"ZatsuTabi -That's Journey-" The Real Deal! A Lively Journey for Two
ID | 13210295 |
---|---|
Movie Name | "ZatsuTabi -That's Journey-" The Real Deal! A Lively Journey for Two |
Release Name | Zatsu Tabi That's Journey S01E02 E-Subbed |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36579209 |
Format | srt |
1
00:00:00,800 --> 00:00:01,590
!Good
2
00:00:01,590 --> 00:00:03,350
Rejected again!
3
00:00:07,540 --> 00:00:11,090
I don't know what to write anymore...
4
00:00:12,190 --> 00:00:14,530
Any aspiring manga artist must go through this experience.
5
00:00:16,620 --> 00:00:19,500
I won an award, right?
6
00:00:19,500 --> 00:00:22,210
Doesn't this mean I'll be starting a series soon?
7
00:00:22,210 --> 00:00:23,770
Why is everything rejected?
8
00:00:23,770 --> 00:00:25,550
Am I doing something wrong?
9
00:00:25,550 --> 00:00:28,280
I'm sure the next draft will be rejected too.
10
00:00:28,280 --> 00:00:32,050
And the next, and the next, and the next! And the next, and the next, and the next
11
00:00:32,980 --> 00:00:35,740
It was close! I was about to enter the dark side.
12
00:00:37,500 --> 00:00:39,510
Hey, it's Hasso
13
00:00:39,820 --> 00:00:42,170
Hey little miss, how are you?
14
00:00:42,170 --> 00:00:43,500
I'm not well
15
00:00:43,500 --> 00:00:46,990
What? Do you want to go get dessert?
16
00:00:46,990 --> 00:00:48,650
...not now
17
00:00:48,650 --> 00:00:52,990
Okay then. Don't stress too much. Call me when you need me.
18
00:00:52,990 --> 00:00:53,990
Good
19
00:00:54,640 --> 00:00:56,310
Are you the knight in shining armor?
20
00:00:58,150 --> 00:01:01,130
...the idea of sweets sounds appealing too, but
21
00:01:01,130 --> 00:01:02,710
I want something else now
22
00:01:02,710 --> 00:01:04,710
...I want to motivate myself
23
00:01:04,710 --> 00:01:07,160
To break this tough knot
24
00:01:07,960 --> 00:01:09,680
...I will go
25
00:01:09,680 --> 00:01:12,310
On a trip!
26
00:01:12,870 --> 00:01:16,100
But where should I go this time?
27
00:01:16,100 --> 00:01:18,590
I am the worst in geography and history
28
00:01:20,190 --> 00:01:22,930
Maybe I'll try posting another poll.
29
00:01:23,530 --> 00:01:25,100
That impromptu Aizuwakamatsu trip was a lot of fun.
30
00:01:25,100 --> 00:01:27,060
Aizuwakamatsu Station
31
00:01:27,220 --> 00:01:31,430
I still have some of the prize money and I'm top of my college classes.
32
00:01:31,430 --> 00:01:34,190
Take me somewhere where I can gain new inspiration!
33
00:01:34,190 --> 00:01:34,540
Dabit
34
00:01:34,540 --> 00:01:36,570
Don't let me down, Dabiter Survey!
35
00:01:36,900 --> 00:01:38,170
Good
36
00:01:38,640 --> 00:01:40,780
I will take a shower before going to bed tonight.
37
00:01:40,780 --> 00:01:40,790
Suzugamori Chika The draft was rejected. I'm leaving on a trip. Which direction should I go from Tokyo? East West South North Votes 0 - Time remaining 6 hours and 59 minutes
38
00:01:40,790 --> 00:01:42,520
This is hot!
39
00:01:44,000 --> 00:01:50,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
40
00:01:53,550 --> 00:02:01,010
Zatsutabe
41
00:03:13,040 --> 00:03:16,630
Journey 2: Reality, not a dream! A vital journey for two
42
00:03:16,630 --> 00:03:17,170
Suzugamori Chika: The draft was rejected. I'm leaving on a trip. Which direction should I go from Tokyo? East West South North 1,536 votes - Final results
43
00:03:17,170 --> 00:03:19,010
North?
44
00:03:19,380 --> 00:03:19,580
Locations, prices, and names appearing in the work do not reflect current information.
45
00:03:19,580 --> 00:03:22,780
This means the top of the map.
46
00:03:22,780 --> 00:03:26,730
So I want to move further up the ISO.
47
00:03:27,180 --> 00:03:28,590
...let's see what's out there
48
00:03:29,180 --> 00:03:31,310
Matsushima
49
00:03:31,590 --> 00:03:34,890
I've heard of Matsushima before.
50
00:03:34,890 --> 00:03:36,370
What do I know about it?
51
00:03:36,370 --> 00:03:38,590
...Matsushima... Matsushima
52
00:03:39,230 --> 00:03:41,290
...Matsushima
53
00:03:41,290 --> 00:03:43,290
Matsushima!
54
00:03:43,960 --> 00:03:48,940
Matsushima... just Matsushima... Matsushima
55
00:03:49,280 --> 00:03:50,290
I remembered!
56
00:03:50,290 --> 00:03:51,950
It is that poem by Mr. Matsuo Basho!
57
00:03:51,950 --> 00:03:53,370
Looks good!
58
00:03:53,370 --> 00:03:54,570
Good
59
00:03:54,570 --> 00:03:57,010
Tohoku over Fukushima
60
00:03:57,010 --> 00:03:58,350
I'm leaving for Matsushima!
61
00:03:58,550 --> 00:04:01,010
From Sendai we are approaching. After Sendai, this train will stop at Furukawa.
62
00:04:01,310 --> 00:04:04,710
I take the same Shinkansen as before to get to Sendai.
63
00:04:05,360 --> 00:04:09,180
To get to Aizu, I think I got off at Koriyama to transfer to the West Banetsu Line.
64
00:04:09,560 --> 00:04:12,130
This is really nostalgic.
65
00:04:12,140 --> 00:04:15,050
Tohoku Shinkansen (about 320 km)
66
00:04:15,050 --> 00:04:17,360
Unofficial map of Miyagi Prefecture
67
00:04:17,360 --> 00:04:21,030
Sendai
68
00:04:22,990 --> 00:04:25,410
How do I get to Matsushima Station?
69
00:04:25,410 --> 00:04:28,590
It is called Matsushima-Kaigan Station.
70
00:04:28,590 --> 00:04:30,200
So that's it
71
00:04:30,200 --> 00:04:32,570
I will take the Sensei Line.
72
00:04:44,260 --> 00:04:46,470
Unofficial map of Miyagi Prefecture Sendai Tokyo
73
00:04:46,490 --> 00:04:47,960
Matsushima-Kaigan
74
00:04:47,980 --> 00:04:49,390
!It has arrived
75
00:04:49,390 --> 00:04:51,220
It's further than Izu, but I felt it was easier to get to.
76
00:04:51,220 --> 00:04:52,850
Matsushima-Kaigan Station
77
00:04:52,850 --> 00:04:55,500
...but the way there cost me 12,000 yen.
78
00:04:55,500 --> 00:04:58,400
...I will have my new inspiration no matter what.
79
00:04:59,350 --> 00:05:00,930
I smell good
80
00:05:04,650 --> 00:05:05,050
Delicious oysters
81
00:05:05,050 --> 00:05:08,110
...oyster
82
00:05:08,120 --> 00:05:08,860
m 0 0 l 230 0 l 230 215 l 0 215 We have raw oysters! Oysters from Matsushima and Sanriku! Try and compare different types! Served raw, seared, and over rice
83
00:05:08,860 --> 00:05:11,070
It must be their local dish.
84
00:05:11,070 --> 00:05:13,200
...although I am not one of his supporters
85
00:05:13,200 --> 00:05:15,290
They look like aliens.
86
00:05:15,290 --> 00:05:16,030
!Welcome
87
00:05:16,040 --> 00:05:16,420
Welcome to Matsushima
88
00:05:16,420 --> 00:05:18,750
I need different inspiration
89
00:05:18,750 --> 00:05:20,960
Matsushima Rikio
90
00:05:20,960 --> 00:05:22,420
0.3 km to reach Oshima
91
00:05:22,420 --> 00:05:24,170
Oshima Entrance
92
00:05:26,260 --> 00:05:27,820
Rocky road!
93
00:05:34,430 --> 00:05:35,060
Oshima
94
00:05:35,060 --> 00:05:40,100
Oshima. An island 40 meters long from east to west and 200 meters from north to south.
95
00:05:40,100 --> 00:05:41,770
About 900 years ago
96
00:05:41,770 --> 00:05:45,690
A devout person continued reciting a sutra here for 21 years.
97
00:05:45,690 --> 00:05:49,600
The emperor then sent 1,000 "Matsuo pine seedlings."
98
00:05:49,600 --> 00:05:53,480
That's why this area is called Matsushima.
99
00:05:53,480 --> 00:05:55,020
She is beautiful
100
00:06:04,210 --> 00:06:05,210
The Narrow Road to the Far North - Oshima
101
00:06:05,210 --> 00:06:06,980
I should offer my condolences.
102
00:06:07,630 --> 00:06:09,590
One of Japan's three looks
103
00:06:23,400 --> 00:06:26,990
Matsushima
104
00:06:32,480 --> 00:06:34,160
I understand now
105
00:06:34,440 --> 00:06:38,690
...Matsushima... only Matsushima" "Matsushima
106
00:06:38,690 --> 00:06:41,630
After seeing this, I think I get it now.
107
00:06:41,960 --> 00:06:46,550
This poem is best known for its association with Matsuo Basho.
108
00:06:46,550 --> 00:06:46,840
But in fact, he wasn't the one who wrote it.
109
00:06:46,840 --> 00:06:49,510
Whale Island Turtle Island
110
00:06:49,510 --> 00:06:52,800
When Mr. Basho visited Matsushima...with his student Kawai Sora
111
00:06:52,800 --> 00:06:52,810
The Narrow Road to the Far North: Oshima
112
00:06:52,810 --> 00:06:53,050
Matsushima... I'm in a daze.
113
00:06:53,050 --> 00:06:55,230
Basho
114
00:06:55,230 --> 00:06:59,720
It's so breathtaking that I can't sleep and can't compose a poem.
115
00:06:59,720 --> 00:06:59,940
Seriously? Then I'll write one.
116
00:06:59,940 --> 00:06:59,960
Sora (the student)
117
00:06:59,960 --> 00:07:02,810
Year of Reading 1689
118
00:07:02,810 --> 00:07:03,250
Year of Reading 1689 Basho Year of Reading 1689
119
00:07:03,250 --> 00:07:04,510
What? Really?
120
00:07:04,770 --> 00:07:04,790
Sora (The Student) Reading Year 1689
121
00:07:04,790 --> 00:07:04,930
...Matsushima...Let the crane walk you, little cuckoo Sora-
122
00:07:04,930 --> 00:07:09,040
...Matsushima... Let the crane walk you, little cuckoo
123
00:07:09,280 --> 00:07:09,370
Basho's Year of Reading 1689
124
00:07:09,370 --> 00:07:10,590
This is beautiful
125
00:07:10,590 --> 00:07:13,590
Good job. I'll add it to the "Narrow Road" to the far north.
126
00:07:13,590 --> 00:07:13,780
!amazing
127
00:07:13,780 --> 00:07:14,540
Sora (The Student) Reading Year 1689
128
00:07:14,540 --> 00:07:16,480
This is what happened
129
00:07:18,070 --> 00:07:21,960
The poem in question appears to have been composed in the late Edo period as a fictional description.
130
00:07:21,960 --> 00:07:23,160
Miokacuan Ruins
131
00:07:23,160 --> 00:07:25,780
The moment he was stunned
132
00:07:26,180 --> 00:07:28,880
It was a beautiful view. I got inspired.
133
00:07:28,880 --> 00:07:31,090
Suzugamori Chika...the sea and the islands, how beautiful
134
00:07:32,350 --> 00:07:34,480
oyster?
135
00:07:44,650 --> 00:07:46,030
Entsuin Temple
136
00:07:46,030 --> 00:07:47,620
National treasure?
137
00:07:49,570 --> 00:07:50,820
National Treasure - Zuiganji Temple
138
00:07:55,780 --> 00:07:56,550
Zuiganji Temple
139
00:07:56,550 --> 00:07:58,010
Zuiganji Temple
140
00:07:58,010 --> 00:08:02,080
The temple was founded around 828, and most of it had collapsed.
141
00:08:02,080 --> 00:08:04,790
But Date Masamune restored it and revived it.
142
00:08:05,250 --> 00:08:10,800
Zuiganembokuzenji, and Matsuo Basho also visited him later and said, "It was absolutely amazing."
143
00:08:11,600 --> 00:08:15,060
I feel like the temperature has dropped.
144
00:08:15,060 --> 00:08:19,110
I guess I'm the type who gets easily influenced by things like this.
145
00:08:19,640 --> 00:08:21,350
Korean - Zuiganji Temple Kitchen The building is 13.78 meters wide and 23.64 meters long. m 0 0 l 230 0 l 230 215 l 0 215 On top of the gabled roof with its traditional Japanese mosaic roof, there is a small roof structure in the Irimuya style for the smoke vent. The Arabic carvings and brackets supporting the four-tiered columns at the top of the gable reflect Date Masamune's aesthetic sense, as well as the decorative arches, which are known as "flower arches." In 1595, this building was designated a "National Treasure." The hearth, which was originally located inside the entrance, has been removed.
146
00:08:21,350 --> 00:08:24,610
Korean, National Treasure Kitchen
147
00:08:25,360 --> 00:08:27,480
Okay, I'll check it out.
148
00:08:28,040 --> 00:08:31,390
Wow! The ceiling is so high!
149
00:08:32,090 --> 00:08:35,600
It's to ventilate the place from the smoke, I see.
150
00:08:39,130 --> 00:08:41,010
This is the main hall then.
151
00:08:41,790 --> 00:08:42,210
Ceremonial Room
152
00:08:42,210 --> 00:08:44,920
Amazing, golden sliding doors!
153
00:08:45,890 --> 00:08:47,650
Here too!
154
00:08:54,360 --> 00:08:57,210
Everything is amazing
155
00:09:00,040 --> 00:09:04,400
That was so awesome. I'm so grateful.
156
00:09:05,100 --> 00:09:09,850
I wonder if that's how history fanatics have become attached to it.
157
00:09:09,850 --> 00:09:09,860
I think I get it now
158
00:09:09,860 --> 00:09:12,820
Entsuin Temple
159
00:09:13,180 --> 00:09:19,530
But depicting things like the "attic" and those...wooden prop sculptures in manga
160
00:09:19,960 --> 00:09:21,690
It would be a great achievement.
161
00:09:25,090 --> 00:09:27,960
National treasure... it's truly awesome.
162
00:09:41,670 --> 00:09:44,640
I could look at this view endlessly.
163
00:09:45,200 --> 00:09:47,930
I feel much more comfortable now.
164
00:09:47,930 --> 00:09:50,070
Thank you, Matsushima.
165
00:09:50,970 --> 00:09:51,860
What is this?
166
00:09:51,860 --> 00:09:52,090
One of Japan's three looks
167
00:09:52,090 --> 00:09:54,020
Get out of my picture frame
168
00:09:54,020 --> 00:09:55,230
What? Are you serious?
169
00:09:55,230 --> 00:09:56,740
I'm serious. Do you want to see?
170
00:09:57,050 --> 00:09:58,860
It's not clear!
171
00:09:58,860 --> 00:10:00,590
This doesn't work!
172
00:10:02,520 --> 00:10:03,940
...correct
173
00:10:05,140 --> 00:10:07,340
This is another way too.
174
00:10:12,090 --> 00:10:15,680
I'm hungry, but I should book a place to stay first.
175
00:10:15,980 --> 00:10:19,640
I don't want to walk in dark streets looking for a place
176
00:10:20,220 --> 00:10:21,600
Unleash my special move!
177
00:10:21,870 --> 00:10:23,470
Contemporary technical strategy!
178
00:10:23,470 --> 00:10:23,670
traditional
179
00:10:23,670 --> 00:10:24,550
very traditional
180
00:10:24,850 --> 00:10:27,960
We live in a convenient time where I can search for "hotels" on a map.
181
00:10:27,960 --> 00:10:30,310
Show me a list of them with prices!
182
00:10:30,590 --> 00:10:33,930
Oceanfront hotels are expensive but look luxurious.
183
00:10:33,930 --> 00:10:35,980
5000 yen without food
184
00:10:35,980 --> 00:10:37,060
I liked this
185
00:10:37,530 --> 00:10:40,300
I hope now that a room is available for me.
186
00:10:41,400 --> 00:10:44,030
Making this call is stressing me out.
187
00:10:44,030 --> 00:10:47,830
Please, Matsushima, I beg you...Matsushima
188
00:10:47,830 --> 00:10:47,950
Basho
189
00:10:47,950 --> 00:10:49,060
Your points are zero
190
00:10:49,560 --> 00:10:52,000
...Sorry
191
00:10:52,640 --> 00:10:54,340
What a shine!
192
00:10:54,340 --> 00:10:55,490
It sparkles!
193
00:10:56,050 --> 00:10:57,460
I'll start eating!
194
00:11:01,260 --> 00:11:04,190
This Anago dish is delicious!
195
00:11:04,950 --> 00:11:07,630
Since there is no food included in the hotel's room rate, I have to eat now.
196
00:11:08,130 --> 00:11:13,150
I didn't know that worrying about securing a place to sleep made dinner so much more delicious.
197
00:11:13,510 --> 00:11:15,910
Well, Anago is delicious anyway.
198
00:11:15,910 --> 00:11:17,470
Miss
199
00:11:18,030 --> 00:11:20,680
I recommend our grilled oysters.
200
00:11:20,680 --> 00:11:22,600
Would you like to try it?
201
00:11:22,600 --> 00:11:25,870
I don't want to. I'm not a fan of oysters.
202
00:11:26,990 --> 00:11:29,200
truly...?
203
00:11:30,330 --> 00:11:30,980
a lot
204
00:11:30,980 --> 00:11:31,600
from
205
00:11:31,600 --> 00:11:32,290
remorse
206
00:11:32,880 --> 00:11:35,000
Oyster then?
207
00:11:35,000 --> 00:11:36,960
Onashin Ishidaya
208
00:11:40,760 --> 00:11:43,810
...Yes, that's the feeling.
209
00:11:43,810 --> 00:11:45,970
This trip struck a chord.
210
00:11:48,680 --> 00:11:50,440
I was taken by surprise once
211
00:11:50,440 --> 00:11:51,740
You mean "forehead"
212
00:11:52,390 --> 00:11:54,850
You two are really compatible.
213
00:11:54,850 --> 00:11:56,630
Do you think so?
214
00:11:56,630 --> 00:11:58,470
impossible
215
00:12:03,030 --> 00:12:03,770
Okay then. Don't stress too much. Call me when you need me, okay?
216
00:12:03,780 --> 00:12:06,270
Good
217
00:12:07,100 --> 00:12:08,120
That was fast!
218
00:12:08,720 --> 00:12:12,290
What?! Where did you go without me, little miss?
219
00:12:12,760 --> 00:12:14,930
I am in Matsushima in Miyagi
220
00:12:15,710 --> 00:12:18,260
You should have taken me with you.
221
00:12:18,860 --> 00:12:20,970
It's a luxury solo trip.
222
00:12:21,960 --> 00:12:23,590
So that's it
223
00:12:24,060 --> 00:12:27,370
Even though you say that, you're texting me now.
224
00:12:27,370 --> 00:12:30,420
You must be feeling lonely, right?
225
00:12:30,420 --> 00:12:32,420
What? Not at all.
226
00:12:33,100 --> 00:12:35,590
Let's go somewhere together next time.
227
00:12:35,590 --> 00:12:37,160
Don't be mean
228
00:12:37,750 --> 00:12:40,350
Okay. I'll think about it.
229
00:12:40,610 --> 00:12:42,570
Thank you for your kindness.
230
00:12:44,020 --> 00:12:45,960
I think she will come next time.
231
00:12:46,990 --> 00:12:48,450
Full circuit of Matsushima Bay, one of Japan's three views. Adult ticket 1,000 yen. Niumaru cruise map.
232
00:12:48,450 --> 00:12:50,200
Newmaru
233
00:13:05,970 --> 00:13:07,730
!here
234
00:13:08,180 --> 00:13:09,040
Newmaru
235
00:13:09,040 --> 00:13:11,680
I'm glad I went on the cruise.
236
00:13:11,680 --> 00:13:12,070
Newmaru
237
00:13:12,070 --> 00:13:16,480
Those strangely shaped islands far off the coast were absolutely amazing.
238
00:13:17,110 --> 00:13:20,100
I have visited most of the islands.
239
00:13:20,100 --> 00:13:21,570
...what remains is
240
00:13:21,570 --> 00:13:24,570
Grilled oysters
241
00:13:25,090 --> 00:13:26,480
!a surprise
242
00:13:26,480 --> 00:13:28,320
It's that alien!
243
00:13:28,320 --> 00:13:28,370
...oyster
244
00:13:28,370 --> 00:13:29,720
Fish market
245
00:13:29,720 --> 00:13:32,050
They are everywhere.
246
00:13:32,050 --> 00:13:33,290
...and last night
247
00:13:33,540 --> 00:13:35,320
truly...?
248
00:13:35,720 --> 00:13:40,790
I feel bad because I disappointed that lady who thought I would like him.
249
00:13:40,790 --> 00:13:41,060
Matsushima Oyster House All you want from a grilled oyster! 2,300 yen
250
00:13:41,060 --> 00:13:44,330
—In addition, I am looking for new inspiration.
251
00:13:44,330 --> 00:13:47,050
"All you want" is exaggerated.
252
00:13:47,050 --> 00:13:47,300
Matsushima Oyster Burger
253
00:13:47,300 --> 00:13:48,890
Burger?
254
00:13:48,890 --> 00:13:51,060
If I do it, I'll eat it all.
255
00:13:54,680 --> 00:13:56,480
...oyster with a skewer
256
00:13:56,480 --> 00:13:58,470
350 yen Three giant clams coated in yuzu-miso sauce
257
00:13:58,470 --> 00:14:01,690
...This is more off-putting than I expected.
258
00:14:02,540 --> 00:14:04,670
Is it really that delicious?
259
00:14:06,220 --> 00:14:10,400
I need new inspiration to finish this string of rejected drafts.
260
00:14:11,720 --> 00:14:13,280
I will start eating
261
00:14:24,090 --> 00:14:24,440
Delicious, right?
262
00:14:24,440 --> 00:14:26,670
Delicious, right?
263
00:14:26,670 --> 00:14:28,790
!Okay
264
00:14:28,790 --> 00:14:31,920
So delicious!
265
00:14:36,820 --> 00:14:38,060
Look, Hasso
266
00:14:38,060 --> 00:14:41,080
Suzu-chin overcame her disgust for oysters.
267
00:14:41,620 --> 00:14:44,070
So, a trip? That sounds great.
268
00:14:44,600 --> 00:14:46,280
...I think I am
269
00:14:47,360 --> 00:14:50,550
I'll join the fun next time!
270
00:14:50,910 --> 00:14:53,910
Looks delicious! The oyster girl is cute!
271
00:15:00,050 --> 00:15:02,250
Suzu-chin!
272
00:15:02,250 --> 00:15:04,120
I haven't seen you in a while
273
00:15:04,120 --> 00:15:04,130
Hasunuma Koyomi is here before you!
274
00:15:04,130 --> 00:15:07,130
Tokyo Station opened on December 20, 1914.
275
00:15:08,340 --> 00:15:10,300
Suzugamori Chika I'm on a manga research trip. As a change of routine, which direction are we going from in Tokyo? East Area West End South Area Hokuriku Area 1,990 votes - Final results Suzugamori Chika Oh my. That means it's time for a trip.
276
00:15:10,310 --> 00:15:14,110
So you're actually making your trip based on the results of the survey.
277
00:15:14,110 --> 00:15:16,510
Yes. It's fun when it's unexpected.
278
00:15:16,510 --> 00:15:19,140
This time they voted for the Hokuriku region.
279
00:15:19,140 --> 00:15:21,990
But are you sure it's okay if I come with you?
280
00:15:21,990 --> 00:15:23,260
This is for your research, right?
281
00:15:24,330 --> 00:15:26,510
Actually, there's nothing wrong with that every now and then.
282
00:15:26,510 --> 00:15:28,030
What?
283
00:15:29,630 --> 00:15:30,950
What-what?
284
00:15:30,950 --> 00:15:32,000
nothing
285
00:15:35,450 --> 00:15:39,700
So we're headed to Kurobe-Unazukyunsen Station, right?
286
00:15:39,700 --> 00:15:43,050
Yes. It caught my eye when I saw Toyama.
287
00:15:43,050 --> 00:15:45,430
There's that famous dam in Corobin, right?
288
00:15:45,680 --> 00:15:49,440
It has mountains, hot springs and the ocean too?
289
00:15:49,440 --> 00:15:50,260
It's huge.
290
00:15:50,260 --> 00:15:51,920
...and what I'm really excited about
291
00:15:51,970 --> 00:15:52,900
mountain mountain
292
00:15:52,900 --> 00:15:55,620
Koropi Valley Wagon Train!
293
00:15:57,020 --> 00:15:59,540
It passes through the valley between the two mountains!
294
00:15:59,540 --> 00:16:02,480
They said the view was amazing. I'm excited.
295
00:16:03,960 --> 00:16:05,480
...but amazing
296
00:16:05,800 --> 00:16:08,490
Our journey has really begun, right?
297
00:16:10,870 --> 00:16:13,180
That's how I felt at first too.
298
00:16:13,180 --> 00:16:17,410
I rarely take the Shinkansen, so it's a special feeling.
299
00:16:19,110 --> 00:16:24,340
It takes just over two hours to reach Kurobe-Unazukyunsen Station via this Shinkansen.
300
00:16:24,340 --> 00:16:26,750
The longest journey so far
301
00:16:27,280 --> 00:16:28,320
...but
302
00:16:28,320 --> 00:16:30,840
The sky is getting bigger and bigger
303
00:16:30,840 --> 00:16:33,080
Looks like I won't get bored.
304
00:16:33,080 --> 00:16:35,780
By the way, Yui messaged me.
305
00:16:35,780 --> 00:16:37,860
She also messaged me
306
00:16:39,060 --> 00:16:42,680
:Common Test Exercise Japanese History B
307
00:16:42,680 --> 00:16:44,950
It's only natural to do that.
308
00:16:44,950 --> 00:16:46,660
I think I'll buy her a souvenir!
309
00:16:46,660 --> 00:16:47,760
!Okay
310
00:16:48,400 --> 00:16:48,410
Unofficial Map Tokyo Omiya Takasaki Nagano Toyama Kanazawa Niigata Fukushima One-way Shinkansen from Tokyo (12,080 yen (reserved seat) Approximately 360 km
311
00:16:48,410 --> 00:16:52,890
A round trip from Tokyo costs about 12,000 yen with a seat reservation.
312
00:16:54,310 --> 00:16:56,490
This is the wagon train!
313
00:16:56,490 --> 00:16:57,610
Okay
314
00:16:57,610 --> 00:16:59,470
What else is there?
315
00:16:59,470 --> 00:17:01,020
There is nothing else
316
00:17:01,020 --> 00:17:02,490
That's what I think.
317
00:17:02,500 --> 00:17:02,810
Unofficial Map Kurobe-Unazukyonsen Station Kurobe Station Dentetsu-Kurobe Station Shin-Kurobe Station Surroundings Mount Unazuki Kanazawa (Hot Spring)
318
00:17:02,810 --> 00:17:06,300
I think we're right between the ocean and the hot springs.
319
00:17:06,300 --> 00:17:09,500
I don't feel any ocean or hot springs here.
320
00:17:09,500 --> 00:17:10,720
...but still
321
00:17:12,860 --> 00:17:14,190
The place is beautiful
322
00:17:14,550 --> 00:17:15,380
Okay
323
00:17:15,380 --> 00:17:17,760
What is that mountain?
324
00:17:17,760 --> 00:17:17,870
Note: Their minds stopped while talking because of the stunning scenery.
325
00:17:17,870 --> 00:17:19,940
Isn't that an iceberg?
326
00:17:19,940 --> 00:17:22,350
Snowy mountain?
327
00:17:23,100 --> 00:17:26,390
The trolley train is heading towards the hot springs...but first let's...
328
00:17:26,660 --> 00:17:27,930
We're checking out the Sea of Japan! We're eating food!
329
00:17:32,010 --> 00:17:34,740
We should check out the Sea of Japan before eating, girl!
330
00:17:34,740 --> 00:17:36,010
That famous slogan
331
00:17:36,010 --> 00:17:38,050
Don't you want to see that famous movie company logo in real life?
332
00:17:38,050 --> 00:17:39,960
Right, I want to see it!
333
00:17:40,080 --> 00:17:40,200
Tourism Museum
334
00:17:40,200 --> 00:17:41,580
But wait a moment, little miss.
335
00:17:41,580 --> 00:17:43,660
I found something interesting on the map I got at the visitor center.
336
00:17:43,660 --> 00:17:45,800
Live the season with sushi! Fresh seasonal fish, fresh preparation, fresh catch
337
00:17:45,800 --> 00:17:46,830
...is called
338
00:17:46,830 --> 00:17:46,840
"Ecoji Fish Station" Fresh Preparation Building Fresh Catch Building
339
00:17:46,840 --> 00:17:48,790
"Ekoji Fish Station"
340
00:17:49,600 --> 00:17:53,350
What? All that delicious fish gathering there?
341
00:17:53,350 --> 00:17:54,850
You're right, that's very tempting.
342
00:17:55,630 --> 00:17:58,930
Anyway, it's on the ocean side.
343
00:17:58,930 --> 00:18:00,050
Correct
344
00:18:00,390 --> 00:18:03,520
There is an approximately 40 minute wait for the bus and train.
345
00:18:03,520 --> 00:18:09,970
So how about we start walking and catch the bus at a stop along the way?
346
00:18:09,970 --> 00:18:11,440
Good idea
347
00:18:11,440 --> 00:18:14,100
So let's start walking towards the ocean!
348
00:18:14,100 --> 00:18:15,400
Yes, let's go!
349
00:18:29,850 --> 00:18:30,090
Suzu-chin, look over there!
350
00:18:30,090 --> 00:18:31,700
How are you these days?
351
00:18:31,710 --> 00:18:32,070
Doesn't it look like the mountain is getting bigger?
352
00:18:32,070 --> 00:18:34,540
I manage my affairs
353
00:18:34,540 --> 00:18:36,170
Yes, indeed.
354
00:18:36,440 --> 00:18:37,480
So that's it
355
00:18:38,000 --> 00:18:40,010
What? My bag feels heavier all of a sudden.
356
00:18:40,010 --> 00:18:42,310
Well, don't push yourself too hard.
357
00:18:43,160 --> 00:18:43,890
Good
358
00:18:46,340 --> 00:18:48,400
We walked a lot
359
00:18:48,400 --> 00:18:51,360
I can walk a lot further.
360
00:18:51,360 --> 00:18:53,530
This is because you are a person who goes out a lot!
361
00:18:53,530 --> 00:18:55,110
The bus has arrived
362
00:18:58,070 --> 00:19:00,090
Toyama Chitetsu Bus
363
00:19:00,090 --> 00:19:01,790
The bus is small!
364
00:19:02,180 --> 00:19:04,060
This is it, right?
365
00:19:04,440 --> 00:19:07,150
This bus is going to Ikoji, are you getting on?
366
00:19:07,150 --> 00:19:08,210
!Okay
367
00:19:08,210 --> 00:19:12,130
The fare is 200 yen, but since there is no ATM on this bus,
368
00:19:12,130 --> 00:19:16,130
You will have to get the change from the branch office there if you do not have it.
369
00:19:16,130 --> 00:19:17,160
I'll be right back!
370
00:19:17,160 --> 00:19:18,700
This is unbelievable, right?
371
00:19:18,700 --> 00:19:21,090
Bus without an ATM
372
00:19:22,160 --> 00:19:23,810
Oh, how cheerful!
373
00:19:24,680 --> 00:19:26,260
Where did you come from?
374
00:19:26,260 --> 00:19:26,270
We are from Tokyo
375
00:19:26,270 --> 00:19:28,010
Ecoge Line
376
00:19:28,010 --> 00:19:30,470
You've come a long way
377
00:19:30,720 --> 00:19:34,430
You will find Keto-Keto fish in Ekoji.
378
00:19:34,430 --> 00:19:36,440
What does "keto-keto" mean?
379
00:19:36,440 --> 00:19:39,290
There are many shozo in this area.
380
00:19:39,290 --> 00:19:41,240
What does "Shozo" mean?
381
00:19:41,240 --> 00:19:43,330
Fish station entrance
382
00:19:43,330 --> 00:19:46,480
The next stop is the Fish Station Entrance.
383
00:19:46,480 --> 00:19:47,200
We have arrived
384
00:19:47,750 --> 00:19:51,540
Thank you so much! Have a safe trip. I'm grateful to you both.
385
00:19:52,400 --> 00:19:54,590
He was a really friendly old man.
386
00:19:54,590 --> 00:19:56,770
He left us with some mysteries too.
387
00:19:56,770 --> 00:19:58,750
"Kito-Tiko" and "Shozo"
388
00:19:59,860 --> 00:20:03,260
...and here we have arrived
389
00:20:04,570 --> 00:20:06,850
It's much smaller than I expected.
390
00:20:06,850 --> 00:20:07,720
Wait a minute!
391
00:20:08,100 --> 00:20:13,680
Let's see... In the fresh catch building they sell freshly caught fish.
392
00:20:13,680 --> 00:20:15,390
In the fresh preparation building, they sell... seafood dishes.
393
00:20:15,390 --> 00:20:17,060
So the food is there!
394
00:20:17,060 --> 00:20:18,890
I'm starving now!
395
00:20:18,890 --> 00:20:19,730
Wait!
396
00:20:19,740 --> 00:20:21,240
Fresh Preparation Building
397
00:20:21,240 --> 00:20:24,240
Sashimi set on a boat
398
00:20:26,150 --> 00:20:27,510
Very delicious!
399
00:20:27,510 --> 00:20:32,060
How delicious! Has sashimi always tasted this good?
400
00:20:32,060 --> 00:20:34,380
It's the most delicious food I've ever eaten in my life.
401
00:20:34,380 --> 00:20:38,700
Toyama Bay Treasure Deep Fried White Prawns "Amazing... Boiled White Prawns are Delicious Too"
402
00:20:42,170 --> 00:20:46,600
...Hassu! White-meat sashimi! This white stuff is rich with flavor.
403
00:20:46,600 --> 00:20:47,440
What is it?
404
00:20:47,440 --> 00:20:50,200
Come back, you vocabulary!
405
00:20:50,200 --> 00:20:52,140
It's a secret
406
00:20:52,610 --> 00:20:54,610
It's keto-keto and delicious, right?
407
00:20:54,610 --> 00:20:56,540
Excuse me, what does "keto-keto" mean?
408
00:20:56,540 --> 00:21:02,080
It means fresh and lively in Toyama dialect.
409
00:21:02,420 --> 00:21:05,160
I see. Thank you very much.
410
00:21:05,160 --> 00:21:06,690
Solve the puzzle
411
00:21:06,690 --> 00:21:07,570
Okay
412
00:21:07,570 --> 00:21:12,610
I've never seen you this excited about food, Suzu-chin.
413
00:21:13,830 --> 00:21:16,070
In fact, you were receiving some insults like
414
00:21:16,070 --> 00:21:18,800
"He's so small" and stuff like that when we got here, Hassu.
415
00:21:18,800 --> 00:21:21,210
I deeply regret this. I will hold a press conference to apologize when I get back.
416
00:21:21,210 --> 00:21:22,790
Thank you so much for the fresh preparation!
417
00:21:22,800 --> 00:21:24,540
Suzugamori Chika Kurobe-Unazukyonsen
418
00:21:24,540 --> 00:21:25,760
Suzugamori Chika!... Sh-Delicious!
419
00:21:31,310 --> 00:21:33,020
"Korobe" Famous Spring Water Village \ Shozo Spring Water Town "Ikoji" Ikoji Walking Guide Map
420
00:21:33,240 --> 00:21:34,320
This is it then
421
00:21:34,320 --> 00:21:35,890
Solve the mystery!
422
00:21:35,890 --> 00:21:39,440
That's right. "Shuzu" is very clear spring water.
423
00:21:39,440 --> 00:21:40,310
Famous spring water of the Iwase family, Shuzo
424
00:21:40,310 --> 00:21:41,820
It has a flavor
425
00:21:41,820 --> 00:21:43,400
Even though it's just water!
426
00:21:58,390 --> 00:22:01,400
Now it's time to face the Sea of Japan!
427
00:22:01,400 --> 00:22:02,870
Rough waves await us!
428
00:22:02,870 --> 00:22:04,140
Raging waves!
429
00:22:08,130 --> 00:22:10,130
Don't open your eyes yet!
430
00:22:10,130 --> 00:22:11,550
Okay, okay
431
00:22:11,550 --> 00:22:13,150
Ready?
432
00:22:13,150 --> 00:22:14,010
Open up! Open up!
433
00:22:16,980 --> 00:22:18,850
~Quiet
434
00:22:18,900 --> 00:22:20,810
splash
435
00:22:23,030 --> 00:22:24,900
...very quiet
436
00:22:24,900 --> 00:22:26,750
This is nice too.
437
00:22:57,820 --> 00:22:58,830
And after?
438
00:22:58,830 --> 00:23:00,570
Do you think you can write something?
439
00:23:00,570 --> 00:23:01,950
I don't know
440
00:23:02,360 --> 00:23:06,450
I don't know anything about writing manga.
441
00:23:06,450 --> 00:23:09,160
So I can't help you here.
442
00:23:12,740 --> 00:23:17,830
But I'm always ready to walk with you on the beach.
443
00:23:24,900 --> 00:23:27,730
Hassu, it's not fair to be sober sometimes.
444
00:23:27,730 --> 00:23:30,000
Shower me with more praise!
445
00:23:34,970 --> 00:23:39,970
Next episode is perfect as it is
446
00:23:40,305 --> 00:24:40,488
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm