"The Queen's Gambit" Adjournment
ID | 13210342 |
---|---|
Movie Name | "The Queen's Gambit" Adjournment |
Release Name | The.Queens.Gambit.S01E06.2160p.NF.WEB-DL.DDP5.1.HDR.DV.HEVC-SiC |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 10062322 |
Format | srt |
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,000
24 fps
2
00:00:07,510 --> 00:00:10,560
Mehed tulevad
ja tahavad sulle kõike õpetada.
3
00:00:10,670 --> 00:00:13,060
See neid nutikamaks ei tee.
4
00:00:13,170 --> 00:00:16,760
Enamasti nad ei olegi,
aga nii tunnevad nad end võimukamana.
5
00:00:16,960 --> 00:00:19,670
Saavad sulle näidata,
kuidas asjad käivad.
6
00:00:19,900 --> 00:00:21,540
Las nad siis möllavad,
7
00:00:21,600 --> 00:00:25,220
aga sina jätka oma rada
ja tee seda, mida hing ihaldab.
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,430
Peab olema tugev naine,
et iseendaks jääda.
9
00:00:28,530 --> 00:00:32,040
Maailmas, kus inimesed
muudkui toimetavad millegi nimel.
10
00:00:32,210 --> 00:00:34,910
Et hiljem saaks kuulutada,
mida kõike nad omavad.
11
00:00:35,460 --> 00:00:36,960
Olemegi valmis.
12
00:00:38,010 --> 00:00:40,060
Ära iial unusta, kes sa oled.
13
00:00:40,780 --> 00:00:45,170
LIPUGAMBIIT
14
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:00:56,930 --> 00:01:00,510
Üht asja pead tegema.
16
00:01:01,170 --> 00:01:05,550
Et sind ikka tahaks ma.
Sa nuuksed lõpeta!
17
00:01:05,750 --> 00:01:08,010
Ettur käib e4.
- Ettur käib c5.
18
00:01:08,080 --> 00:01:09,960
Ratsu f3.
- Ettur d6.
19
00:01:10,010 --> 00:01:12,610
Ettur d4.
- Ettur lööb etturi.
20
00:01:12,840 --> 00:01:15,670
Ratsu lööb.
- Ratsu... Käib väljale f6.
21
00:01:15,820 --> 00:01:18,180
Ratsu c3.
- Ettur käib g6.
22
00:01:18,250 --> 00:01:20,230
Ettur f4.
- Ettur lööb f4.
23
00:01:20,360 --> 00:01:23,870
Levenfishi variatsioon pole
mulle iial meeldinud. Kuningas f3.
24
00:01:24,020 --> 00:01:25,800
Löön ratsu.
- Ettur lööb.
25
00:01:25,860 --> 00:01:28,030
Ettur e5.
- Ettur lööb jälle.
26
00:01:28,130 --> 00:01:30,910
Tead, mida Scharz
selle kohta kommentaarides ütleb?
27
00:01:31,080 --> 00:01:32,870
Ma ei loe kommentaare.
28
00:01:33,400 --> 00:01:36,460
On aeg hakata lugema.
- Mulle ei meeldi Scharz.
29
00:01:36,620 --> 00:01:39,430
Mulle samuti mitte,
aga loen ta kirjutusi ikkagi.
30
00:01:40,770 --> 00:01:42,490
Mis su järgmine käik on?
31
00:01:44,200 --> 00:01:45,900
Lipp lööb lipu. Tuli.
32
00:01:45,970 --> 00:01:47,720
<i>Ilm on täna kuum.</i>
33
00:01:47,790 --> 00:01:50,700
Tunnen end halvasti.
Tunnen end haigena.
34
00:01:50,790 --> 00:01:53,120
Mul on paha olla.
35
00:02:27,980 --> 00:02:29,480
Olemegi kohal.
36
00:02:44,810 --> 00:02:46,310
Mitte sinna.
37
00:02:47,600 --> 00:02:49,100
Hoopis see siin.
38
00:03:04,020 --> 00:03:05,520
Benny?
39
00:03:06,220 --> 00:03:07,720
Tule edasi.
40
00:03:48,100 --> 00:03:49,300
BENNY WATTS
MEISTERLIKKUS MALELAUAL
41
00:03:52,450 --> 00:03:55,630
Siin tualettruum ka on?
- Jah, seal taga.
42
00:04:23,050 --> 00:04:26,560
Kapis on ruumi. Kui tahad,
võid oma riided sinna riputada.
43
00:04:27,330 --> 00:04:28,830
Hästi.
44
00:04:46,950 --> 00:04:50,530
Arvasin, et saan sohval magada.
- Ei, ma rääkisin elutoast.
45
00:04:52,110 --> 00:04:53,610
Ma vaid...
46
00:04:54,020 --> 00:04:55,730
See tuleb täis pumbata.
47
00:05:03,240 --> 00:05:05,790
Saan ise hakkama.
- Tõesti? Oled kindel?
48
00:05:05,930 --> 00:05:08,080
On sinuga kõik hästi?
- Kindla peale.
49
00:05:11,500 --> 00:05:14,190
Ahjaa, korteris kärakat ei ole.
50
00:05:14,590 --> 00:05:16,460
Ei arvanudki, et on.
51
00:06:07,610 --> 00:06:09,800
Riideid võid mu
magamistoas vahetada.
52
00:06:11,200 --> 00:06:12,920
Pean dushi alla minema.
53
00:06:13,580 --> 00:06:15,540
See kõik on sinu jagu.
54
00:06:26,510 --> 00:06:28,680
Võta, me alustame neist.
55
00:06:30,610 --> 00:06:33,000
"Hastingsi jõuluturniir".
56
00:06:33,080 --> 00:06:35,400
"Turniir Falaise Hallis,
White Rock Gardensis".
57
00:06:35,550 --> 00:06:37,400
"Mängude protokollid".
58
00:06:38,170 --> 00:06:41,420
"Luchenko - Uhlmann".
"Borgov - Penrose".
59
00:06:43,280 --> 00:06:45,140
"Suurmeistri male"?
60
00:06:46,510 --> 00:06:49,400
Esmalt mängime Hastingsi partiid läbi.
Mängin mustadega.
61
00:06:49,490 --> 00:06:51,670
Ma pole hommikusööki saanud.
62
00:06:52,760 --> 00:06:55,050
Munad on külmikus.
- Aitäh.
63
00:06:55,180 --> 00:06:57,800
Sel juhul mängime esmalt
Borgovi partiid läbi.
64
00:06:58,340 --> 00:07:01,040
Kõik mängud või?
- Ta tuleb Pariisi.
65
00:07:01,110 --> 00:07:02,610
Hästi.
66
00:07:02,920 --> 00:07:04,490
Aga kõigepealt ma söön.
67
00:07:08,050 --> 00:07:10,070
Miks mitte ratsuga edeneda?
68
00:07:10,150 --> 00:07:12,790
Miks ta ei kaitse end
vankri rünnaku eest?
69
00:07:13,260 --> 00:07:16,160
Mis juhtub tagumise etturiga?
70
00:07:20,170 --> 00:07:23,700
Pead mängima partiid uuesti läbi,
et võidu maitset tunda.
71
00:07:27,110 --> 00:07:29,060
Pead lugema
Fred Reinfeldi raamatuid,
72
00:07:29,130 --> 00:07:32,520
mis on pungil lippude kahinguid
ja melodraamat partiides.
73
00:07:32,840 --> 00:07:34,720
Tead oma kogemustest turniiridel,
74
00:07:34,790 --> 00:07:38,970
et ei saa loota vastase vigadele,
kui oma lipu ohverdad.
75
00:07:39,140 --> 00:07:42,680
Või üllatavale matile
ratsu ja vankriga.
76
00:07:48,910 --> 00:07:50,430
Aga selline sa oledki.
77
00:07:50,480 --> 00:07:54,730
Sul on igav uurida tavalist malet
isegi suurmeistrite partiides.
78
00:07:59,010 --> 00:08:03,190
Sul saab kõigest kõrini Reuben Fine'i
"Lõppmängude analüüsi" lugedes.
79
00:08:03,290 --> 00:08:07,280
Ja "Male Ülevaates" ilmunud analüüsi,
mis paljastab Reuben Fine'i vead.
80
00:08:07,400 --> 00:08:08,900
Benny.
81
00:08:09,330 --> 00:08:10,830
Vaata seda.
82
00:08:11,870 --> 00:08:13,980
Fine ühte asja ei märganud.
83
00:08:14,190 --> 00:08:15,880
Vaata ise. Oled valmis?
84
00:08:16,630 --> 00:08:18,150
Mustadel...
85
00:08:18,660 --> 00:08:20,180
On võimalus...
86
00:08:20,960 --> 00:08:22,460
Ratsuga.
87
00:08:26,490 --> 00:08:28,090
Jah!
- See on päris hea!
88
00:08:28,180 --> 00:08:30,030
Jah. Muidugi.
89
00:08:36,750 --> 00:08:40,750
Sa pole iial teinud midagi sellist,
mida nüüd sind tegema sunnin.
90
00:08:41,940 --> 00:08:44,300
Me mängime tõsist malet.
91
00:08:44,850 --> 00:08:46,700
Tööinimeste malet.
92
00:08:46,770 --> 00:08:49,830
Sellist malet mängivad
parimad mängijad maailmas.
93
00:08:50,000 --> 00:08:51,630
Nõukogude Liidu mängijad.
94
00:08:53,120 --> 00:08:56,290
Tead, miks nad on
maailma parimad mängijad?
95
00:08:56,420 --> 00:08:58,280
Kannavad parimaid ülikondi?
96
00:08:58,560 --> 00:09:00,960
Sest nad mängivad
ühe meeskonnana.
97
00:09:01,090 --> 00:09:05,570
Eriti katkestatud partiide jätkamisel.
Nad aitavad üksteist.
98
00:09:05,660 --> 00:09:10,580
Meie, ameeriklased, teeme kõik üksi,
kuna oleme individualistid.
99
00:09:10,740 --> 00:09:13,280
Meile ei meeldi
end kellelgi aidata lasta.
100
00:09:13,510 --> 00:09:15,360
Sina mind praegu ju aitad.
101
00:09:15,510 --> 00:09:17,010
Aitan või?
102
00:09:17,510 --> 00:09:20,220
Paistab, et hoopis
äiutan sind magama.
103
00:09:20,460 --> 00:09:21,960
Anna andeks.
104
00:09:22,090 --> 00:09:23,590
Ma olen väsinud.
105
00:09:23,960 --> 00:09:25,860
Vist peaksin magama minema.
106
00:09:26,660 --> 00:09:28,720
Ja jääksid kogu lõbust ilma?
107
00:09:28,800 --> 00:09:30,580
Elan kuidagi üle.
108
00:09:35,670 --> 00:09:37,170
Millisest lõbust?
109
00:09:38,370 --> 00:09:40,990
Nuputan siin,
et kes seal küll olla võiks.
110
00:09:43,880 --> 00:09:45,790
Tere!
- Tere!
111
00:09:45,970 --> 00:09:47,500
Täpselt õigel ajal.
112
00:09:47,560 --> 00:09:50,360
Tulge sisse, astuge edasi.
Tore sind näha.
113
00:09:50,800 --> 00:09:55,630
Beth Harmon, nemad on Hilton Wexler
ja suurmeister Arthur Levertov.
114
00:09:56,940 --> 00:09:58,590
Tere, uus meister.
- Tere.
115
00:09:58,690 --> 00:10:01,740
Palju õnne. Bennyl oligi
alandlikkuse õppetundi vaja.
116
00:10:01,810 --> 00:10:03,850
Olengi alandlikkuse tippu jõudnud.
117
00:10:03,960 --> 00:10:05,460
Tere, Beth.
118
00:10:07,350 --> 00:10:09,140
Mina olen Cleo.
- Tere.
119
00:10:10,450 --> 00:10:12,140
Maleülesandeid lahendad?
120
00:10:12,370 --> 00:10:14,060
Ei.
- Mitte kunagi?
121
00:10:14,200 --> 00:10:16,150
Olen alati neid
ebaoluliseks pidanud.
122
00:10:16,260 --> 00:10:18,780
Tegelikes mängudes
sääraseid seise ei esine.
123
00:10:20,310 --> 00:10:22,550
Näitan ühte,
mis võiks sulle meeldida.
124
00:10:22,630 --> 00:10:24,130
Hästi.
125
00:10:24,220 --> 00:10:26,260
Võin seisu sassi ajada?
- Lase käia.
126
00:10:26,340 --> 00:10:28,540
Hilton, ta ei ole
su ülesannete kummardaja.
127
00:10:28,600 --> 00:10:31,160
Ta on ikkagi USA meister.
- Pole hullu.
128
00:10:31,240 --> 00:10:33,850
See seis on...
129
00:10:34,860 --> 00:10:37,480
See on mu lemmik.
130
00:10:38,310 --> 00:10:40,530
Kuidas valged võidavad
kolme käiguga?
131
00:10:43,150 --> 00:10:45,570
Benny, millise hunniku all
sa joogiklaase peidad?
132
00:10:45,640 --> 00:10:48,680
Kuule! Lõpeta ta segamine!
- Ta ei segagi.
133
00:10:52,890 --> 00:10:54,390
Kuningas d7.
134
00:10:54,490 --> 00:10:56,720
Jeesus! See tuli küll kähku.
135
00:10:57,440 --> 00:10:58,940
Joogipoolist?
136
00:11:01,430 --> 00:11:03,130
Ei, aitäh.
137
00:11:04,590 --> 00:11:06,870
Peaksin toiduga toimetama.
138
00:11:09,460 --> 00:11:11,350
Jäta, aitab nüüd sellest.
139
00:11:11,440 --> 00:11:14,090
Ole nüüd.
- Sa kunagi siin koristad ka?
140
00:11:14,620 --> 00:11:17,030
Oled siin koos
Arthuriga või Hiltoniga?
141
00:11:17,420 --> 00:11:18,920
Mõlemaga.
142
00:11:19,140 --> 00:11:20,950
Ja samas mitte kummagagi.
143
00:11:21,130 --> 00:11:24,360
Nad on koos paremad, kui eraldi.
Kui mu jutust aru saad.
144
00:11:25,550 --> 00:11:27,710
Kuidas te omavahel tutvusite?
145
00:11:27,850 --> 00:11:29,660
See on kurb lugu.
146
00:11:29,780 --> 00:11:34,310
Minust, inetust lahutusest
ja jalutuskäigust Luxembourgi aias,
147
00:11:34,410 --> 00:11:37,870
kus need kaks
ei lasknud mul enesetappu teha.
148
00:11:39,450 --> 00:11:41,970
Nagu ma ütlesin,
oli see kurb lugu.
149
00:11:42,660 --> 00:11:44,490
Jalutasin seal neist mööda.
150
00:11:44,570 --> 00:11:48,080
Arthuril ja Hiltonil oli malelaua taga
raevukas sõnasõda käimas
151
00:11:48,140 --> 00:11:51,440
ja nende kirglikkus
võlus mu lihtsalt ära.
152
00:11:51,540 --> 00:11:54,130
Nii nad seda nüüd
kõikjal igatahes serveerivad.
153
00:11:54,360 --> 00:11:56,290
Ei, tegelikult hoopis...
154
00:11:56,420 --> 00:12:00,080
Benny oli samuti seal
ja ma olin temast võlutud.
155
00:12:01,720 --> 00:12:03,410
Nüüdseks kõik möödas ja läbi.
156
00:12:03,540 --> 00:12:05,250
Millega sa muidu tegeled?
157
00:12:05,790 --> 00:12:07,300
Arva ära.
158
00:12:07,970 --> 00:12:09,770
Midagi seoses moega?
159
00:12:10,930 --> 00:12:13,180
See oli kenasti öeldud.
160
00:12:13,590 --> 00:12:15,090
Olen modell.
161
00:12:17,810 --> 00:12:19,340
Kindlasti põnev elu.
162
00:12:19,510 --> 00:12:23,660
Mood ise on põnev. Töö modellina
ja teised modellid on tuim värk.
163
00:12:24,400 --> 00:12:26,970
Aga see tasub
mu Le Marais stuudio eest.
164
00:12:27,830 --> 00:12:29,660
Sa pole Pariisis käinud?
165
00:12:29,760 --> 00:12:31,210
Veel mitte.
166
00:12:31,260 --> 00:12:33,410
Sa elad seal?
- Aeg-ajalt.
167
00:12:33,550 --> 00:12:35,820
Mõnikord Berliinis,
mõnikord siin.
168
00:12:36,160 --> 00:12:37,680
Ma olen selline...
169
00:12:38,030 --> 00:12:41,500
Kuidas teil öeldaksegi? Hulkur?
- Ma ei tea.
170
00:12:41,850 --> 00:12:44,520
Töö modellina
kõlab mulle küll põnevana.
171
00:12:45,740 --> 00:12:48,480
Kujutan ette, et saad neilt
palju tasuta rõivaid.
172
00:12:48,600 --> 00:12:50,720
Sulle meeldivad kenad riided?
173
00:12:50,870 --> 00:12:52,370
Meeldivad küll.
174
00:12:53,010 --> 00:12:55,120
Sinust ei saaks iialgi modelli.
175
00:12:55,880 --> 00:12:58,200
Oled piisavalt kaunis,
aga liiga tark.
176
00:12:58,320 --> 00:13:00,040
Modellid on sisutühjad olendid.
177
00:13:00,140 --> 00:13:03,480
Kaamerad täidavad nad
värvide ja omapäraga
178
00:13:03,540 --> 00:13:06,030
ning aeg-ajalt
isegi salapärasusega.
179
00:13:06,150 --> 00:13:08,600
Aga tühjal maatükil
pole mingit salapära,
180
00:13:08,660 --> 00:13:12,050
kuni keegi sinna
midagi huvitavat peale ehitab.
181
00:13:12,720 --> 00:13:14,420
Modellidega on sama lugu.
182
00:13:15,120 --> 00:13:17,630
Tühjad inimesed,
kuni midagi selga pannakse.
183
00:13:18,520 --> 00:13:20,850
Enamus neist
on voodis kohutavad.
184
00:13:21,620 --> 00:13:25,500
Aga ilmselt on voodis kohutavad
ju kõik, kes ei söö, eks?
185
00:13:29,440 --> 00:13:30,940
Võtke heaks.
186
00:13:42,530 --> 00:13:44,030
Mis on?
187
00:13:44,720 --> 00:13:46,750
Teeme ühe malesimultaani.
188
00:13:47,170 --> 00:13:50,010
Sina...
Meie kõikide vastu.
189
00:13:50,280 --> 00:13:52,640
Mitte minu vastu.
Ma ei tea isegi reegleid.
190
00:13:52,780 --> 00:13:54,280
Olen publikuks.
191
00:13:54,450 --> 00:13:57,550
On meil piisavalt laudu
ja malendeid? - Jah, need on kapis.
192
00:13:57,630 --> 00:14:00,210
Võime lauad siia
põrandale sättida.
193
00:14:02,270 --> 00:14:03,770
Hästi.
194
00:14:03,860 --> 00:14:06,680
Kasutame kellasid?
- Mängime välkmalet.
195
00:14:06,800 --> 00:14:09,870
Meil oleks eelis.
Saame sinu käikude ajal mõtelda.
196
00:14:10,860 --> 00:14:13,530
Tahaks proovida.
- Sa pole välkmales hea, mäletad?
197
00:14:13,610 --> 00:14:16,220
Vean kümneka peale kihla,
et võidan sind.
198
00:14:17,600 --> 00:14:20,250
Ja kasutad aega mängus minuga,
jättes teised ripakile?
199
00:14:20,320 --> 00:14:22,720
Jalaga munadesse tahad saada?
200
00:14:23,670 --> 00:14:26,370
Panen siis ka nende eest
kümneka mängu. - Hästi.
201
00:14:26,800 --> 00:14:29,110
Sinu raha ju.
- Minu omaks saabki.
202
00:15:33,930 --> 00:15:35,440
Teeme ühe veel.
203
00:16:13,260 --> 00:16:14,760
Üks veel.
204
00:16:33,840 --> 00:16:35,340
Veel.
205
00:16:37,630 --> 00:16:39,130
Ei.
206
00:16:51,870 --> 00:16:53,570
Olgu pealegi, põngerjas...
207
00:16:55,000 --> 00:16:56,920
Panid mu vist paika.
208
00:17:05,910 --> 00:17:08,830
Tõesti nauditav õhtu.
Otsi mind üles, kui Pariisi tuled.
209
00:17:08,940 --> 00:17:11,780
Oled kahe nädala pärast seal?
- Kes seda oskab öelda?
210
00:17:14,340 --> 00:17:16,080
Head õhtut.
- Nägemiseni.
211
00:17:28,330 --> 00:17:29,830
Mis on?
212
00:17:32,330 --> 00:17:35,800
Viisteist aastat pole keegi
minuga niimoodi teinud.
213
00:17:36,190 --> 00:17:38,640
Ka Borgov mitte?
- Isegi mitte Borgov.
214
00:17:41,040 --> 00:17:43,030
Ja olen kaine nagu ingel.
215
00:17:43,200 --> 00:17:45,020
Alma ütleks niimoodi.
216
00:17:53,240 --> 00:17:55,230
Mina isiklikult küll ei ole.
217
00:17:57,390 --> 00:17:58,890
Head ööd.
218
00:17:59,280 --> 00:18:00,780
Ööd.
219
00:18:00,890 --> 00:18:02,390
Oota. Kuule.
220
00:18:07,440 --> 00:18:08,940
Jah?
221
00:18:12,890 --> 00:18:15,410
Meeldivad mu juuksed
sulle ikka veel?
222
00:18:23,700 --> 00:18:26,200
Niimoodi see peakski tunduma.
223
00:18:31,170 --> 00:18:32,670
Halloo?
224
00:18:33,920 --> 00:18:35,750
Peaksid sitsiillast mängima.
225
00:18:37,450 --> 00:18:38,950
Mis?
226
00:18:39,530 --> 00:18:42,320
Oma partiis Borgoviga
peaksid sitsiillast mängima.
227
00:18:44,200 --> 00:18:45,620
Miks?
228
00:18:45,670 --> 00:18:47,590
Ta tunneb seda ju nii hästi.
229
00:18:47,680 --> 00:18:50,760
Aga ka sina tunned end
selles kõige mugavamalt.
230
00:18:51,380 --> 00:18:54,500
Peaksid alati oma liini ajama,
mitte tema järgi arvestama.
231
00:18:54,990 --> 00:18:57,040
Mängima versiooni, mis sulle parim.
232
00:18:57,120 --> 00:18:58,620
Aitäh sulle.
233
00:18:59,080 --> 00:19:00,590
Oli veel midagi?
234
00:19:01,930 --> 00:19:05,630
Üks asi veel. Suurtel turniiridel,
ei kasutata sõna "matt".
235
00:19:07,190 --> 00:19:09,590
Tõsiselt räägid?
- Jah, vägagi tõsiselt.
236
00:19:09,690 --> 00:19:11,850
Ka kuningaid
ei lükata iial pikali.
237
00:19:11,930 --> 00:19:16,430
Tõsiselt rääkimise all pidasin silmas,
et praegusel hetkel sul muust rääkida ei ole?
238
00:19:22,580 --> 00:19:24,080
Head ööd, Benny.
239
00:19:31,430 --> 00:19:32,930
Head ööd.
240
00:19:36,820 --> 00:19:39,450
Tere tulemast meie
rahvusvahelisele maleturniirile.
241
00:19:39,630 --> 00:19:43,250
Mängude korraldus on lihtne.
Turniiril mängivad kõik kõigiga.
242
00:19:43,330 --> 00:19:46,050
Kuus maletajat ja viis ringi.
243
00:19:46,210 --> 00:19:48,720
Viiel päeval üks mäng päevas.
244
00:19:48,870 --> 00:19:52,000
Üks päev jääb katkestatud
partiide lõpetamiseks.
245
00:19:53,130 --> 00:19:55,830
Kohad turniiritabelis
on loositud.
246
00:19:55,910 --> 00:19:58,990
Malendite värvid on valitud
vastavalt reeglitele.
247
00:19:59,330 --> 00:20:02,750
Härra Borgov, kuidas on
konkureerida nooremate vastastega
248
00:20:02,880 --> 00:20:05,640
ja kaua te veel
kavatsete malet mängida?
249
00:20:05,990 --> 00:20:08,370
Ma tunnen end hästi.
250
00:20:08,550 --> 00:20:11,620
Sama hästi, kui tundsin
ennast nelja-aastaselt
251
00:20:11,750 --> 00:20:14,180
ja mängisin esimest korda.
252
00:20:14,260 --> 00:20:18,780
Malemäng valmistab mulle seni
ikka veel rõõmu ja ma ei kavatse lõpetada.
253
00:20:18,880 --> 00:20:23,830
Ilmselt ma surengi
asetades oma pea malelauale.
254
00:20:24,060 --> 00:20:27,360
"Tunnen end hästi. Sama hästi
tundsin, kui olin neli aastat vana
255
00:20:27,410 --> 00:20:29,630
ja mängisin esimese mängu.
256
00:20:29,830 --> 00:20:31,440
Suhe malega on endine.
257
00:20:31,620 --> 00:20:33,340
See erutab mind ikka veel.
258
00:20:33,410 --> 00:20:36,870
Ma ei kavatse
mängimist lõpetada ja ma...
259
00:20:37,540 --> 00:20:40,360
Tõenäoliselt on surres
mu pea malelaual."
260
00:20:41,430 --> 00:20:45,150
Preili Harmon, mida on teil öelda
neile inimestele maleföderatsioonist,
261
00:20:45,210 --> 00:20:49,510
kes süüdistavad teid liigses glamuuris
tõsise malemängija kohta?
262
00:20:52,510 --> 00:20:54,850
Vastaksin, et malet on
palju lihtsam mängida,
263
00:20:54,910 --> 00:20:57,260
kui sind ei koorma
aadamaõun nagu meestel.
264
00:20:58,160 --> 00:21:01,670
Millised on tunded
enne partiid Alec Berglandiga?
265
00:21:01,860 --> 00:21:03,360
Ootan seda huviga.
266
00:21:03,540 --> 00:21:05,710
Peaks see tähendama,
et loodate teda võita?
267
00:21:05,800 --> 00:21:08,220
See tähendab,
et ma pean teda võitma.
268
00:21:08,540 --> 00:21:13,850
Preili Harmon, kas tunnete end hästi
enne korduskohtumist suurmeister Borgoviga?
269
00:21:13,950 --> 00:21:17,870
Väga hästi. Magasin lennul Pariisi
ega pea ajavööndite vahe tõttu kannatama.
270
00:21:17,930 --> 00:21:19,430
Olen kenasti välja puhanud.
271
00:21:19,510 --> 00:21:23,540
Õhtud veedan oma toas
härra Borgovi vanu partiisid uurides.
272
00:21:23,760 --> 00:21:26,900
Kaasa arvatud partii,
mis teie vahel Mexicos toimus?
273
00:21:28,580 --> 00:21:30,580
Seda uurin erilise tähelepanuga.
274
00:21:32,720 --> 00:21:36,420
Ajakontrolliks on 40 käiku
kahe ja poole tunni jooksul.
275
00:21:36,640 --> 00:21:38,140
Küsimusi on?
276
00:21:38,460 --> 00:21:40,570
Väga hea.
Soovin kõigile edu.
277
00:21:40,760 --> 00:21:43,550
Parim mees või naine võitku.
278
00:22:42,900 --> 00:22:44,400
Palun vabandust, preili.
279
00:22:44,450 --> 00:22:47,820
Andke andeks. Kas teilt
oleks võimalik autogrammi saada?
280
00:23:52,950 --> 00:23:54,450
Preili.
281
00:23:55,300 --> 00:23:57,110
Homme on teie...
282
00:23:58,030 --> 00:23:59,860
Mängite suurmeister Borgovi vastu.
283
00:24:46,870 --> 00:24:48,080
Halloo?
284
00:24:48,140 --> 00:24:51,600
Arvasid, et võid linna hiilida
ja ma ei tea sellest?
285
00:24:51,910 --> 00:24:55,070
Kes räägib?
- Nüüd solvad mind ka veel?
286
00:24:57,410 --> 00:25:00,040
Cleo?
- Väga kurb Cleo.
287
00:25:00,730 --> 00:25:03,040
Anna andeks, ma lihtsalt...
288
00:25:03,920 --> 00:25:06,250
Kus sa oled?
- Alumisel korrusel.
289
00:25:07,290 --> 00:25:10,820
Siin? - Lootsin, et tuled alla
ja teed minuga koos mõned joogid.
290
00:25:12,740 --> 00:25:14,240
Mul on homme mäng.
291
00:25:14,290 --> 00:25:17,820
Üks jook ja lähed tagasi üles
oma karmi elu jätkama.
292
00:25:18,930 --> 00:25:22,010
See on finaalmäng.
Peaksin ilmselt magama.
293
00:25:22,150 --> 00:25:25,110
Muidugi peaksid.
Ma mõistan sind.
294
00:25:25,410 --> 00:25:27,870
Äkki siis homme õhtul?
295
00:25:27,980 --> 00:25:31,140
Kes teab, kus ma olen
nii kauges tulevikus, aga...
296
00:25:31,300 --> 00:25:33,450
Soovin sulle mängus edu.
297
00:25:34,380 --> 00:25:35,880
Aitäh sulle.
298
00:25:36,170 --> 00:25:38,390
Tead, see on armas baar siin.
299
00:25:38,740 --> 00:25:41,970
Arvan, et tõstan klaasi
siis sinu õnneks üksinda.
300
00:25:42,880 --> 00:25:44,380
Magusat und.
301
00:26:07,740 --> 00:26:09,240
Tere.
302
00:26:09,940 --> 00:26:13,480
Kaunitaril on ka maitset
peale muude annete, mis?
303
00:26:14,510 --> 00:26:16,580
Ajad mu südame pahaks, tead.
304
00:26:16,960 --> 00:26:19,230
Ma tänan, sina samuti.
305
00:26:20,540 --> 00:26:22,840
Aga nüüd vaid üks jook.
306
00:26:23,260 --> 00:26:25,180
Tahan varakult voodisse minna.
307
00:26:25,300 --> 00:26:26,800
Olgu.
308
00:26:26,900 --> 00:26:29,750
Milline see üks
siis olla küll võiks?
309
00:26:29,870 --> 00:26:32,650
Kui vaid üks,
siis peab see eriline olema.
310
00:26:33,380 --> 00:26:34,950
Mida sina jood?
311
00:26:35,300 --> 00:26:37,310
See jook on pastis.
312
00:26:38,000 --> 00:26:40,500
Pariisile omane
ja väga tavaline.
313
00:26:41,270 --> 00:26:42,770
Võta, tee proovi.
314
00:26:50,480 --> 00:26:51,990
Lagritsa maitsega.
315
00:26:53,110 --> 00:26:54,610
See on aniisi maitse.
316
00:26:55,080 --> 00:26:56,580
Mulle see meeldib.
317
00:26:57,230 --> 00:27:00,570
Näen, et võiksin siin eladagi.
- Mina näen sama.
318
00:27:00,750 --> 00:27:04,930
Pisike korter Kaputsiinide bulvaril
või Raspaili puiesteel.
319
00:27:05,750 --> 00:27:08,110
Mõne aasta pärast
olen maailmameister.
320
00:27:08,250 --> 00:27:10,040
Võin elada, kus ise tahan.
321
00:27:10,250 --> 00:27:12,580
See juhtub palju rutem.
322
00:27:12,700 --> 00:27:14,950
Kui elaksin siin...
323
00:27:16,100 --> 00:27:20,040
Ma läheksin teatrietendustele
ja kontsertidele ja...
324
00:27:20,500 --> 00:27:23,150
Ma lõunastaksin
iga päev erinevas kohvikus.
325
00:27:23,490 --> 00:27:25,710
Ja riietuksin
kohalike naiste stiilis.
326
00:27:25,810 --> 00:27:29,290
Nad on nii kenad oma ilusates kleitides
ja täiuslike soengutega.
327
00:27:29,410 --> 00:27:32,640
Sa omad juba praegu
neist palju enamat.
328
00:27:33,090 --> 00:27:35,800
Ja midagi sellist,
mida neist kellelgi ei ole.
329
00:27:36,040 --> 00:27:37,540
Andekust.
330
00:27:38,100 --> 00:27:41,660
See võib anda sulle elu,
mida kõik ülejäänud ihaldaksid.
331
00:27:43,130 --> 00:27:45,790
Mind ei hoia mitte miski
Kentuckys kinni.
332
00:27:46,370 --> 00:27:48,440
Võimalused on lõpmatud.
333
00:27:48,780 --> 00:27:52,000
Üks neist võimalustest
jõllitab sealt sind praegu.
334
00:27:57,840 --> 00:28:00,570
Ei, nad vahivad sind.
335
00:28:00,750 --> 00:28:02,450
Mina nii ei arva.
336
00:28:02,810 --> 00:28:04,510
Sa oled väga ilus.
337
00:28:05,730 --> 00:28:08,370
Mina end sellisena ei näe.
- Ju sa oled pime.
338
00:28:08,500 --> 00:28:10,190
Sulle seksida meeldib?
339
00:28:10,300 --> 00:28:11,800
Cleo!
- Mis on?
340
00:28:12,080 --> 00:28:15,470
Teeme asja sinu jaoks lihtsamaks.
Meeldis sulle Bennyga seksida?
341
00:28:15,970 --> 00:28:18,270
Mõnikord.
- Kui romantiline.
342
00:28:19,360 --> 00:28:21,480
Oled sa kunagi armunud olnud?
343
00:28:22,830 --> 00:28:24,970
Mitte Bennysse.
- Muidugi mitte.
344
00:28:25,090 --> 00:28:28,700
Ükski naine ei suuda võistelda
Benny armastusega iseenda vastu.
345
00:28:31,120 --> 00:28:33,390
Et oleme siis ikka veel armunud?
346
00:28:35,420 --> 00:28:37,000
Kuidas ta nimi on?
347
00:28:38,540 --> 00:28:40,040
Townes.
348
00:28:42,330 --> 00:28:44,540
Ühepoolse armastuse terviseks.
349
00:28:45,000 --> 00:28:47,190
Ja rumalate meeste terviseks.
350
00:28:47,580 --> 00:28:49,080
Just nimelt.
351
00:28:54,210 --> 00:28:56,420
Vaatame siis,
kui palju nad valetavad.
352
00:28:56,670 --> 00:28:58,170
Kuidas, palun?
353
00:29:10,730 --> 00:29:13,540
Preili?
Preili Harmon, olete te seal?
354
00:29:17,030 --> 00:29:19,160
Preili, me ootame teie järele.
355
00:29:21,380 --> 00:29:23,910
Ma lähen kohe alla. Sobib?
356
00:29:48,120 --> 00:29:49,640
Ma tänan.
357
00:30:11,500 --> 00:30:13,000
Palun vabandust.
358
00:33:20,920 --> 00:33:22,420
Ma alistun.
359
00:33:31,650 --> 00:33:33,650
Jutud käivad, et olid purjus.
360
00:33:33,810 --> 00:33:37,080
Ma ei olnud purjus.
- Või siis pohmellis.
361
00:33:37,390 --> 00:33:39,840
Oleksin võinud
ka täiesti kaine olla.
362
00:33:40,510 --> 00:33:43,780
See poleks vähimatki muutnud.
- Ma ei usu seda.
363
00:33:44,350 --> 00:33:46,990
Mis kell sa maandud?
Võin sulle järele tulla.
364
00:33:47,100 --> 00:33:50,610
Lähen tagasi Lexingtoni.
Ma vajan üksindust.
365
00:33:50,730 --> 00:33:53,190
Vajad täpselt vastupidist.
366
00:33:53,450 --> 00:33:56,990
Beth, palun tule New Yorki.
Saame asjad selgeks rääkida.
367
00:33:59,630 --> 00:34:02,340
Beth?
- Aitäh sulle, Benny.
368
00:34:02,800 --> 00:34:04,300
Kõige eest.
369
00:34:04,350 --> 00:34:07,570
Sa ei peaks üksi olema.
Tead ju, mis siis juhtub.
370
00:34:07,660 --> 00:34:10,580
Võib-olla seda ma tahangi.
- End täis juua?
371
00:34:11,130 --> 00:34:13,440
Jah, korralikult end täis juua.
372
00:34:13,950 --> 00:34:15,450
Täitsa täis trimbata.
373
00:34:15,800 --> 00:34:18,090
Äkki tõmban end pilve ka.
Miks mitte?
374
00:34:18,270 --> 00:34:21,350
Sa ei teeks nii, kui koos
minuga oleksid. - Ma tean.
375
00:34:21,910 --> 00:34:25,760
Aga kui ütleksin, et lase käia
ja joo end täis? Siis tuleksid?
376
00:34:26,220 --> 00:34:29,270
Benny, ma ei tea, mida ma teen.
377
00:34:31,920 --> 00:34:33,790
Või edaspidi teen.
378
00:35:00,040 --> 00:35:02,320
Halloo?
- Siin Dick Chennault.
379
00:35:05,340 --> 00:35:07,660
Et, siis...
- Olen teie jurist.
380
00:35:10,530 --> 00:35:14,170
Üritasin teid eile ja üleeile kolm korda
kätte saada. Kus te olete olnud?
381
00:35:16,050 --> 00:35:17,550
Pariisis.
382
00:35:17,640 --> 00:35:20,650
Malet mängimas.
- See võis kena reis olla.
383
00:35:22,100 --> 00:35:24,290
Kuidas saan aidata,
härra Chennault?
384
00:35:24,360 --> 00:35:27,470
Asi on härra Wheatleys.
Ta ei taha alla kirjutada.
385
00:35:28,190 --> 00:35:31,570
Millele alla kirjutada?
- Maja valdaja dokumentidele.
386
00:35:32,370 --> 00:35:35,120
Äkki tuleksite siia
ja saaksime asjas selgust?
387
00:35:35,470 --> 00:35:38,860
Ma ei mõista, miks teil
mind vaja on. Teie olete ju jurist.
388
00:35:39,490 --> 00:35:42,350
Ja ta lubas kõigele
vajalikule alla kirjutada, nii...
389
00:35:42,400 --> 00:35:45,540
Ilmselt otsustas
ta maja suhtes oma meelt muuta.
390
00:36:00,220 --> 00:36:01,720
Tulge sisse.
391
00:36:05,370 --> 00:36:06,870
Tere, Beth.
392
00:36:07,990 --> 00:36:09,880
Härra Wheatleyl on ettepanek.
393
00:36:10,210 --> 00:36:13,720
Võite seni siin elada,
kuni endale alalise elukoha leiate.
394
00:36:14,050 --> 00:36:16,500
Maja pidi mulle jääma,
kui majalaenu tasun.
395
00:36:16,600 --> 00:36:18,100
Härra Wheatley...
396
00:36:18,500 --> 00:36:20,840
Tema väitel olete
valesti aru saanud.
397
00:36:21,080 --> 00:36:24,660
Ta kinnitab, et lubas
teil majja jääda ja...
398
00:36:25,170 --> 00:36:28,700
Kuni jalad alla saate.
- See pole tõsi.
399
00:36:29,610 --> 00:36:31,860
Ta ütles, et maja jääb mulle.
400
00:36:32,480 --> 00:36:33,980
Tuleb meelde?
401
00:36:37,510 --> 00:36:39,700
Sa ei suuda isegi näkku vaadata?
402
00:36:41,170 --> 00:36:44,190
Sa lapsendasid mu ja nüüd
ei suuda isegi rääkida? - Alma...
403
00:36:44,730 --> 00:36:46,860
Alma tahtis last.
- Andsid oma allkirja.
404
00:36:46,930 --> 00:36:50,370
Võtsid ka vastutuse.
- Alma tahtis su lapsendada, mitte mina.
405
00:36:50,500 --> 00:36:54,530
Sa ei saa minu omandit endale, kuna
tema vaigistamiseks paar allkirja andsin.
406
00:36:55,420 --> 00:36:57,530
Ja ikkagi ei jäänud ta vait.
407
00:36:57,760 --> 00:36:59,760
Sa lapsendasid mu.
408
00:37:01,150 --> 00:37:03,280
Ma ei palunud sul seda teha.
409
00:37:03,540 --> 00:37:06,620
Oled mu seaduslik isa.
- Maja rahaline väärtus kuulub mulle!
410
00:37:06,790 --> 00:37:10,860
Ükski sitaks kaval orvuke ei võta
seda minult ära! - Ma pole orb.
411
00:37:11,160 --> 00:37:13,710
Olen sinu tütar.
- Minu jaoks sa ei ole!
412
00:37:14,180 --> 00:37:16,550
Ja sittagi ei koti
su kuradi juristi jutt!
413
00:37:16,670 --> 00:37:20,260
Ega see, mida Alma rääkis.
See naine ei osanud suud kinni pidada.
414
00:37:20,370 --> 00:37:22,450
Lootsin klaverist abi, aga ei!
415
00:37:22,550 --> 00:37:24,390
Seepärast oledki siin.
416
00:37:24,580 --> 00:37:26,410
Nii haletsusväärne lugu!
417
00:37:29,510 --> 00:37:31,850
Sa kunagi ta klaverimängu kuulsid?
418
00:37:32,360 --> 00:37:35,810
Muidugi. - Aga kas sa kunagi
seda tegelikult kuulasid ka?
419
00:37:36,730 --> 00:37:41,290
Alma ei olnud haletsusväärne, vaid sinu külge
takerdunud ja ei leidnud väljapääsu.
420
00:37:41,450 --> 00:37:43,540
Haletsust vääriv...
421
00:37:45,050 --> 00:37:47,940
Vaatan praegu ühele
haletsusväärsusele otsa.
422
00:37:49,840 --> 00:37:52,280
Mida te Bethilt tahate,
härra Wheatley?
423
00:37:52,550 --> 00:37:55,790
Et ta välja koliks. Müün maja maha.
- Müü see siis mulle.
424
00:37:55,920 --> 00:37:57,440
Millest sa räägid?
425
00:37:58,080 --> 00:38:01,200
Ostan maja ära.
Kui palju iganes su osa maksab.
426
00:38:01,300 --> 00:38:04,180
Ei, see on praegu palju
rohkem väärt. - Kui palju?
427
00:38:05,660 --> 00:38:08,560
Vajan seitset tuhandet.
- Sinu osalus majas on alla viie.
428
00:38:08,650 --> 00:38:11,540
Minu osa on seitse tuhat.
Võin sulle kviitungeid näidata.
429
00:38:14,230 --> 00:38:15,730
Hästi.
430
00:38:16,550 --> 00:38:18,050
Seitse tuhat.
431
00:38:20,180 --> 00:38:22,390
Sul on nii palju raha?
- Jah.
432
00:38:22,620 --> 00:38:26,340
Kuid lahutan sealt kulud,
mida maksin ema matuse eest.
433
00:38:28,460 --> 00:38:30,370
Võin sulle kviitungeid näidata.
434
00:38:32,180 --> 00:38:34,220
Siin on liiga lämbe.
435
00:38:39,440 --> 00:38:40,940
Tore on.
436
00:38:41,390 --> 00:38:42,890
Õnn kaasa.
437
00:38:48,410 --> 00:38:52,920
Ma teen... Saadan teile päeva
või paari pärast paberid tehingu kohta.
438
00:40:26,190 --> 00:40:27,690
Tere.
439
00:40:27,910 --> 00:40:29,530
Lisateenistust tahad?
440
00:41:36,700 --> 00:41:38,210
"Kallis preili Harmon.
441
00:41:38,590 --> 00:41:41,410
Meil pole õnnestunud
teid telefoni teel kätte saada.
442
00:41:41,590 --> 00:41:45,540
Kirjutame teile, et küsida, kas olete
huvitunud ühingu Ristiretk toetusest
443
00:41:45,700 --> 00:41:49,380
teie eelseisvas võistluses
Nõukogude Liidus.
444
00:41:50,490 --> 00:41:53,520
Ristiretk on mittetulundusühing,
445
00:41:53,650 --> 00:41:58,590
mis on pühendunud Kristuse sõnumi ees
suletud uste avamiseks.
446
00:41:59,650 --> 00:42:03,040
Oleme leidnud, et teie elukäik
kristliku asutuse kasvandikuna
447
00:42:03,150 --> 00:42:06,030
Methueni lastekodus
on tähelepanuväärne.
448
00:42:06,370 --> 00:42:08,910
Meelsasti aitaksime teid
te tulevastes võitlustes,
449
00:42:09,000 --> 00:42:12,990
kuna tahame jagada teie püüdlusi
kristlike ideaalide ja pürgimuste poole.
450
00:42:14,380 --> 00:42:16,570
Kui olete me toetusest huvitatud,
451
00:42:16,660 --> 00:42:19,890
võtke ühendust
meie kontoriga Houstonis.
452
00:42:20,900 --> 00:42:23,860
Teie kristlik vend
Crawford Walker".
453
00:42:24,550 --> 00:42:26,860
Võta raha vastu.
Nad on püstirikkad.
454
00:42:26,990 --> 00:42:30,190
Nad maksaksid mu Venemaale lennu
piletid kinni?- Enamgi veel.
455
00:42:30,450 --> 00:42:34,000
Kui vajad mänge enne seda,
toetavad ka nendega
456
00:42:34,130 --> 00:42:37,350
ja kui neilt küsid,
maksavad nad ka minu piletid kinni.
457
00:42:37,540 --> 00:42:40,620
Teades nende põhimõtteid,
on toad muidugi eraldi.
458
00:42:40,730 --> 00:42:45,760
Miks nad nii palju on nõus maksma?
- Et USA võidaks kommuniste Jeesuse nime all.
459
00:42:46,500 --> 00:42:50,500
Samad inimesed maksid kahe aasta eest
osa minu reisikuludest kinni.
460
00:42:53,020 --> 00:42:54,630
Oled sa...
461
00:42:55,100 --> 00:42:57,000
Tuled sa New Yorki?
462
00:42:58,530 --> 00:43:00,750
Pean veidi kauemaks
Kentuckysse jääma.
463
00:43:00,880 --> 00:43:05,190
Mul on turniir San Franciscos
ja pean nüüd ka maja eest hoolitsema.
464
00:43:07,050 --> 00:43:10,000
Mul on kõik hästi, Benny.
Tõsiselt.
465
00:43:10,530 --> 00:43:13,160
Kuidas sinul läheb?
- Toimetan vaikselt.
466
00:43:15,660 --> 00:43:17,160
Tunnen sinust puudust.
467
00:43:23,090 --> 00:43:26,940
Vaata läbi trükised eelmise Moskva
kutsetega turniiri mängude kohta.
468
00:43:27,130 --> 00:43:30,310
Ma pole kindel, et sinna üldse lähen.
- Tee seda, Beth.
469
00:43:30,420 --> 00:43:34,910
Vasta Jeesuse rahvale. Ütle, et võtad
kõik nende pakutava abi vastu.
470
00:44:56,750 --> 00:45:00,210
Eelroaks võtan spargli segasalati
äädika- ja taimeõlikastmega.
471
00:45:00,280 --> 00:45:03,380
Seni mõtisklen pearoa üle.
- Hästi, preili Harmon.
472
00:45:03,630 --> 00:45:06,040
Soovite ka kokteili?
473
00:45:06,820 --> 00:45:09,050
Ei, ma...
Coca-Cola sobib hästi.
474
00:45:10,970 --> 00:45:12,470
Tegelikult...
475
00:45:13,370 --> 00:45:15,240
Võtan Gibsoni dzhinni toonikuga.
476
00:45:15,430 --> 00:45:16,940
Jääd ka sisse.
477
00:45:17,510 --> 00:45:19,010
Muidugi.
478
00:47:03,540 --> 00:47:05,040
Halloo?
479
00:47:05,130 --> 00:47:06,630
Beth?
480
00:47:07,200 --> 00:47:08,700
Halloo?
481
00:48:46,700 --> 00:48:48,200
Mis on?
482
00:49:40,160 --> 00:49:41,670
Täitsa minu tütar.
483
00:50:06,620 --> 00:50:08,120
Beth?
484
00:50:10,750 --> 00:50:12,250
Oled sa siin?
485
00:50:14,300 --> 00:50:15,830
Olen sulle helistanud!
486
00:50:16,690 --> 00:50:18,520
On sinuga kõik korras?
487
00:50:19,010 --> 00:50:20,710
Ma muretsen su pärast.
488
00:50:23,590 --> 00:50:25,300
Beth, Harry siin!
489
00:50:28,880 --> 00:50:31,720
Beth, kui sa majas oled,
tee uks lahti, palun!
490
00:51:03,090 --> 00:51:05,390
Halloo?
- Elizabeth Harmon?
491
00:51:06,540 --> 00:51:09,160
Jah.
- Siin Ed Spencer.
492
00:51:12,140 --> 00:51:15,210
Hästi.
- Olen osariigi turniiri juhataja.
493
00:51:15,500 --> 00:51:17,000
Helistan homse pärast.
494
00:51:18,370 --> 00:51:20,730
Homse pärast?
- Turniiri pärast.
495
00:51:21,280 --> 00:51:23,600
Meid huvitab, kas te saaks
tunnike varem tulla.
496
00:51:23,690 --> 00:51:28,140
Louisville'i ajaleht saadab siia fotograafi
ja ka telejaamast WLEX tuleb keegi.
497
00:51:28,860 --> 00:51:30,820
Saate kella üheksaks tulla?
498
00:51:32,990 --> 00:51:34,490
Preili Harmon?
499
00:51:34,640 --> 00:51:36,140
Jah, kui...
500
00:51:36,880 --> 00:51:38,880
Olen pool kümme kohal.
501
00:51:40,120 --> 00:51:43,670
Poolest tunnist on teile
enam kui küll, et fotosid teha.
502
00:51:44,930 --> 00:51:46,430
Raisk!
503
00:51:48,080 --> 00:51:49,580
Täitsa pekkis!
504
00:51:50,910 --> 00:51:56,660
HENRY CLAY GÜMNAASIUM
KENTUCKY OSARIIGI MEISTRIVÕISTLUSED 1968
505
00:52:00,830 --> 00:52:02,330
Oi raisk!
506
00:52:02,450 --> 00:52:03,950
Beth!
507
00:52:04,280 --> 00:52:05,780
Olen Ed Spencer.
508
00:52:06,090 --> 00:52:08,700
Jõudsitegi kohale.
- Jah. Tere, ma...
509
00:52:09,750 --> 00:52:12,260
Ega teil juhtumisi
aspiriini ei ole?
510
00:52:12,330 --> 00:52:14,910
Kindlasti leian midagi.
- Tänan.
511
00:52:16,100 --> 00:52:18,530
Ei, ei.
- Beth Harmon?
512
00:52:20,080 --> 00:52:21,580
Olen Annette Packer.
513
00:52:21,930 --> 00:52:24,630
Olin esimene, keda ametlikult võitsid.
Tegid puhta töö.
514
00:52:24,700 --> 00:52:27,540
Kogu mäng kestis
umbes 15 minutit. - Väga kahju.
515
00:52:27,660 --> 00:52:30,320
Pole vaja, see on suur au.
Räägin alati teistele,
516
00:52:30,390 --> 00:52:34,170
et olin kohal, kui kaks esimest
suurt mängu tegid.
517
00:52:35,890 --> 00:52:39,860
Teadsin, et jõuad kaugele
ja see tähendas mulle palju.
518
00:52:40,210 --> 00:52:43,110
Mõistad?
Et see oli üldse võimalik.
519
00:52:44,250 --> 00:52:45,750
Meiesuguste jaoks.
520
00:52:48,030 --> 00:52:50,450
Mängid sa täna siin?
521
00:52:51,100 --> 00:52:54,010
Ei, taevake, ei mängi.
Pole juba paar aastat mänginud.
522
00:52:54,290 --> 00:52:57,800
Õpin arstiteaduskonnas,
seega pole üldse vaba aega.
523
00:52:58,980 --> 00:53:01,470
Ma... Kuigi tunnen
selle järele puudust.
524
00:53:02,700 --> 00:53:04,200
Jah.
525
00:53:04,530 --> 00:53:08,310
Kuulsin, et võtad turniirist osa
ja tulin nädalavahetuseks siia.
526
00:53:09,310 --> 00:53:11,210
Et sind isiklikult tänada.
527
00:53:16,400 --> 00:53:17,900
Igatahes...
528
00:53:17,960 --> 00:53:19,460
Küllap sees kohtume.
529
00:53:21,430 --> 00:53:22,930
Nägemiseni.
530
00:53:30,980 --> 00:53:32,490
Raisk!
531
00:53:35,430 --> 00:53:37,950
Ma tänan.
- Siin ei suitsetata.
532
00:53:39,600 --> 00:53:41,940
Õigus. Otse loomulikult!
Tänan.
533
00:53:43,600 --> 00:53:46,640
Alustame mängudega
paari minuti pärast! - Täpselt nii!
534
00:53:51,900 --> 00:53:53,400
Neetud sütkar!
535
00:54:06,680 --> 00:54:08,360
Oled uue auto saanud.
536
00:54:09,800 --> 00:54:12,380
Jah, ma... Ma ajasin
vana ribadeks.
537
00:54:13,370 --> 00:54:15,140
See ongi rohkem minu stiil.
538
00:54:15,750 --> 00:54:17,990
Oled siin, et mängida või...
- Ei.
539
00:54:18,980 --> 00:54:21,060
Mida sa siin siis teed?
540
00:54:22,340 --> 00:54:24,100
Olen sulle helistanud.
541
00:54:25,000 --> 00:54:27,100
Käisin kord ka sinu maja juures.
542
00:54:28,000 --> 00:54:30,340
Käisid või?
- Jah.
543
00:54:32,120 --> 00:54:34,020
Olen sinu pärast mures.
544
00:54:35,290 --> 00:54:36,890
Mille kuradima pärast?
545
00:54:37,230 --> 00:54:40,180
Olen sind korra või kaks
kaubahallis näinud.
546
00:54:40,370 --> 00:54:43,000
Sa jälitad mind?
- Ma töötan seal.
547
00:54:44,070 --> 00:54:45,570
Mis?
548
00:54:45,640 --> 00:54:49,000
Olen juhataja abi
ja tavaliselt istun kontoris.
549
00:54:51,340 --> 00:54:52,870
Sa pole teretama tulnud.
550
00:54:52,970 --> 00:54:54,870
Sa ei paistnud just...
551
00:54:55,370 --> 00:54:56,880
Ligipääsetavana.
552
00:55:00,650 --> 00:55:04,060
Sa vajad abi.
- Ja milline see abi võiks olla?
553
00:55:04,390 --> 00:55:07,290
Aitad malega? Proovisime...
- Ma ei räägi praegu sellest.
554
00:55:07,360 --> 00:55:09,740
Millest me siis räägime?
555
00:55:11,340 --> 00:55:12,840
Mu isa jõi.
556
00:55:13,950 --> 00:55:15,910
Ta polnud tige
ega midagi sellist.
557
00:55:15,960 --> 00:55:18,960
Lihtsalt jäi vakka
ja uinus riietes.
558
00:55:21,120 --> 00:55:23,880
Selge.
- Sul on sama lõhn, mis temalgi oli.
559
00:55:24,400 --> 00:55:26,850
Su silmad on tema omadega
väga sarnased.
560
00:55:26,990 --> 00:55:28,900
Ja su nahk on...
- Mu nahk?
561
00:55:28,990 --> 00:55:30,540
Nagu ma ütlesin...
562
00:55:31,210 --> 00:55:34,210
Olen sinu pärast mures.
- Kõlab rohkem minu haletsemisena.
563
00:55:34,280 --> 00:55:38,220
Ma ei öelnud nii. - Mina pole see,
kes kaubahalli asemel peaks ülikoolis olema.
564
00:55:38,300 --> 00:55:40,860
Raban mõlemas kohas.
Ja tead, mis?
565
00:55:41,510 --> 00:55:43,620
Mulle meeldib see töökoht.
566
00:55:43,880 --> 00:55:46,620
Hea töö ja toredad inimesed.
567
00:55:47,200 --> 00:55:48,700
Elizabeth!
568
00:55:53,470 --> 00:55:55,040
Soovin edu, Beth.
569
00:56:50,170 --> 00:56:51,990
Kurat võtaks! Harry!
570
00:56:53,400 --> 00:56:56,400
Käskisin sul
mind rahule jätta!
571
00:56:58,640 --> 00:57:01,970
Oh sa kuradima tõbras!
572
00:57:03,370 --> 00:57:05,830
Kes sa selline oled,
kurat võtaks?
573
00:57:07,740 --> 00:57:09,240
Jolene?
574
00:57:15,670 --> 00:57:18,670
Jutustas Mad Max.
Subclub
575
00:57:19,305 --> 00:58:19,621