"Takopi's Original Sin" Azuma-kun no Kyuusai
ID | 13210307 |
---|---|
Movie Name | "Takopi's Original Sin" Azuma-kun no Kyuusai |
Release Name | Crunchyroll |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 37536370 |
Format | srt |
1
00:00:08,360 --> 00:00:09,740
Więc...
2
00:00:09,740 --> 00:00:10,790
Shizuka.
3
00:00:10,790 --> 00:00:12,820
Spotkanie strategiczne zakończone.
4
00:00:13,410 --> 00:00:18,350
Niedługo wakacje, więc musimy
mieć pewność, że wszystko będzie...
5
00:00:19,020 --> 00:00:19,920
gotowe.
6
00:00:19,920 --> 00:00:22,420
Chcę z wami o czymś porozmawiać, pii!
7
00:00:22,420 --> 00:00:24,210
Natychmiast się odmień!
8
00:00:30,820 --> 00:00:32,180
Śledczy potwierdzili,
9
00:00:32,180 --> 00:00:35,930
że ciało należy do Mariny Kirarazaki,
uczennicy czwartej klasy.
10
00:00:36,140 --> 00:00:39,290
Obrażenia sugerują, że ofiara
otrzymała silny cios w głowę,
11
00:00:39,290 --> 00:00:42,920
dlatego policja bada sprawę pod kątem morderstwa.
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:00:55,630 --> 00:00:57,850
Siema.
14
00:00:58,230 --> 00:00:59,620
Junya?
15
00:01:00,030 --> 00:01:03,010
Dziś też lecę do roboty, więc zajmij się mamą, dobra?
16
00:01:03,010 --> 00:01:04,420
Jasne!
17
00:01:18,300 --> 00:01:20,350
Tłumaczenie: Wtas
Korekta: Mikacz
18
00:01:25,730 --> 00:01:28,770
PIERWSZY GRZECH TAKOPIIEGO
19
00:02:23,050 --> 00:02:24,960
A więc,
20
00:02:25,490 --> 00:02:28,460
jak już mówiła pani nauczycielka,
21
00:02:28,460 --> 00:02:30,960
wasza koleżanka,
22
00:02:31,260 --> 00:02:34,320
Marina Kirarazaka
została wczoraj znaleziona martwa.
23
00:02:35,070 --> 00:02:38,110
Wiemy, że musi być wam bardzo ciężko,
24
00:02:38,110 --> 00:02:39,720
ale chcielibyśmy,
25
00:02:40,240 --> 00:02:41,720
byście w miarę możliwości
26
00:02:42,050 --> 00:02:44,750
odpowiedzieli na kilka pytań.
27
00:02:47,010 --> 00:02:48,540
Spokojnie.
28
00:02:48,540 --> 00:02:51,980
Włożyliśmy ją do pojemnika na wspomnienia,
więc nie wiedzą, kiedy naprawdę zginęła.
29
00:02:52,380 --> 00:02:55,570
Pozbyliśmy się też odcisków, więc będzie dobrze.
30
00:02:56,010 --> 00:02:58,900
Nie mogliśmy przewidzieć,
że planują tam badania geologiczne,
31
00:02:59,290 --> 00:03:00,330
ale to nie problem.
32
00:03:00,330 --> 00:03:03,520
Dopóki będziemy cicho, nie ma mowy, że odkryją prawdę.
33
00:03:04,330 --> 00:03:06,860
Będzie dobrze. Nie ma czym się przejmować.
34
00:03:06,860 --> 00:03:08,250
Naprawdę
35
00:03:08,490 --> 00:03:11,290
siedzenie cicho jest najlepszym wyborem, pii?
36
00:03:15,420 --> 00:03:17,700
Długo myślałem, pii.
37
00:03:17,700 --> 00:03:19,590
Uważam, że powinniśmy
38
00:03:19,590 --> 00:03:23,160
porozmawiać o Marinie i co dalej robić.
39
00:03:23,620 --> 00:03:25,430
Już na to za późno.
40
00:03:25,980 --> 00:03:27,840
Odnaleźli ciało.
41
00:03:28,330 --> 00:03:32,150
O czym niby możemy dyskutować, atramentowy łbie?!
42
00:03:32,150 --> 00:03:33,360
Ale...
43
00:03:35,150 --> 00:03:39,910
Mama i tata Marinki na pewno są smutni, pii.
44
00:03:40,390 --> 00:03:44,550
Czuję, że za wszelką cenę muszę coś zrobić, pii.
45
00:03:45,530 --> 00:03:49,510
Dla dobra Mariny i jej rodziców
46
00:03:49,510 --> 00:03:53,830
może powinniśmy przestać ukrywać prawdę.
47
00:03:54,370 --> 00:03:55,950
On ma rację.
48
00:03:55,950 --> 00:03:59,250
Jeżeli wyjawimy prawdę, może...
49
00:03:59,810 --> 00:04:00,800
Hej!
50
00:04:01,150 --> 00:04:03,310
Nie mieliśmy rozmawiać o naszym planie?
51
00:04:04,050 --> 00:04:08,070
Wakacje coraz bliżej,
nie możemy siedzieć z założonymi rękoma.
52
00:04:10,180 --> 00:04:11,500
No nie wiem.
53
00:04:11,500 --> 00:04:14,290
Wyjazd w takim momencie
może nie być dobrym pomysłem.
54
00:04:14,290 --> 00:04:15,620
Azuma,
55
00:04:16,150 --> 00:04:18,450
pojedziemy do Tokio, prawda?
56
00:04:18,810 --> 00:04:20,610
Przecież powiedziałeś, że jeżeli
57
00:04:21,390 --> 00:04:23,550
poczekamy do wakacji, na pewno nam się uda.
58
00:04:25,700 --> 00:04:26,650
Tak.
59
00:04:28,390 --> 00:04:29,580
No to...
60
00:04:30,250 --> 00:04:33,650
Zacznijmy od rozkładu jazdy pociągów...
61
00:04:35,950 --> 00:04:38,940
Tym bardziej, że przecież jej to obiecałem.
62
00:04:39,630 --> 00:04:43,600
W końcu to ja zaproponowałem ukrycie tam zwłok.
63
00:04:43,950 --> 00:04:47,850
Skoro je znaleźli,
zapewne mogłem się bardziej postarać.
64
00:04:47,850 --> 00:04:51,040
Ale to nie ma już znaczenia.
Następnym razem pójdzie mi lepiej.
65
00:04:51,040 --> 00:04:53,960
Dotrzymamy tajemnicy i dotrzemy do Tokio.
66
00:04:53,960 --> 00:04:56,070
Dzięki temu Kuze cały czas będzie o mnie...
67
00:04:56,070 --> 00:04:57,400
Hej!
68
00:04:59,970 --> 00:05:02,320
Cały czas wkuwasz?
69
00:05:07,040 --> 00:05:08,430
Junya?
70
00:05:08,430 --> 00:05:11,560
Wybacz, ale pukałem.
71
00:05:11,930 --> 00:05:13,590
Nie martw się o mnie.
72
00:05:14,210 --> 00:05:17,760
Powiedz mi, jak się trzymasz?
73
00:05:24,110 --> 00:05:26,170
W końcu chodziła z tobą do klasy, nie?
74
00:05:26,640 --> 00:05:28,720
Na pewno to spory cios dla was.
75
00:05:29,570 --> 00:05:31,500
Jak atmosfera w klasie?
76
00:05:32,210 --> 00:05:34,570
Bądź ostrożny.
77
00:05:34,570 --> 00:05:37,340
Jeżeli coś ci leży na wątrobie, wal śmiało.
78
00:05:37,340 --> 00:05:39,790
Nie bałeś się tych wszystkich policjantów?
79
00:05:39,790 --> 00:05:40,990
Właśnie, czy ty nie bawiłeś się
80
00:05:41,770 --> 00:05:43,330
z tą dziewczyną?
81
00:05:43,330 --> 00:05:44,410
Wybacz,
82
00:05:45,660 --> 00:05:47,540
muszę do kibla.
83
00:05:47,540 --> 00:05:49,700
Jasne.
84
00:05:54,510 --> 00:05:55,960
Jak się nad tym zastanowić,
85
00:05:56,250 --> 00:05:58,920
ostatnio Marina zachowywała się naprawdę dziwnie.
86
00:05:58,920 --> 00:06:00,440
Fakt...
87
00:06:00,440 --> 00:06:03,380
Dziwnie? W jakim sensie?
88
00:06:03,930 --> 00:06:07,160
Nagle stała się zadziwiająco miękka.
89
00:06:07,160 --> 00:06:08,180
Dokładnie!
90
00:06:08,180 --> 00:06:10,430
Może tamta ją szantażowała?
91
00:06:10,430 --> 00:06:11,930
Biedaczka!
92
00:06:11,930 --> 00:06:13,030
Tamta?
93
00:06:13,030 --> 00:06:14,940
No tamta debilka.
94
00:06:15,230 --> 00:06:16,690
Kuze.
95
00:06:18,430 --> 00:06:22,690
Zrobiłam, tak jak prosiłeś, Azuma.
Nie mówiłam nic, czego nie wiedziałam.
96
00:06:23,050 --> 00:06:24,870
To dobrze.
97
00:06:24,870 --> 00:06:28,080
Z pewnością uznają,
że to wina jakiegoś dorosłego, więc...
98
00:06:28,080 --> 00:06:30,620
Powiedzieli, że jeszcze wrócą.
99
00:06:31,130 --> 00:06:33,880
Na pewno uda nam się wyjechać w te wakacje.
100
00:06:35,820 --> 00:06:37,550
Pojedziemy do Tokio?
101
00:06:37,550 --> 00:06:38,750
Oczywiście!
102
00:06:40,530 --> 00:06:43,890
Nie martw się, na pewno pojedziemy.
103
00:06:44,390 --> 00:06:46,780
Wymyślimy jakieś solidne alibi.
104
00:06:48,010 --> 00:06:51,470
Jeżeli będziemy zbyt cicho,
może to wzbudzić podejrzenia.
105
00:06:52,230 --> 00:06:55,550
Och, przepraszam. Przecież to ja
wymyśliłem, byś jak najmniej mówiła.
106
00:06:55,550 --> 00:06:56,580
Wybacz.
107
00:06:59,410 --> 00:07:01,400
Nie, wszystko będzie dobrze.
108
00:07:01,400 --> 00:07:04,370
Nikt nie będzie nas podejrzewał.
109
00:07:04,790 --> 00:07:06,210
Zajmę się tym i...
110
00:07:06,210 --> 00:07:07,570
Azuma.
111
00:07:09,040 --> 00:07:10,630
Sprawdzian skończony.
112
00:07:55,870 --> 00:07:57,370
Smacznego.
113
00:07:59,450 --> 00:08:02,980
Ostatnio masz sporo na głowie, nie?
114
00:08:02,980 --> 00:08:05,920
Widzę, że ostatnio całymi nocami
siedzisz nad książkami.
115
00:08:07,780 --> 00:08:10,690
Mamo, czyżbyś
116
00:08:11,120 --> 00:08:13,140
w końcu mnie zrozumiała?
117
00:08:13,690 --> 00:08:16,750
Mamo, chciałbym
118
00:08:16,750 --> 00:08:18,140
o czymś z tobą porozmawiać.
119
00:08:18,720 --> 00:08:20,930
Już się z tym pogodziłam.
120
00:08:22,980 --> 00:08:25,470
Mówisz, że nie potrafisz,
121
00:08:25,470 --> 00:08:28,400
a jednak nie przysiądziesz,
by się porządnie pouczyć.
122
00:08:28,400 --> 00:08:31,780
Naprawdę myślisz, że przynosząc tak żałosny wynik,
123
00:08:31,780 --> 00:08:33,820
zwrócisz moją uwagę?
124
00:08:33,820 --> 00:08:35,490
Nie sądzisz, że to dziecinna zagrywka?
125
00:08:36,430 --> 00:08:38,020
Dlatego darujmy sobie.
126
00:08:38,470 --> 00:08:41,270
Ja już odpuściłam.
127
00:08:41,270 --> 00:08:45,800
Możesz sobie codziennie jeść te naleśniki.
128
00:08:45,800 --> 00:08:47,900
Twoje oceny już mnie nie obchodzą.
129
00:08:49,110 --> 00:08:50,260
Zaczekaj.
130
00:08:51,420 --> 00:08:52,300
Mamo?
131
00:08:53,880 --> 00:08:55,100
Ja...
132
00:08:56,430 --> 00:08:58,380
Smacznego.
133
00:09:29,850 --> 00:09:30,920
Hej,
134
00:09:31,700 --> 00:09:33,140
wszystko w porządku?
135
00:09:40,170 --> 00:09:41,270
Tak.
136
00:09:44,170 --> 00:09:47,770
Znowu dzwoniła do mnie policja.
137
00:09:47,770 --> 00:09:50,390
W trakcie wakacji będę musiała
138
00:09:50,390 --> 00:09:52,400
pojawiać się na posterunku.
139
00:09:52,400 --> 00:09:54,650
Tak, zgadza się.
140
00:09:56,590 --> 00:09:57,490
Ale jeżeli chcę
141
00:09:58,190 --> 00:10:01,910
pojechać do Chappy'ego, to nie będę mogła.
142
00:10:02,690 --> 00:10:04,870
Nie chcę też, by mnie aresztowano.
143
00:10:05,970 --> 00:10:07,170
Dlatego pomyślałam...
144
00:10:07,400 --> 00:10:08,790
Będzie dobrze.
145
00:10:08,790 --> 00:10:10,330
Mi możesz o wszystkim powiedzieć.
146
00:10:10,330 --> 00:10:12,880
Zrobię wszystko, by ci pomóc.
147
00:10:13,200 --> 00:10:16,920
Możesz być tego pewna, Kuze.
148
00:10:20,670 --> 00:10:22,280
Dziękuję!
149
00:10:23,460 --> 00:10:24,830
Azuma!
150
00:10:26,050 --> 00:10:27,380
W takim wypadku
151
00:10:28,450 --> 00:10:30,780
weźmiesz to i przyznasz się?
152
00:10:35,720 --> 00:10:36,570
Co?
153
00:10:39,490 --> 00:10:41,710
Znowu grasz w grę?!
154
00:10:42,840 --> 00:10:44,550
Przecież jutro masz test!
155
00:10:44,550 --> 00:10:47,130
Musisz się uczyć,
bo nie zdobędziesz idealnego wyniku!
156
00:10:47,130 --> 00:10:49,500
Wiesz, że brzmisz zupełnie jak mama?
157
00:10:49,950 --> 00:10:52,110
Będzie dobrze.
158
00:10:57,260 --> 00:11:00,760
I jak zwykle miał rację.
159
00:11:00,760 --> 00:11:03,420
Jesteś taki zdolny i pracowity!
160
00:11:03,420 --> 00:11:04,480
Mamo!
161
00:11:04,920 --> 00:11:09,360
Kiedy pójdziesz do szkoły,
w okamgnieniu przegonisz swojego brata!
162
00:11:11,870 --> 00:11:15,640
Tylko że nigdy do tego nie doszło.
163
00:11:16,220 --> 00:11:18,620
Junya jest geniuszem.
164
00:11:18,620 --> 00:11:19,990
Azuma!
165
00:11:19,990 --> 00:11:22,370
Masz ponad 90 punktów!
166
00:11:22,370 --> 00:11:24,610
Twoja mama jest lekarzem, prawda?
167
00:11:24,610 --> 00:11:26,000
Niesamowite!
168
00:11:26,920 --> 00:11:29,360
Mój brat zawsze miał maksymalne wyniki.
169
00:11:29,360 --> 00:11:31,750
Dlaczego ci się nie udaje?
170
00:11:31,750 --> 00:11:33,880
Przecież wychowuję was tak samo.
171
00:11:33,880 --> 00:11:37,010
Byłeś najlepszy na teście w całej szkole!
172
00:11:37,010 --> 00:11:40,260
I do tego drugi w całym mieście! Ale super!
173
00:11:40,930 --> 00:11:43,750
Mój brat był numerem jeden w prefekturze.
174
00:11:43,750 --> 00:11:45,700
Nosicie te same rzeczy,
175
00:11:45,700 --> 00:11:48,100
nawet żywię was tak samo.
176
00:11:49,730 --> 00:11:51,540
Zdarzały się też miłe rzeczy.
177
00:11:52,150 --> 00:11:54,100
To dla mnie?
178
00:11:54,100 --> 00:11:56,620
Mówiłeś, że ostatnio słabiej widzisz, nie?
179
00:11:57,770 --> 00:12:00,330
Twój brat nigdy nie potrzebował okularów.
180
00:12:01,410 --> 00:12:03,920
Dziękuję, mamo!
181
00:12:03,920 --> 00:12:05,330
Teraz powinno ci pójść lepiej
na kolejnym sprawdzianie.
182
00:12:16,600 --> 00:12:19,720
Ale wtedy wszystko się zmieniło.
183
00:12:20,120 --> 00:12:21,770
Junya przestał być potulnym synkiem.
184
00:12:22,140 --> 00:12:24,210
Jak to znalazłeś pracę?
185
00:12:24,210 --> 00:12:26,100
Przecież to nie problem.
186
00:12:26,100 --> 00:12:27,450
Jak to nie?!
187
00:12:27,450 --> 00:12:29,600
A jeżeli twoje oceny się pogorszą?
188
00:12:30,530 --> 00:12:34,600
Teraz mój brat zacznie się zadawać z przestępcami,
189
00:12:34,600 --> 00:12:37,070
a mama wszystkie nadzieje zacznie pokładać we mnie.
190
00:12:37,070 --> 00:12:40,320
Pewnego dnia to mi przekaże klinikę!
191
00:12:47,460 --> 00:12:48,750
Myliłem się.
192
00:12:48,750 --> 00:12:50,600
To był dla niego najlepszy okres.
193
00:12:52,250 --> 00:12:54,460
Jego zachowanie w żaden sposób
194
00:12:54,460 --> 00:12:57,120
nie wpłynęło negatywnie na oceny.
195
00:12:57,500 --> 00:13:01,260
Cały czas był oczkiem w głowie mamy.
196
00:13:01,260 --> 00:13:02,690
A ja
197
00:13:03,570 --> 00:13:05,080
starannie robiłem swoje.
198
00:13:06,630 --> 00:13:08,270
Byłem przykładnym głupcem.
199
00:13:08,270 --> 00:13:09,890
Doskonale wiedziałem,
200
00:13:10,330 --> 00:13:12,330
że to Junya wszystko odziedziczył.
201
00:13:12,330 --> 00:13:14,680
Bystrość i wrodzoną inteligencję.
202
00:13:15,050 --> 00:13:19,110
Kruczoczarne, lśniące włosy,
jeszcze zanim zrujnował je farbowaniem.
203
00:13:19,910 --> 00:13:21,740
Po mamie otrzymał też
204
00:13:21,740 --> 00:13:24,330
przepięknie ukształtowane
205
00:13:25,590 --> 00:13:26,820
podwójne powieki.
206
00:13:27,950 --> 00:13:29,150
Co jest?
207
00:13:30,330 --> 00:13:31,840
Nic...
208
00:13:35,980 --> 00:13:37,860
Ona chyba nazywa się...
209
00:13:38,940 --> 00:13:41,760
Azuma, to jakieś firmowe okulary?
210
00:13:41,760 --> 00:13:43,750
Nie, mama kupiła je...
211
00:13:44,290 --> 00:13:47,020
Masz tupet, żeby przychodzić do szkoły!
212
00:13:47,020 --> 00:13:47,560
Zdychaj!
213
00:13:47,900 --> 00:13:51,820
Ej, czy ona znęca się nad uczniem
w klasie, za którą jestem odpowiedzialny?
214
00:13:53,290 --> 00:13:57,070
Muszę interweniować również
w imieniu kliniki mojej rodziny.
215
00:13:58,070 --> 00:13:59,980
Kuze, wszystko w porządku?
216
00:13:59,980 --> 00:14:04,070
Jestem przewodniczącym klasy,
więc jeżeli mogę ci w czymś pomóc...
217
00:14:05,940 --> 00:14:07,490
Nic mi nie jest.
218
00:14:11,650 --> 00:14:13,770
Kogo ty chcesz oszukać?!
219
00:14:15,070 --> 00:14:16,040
Ale...
220
00:14:16,330 --> 00:14:18,440
Porażka nie wchodzi w grę,
221
00:14:18,440 --> 00:14:20,400
gdy chodzi o życie innych.
222
00:14:20,400 --> 00:14:23,130
Musisz być we wszystkim perfekcyjny.
223
00:14:23,470 --> 00:14:25,460
Muszę wszystko robić idealnie.
224
00:14:25,850 --> 00:14:28,460
Junya na pewno poradziłby sobie w takiej sytuacji.
225
00:15:11,390 --> 00:15:12,920
Nie.
226
00:15:12,920 --> 00:15:14,960
To i tak nic nie da.
227
00:15:15,510 --> 00:15:16,770
Na razie.
228
00:15:17,960 --> 00:15:19,190
Ja...
229
00:15:19,560 --> 00:15:24,340
Nie potrafiłem nawet przekonać dziewczyny,
która przypomina moją mamę, by mi zaufała.
230
00:15:25,740 --> 00:15:27,370
Nie chcę tak żyć.
231
00:15:30,830 --> 00:15:33,040
Tylko na ciebie mogę liczyć, Azuma.
232
00:15:33,910 --> 00:15:35,290
Proszę!
233
00:15:40,600 --> 00:15:43,100
Tym razem wszystko pójdzie jak w zegarku.
234
00:15:43,470 --> 00:15:46,880
Ona pokłada we mnie całą nadzieję.
235
00:15:46,880 --> 00:15:49,070
Kuze ma tylko mnie.
236
00:15:49,070 --> 00:15:50,180
Tylko ja mogę ją uratować.
237
00:15:50,490 --> 00:15:53,670
To na pewno dobry pomysł, pii?
238
00:15:54,250 --> 00:15:55,700
Tylko ja...
239
00:15:56,790 --> 00:15:58,280
Tak będzie dobrze,
240
00:15:58,280 --> 00:15:59,530
co nie, mamo?
241
00:15:59,530 --> 00:16:00,860
W ten sposób
242
00:16:01,190 --> 00:16:03,330
pomogę wielu osobom,
243
00:16:03,330 --> 00:16:05,650
tak jak ty w swojej pracy.
244
00:16:06,160 --> 00:16:08,410
Zostanę lekarzem
245
00:16:09,070 --> 00:16:10,370
i będę ratował ludzkie życia.
246
00:16:11,830 --> 00:16:13,220
Azuma?
247
00:16:17,190 --> 00:16:18,500
Azuma?
248
00:16:26,790 --> 00:16:28,850
Azuma, ja...
249
00:16:31,240 --> 00:16:34,600
Nie mam nikogo poza tobą, Azuma,
250
00:16:35,390 --> 00:16:37,620
więc będę na ciebie czekała.
251
00:16:38,250 --> 00:16:41,600
Jeżeli się przyznasz i trafisz do poprawczaka,
252
00:16:41,890 --> 00:16:44,140
będę czekała, aż wyjdziesz.
253
00:16:44,140 --> 00:16:46,820
W międzyczasie poszukam Chappy'ego.
254
00:16:47,250 --> 00:16:47,930
I wtedy...
255
00:16:47,930 --> 00:16:48,930
Naprawdę?
256
00:16:51,210 --> 00:16:54,310
Naprawdę będziesz na mnie czekać, Kuze?
257
00:16:54,690 --> 00:16:56,290
Nie zrezygnujesz
258
00:16:56,290 --> 00:16:57,420
ze mnie?
259
00:17:02,870 --> 00:17:04,240
Nie martw się.
260
00:17:05,100 --> 00:17:07,060
Wszystko będzie dobrze.
261
00:17:07,960 --> 00:17:09,580
Damy radę.
262
00:17:12,850 --> 00:17:14,390
W sumie
263
00:17:15,590 --> 00:17:18,600
to wtedy mama przytuliła mnie po raz ostatni.
264
00:17:18,600 --> 00:17:22,400
Teraz to pamiętam.
265
00:17:32,520 --> 00:17:33,160
Hej!
266
00:17:34,120 --> 00:17:35,910
Gdzie idziesz o tej porze?
267
00:17:41,180 --> 00:17:42,500
Junya?
268
00:17:53,030 --> 00:17:55,050
To ty ją zabiłeś, prawda?
269
00:17:55,390 --> 00:17:57,420
Zhańbiłeś naszą rodzinę!
270
00:17:58,090 --> 00:18:00,890
To ty wszystko zrujnowałeś!
271
00:18:01,260 --> 00:18:03,900
Klinikę mamy i moją przyszłość!
272
00:18:04,440 --> 00:18:07,610
Nie wystarczy ci, że jesteś półgłówkiem?
Musisz ciągnąć nas na dno?
273
00:18:07,870 --> 00:18:10,270
Jak zamierzasz za to zadośćuczynić?
274
00:18:12,550 --> 00:18:13,570
Hej.
275
00:18:15,050 --> 00:18:16,380
Wszystko w porządku?
276
00:18:17,630 --> 00:18:19,900
Widzę, że coś cię trapi.
277
00:18:20,510 --> 00:18:22,860
Mówiłem, że w każdej chwili
możesz ze mną porozmawiać.
278
00:18:24,040 --> 00:18:25,750
Zawsze cię wysłucham.
279
00:18:29,950 --> 00:18:31,980
I tak nie zrozumiesz.
280
00:18:32,510 --> 00:18:36,760
Masz talent, osobowość i wszystko ci się udaje.
281
00:18:36,760 --> 00:18:39,560
Wszyscy się nad tobą rozpływają.
282
00:18:40,110 --> 00:18:43,230
Ja za to nie mam nikogo.
283
00:18:43,840 --> 00:18:46,510
Wiecznie się uczyłem, więc nie miałem czasu
284
00:18:47,100 --> 00:18:48,730
zdobyć przyjaciół.
285
00:18:49,240 --> 00:18:53,200
Nigdy nie spełniałem pokładanych
we mnie oczekiwań.
286
00:18:53,830 --> 00:18:55,450
Nawet mama
287
00:18:55,450 --> 00:18:58,660
już we mnie nie wierzy i się poddała.
288
00:18:59,570 --> 00:19:02,350
Nikomu na mnie nie zależy.
289
00:19:02,350 --> 00:19:04,040
Nikt już niczego ode mnie nie oczekuje.
290
00:19:04,040 --> 00:19:05,790
W tej chwili
291
00:19:07,160 --> 00:19:08,780
mam jedynie Kuze.
292
00:19:14,900 --> 00:19:16,260
Bzdura!
293
00:19:17,500 --> 00:19:19,030
Przecież masz mnie!
294
00:19:19,780 --> 00:19:22,000
Przecież cały czas ci powtarzam!
295
00:19:22,000 --> 00:19:24,250
Możesz mi powiedzieć o wszystkim!
296
00:19:24,690 --> 00:19:27,510
Wyniki testów nie mają dla mnie żadnego znaczenia!
297
00:19:27,510 --> 00:19:29,770
Mam je zupełnie gdzieś!
298
00:19:30,200 --> 00:19:34,240
Jeżeli coś cię trapi albo czujesz się zagubiony,
299
00:19:34,240 --> 00:19:36,150
po prostu mi to powiedz!
300
00:19:36,560 --> 00:19:38,030
Jesteś moim
301
00:19:39,210 --> 00:19:40,910
młodszym bratem!
302
00:19:42,800 --> 00:19:44,440
Nie ma nic złego w przyznaniu,
303
00:19:44,930 --> 00:19:47,040
że się czegoś nie potrafi!
304
00:19:50,880 --> 00:19:52,190
Naoki!
305
00:19:57,850 --> 00:19:59,180
Zacznijmy od tego,
306
00:19:59,970 --> 00:20:02,650
że nikt nie jest we wszystkim idealny.
307
00:20:03,570 --> 00:20:06,410
Ja na przykład posysam w Monster Huntera.
308
00:20:06,880 --> 00:20:08,020
Nie mów o tym nikomu,
309
00:20:08,020 --> 00:20:11,440
ale dziewczyna musi mi we wszystkim pomagać.
310
00:20:11,440 --> 00:20:14,450
Wiesz, że naleśniki mamy
311
00:20:14,450 --> 00:20:16,710
były kiedyś zupełnie niejadalne?
312
00:20:16,710 --> 00:20:17,690
Kłamiesz.
313
00:20:17,690 --> 00:20:19,450
Chciałbyś.
314
00:20:19,710 --> 00:20:21,310
Były na wpół surowe,
315
00:20:21,310 --> 00:20:25,530
ale wkładała je do lodówki
przed nocną zmianą, by stwardniały.
316
00:20:26,770 --> 00:20:29,110
Chodzi o to, że zupełnie jak ty
317
00:20:30,360 --> 00:20:33,340
mama cały czas ciężko pracuje.
318
00:20:37,770 --> 00:20:39,180
Junya...
319
00:20:41,450 --> 00:20:42,880
Moje okulary...
320
00:20:44,300 --> 00:20:46,320
Dostałem je od mamy...
321
00:20:46,950 --> 00:20:50,580
Ale nie potrafiłem jej powiedzieć, że są za słabe...
322
00:20:52,930 --> 00:20:56,110
A potem... potem ja...
323
00:21:01,540 --> 00:21:03,970
Jest tyle rzeczy, o które chciałbym cię zapytać.
324
00:21:04,860 --> 00:21:07,580
Muszę ci coś powiedzieć.
325
00:21:21,070 --> 00:21:22,110
Słucham cię.
326
00:21:27,870 --> 00:21:30,620
Słyszałaś? Podobno syn właścicielki
327
00:21:30,620 --> 00:21:33,030
był zamieszany w tamtą aferę.
328
00:21:33,030 --> 00:21:34,650
Naprawdę?!
329
00:21:34,880 --> 00:21:36,430
A taki był z niego dobry chłopak.
330
00:21:36,430 --> 00:21:38,780
Na pewno ktoś go do tego podpuścił.
331
00:21:38,780 --> 00:21:40,940
Policja też tak zakłada.
332
00:21:40,940 --> 00:21:42,430
Okropna historia...
333
00:21:42,430 --> 00:21:43,540
Właśnie!
334
00:21:43,540 --> 00:21:46,950
To tylko plotki, ponoć chodziło
o jego koleżankę z klasy...
335
00:21:46,950 --> 00:21:48,370
Shizuś.
336
00:21:50,550 --> 00:21:53,670
Azuma już nam nie pomoże.
337
00:21:57,530 --> 00:21:59,050
Shizuś...
338
00:22:00,070 --> 00:22:02,180
Co teraz zrobimy, pii?
339
00:22:03,620 --> 00:22:06,890
Może powinniśmy powiedzieć prawdę...
340
00:22:06,890 --> 00:22:09,380
O czym ty mówisz?
341
00:22:11,900 --> 00:22:12,520
Pii?
342
00:22:14,110 --> 00:22:16,180
Dzisiaj zaczynają się wakacje.
343
00:22:18,310 --> 00:22:19,940
Naprawdę, pii?
344
00:22:23,600 --> 00:22:24,820
Ruszamy
345
00:22:25,850 --> 00:22:27,270
do Tokio!
345
00:22:28,305 --> 00:23:28,636
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm