,399 --> 00:18:07,745
Linha cronológica, sabe?
301
00:18:07,870 --> 00:18:10,097
Penso que é como um crença,
mas acho o Bono incrível.
302
00:18:10,210 --> 00:18:11,544
Até que enfim,
303
00:18:11,712 --> 00:18:13,911
tá certo, equipe completa, então...
304
00:18:14,267 --> 00:18:17,175
que comece a formação de equipe.
305
00:18:18,949 --> 00:18:19,949
É simples,
306
00:18:20,247 --> 00:18:21,696
comunicação livre.
307
00:18:22,019 --> 00:18:23,677
Um problema comum
em qualquer equipe
308
00:18:23,802 --> 00:18:26,284
é a falha em entender as
necessidades dos companheiros.
309
00:18:26,409 --> 00:18:28,853
Passarei a bola, quem pegá-la,
310
00:18:29,020 --> 00:18:31,688
diz uma ideia que iria ajudar
a melhorar a equipe.
311
00:18:31,813 --> 00:18:33,703
A primeira coisa que vier à cabeça.
312
00:18:33,828 --> 00:18:36,649
Desse jeito, nos conheceremos
melhor
313
00:18:36,774 --> 00:18:39,624
e iremos nos aproximar. Certo?
314
00:18:43,861 --> 00:18:46,296
Vamos lá, Henry, a 1ª coisa
que lhe vem à cabeça.
315
00:18:46,417 --> 00:18:48,414
Como acha que podemos
melhorar a equipe?
316
00:18:49,445 --> 00:18:51,345
Não vou fazer nada, Ron.
317
00:18:51,792 --> 00:18:53,192
Bem, você tem que fazer.
318
00:18:54,868 --> 00:18:56,506
Tá bom, pague-nos o dobro.
319
00:18:57,155 --> 00:18:59,754
Não podemos. Passe a bola
para alguém.
320
00:19:00,175 --> 00:19:03,789
Acho que temos que adotar
um mendigo, cuidar dele
321
00:19:03,914 --> 00:19:06,381
e fazer a diferença na vida
de uma pessoa.
322
00:19:06,617 --> 00:19:08,724
Não vai rolar. Passe a
bola pra outro.
323
00:19:11,324 --> 00:19:14,521
Acho que devemos nos focar
na positividade em nosso trabalho.
324
00:19:14,689 --> 00:19:17,834
Bom. Positividade, isso é muito bom.
Passe-a!
325
00:19:18,367 --> 00:19:19,417
Positividade.
326
00:19:20,300 --> 00:19:21,300
Acho,
327
00:19:21,897 --> 00:19:23,781
que a Casey devia ser
mais discreta.
328
00:19:25,037 --> 00:19:26,191
- O quê?
- Espere aí,
329
00:19:26,316 --> 00:19:28,771
Ele está com a bola. Roman,
seja um pouco mais claro.
330
00:19:28,796 --> 00:19:30,174
Discreta a respeito do quê?
331
00:19:30,239 --> 00:19:32,539
- Qual é, você sabe.
- Não, não sei.
332
00:19:33,518 --> 00:19:34,818
Transando por aí.
333
00:19:35,699 --> 00:19:36,565
O quê?
334
00:19:36,786 --> 00:19:38,382
O que isso quer dizer?
335
00:19:38,507 --> 00:19:41,157
É só uma sugestão
para melhorar, a...
336
00:19:41,725 --> 00:19:43,789
- você sabe, equipe.
- Isso significa
337
00:19:43,914 --> 00:19:47,529
- que o Roman está apaixonado por você.
- Cale a boca, porra! É mentira!
338
00:19:47,654 --> 00:19:50,682
Roman, o Henry tem a bola...
Henry diga algo, passe a bola.
339
00:19:50,807 --> 00:19:53,146
Não é da sua conta
o que faço, Roman.
340
00:19:53,271 --> 00:19:55,187
E como descobriu sobre isso?
341
00:19:55,355 --> 00:19:57,755
O que aconteceu com o
não contar pra ninguém?
342
00:19:59,575 --> 00:20:00,650
Mas que porra?
343
00:20:00,818 --> 00:20:02,830
É a vez do Henry, diga algo
Henry, passe-a.
344
00:20:02,955 --> 00:20:05,378
- Transou com ele?
- O quê isso tem a ver contigo?
345
00:20:05,473 --> 00:20:06,533
- Ele?
- Sim!
346
00:20:06,658 --> 00:20:09,559
Por quê? Meu Deus. Eu te falei
que estava interessado, cara.
347
00:20:09,907 --> 00:20:12,235
Henry, maldição, diga algo
e passe a bola.
348
00:20:12,360 --> 00:20:15,030
Tudo bem, ótimo. Tenho
algo a dizer.
349
00:20:15,155 --> 00:20:16,504
- Casey?
- Sim?
350
00:20:16,791 --> 00:20:19,293
Deixou seu celular no quarto
do Rick Fox.
351
00:20:20,547 --> 00:20:22,247
Isto não é uma sugestão.
352
00:20:22,615 --> 00:20:25,714
Casey não devia deixar telefones
no quarto do Rick Fox.
353
00:20:26,028 --> 00:20:28,528
- Posso falar uma coisa sem ter a bola?
- Não.
354
00:20:28,597 --> 00:20:30,363
Então o quê foi, está
com ciúmes, agora?
355
00:20:30,487 --> 00:20:32,305
- Apenas dizendo.
- Apenas dizendo, meu Deus.
356
00:20:32,473 --> 00:20:35,183
Não acredito que transou com
o Henry, com o Rick Fox.
357
00:20:35,308 --> 00:20:37,620
Há mais alguém no mundo
com quem não transou?
358
00:20:37,745 --> 00:20:40,230
- Não transei com ninguém!
- Tá bom, pessoal. Parem.
359
00:20:40,355 --> 00:20:42,024
Você disse que transou com Henry.
360
00:20:42,193 --> 00:20:44,595
Estou sentindo muita tensão aqui,
se me passar a bola,
361
00:20:44,720 --> 00:20:47,863
talvez posso fazer um sugestão
para aliviar a tensão.
362
00:20:48,160 --> 00:20:51,367
Não aconteceu nada.
Entendeu? Nada.
363
00:20:51,535 --> 00:20:53,077
Casey, passe a bola.
364
00:20:54,312 --> 00:20:56,450
Puta que o pariu, cara.
Jesus, caralho!
365
00:20:56,575 --> 00:20:58,219
- Isso dói, porra!
- Ótimo!
366
00:20:58,344 --> 00:20:59,557
Jesus Cristo.
367
00:21:00,368 --> 00:21:01,964
Qual é! Porra!
368
00:21:06,650 --> 00:21:10,281
É minha vez, e minha sugestão
é que vocês percebam
369
00:21:10,406 --> 00:21:13,431
que estou me esforçando
de verdade aqui, certo?
370
00:21:13,870 --> 00:21:15,265
E eu... olhe para mim,
371
00:21:15,814 --> 00:21:16,865
olhe para mim.
372
00:21:16,990 --> 00:21:19,976
Ninguém desta equipe
deveria transar
373
00:21:20,257 --> 00:21:22,117
com ninguém aqui!
374
00:21:25,414 --> 00:21:26,864
O quê está fazendo?
375
00:21:31,783 --> 00:21:35,624
Realmente pensou que flertar
com o Rick Fox o dia todo
376
00:21:35,749 --> 00:21:37,801
não me deixaria com ciúmes?
377
00:21:37,926 --> 00:21:40,186
Henry, conversamos sobre isso
vária vezes.
378
00:21:40,311 --> 00:21:43,936
Eu sei, mas não achei que ter
um acordo de sexo casual
379
00:21:44,061 --> 00:21:46,631
significava que eu deveria
parar de ter sentimentos.
380
00:21:46,756 --> 00:21:51,051
Desculpe, não, essa foi a coisa
mais patética que já ouvi.
381
00:21:51,176 --> 00:21:52,722
- Obrigado.
- E advinha?
382
00:21:52,847 --> 00:21:55,679
Ele me ofereceu um emprego
em Hollywood e eu aceitei.
383
00:21:55,804 --> 00:21:56,807
Porquê?
384
00:21:56,932 --> 00:21:58,737
Não para transar com ele,
seu doente.
385
00:21:58,862 --> 00:22:00,893
E para mim poder dirigir seu carro,
porque é um CLK
386
00:22:01,061 --> 00:22:03,135
e é muito rápido e porque
nunca fiz isso antes.
387
00:22:03,260 --> 00:22:04,781
- O quê?
- Então, engole essa.
388
00:22:04,806 --> 00:22:06,949
- O que é um CTS?
- Um CLK!
389
00:22:07,074 --> 00:22:08,567
O quê é isso? Mas que...?
390
00:22:11,623 --> 00:22:15,457
Esse material é propriedade
registrada da "Teamworkz Fun Building".
391
00:22:15,498 --> 00:22:18,187
Só peguei emprestado.
392
00:22:18,327 --> 00:22:22,323
Advinha, mandarei a conta para
a Party Down aos cuidados de Ron.
393
00:22:24,824 --> 00:22:27,876
Meu nome não é Ron, é Mark.
394
00:22:33,678 --> 00:22:36,373
- Rick Fox, hein?
- Tenho alguma sujeira nos dentes?
395
00:22:36,471 --> 00:22:39,606
Gary, tem um cartão ou
algo assim para me dar?
396
00:22:40,846 --> 00:22:42,796
Sério? Está interessado?
397
00:22:43,292 --> 00:22:45,342
Estou curioso, digo, se isso...
398
00:22:46,450 --> 00:22:48,190
vai dar em alguma coisa.
399
00:22:48,304 --> 00:22:50,692
Bem, quando quiser, ligue.
Pra conversar.
400
00:22:50,817 --> 00:22:53,570
- Obrigado.
- Você seria um vendedor nato, juro.
401
00:22:54,279 --> 00:22:58,277
- Não é da correspondência, né?
- Não, não é. Beleza?
402
00:22:58,394 --> 00:23:00,366
Juro, seria um vendedor nato.
Me liga.
403
00:23:00,491 --> 00:23:02,749
- Obrigado.
- Muito bem, hora da palestra.
404
00:23:02,874 --> 00:23:05,224
- Está na hora.
- Divirta-se.
405
00:23:08,275 --> 00:23:09,825
Obrigado.
406
00:23:10,474 --> 00:23:12,024
Olá.
407
00:23:12,433 --> 00:23:16,124
Estou muito feliz por estar aqui,
porque estava sentado no escritório,
408
00:23:16,249 --> 00:23:19,419
e eu precisava de soluções
em gerência de escritórios.
409
00:23:28,858 --> 00:23:30,622
Alguém é fã do Lakers?
410
00:23:44,816 --> 00:23:47,396
Steve já chegou e irá lhe
receber num instante.
411
00:23:47,501 --> 00:23:48,894
- Obrigado.
- Boa sorte.
412
00:23:53,178 --> 00:23:54,341
Muito bem, beleza.
413
00:23:55,339 --> 00:23:57,288
- Como se chama?
- Henry.
414
00:23:58,520 --> 00:24:01,570
Tudo bem, Karen, vou
procurar aquele fax.
415
00:24:03,658 --> 00:24:04,764
Você também. Tchau.
416
00:24:06,865 --> 00:24:09,590
Steve Deetman. De onde
conhece o "Goocher"?
417
00:24:09,891 --> 00:24:11,100
Me desculpe... quem?
418
00:24:11,225 --> 00:24:13,553
Gary Gutenburg, você sabe...
419
00:24:13,718 --> 00:24:16,513
- Nos conhecemos numa festa.
- Excelente, mais que excelente.
420
00:24:16,638 --> 00:24:18,902
- Ele vai estar presente?
- Ah, não, não, desculpe,
421
00:24:19,081 --> 00:24:20,731
ele está em Fresno hoje,
422
00:24:20,977 --> 00:24:23,754
mas não é ele que faz
as entrevistas.
423
00:24:23,879 --> 00:24:25,529
Esse é meu trabalho, então...
424
00:24:26,061 --> 00:24:29,280
Enfim, ele me disse que você
quer o emprego de vendedor, não é?
425
00:24:29,479 --> 00:24:32,388
Ele me falou que isso
poderia ser algo em
426
00:24:32,513 --> 00:24:34,250
que eu poderia ser bom e...
427
00:24:35,597 --> 00:24:38,298
Qual é a boa, Brickman
seu babaca da porra!?
428
00:24:39,326 --> 00:24:41,127
Sim, está a caminho.
Tá certo, Brickman
429
00:24:41,251 --> 00:24:43,259
a propósito, os Spurs
são um lixo.
430
00:24:43,427 --> 00:24:44,873
Brincadeira, parceiro.
431
00:24:44,971 --> 00:24:48,060
- Ele é do Texas, então...
- Nunca estive lá.
432
00:24:48,185 --> 00:24:50,644
Então, é o seguinte,
procuramos pessoas,
433
00:24:50,769 --> 00:24:53,062
- habilidosas e inteligentes.
- Ótimo.
434
00:24:53,230 --> 00:24:56,080
Já trabalhou com telemarketing?
435
00:24:56,574 --> 00:24:59,440
- Telemarketing?
- Tudo bem se não. Não se estresse.
436
00:24:59,565 --> 00:25:01,529
Por que, fiz um curso de verão
depois do ensino médio,
437
00:25:01,595 --> 00:25:02,529
e fui escolhido em um dia.
438
00:25:03,132 --> 00:25:04,131
Certo, então...
439
00:25:04,909 --> 00:25:08,327
Ficarei sentado num cubículo e
fazendo ligações ou...
440
00:25:08,662 --> 00:25:10,212
Não realmente, será...
441
00:25:10,489 --> 00:25:14,493
mais como uma mesa grande,
onde fará ligações...
442
00:25:16,104 --> 00:25:17,574
Certo, são 10 dólares por hora,
443
00:25:18,149 --> 00:25:21,548
e terá plano de saúde
depois de 1 ano.
444
00:25:21,767 --> 00:25:24,588
Não é trabalho mais glamuroso
do mundo, Henry.
445
00:25:24,713 --> 00:25:26,910
Mas o "mestre goocher" me disse
que você precisava de algo
446
00:25:27,035 --> 00:25:29,735
que não exigisse experiência.
Então essa é a oferta.
447
00:25:29,790 --> 00:25:30,968
Deixe-me ver se você...
448
00:25:31,093 --> 00:25:34,193
Tá certo, você era ator?
Está escrito aqui.
449
00:25:36,801 --> 00:25:37,730
Ah, meu Deus.
450
00:25:40,205 --> 00:25:41,888
Vou lhe fazer uma última pergunta.
451
00:25:42,013 --> 00:25:45,154
E é a coisa mais importante
desta entrevista, certo?
452
00:25:45,812 --> 00:25:48,337
"Nós estamos nos divertindo ainda!?"
453
00:25:50,820 --> 00:25:53,810
Sincronia WEB-DL
AlbustigriS
453
00:25:54,305 --> 00:26:54,273
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-