Flatliners
ID | 13210399 |
---|---|
Movie Name | Flatliners |
Release Name | Flatliners.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PiRaTeS |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 2039338 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:51,026 --> 00:01:52,277
Courtney!
3
00:02:06,334 --> 00:02:11,130
Tunsin, kun joku tarttui käteeni
ja ohjasi minua...
4
00:02:11,213 --> 00:02:14,675
Katsoin ylös ja näin valon.
5
00:02:14,758 --> 00:02:17,720
Valtava valoseinä. Kirkkaampi kuin...
6
00:02:17,803 --> 00:02:20,389
Yhtäkkiä olin eri paikassa.
7
00:02:20,472 --> 00:02:21,557
Silkkaa energiaa.
8
00:02:21,850 --> 00:02:25,895
En voi sanoin kuvailla kokemaani.
9
00:02:25,978 --> 00:02:30,024
Siinä vaiheessa koin
kehostapoistumiskokemuksen.
10
00:02:30,108 --> 00:02:33,111
Tunsin imeytyväni taaksepäin,
11
00:02:33,194 --> 00:02:36,030
aivan kuin vajoaisin veteen.
12
00:02:36,114 --> 00:02:38,033
Ajatukseni eivät olleet omiani.
13
00:02:38,115 --> 00:02:42,077
Vastauksia ja viestejä
kulki lävitseni.
14
00:02:42,161 --> 00:02:45,623
Värit olivat kirkkaita
ja ennennäkemättömiä.
15
00:02:45,706 --> 00:02:48,834
Minut työnnettiin takaisin kehooni.
16
00:02:49,001 --> 00:02:51,963
Näin vartaloni yläpuolelta.
17
00:02:52,046 --> 00:02:53,965
Se oli eloton.
18
00:02:54,048 --> 00:02:55,091
Leijailin ylös...
19
00:02:55,174 --> 00:02:57,469
Kaikki, mitä luulin tärkeäksi,
20
00:02:57,552 --> 00:03:01,181
kutistui rakkauden tunteen rinnalla.
21
00:03:01,264 --> 00:03:02,766
Tunsin vedon.
22
00:03:02,891 --> 00:03:06,937
Voima yritti vetää minua
mustan tunnelin läpi.
23
00:03:07,062 --> 00:03:08,105
Minne se vie minua?
24
00:03:08,355 --> 00:03:11,191
En tiedä, mistä on kyse.
25
00:03:11,274 --> 00:03:12,900
Taidan olla sekoamassa.
26
00:03:13,776 --> 00:03:16,529
Näen asioita.
27
00:03:16,613 --> 00:03:19,282
Tein jotain.
28
00:03:20,325 --> 00:03:22,327
Olen pahoillani.
29
00:03:25,248 --> 00:03:30,085
YHDEKSÄN VUOTTA MYÖHEMMIN
30
00:03:36,300 --> 00:03:38,052
Hei, Lauren.
31
00:03:39,345 --> 00:03:40,930
Mikä on olosi?
32
00:03:47,185 --> 00:03:48,979
Sait tänään kohtauksen.
33
00:03:49,354 --> 00:03:52,107
Olet Trinity Emmanuelin sairaalassa.
34
00:04:06,706 --> 00:04:09,625
Lauren,
35
00:04:09,709 --> 00:04:11,711
tiesitkö, että sydämesi pysähtyi?
36
00:04:12,377 --> 00:04:13,879
Se ei lyönyt useaan minuuttiin,
37
00:04:13,962 --> 00:04:15,964
mutta traumaosasto
herätti sinut henkiin.
38
00:04:17,466 --> 00:04:19,635
Muistatko siitä mitään?
39
00:04:21,804 --> 00:04:25,015
Tunsitko tai näitkö mitään?
40
00:04:27,603 --> 00:04:31,023
Menetitkö sinä jonkun?
41
00:04:32,608 --> 00:04:33,940
Hän on täällä.
42
00:04:36,443 --> 00:04:39,321
Viemme sinut kuvattavaksi. Ei hätää.
43
00:04:47,037 --> 00:04:48,705
Siirto vitosessa.
44
00:04:50,707 --> 00:04:52,459
Valmiina? Yksi, kaksi, kolme.
45
00:04:54,461 --> 00:04:55,671
Siirto Holy Crossista.
46
00:04:55,754 --> 00:04:58,006
Rakennustyöntekijä, 38,
putosi telineeltä.
47
00:04:58,090 --> 00:05:00,050
Hellittämätön kooma. GCS 6.
48
00:05:00,300 --> 00:05:01,719
Ilmoitan lääkärille.
49
00:05:01,844 --> 00:05:03,178
Tehty jo. Hoidan tämän.
50
00:05:03,470 --> 00:05:05,931
-Kuka täällä on johdossa?
-Otin hänet vastaan.
51
00:05:06,056 --> 00:05:08,059
Minä olen vuorossa.
52
00:05:08,392 --> 00:05:10,436
Minä voin. Kiitos.
53
00:05:11,354 --> 00:05:13,314
GCS 6:n standardi menettelytapa
54
00:05:13,396 --> 00:05:16,149
on kaksi suurta tiputusta
ja diatsepaami valmiina.
55
00:05:16,233 --> 00:05:17,442
Kohtauslääkkeet eivät auta.
56
00:05:17,526 --> 00:05:20,070
Vika on selkärangassa, ei aivoissa.
57
00:05:20,154 --> 00:05:22,072
Mihin protokollaan viittaat?
58
00:05:22,197 --> 00:05:24,783
Elämiseen oikeassa maailmassa,
59
00:05:24,909 --> 00:05:28,245
jossa huonojen sairasvakuutusten
takia selkärankavammoja ei havaita.
60
00:05:29,414 --> 00:05:30,916
Potilaassa on kohtauslääkkeitä,
61
00:05:30,999 --> 00:05:33,710
niin kuin tiedoissa lukee.
62
00:05:36,255 --> 00:05:37,464
Helvetti. Ei.
63
00:05:38,923 --> 00:05:41,259
-Helvetti.
-Mikä hätänä?
64
00:05:41,843 --> 00:05:42,886
Hengitysvajaus.
65
00:05:42,969 --> 00:05:43,970
Hän saattaa vuotaa verta.
66
00:05:44,053 --> 00:05:46,805
Soittakaa neurokirurgiaan.
Tomografia valmiina.
67
00:05:46,931 --> 00:05:47,932
Oppilaat pois huoneesta.
68
00:06:07,702 --> 00:06:08,787
Kuolemanjälkeiset mysteerit
69
00:06:08,912 --> 00:06:10,372
Vuosikymmenten tutkimus
herättää kysymyksiä
70
00:06:24,177 --> 00:06:27,055
Mikä hätänä?
71
00:06:28,057 --> 00:06:29,934
Tiesitkö, että ihmisillä
on 12 hermoparia
72
00:06:30,017 --> 00:06:31,853
jo pelkän kallon alueella?
73
00:06:31,936 --> 00:06:37,191
Silmän liikehermo,
telahermo, kieli-kitahermo
74
00:06:38,443 --> 00:06:40,987
ja yhdeksän muuta,
joiden nimiä en muista.
75
00:06:41,071 --> 00:06:43,405
En saa muistettua enempää termejä.
76
00:06:43,781 --> 00:06:47,076
Kädessäni on ihottuma.
En saa nukuttua.
77
00:06:49,619 --> 00:06:50,996
Äitini sijoitti
78
00:06:51,079 --> 00:06:54,040
koko elämänsä säästöt koulutukseeni.
79
00:06:56,126 --> 00:06:57,628
Riittää jo.
80
00:06:57,711 --> 00:06:59,880
Olet kärsinyt tarpeeksi yhdelle yölle.
81
00:07:00,464 --> 00:07:02,549
Lähdetään pois täältä.
82
00:07:03,509 --> 00:07:04,802
Onpa kylmä.
83
00:07:04,885 --> 00:07:07,263
Mehän olimme ystäviä, emmekö vain?
84
00:07:07,346 --> 00:07:09,265
-Mitä...
-Ensimmäisenä vuonna
85
00:07:09,348 --> 00:07:11,600
istuimme luennolla yhdessä. Muistatko?
86
00:07:12,184 --> 00:07:14,854
Kävimme lenkeillä ja kahvilla.
87
00:07:14,979 --> 00:07:16,647
Teimme asioita yhdessä.
88
00:07:16,731 --> 00:07:18,191
Olemme yhä ystäviä.
89
00:07:18,315 --> 00:07:20,442
Me emme puhu.
90
00:07:20,526 --> 00:07:23,320
Me vain työskentelemme ja kilpailemme.
91
00:07:23,404 --> 00:07:26,198
Kumpi määrittää nopeammin
Bellin halvauksen?
92
00:07:26,282 --> 00:07:28,826
"Luettele nopeasti
Ativanin seitsemän sivuvaikutusta."
93
00:07:29,201 --> 00:07:32,997
Viime viikolla toisen vuoden
opiskelija teki itsemurhan.
94
00:07:34,207 --> 00:07:36,460
Sinusta tulee hyvä lääkäri, Court.
95
00:07:36,543 --> 00:07:38,962
Lääketiede on sinulle helppoa.
96
00:07:42,049 --> 00:07:44,885
Luulen, että voimme viettää
enemmän aikaa yhdessä.
97
00:07:45,886 --> 00:07:47,596
-Mitä tarkoitat?
-Voisit ehkä
98
00:07:47,679 --> 00:07:49,097
auttaa minua
99
00:07:49,179 --> 00:07:51,515
erään pienen projektini kanssa.
100
00:07:54,268 --> 00:07:56,354
Meillä on neurologian tentti
kymmenen päivän päästä.
101
00:07:57,271 --> 00:08:00,525
En tiedä, pääsenkö sitä läpi.
102
00:08:02,819 --> 00:08:07,574
Kun anatomian päättökoe on ohi,
hyvät lomat ovat taivaallisia.
103
00:08:07,824 --> 00:08:10,577
-Mitä?
-Se on muistisääntö.
104
00:08:11,369 --> 00:08:13,455
Muistat sillä 12 aivohermoa.
105
00:08:13,955 --> 00:08:15,457
Kiitos.
106
00:08:15,540 --> 00:08:17,292
Ole hyvä.
107
00:08:18,210 --> 00:08:20,921
Haluaisin mielelläni apuasi.
108
00:08:21,963 --> 00:08:23,423
Ehkä.
109
00:08:27,260 --> 00:08:28,386
Hei.
110
00:08:28,678 --> 00:08:30,513
Mitä noissa on?
111
00:08:30,597 --> 00:08:33,266
Mountain Dew'tä ja Adderallia.
112
00:08:33,392 --> 00:08:35,061
Toisessa on espressoa.
113
00:08:35,144 --> 00:08:37,689
-Nestemäinen sydänkohtaus.
-Hei, Jamie.
114
00:08:38,815 --> 00:08:40,233
Jessus.
115
00:08:41,943 --> 00:08:43,570
Hei.
116
00:08:43,653 --> 00:08:45,447
"Hei, Jamie." Missä olit viime yönä?
117
00:08:46,114 --> 00:08:48,158
Pupillisi ovat edelleen laajentuneet.
118
00:08:48,492 --> 00:08:50,535
Nainen, 25, saapui viime yönä.
119
00:08:50,618 --> 00:08:53,620
Tunnottomuutta vasemmalla puolella,
pahoinvointia, oksentelua.
120
00:08:53,912 --> 00:08:56,415
Näkyikö lääkärintarkastuksessa mitään?
121
00:08:56,623 --> 00:09:00,210
Punaisen värin näkemisessä eroja
silmien välillä, haavaumia suussa.
122
00:09:00,586 --> 00:09:02,087
Minkä testin ajamme, Sophia?
123
00:09:02,671 --> 00:09:05,257
Lumbaalipunktio
ja sitten aivojen magneettikuvaus.
124
00:09:05,382 --> 00:09:08,511
Hyvä, mutta eri järjestyksessä.
Kuvaus ensin, sitten toimenpide.
125
00:09:08,594 --> 00:09:11,180
Alustava diagnoosi, Brad.
126
00:09:11,305 --> 00:09:12,640
-Aivolisäkkeen kysta?
-Ei.
127
00:09:12,890 --> 00:09:13,891
Jamie?
128
00:09:16,144 --> 00:09:17,103
Jackie.
129
00:09:17,395 --> 00:09:19,105
-Halvaus?
-Voi luoja.
130
00:09:19,772 --> 00:09:21,149
Teidän pitää petrata.
131
00:09:21,232 --> 00:09:22,233
Teidän kaikkien.
132
00:09:23,442 --> 00:09:27,029
Minkä ikäisiä
yhteiskunnassamme on nykyään eniten?
133
00:09:27,863 --> 00:09:28,906
Teidän ikäisiänne.
134
00:09:28,989 --> 00:09:30,741
Nuoria parikymppisiä.
135
00:09:30,825 --> 00:09:33,119
Yli tuhat muuta
136
00:09:33,203 --> 00:09:34,746
pyrkivät paikallenne.
137
00:09:34,830 --> 00:09:37,249
Me emme kouluta
golfkerhojen lääkäreitä,
138
00:09:37,499 --> 00:09:40,294
emmekä haaskaa aikaamme oppilaisiin,
139
00:09:40,377 --> 00:09:43,505
jotka luulevat pääsevänsä
mahdollisimman vähällä.
140
00:09:43,714 --> 00:09:46,717
Koulutamme oppilaita,
jotka yrittävät kovaa,
141
00:09:46,801 --> 00:09:49,387
pystyvät tekemään uusia löytöjä
142
00:09:49,512 --> 00:09:52,807
ja edistämään ihmisten tietämystä.
143
00:09:52,889 --> 00:09:55,058
Jos luulette sen olevan liikaa,
144
00:09:55,225 --> 00:09:57,142
kannattaa lähteä pois.
145
00:09:57,225 --> 00:09:59,644
Tarkoitan nyt heti.
146
00:10:04,483 --> 00:10:05,943
Marlo, jos sanoisin,
147
00:10:06,026 --> 00:10:08,570
että potilaan perhe
on kotoisin Välimeren alueelta,
148
00:10:08,654 --> 00:10:11,949
kuten Kreikasta tai Turkista,
mikä olisi diagnoosisi?
149
00:10:19,248 --> 00:10:21,209
Sitä tuskin löytyy muistiinpanoista.
150
00:10:24,419 --> 00:10:25,629
Behçetin tauti.
151
00:10:27,714 --> 00:10:29,425
Kiitos, Ray.
152
00:10:29,758 --> 00:10:31,218
Jatketaan.
153
00:10:41,355 --> 00:10:43,190
Miksi olet täällä?
154
00:10:43,482 --> 00:10:46,860
Saat rahaa säätiöstä
ja nukut purjeveneessä.
155
00:10:46,944 --> 00:10:48,988
Niin, mutta täällä on
tosi seksikäs tarjoilija,
156
00:10:49,071 --> 00:10:50,573
jonka haluan tavata.
157
00:10:50,906 --> 00:10:53,659
Katso noita tylsiä vanhoja lääkäreitä,
jotka kittaavat valkoviiniä
158
00:10:53,868 --> 00:10:55,578
ja pelaavat golfia.
159
00:10:55,952 --> 00:10:57,579
Se tuskin on hassumpaa elämää.
160
00:10:58,205 --> 00:10:59,206
En sinusta tiedä,
161
00:10:59,289 --> 00:11:03,417
mutten itse aio
tutkia eturauhasia 40:tä vuotta.
162
00:11:04,502 --> 00:11:06,337
Kukaan ei enää ansaitse asemaansa.
163
00:11:06,421 --> 00:11:08,339
Meidän sukupolvemme
tähtää yrittäjiksi.
164
00:11:08,423 --> 00:11:10,008
Mitä meinaat tehdä?
165
00:11:10,300 --> 00:11:11,926
Lähden LA:han.
166
00:11:12,093 --> 00:11:13,136
Katso näitä kasvoja.
167
00:11:13,261 --> 00:11:15,430
Minusta tulee
julkkislääkärien Anderson Cooper.
168
00:11:16,348 --> 00:11:17,390
Vai niin.
169
00:11:17,849 --> 00:11:20,519
"Hei, äiti. Iltapäivän terveiset."
170
00:11:20,644 --> 00:11:21,853
Tosi hauskaa.
171
00:11:21,937 --> 00:11:23,939
En voi tehdä hänelle mitään.
172
00:11:24,398 --> 00:11:27,276
Muuttiko hän todella tänne
vain pitääkseen sinua silmällä?
173
00:11:28,776 --> 00:11:29,944
Katso nyt.
174
00:11:30,028 --> 00:11:32,405
Lasini ovat täynnä.
175
00:11:32,489 --> 00:11:33,698
Olet jäljessä.
176
00:11:39,872 --> 00:11:43,584
Minun on tutkittava kiveksesi.
177
00:11:43,668 --> 00:11:45,420
-Siihen menee vain hetki.
-Mitä? Eikä.
178
00:11:45,753 --> 00:11:47,005
-Anteeksi vain.
-Hetkinen.
179
00:11:47,672 --> 00:11:48,673
En tykkää siitä itsekään.
180
00:11:48,757 --> 00:11:51,801
Sulje vain silmäsi ja kuvittele,
että olen kuuma hoitsu.
181
00:11:51,927 --> 00:11:53,386
Mitä? Irti minusta!
182
00:11:53,470 --> 00:11:54,471
Odota.
183
00:11:54,554 --> 00:11:55,972
Kuuma hoitsu.
184
00:11:56,473 --> 00:11:58,433
-Hetkinen.
-Mitä sinä teet?
185
00:11:58,557 --> 00:12:00,351
Hän ei tarvitse kivestutkimusta.
186
00:12:02,270 --> 00:12:03,438
Eikö?
187
00:12:04,856 --> 00:12:06,982
Jos tulet vielä lähelleni,
tapan sinut.
188
00:12:09,485 --> 00:12:10,986
Taisin tehdä virheen.
189
00:12:11,403 --> 00:12:12,571
Lääkäri pyysi
190
00:12:12,655 --> 00:12:16,033
hermotestiä, eikä kivesten tutkintaa.
191
00:12:16,992 --> 00:12:19,495
En voi uskoa,
että annoin sinulle väärät tiedot.
192
00:12:20,830 --> 00:12:22,373
Tosi hauskaa.
193
00:12:23,666 --> 00:12:26,336
Ray voi olla tosi mulkku.
Oletteko huomanneet?
194
00:12:26,419 --> 00:12:27,712
Minusta hän on kiehtova.
195
00:12:28,337 --> 00:12:30,506
Menoksi. Ei lounastaukoa tänään.
196
00:12:30,631 --> 00:12:33,467
Osaston kaikki sängyt on varattu,
ja teho-osastolla on lisää.
197
00:12:33,550 --> 00:12:35,302
Aloittakaa iltapäivän kierrokset.
198
00:12:36,887 --> 00:12:38,556
Anteeksi.
199
00:12:46,523 --> 00:12:48,108
Onko sinulla suunnitelmia illalle?
200
00:12:49,026 --> 00:12:51,362
Ensimmäisen vuoden opiskelijat
järjestävät juhlan.
201
00:12:51,445 --> 00:12:54,824
Asuntolan punssia ja tiskijukka.
Kelpaa minulle.
202
00:12:54,949 --> 00:12:56,951
En malta odottaa nukutusvuoroa.
203
00:12:57,034 --> 00:12:59,412
Heillä on parhaat lääkkeet.
204
00:13:00,036 --> 00:13:01,121
Etsitkö tätä?
205
00:13:02,831 --> 00:13:04,041
Totta helvetissä.
206
00:13:04,499 --> 00:13:06,376
Löysin sen yöpöydältäni.
207
00:13:06,752 --> 00:13:08,045
Nähdään myöhemmin.
208
00:13:11,673 --> 00:13:13,967
Näillä toisen vuoden opiskelijoilla
ei ole tapoja.
209
00:13:14,050 --> 00:13:16,886
He tekevät noin kollegani nähden.
210
00:13:17,846 --> 00:13:19,598
Niin, mehän olemme kollegoja.
211
00:13:20,265 --> 00:13:21,892
Meillä on hauskaa yhdessä.
212
00:13:22,601 --> 00:13:23,727
Jossain määrin.
213
00:13:24,186 --> 00:13:26,396
Haluatko pitää hauskaa
kanssani myöhemmin?
214
00:13:30,191 --> 00:13:33,152
Courtney Holmes.
Olen hieman yllättynyt,
215
00:13:33,236 --> 00:13:35,447
että puhun tästä kanssasi.
216
00:13:37,407 --> 00:13:39,034
Hyväksyn kuitenkin tarjouksen.
217
00:13:41,496 --> 00:13:43,539
Keskiyöllä kellarin C-tasolla.
218
00:13:46,709 --> 00:13:48,461
Tahdotko tavata kellarissa?
219
00:13:48,711 --> 00:13:51,923
C-tasolla,
vanhan rakennuksen alapuolella.
220
00:13:53,008 --> 00:13:54,926
Kulje tavarahissillä.
221
00:13:55,051 --> 00:13:57,345
Siellä ei ole valvontakameroita.
222
00:13:57,804 --> 00:13:59,890
Hyvä ajatus.
223
00:14:16,947 --> 00:14:18,199
Eikä.
224
00:14:21,869 --> 00:14:22,912
Jessus!
225
00:14:22,995 --> 00:14:23,996
Olet myöhässä.
226
00:14:27,917 --> 00:14:29,335
Mitä teemme täällä?
227
00:14:29,627 --> 00:14:31,546
Tule. Aikaa ei ole paljon.
228
00:14:33,964 --> 00:14:35,674
Mitä tämä on?
229
00:14:36,008 --> 00:14:38,427
Kello on yli puolenyön.
Minun pitäisi opiskella.
230
00:14:38,844 --> 00:14:40,596
Olemme melkein perillä.
231
00:14:43,600 --> 00:14:44,726
EI LUVATONTA PÄÄSYÄ
232
00:14:52,443 --> 00:14:54,153
Mitä tämä on?
233
00:14:54,487 --> 00:14:56,072
Tämä perustettiin viisi vuotta sitten
234
00:14:56,155 --> 00:14:58,699
luonnonkatastrofia
tai sähkökatkosta varten.
235
00:14:58,950 --> 00:15:01,953
Tämä on täysin toimiva sairaala,
jota ei koskaan käytetä.
236
00:15:15,633 --> 00:15:17,718
Mitä oikein aiot?
237
00:15:23,514 --> 00:15:24,640
Teitä onkin kaksi.
238
00:15:24,724 --> 00:15:25,850
Mitä sinä teet täällä?
239
00:15:26,350 --> 00:15:28,478
Hän ei kertonut minullekaan sinusta,
240
00:15:28,561 --> 00:15:30,730
mutta kolminpeli käy minulle.
241
00:15:30,855 --> 00:15:31,898
Pää kiinni.
242
00:15:31,981 --> 00:15:33,191
Mitä?
243
00:15:34,192 --> 00:15:35,610
Tämä on mieleeni.
244
00:15:35,734 --> 00:15:38,278
Skannereita,
kameroita ja valittu vuode.
245
00:15:38,445 --> 00:15:41,282
-Voimme mekastaa kunnolla.
-Mitä tämä on, Courtney?
246
00:15:41,365 --> 00:15:44,535
Pyysin hänenkin apuaan.
Hän luultavasti käsitti väärin.
247
00:15:45,287 --> 00:15:46,538
Emmekö alakaan peuhata?
248
00:15:46,621 --> 00:15:48,081
Mitä selität?
249
00:15:48,373 --> 00:15:50,209
Olen etsinyt sitä aivon osaa,
250
00:15:50,334 --> 00:15:52,836
joka on vastuussa
kehostapoistumiskokemuksista.
251
00:15:53,337 --> 00:15:56,173
Nämä ovat
kuolemanjälkeisiä skannauksia
252
00:15:56,257 --> 00:15:58,509
potilaista, jotka ovat
kuolleet tässä sairaalassa.
253
00:15:58,884 --> 00:16:00,761
Voitko missään olosuhteissa
254
00:16:00,845 --> 00:16:02,263
-harrastaa seksiä kanssani?
-Lopeta jo.
255
00:16:02,471 --> 00:16:05,266
Jos aivot ovat pelkkä elin,
256
00:16:05,349 --> 00:16:07,810
miksei se vain sammu
257
00:16:07,893 --> 00:16:09,061
kuolinhetkellä?
258
00:16:09,519 --> 00:16:10,896
Mikä aiheuttaa leijumisen,
259
00:16:10,979 --> 00:16:12,022
valkoisen valon
260
00:16:12,105 --> 00:16:13,524
ja hyvän olon tunteen?
261
00:16:14,108 --> 00:16:15,985
Mikä se kokemus on?
262
00:16:16,360 --> 00:16:19,822
Johtuuko se kemikaalista
vai jostain muusta?
263
00:16:19,905 --> 00:16:23,242
Saammeko kartoitettua sen prosessin
samalla tavalla kuin kohtauksen?
264
00:16:25,119 --> 00:16:29,039
Mitä jos saamme oikeasti selvitettyä,
mitä meille käy kuoleman jälkeen?
265
00:16:29,539 --> 00:16:30,791
Mitä tarkoitat?
266
00:16:31,083 --> 00:16:32,835
Mitään ei tapahdu. Me kuolemme.
267
00:16:33,168 --> 00:16:34,878
Entä jos voimme todistaa toisin?
268
00:16:35,587 --> 00:16:39,717
Voitko kuvitella,
millaisia työtarjouksia siitä saisi?
269
00:16:40,049 --> 00:16:41,468
Tri Ozin voi unohtaa.
270
00:16:41,593 --> 00:16:45,096
Tästä syntyisi maailman ensimmäinen
kuolemanjälkeisen elämän asiantuntija.
271
00:16:45,806 --> 00:16:48,101
Herätit huomioni.
272
00:16:48,768 --> 00:16:50,228
Tämä ei ole tiedettä,
273
00:16:50,353 --> 00:16:51,813
vaan pseudotiedettä.
274
00:16:52,021 --> 00:16:54,524
Ehkä, ehkä ei.
275
00:16:54,607 --> 00:16:57,944
Ainoa tapa selvittää se
on kokeilemalla.
276
00:16:59,446 --> 00:17:01,490
Tahdon, että pysäytätte sydämeni.
277
00:17:05,285 --> 00:17:06,870
Olen skannerissa.
278
00:17:06,954 --> 00:17:10,249
Se ottaa reaaliajassa kuvia
aivojeni hemodynaamisesta toiminnasta.
279
00:17:10,665 --> 00:17:12,834
Odottakaa minuutti
ja herättäkää minut.
280
00:17:12,959 --> 00:17:14,043
Oletko tosissasi?
281
00:17:14,419 --> 00:17:17,130
-Pysäytämmekö sydämesi?
-Tämä on propofolia.
282
00:17:17,213 --> 00:17:19,007
Nukutukseen riittää 50 milligrammaa.
283
00:17:19,090 --> 00:17:20,383
Olen viilennyspeiton alla,
284
00:17:20,467 --> 00:17:23,303
ja ruumiinlämpötilani
laskee 30 asteeseen.
285
00:17:23,386 --> 00:17:24,638
Kun niin käy,
286
00:17:24,721 --> 00:17:27,975
pysäytätte sydämeni
defibrillaattorilla.
287
00:17:28,433 --> 00:17:29,643
Hetkinen.
288
00:17:30,185 --> 00:17:32,103
Allekirjoitin luvan. Se on laukussani.
289
00:17:32,186 --> 00:17:34,772
Se vapauttaa teidät
kaikista vastuista.
290
00:17:34,981 --> 00:17:37,484
Mieti nyt, mitä selität.
291
00:17:37,609 --> 00:17:40,278
Jos hän on riittävän hullu tähän,
ei estetä häntä.
292
00:17:40,444 --> 00:17:43,864
Olen nuori ja erinomaisessa kunnossa.
293
00:17:44,198 --> 00:17:46,867
Teidät on koulutettu
hätätilanteita varten.
294
00:17:46,993 --> 00:17:50,122
Elvytykseni pitäisi hoitua mutkitta.
295
00:17:50,831 --> 00:17:52,791
Kello on nyt 0.18.
296
00:17:52,875 --> 00:17:55,628
Olen tarkistanut paikan vartijoiden
297
00:17:55,711 --> 00:17:58,130
ja siivoojien aikataulut.
298
00:17:58,214 --> 00:18:01,801
Aikaa on noin 45 minuuttia,
joten aloitetaan.
299
00:18:02,093 --> 00:18:04,095
Tämä on hullua. En ole osana tätä.
300
00:18:04,178 --> 00:18:06,389
En auta tappamaan sinua.
301
00:18:07,056 --> 00:18:09,892
Vahdi sitten ovella,
ettei kukaan tule sisään.
302
00:18:15,939 --> 00:18:17,983
Muista, että skannerissa on magneetti,
303
00:18:18,067 --> 00:18:19,860
joten huoneessa ei saa olla
avaimia tai metallia.
304
00:18:19,944 --> 00:18:21,779
Asia on hoidossa.
305
00:18:22,863 --> 00:18:24,949
Entä jos et saa elvytettyä häntä?
306
00:18:25,157 --> 00:18:27,368
Sitten poltamme ruumiin,
kehitämme alibin
307
00:18:27,493 --> 00:18:29,078
ja teeskentelemme,
ettei mitään tapahtunut.
308
00:18:29,162 --> 00:18:30,621
Varmistakaa, että skanneri tallentaa.
309
00:18:30,705 --> 00:18:33,458
Muuten harjoitus on turha.
310
00:18:35,542 --> 00:18:36,835
Voimme aloittaa.
311
00:18:36,919 --> 00:18:39,338
Toista elvytysprosessi.
312
00:18:41,714 --> 00:18:45,218
Kun olet kuollut,
käynnistän skannerin.
313
00:18:45,343 --> 00:18:47,345
Kun on kulunut 60 sekuntia,
alan herättää sinua
314
00:18:47,471 --> 00:18:49,390
vaihtamalla lämmityspeittoon.
315
00:18:49,474 --> 00:18:52,977
Kun ruumiinlämpötilasi on 34 astetta,
aloitan tekohengityksen.
316
00:18:53,102 --> 00:18:55,647
Tässä on valmiina
epi-injektio ja defibrillaattori.
317
00:18:55,813 --> 00:18:58,858
Entä aivovaurio? Saat aivovaurion.
318
00:18:59,025 --> 00:19:00,402
En saa, jos elvytätte minut ajoissa.
319
00:19:00,694 --> 00:19:03,738
Aivosolut selviävät ilman happea
ainakin neljä minuuttia.
320
00:19:03,864 --> 00:19:05,407
No niin.
321
00:19:05,490 --> 00:19:07,826
Nyt sinun on aika sanoa,
että tämä on vitsi.
322
00:19:17,877 --> 00:19:19,796
Laita peitto päälleni.
323
00:19:21,756 --> 00:19:24,467
Katso nyt häntä, Jamie.
Hän on peloissaan.
324
00:19:25,343 --> 00:19:28,639
Kehoni yrittää vain
selviytyä vaistonvaraisesti.
325
00:19:29,431 --> 00:19:33,352
Odotin tätä.
Yritän päästä siitä eroon.
326
00:19:34,395 --> 00:19:36,605
No niin.
327
00:19:41,067 --> 00:19:42,527
Nyt tapan sinut.
328
00:19:42,610 --> 00:19:45,155
Teidät molemmat erotetaan.
Joudutte vankilaan.
329
00:19:45,279 --> 00:19:46,780
Vain jos sinä lavertelet.
330
00:19:48,700 --> 00:19:51,578
No niin. Teemme tämän todella.
331
00:20:00,546 --> 00:20:02,214
Nähdään myöhemmin.
332
00:20:10,223 --> 00:20:11,849
Hän on tajuttomana.
333
00:20:12,141 --> 00:20:13,935
Ruumiinlämpö laskee.
334
00:20:14,476 --> 00:20:17,271
Voimme lopettaa tähän.
335
00:20:17,438 --> 00:20:18,772
Hän nukkuu ja herää,
336
00:20:18,897 --> 00:20:20,649
ja voimme teeskennellä,
että hoidimme asian.
337
00:20:23,360 --> 00:20:25,404
Jos et kestä tätä, katso toisaalle.
338
00:20:26,197 --> 00:20:28,157
Hyvä on. Lähden vain pois.
339
00:20:28,282 --> 00:20:30,618
-Jännite 200.
-Tämä on väärin!
340
00:20:30,827 --> 00:20:32,286
-Etkö lähtenytkään?
-Murhaat jonkun!
341
00:20:32,370 --> 00:20:35,123
Olisi ehkä pitänyt jäädä kämpille.
342
00:20:44,966 --> 00:20:46,925
Irti!
343
00:20:55,350 --> 00:20:57,186
Voi luoja.
344
00:20:59,480 --> 00:21:01,690
-Hän on...
-Kuollut.
345
00:21:02,858 --> 00:21:04,235
Luulisin.
346
00:21:06,862 --> 00:21:09,073
Lasketaan 60 sekuntia.
347
00:21:13,619 --> 00:21:15,371
Näetkö aivotoimintaa?
348
00:21:16,872 --> 00:21:18,457
Jotain tapahtuu. En tiedä mitä.
349
00:21:18,540 --> 00:21:20,250
Kai se tallentaa?
350
00:21:21,126 --> 00:21:23,504
Kyllä.
351
00:22:10,719 --> 00:22:13,930
...51, 52, 53,
352
00:22:14,264 --> 00:22:19,019
54, 55, 56, 57,
353
00:22:19,435 --> 00:22:22,480
58, 59
354
00:22:22,564 --> 00:22:24,232
-ja 60.
-Vedä hänet ulos.
355
00:22:25,817 --> 00:22:27,819
No niin.
356
00:22:28,987 --> 00:22:29,988
Peitto lämpenee.
357
00:22:30,113 --> 00:22:32,324
-Mihin lämmön piti nousta?
-Ei väliä. Kiirehdi.
358
00:22:32,407 --> 00:22:34,117
Rauhoitu.
359
00:22:36,703 --> 00:22:38,080
-Jännite 200.
-Odota!
360
00:22:38,205 --> 00:22:39,957
Irti!
361
00:22:46,756 --> 00:22:47,757
Se ei toimi.
362
00:22:47,882 --> 00:22:49,091
Ei tietenkään.
363
00:22:49,175 --> 00:22:50,927
Päitsimet ovat turhia
ilman sydämen rytmiä.
364
00:22:51,009 --> 00:22:52,052
Etkö kuunnellut häntä?
365
00:22:52,135 --> 00:22:53,553
Aioin kirjoittaa ohjeet...
366
00:22:53,721 --> 00:22:55,138
Siirry sivuun.
367
00:22:56,390 --> 00:22:57,975
Sivuun siitä!
368
00:23:02,479 --> 00:23:04,273
Apua tarvitaan!
Kellarin C-taso. KIIREHDI!
369
00:23:05,691 --> 00:23:08,277
Tilasimmeko magneettikuvauksen...
370
00:23:14,492 --> 00:23:15,993
-Mitä sinä teet?
-Minä...
371
00:23:16,077 --> 00:23:17,870
Hän tarvitsee epi-kynää.
372
00:23:19,163 --> 00:23:21,332
Tiputus, ääliö. Se on jo valmiina.
373
00:23:22,082 --> 00:23:23,375
Iske se jo helvetti käteen!
374
00:23:23,459 --> 00:23:24,835
Rauhoitu nyt! Asia on hoidossa.
375
00:23:46,816 --> 00:23:48,693
Voi luoja.
376
00:24:07,128 --> 00:24:08,588
Se ei toimi. Kokeile jotain muuta!
377
00:24:08,713 --> 00:24:10,173
Mitään muuta ei ole.
378
00:24:11,341 --> 00:24:12,717
Minä...
379
00:24:13,301 --> 00:24:14,428
Mitä vittua?
380
00:24:14,511 --> 00:24:15,470
Tämä oli koe.
381
00:24:15,554 --> 00:24:17,347
Hän pysäytti sydämensä,
eikä herätys onnistu.
382
00:24:17,431 --> 00:24:19,475
-Kauanko hän on ollut kuolleena?
-Muutaman minuutin.
383
00:24:19,558 --> 00:24:20,726
Kokeillaan päitsimiä.
384
00:24:20,809 --> 00:24:22,811
Odota! Laske ne.
385
00:24:24,229 --> 00:24:25,980
Lopeta.
386
00:24:27,232 --> 00:24:29,275
Painele rintaa Sophian puolesta.
387
00:24:29,359 --> 00:24:32,028
Tee se paljon voimakkaammin
ja nouse päälle, jos on tarve.
388
00:24:33,196 --> 00:24:36,450
Sophia, laita viilennyspeitto päälle.
Hän on liian lämmin.
389
00:24:36,867 --> 00:24:39,745
Nosta defibrillaattorin
jännite 360:een ja ole valmiina.
390
00:24:39,912 --> 00:24:41,497
Kun saat Jamien kanssa
sydämenlyönnin takaisin,
391
00:24:41,580 --> 00:24:43,582
oli se kuinka epävakaa tahansa,
käytä päitsimiä
392
00:24:43,666 --> 00:24:45,125
täydellä voimalla.
393
00:24:45,251 --> 00:24:46,794
Peitto. Vauhdilla.
394
00:24:48,379 --> 00:24:50,297
Epiä tarvitaan paljon tätä enemmän.
395
00:24:54,050 --> 00:24:55,802
Älä lopeta. Jatka.
396
00:24:56,846 --> 00:24:58,056
No niin.
397
00:24:58,306 --> 00:24:59,557
Herää nyt.
398
00:24:59,641 --> 00:25:00,934
Hän on hypoksinen.
399
00:25:01,100 --> 00:25:02,477
Tämä vaatii intubointia.
400
00:25:04,478 --> 00:25:06,146
Valmiina? Nyt!
401
00:25:30,880 --> 00:25:32,256
Irrotetaan se.
402
00:25:44,435 --> 00:25:45,603
Auta minua.
403
00:26:07,626 --> 00:26:09,501
Elvytyspalje.
404
00:26:14,965 --> 00:26:16,467
No niin.
405
00:26:24,976 --> 00:26:26,603
Vauhtia!
406
00:26:28,145 --> 00:26:29,688
Irti!
407
00:26:40,366 --> 00:26:42,034
Kuuletko minua?
408
00:26:42,535 --> 00:26:43,870
Olet hullu.
409
00:26:44,328 --> 00:26:46,581
-Soititko Raylle?
-Oliko asia muka hoidossa?
410
00:26:50,877 --> 00:26:52,504
Voisiko joku kertoa, mitä tapahtuu?
411
00:26:55,340 --> 00:26:57,551
Se tapahtui todella hellästi.
412
00:26:58,175 --> 00:27:01,679
Se oli kuin irrotus.
413
00:27:01,972 --> 00:27:04,433
Leijuin kattoon.
414
00:27:04,558 --> 00:27:08,938
Näin vartaloni.
Näin Sophian ja Jamien.
415
00:27:10,231 --> 00:27:13,900
Sitten näin sairaalan katon.
416
00:27:15,443 --> 00:27:17,028
En ole ennen ollut siellä.
417
00:27:18,280 --> 00:27:20,240
Miten voit selittää sen?
418
00:27:20,323 --> 00:27:22,743
En voi selittää sitä.
419
00:27:23,535 --> 00:27:25,078
Oletko meille vihainen?
420
00:27:25,662 --> 00:27:27,581
En tiedä, mitä ajatella.
421
00:27:27,915 --> 00:27:30,501
Olette kaikki aika typeriä.
422
00:27:31,584 --> 00:27:33,586
Onnekseen hän on elossa.
423
00:27:34,295 --> 00:27:35,839
Hän on elossa sinun ansiostasi.
424
00:27:36,798 --> 00:27:38,758
Mitä muuta tapahtui?
425
00:27:39,926 --> 00:27:41,678
Näitkö valkoisen valon?
426
00:27:42,763 --> 00:27:45,265
En kutsuisi sitä sillä nimellä.
427
00:27:47,309 --> 00:27:50,270
Se oli enemmänkin
428
00:27:51,146 --> 00:27:53,107
silkkaa energiaa.
429
00:27:56,569 --> 00:28:00,114
Se oli myös tavallaan seksuaalista.
430
00:28:01,324 --> 00:28:02,950
Se oli tavallaan seksuaalista.
431
00:28:03,910 --> 00:28:05,078
Video on valmiina.
432
00:28:08,540 --> 00:28:10,083
Katsokaa tätä.
433
00:28:11,584 --> 00:28:14,087
Laskemme nollasta ylöspäin
kuolinhetkestä alkaen.
434
00:28:14,254 --> 00:28:15,714
Kognitiivinen toiminta on lakannut.
435
00:28:15,839 --> 00:28:19,342
Sydämesi pysähtyi.
Ei hengitystä tai pulssia.
436
00:28:20,009 --> 00:28:23,429
Kun on kulunut 15 sekuntia...
437
00:28:25,765 --> 00:28:27,016
Katsokaa tuota.
438
00:28:27,141 --> 00:28:30,687
Aivan kuin salama otsalohkossa.
439
00:28:31,062 --> 00:28:33,773
Saatamme katsoa nyt
kuolemanjälkeistä elämää.
440
00:28:35,149 --> 00:28:36,901
Kuka tietää, mitä katsomme.
441
00:28:37,026 --> 00:28:38,235
Emme ole radiologeja.
442
00:28:38,360 --> 00:28:41,113
Se voi olla vain
jäljelle jäänyttä sähköä.
443
00:28:41,447 --> 00:28:43,407
-Synapsien sammumista.
-Jatketaan.
444
00:28:43,491 --> 00:28:46,369
Olet ollut kuolleena
lähes 40 sekuntia.
445
00:28:46,494 --> 00:28:48,830
Katso.
446
00:28:49,539 --> 00:28:51,791
Tämä alue syttyy. Hippokampus.
447
00:28:51,875 --> 00:28:54,419
-Tuo ei ole hippokampus.
-Onpas.
448
00:28:54,836 --> 00:28:57,339
Tuo on ventraalinen
tegmentaalinen alue.
449
00:28:57,422 --> 00:28:58,590
Se on aivojen vanhin osa,
450
00:28:58,673 --> 00:29:01,134
joka hallitsee janoa,
nälkää ja rakkautta.
451
00:29:01,386 --> 00:29:03,596
No niin, lääkärit.
On kiva, että teillä on kivaa.
452
00:29:03,720 --> 00:29:05,055
Lähden pois täältä.
453
00:29:05,139 --> 00:29:06,223
Älä nyt, Ray.
454
00:29:06,348 --> 00:29:07,641
Anna hänen mennä.
455
00:29:10,227 --> 00:29:12,688
Se on ohi.
Hänen aivonsa ovat nyt pimeät.
456
00:29:13,731 --> 00:29:15,399
-Eikä.
-Katsokaa tuota.
457
00:29:15,650 --> 00:29:17,193
Odota. Mantelitumake.
458
00:29:17,902 --> 00:29:19,195
Se vaikuttaa vihaan,
459
00:29:19,529 --> 00:29:21,072
stressiin ja emotionaaliseen muistiin.
460
00:29:22,573 --> 00:29:23,865
Mitä tahansa näitkin,
461
00:29:23,991 --> 00:29:26,201
tämä tapahtui juuri ennen elvytystä.
462
00:29:33,917 --> 00:29:35,251
Onko hän kunnossa?
463
00:29:35,376 --> 00:29:37,337
Hän on istunut tuolla
ehkä kymmenen minuuttia.
464
00:29:37,420 --> 00:29:39,047
-Niinkö?
-Niin.
465
00:29:39,756 --> 00:29:41,883
Mitäköhän hän tekee?
466
00:29:42,300 --> 00:29:44,761
Toivottavasti ei yritä lentää.
467
00:29:46,054 --> 00:29:48,098
Jos aivojen kemikaaleja vapautui,
468
00:29:48,515 --> 00:29:50,726
jälkivaikutukset voivat yhä
kiertää hänen veressään.
469
00:29:51,393 --> 00:29:53,229
Otin kerran LSD:tä.
470
00:29:53,896 --> 00:29:55,689
Pysyin hereillä kolme päivää.
471
00:29:56,107 --> 00:29:57,525
Helvetti.
472
00:29:58,567 --> 00:29:59,902
Käyn hänen luonaan.
473
00:30:02,113 --> 00:30:03,656
Lähdetään.
474
00:30:06,534 --> 00:30:08,119
Olemmepa korkealla.
475
00:30:08,745 --> 00:30:09,954
Hei.
476
00:30:10,705 --> 00:30:12,332
Oletko kunnossa?
477
00:30:12,749 --> 00:30:14,501
Menen leipomaan leipää.
478
00:30:22,259 --> 00:30:23,594
Mistä tämä leipä tuli?
479
00:30:24,011 --> 00:30:27,139
Courtney leipoi kuusi leipää
viime yönä.
480
00:30:27,681 --> 00:30:29,390
Hän muisti isoäitinsä reseptin.
481
00:30:29,724 --> 00:30:31,643
Lisäksi hän juoksi 19 kilometriä.
482
00:30:32,102 --> 00:30:33,978
-Vai että 19 kilometriä?
-Aloitetaan.
483
00:30:35,230 --> 00:30:37,440
Olemme lisänneet Michael Evergreenin
lääkitystä kymmenen tuntia,
484
00:30:37,565 --> 00:30:39,400
eikä epilepsia ole parantunut.
485
00:30:39,483 --> 00:30:40,860
Nyt hänellä on ihottuma.
486
00:30:40,943 --> 00:30:43,195
Se on mysteeri.
Lääkkeiden pitäisi toimia.
487
00:30:43,821 --> 00:30:44,947
Karbamatsepiiniä, vai?
488
00:30:47,325 --> 00:30:48,326
Mitä?
489
00:30:48,451 --> 00:30:51,037
Karbamatsepiini vaikuttaa 11 %:n
todennäköisyydellä negatiivisesti
490
00:30:51,120 --> 00:30:52,705
lamotrigiiniin, joka on toinen lääke
491
00:30:52,789 --> 00:30:54,708
-Michaelin kehossa.
-Oletko tosissasi?
492
00:30:56,918 --> 00:30:58,295
Hyvä löytö, Courtney.
493
00:30:58,712 --> 00:31:00,046
Seuraava tapaus.
494
00:31:01,423 --> 00:31:04,509
Adele Gunther, 44.
Hän on lievästi pois tolaltaan.
495
00:31:05,053 --> 00:31:07,680
Hän pitää siskoaan teeskentelijänä
eikä tunnista tätä.
496
00:31:07,888 --> 00:31:10,099
Ei aiempaa traumaa.
Liian nuori dementikoksi.
497
00:31:10,182 --> 00:31:11,517
Lähetämme jutun
psykiatrian osastolle...
498
00:31:11,600 --> 00:31:12,643
Capgrasin syndrooma.
499
00:31:15,479 --> 00:31:17,815
-Jatka.
-Capgras aiheuttaa vajaatoimintaa
500
00:31:17,898 --> 00:31:19,942
aivojen kasvojentunnistuskeskuksessa.
501
00:31:20,109 --> 00:31:21,903
Todella harvinainen diagnoosi.
502
00:31:22,487 --> 00:31:25,073
V. S. Ramachandran yhdisti
Phantoms of the Brain-kirjassaan
503
00:31:25,239 --> 00:31:29,035
etulohkojen aivokuoren
dikotomiat Capgrasiin.
504
00:31:30,036 --> 00:31:31,538
Sitä ei ole
tämän vuoden opinto-ohjelmassa.
505
00:31:33,079 --> 00:31:34,998
Luin sen valinnaisena
ensimmäisenä vuotenani.
506
00:31:36,166 --> 00:31:38,460
Sillä tavalla.
507
00:31:54,893 --> 00:31:56,728
Siskoni tykkäsi tästä kappaleesta.
508
00:31:58,229 --> 00:32:00,941
Karbamatsepiinin
lääkevaroituksia on 20 sivua.
509
00:32:01,066 --> 00:32:03,360
Miten hän voi muistaa
tuollaisen yksityiskohdan?
510
00:32:03,485 --> 00:32:06,363
Kuinka hän voi soittaa pianoa
12 vuoden jälkeen?
511
00:32:06,864 --> 00:32:08,574
Hän ei soita kovin hyvin.
512
00:32:09,491 --> 00:32:11,493
Aivan kuin hänen aivonsa
olisi koottu uudelleen niin,
513
00:32:11,743 --> 00:32:14,079
että hän muistaa kaiken oppimansa.
514
00:32:14,371 --> 00:32:16,248
En välitä, mitä hänelle tapahtui.
515
00:32:16,373 --> 00:32:18,793
Tämä koe päättyy tähän.
516
00:32:18,876 --> 00:32:22,213
En riskeeraa kaikkea,
koska kuolema kiehtoo teitä.
517
00:32:23,381 --> 00:32:26,217
Luuletteko olevanne
lääketieteen uranuurtajia?
518
00:32:26,342 --> 00:32:29,512
Olette pelkkiä
pelleileviä rikkaita kakaroita,
519
00:32:29,595 --> 00:32:31,764
ennen kuin teistä tulee
rikkaita asiantuntijoita,
520
00:32:31,848 --> 00:32:35,769
joilla on Mersu
Ivy League-puskuritarralla.
521
00:32:36,102 --> 00:32:37,562
Olin samaa mieltä ennen loppua.
522
00:32:37,687 --> 00:32:40,356
Kukaan ei laita puskuritarraa Mersuun.
523
00:32:50,240 --> 00:32:52,659
Tämä taitaa olla
paljon taikatemppuja suurempaa.
524
00:32:53,035 --> 00:32:54,870
Minä haluan seuraavaksi.
525
00:32:55,120 --> 00:32:56,830
Tänä iltana.
526
00:32:56,914 --> 00:32:58,624
Te tulette mukaan.
527
00:33:02,962 --> 00:33:04,839
On hyvä päivä kuolla.
528
00:35:06,545 --> 00:35:08,548
Ei!
529
00:35:21,102 --> 00:35:22,771
Kristus soikoon.
530
00:35:49,214 --> 00:35:50,716
Tuoltako näytin?
531
00:35:50,799 --> 00:35:52,592
Juuri tuolta.
532
00:35:54,844 --> 00:35:57,055
-Tiesin, että tulisit.
-Kauanko hän on ollut kuolleena?
533
00:35:57,805 --> 00:35:59,224
Neljäkymmentäviisi sekuntia.
534
00:35:59,307 --> 00:36:02,394
Luulin, että sait tarpeeksesi
tästä hölmöilystä.
535
00:36:02,769 --> 00:36:04,270
Jamie pyysi minut tänne.
536
00:36:05,689 --> 00:36:07,315
Hän pyysi herättämään itsensä.
537
00:36:29,922 --> 00:36:32,050
-Tauko painallusten kanssa.
-Yksi, kaksi, kolme...
538
00:36:32,175 --> 00:36:33,885
-Ei sykettä.
-Käytän epiä.
539
00:36:34,010 --> 00:36:36,596
-Herää nyt.
-Hän ei kuule sinua.
540
00:36:37,305 --> 00:36:38,848
Sophia, valmiina intuboimaan.
541
00:36:38,932 --> 00:36:41,059
En ole ennen tehnyt tätä,
542
00:36:41,142 --> 00:36:42,435
-joten hetki vain.
-Tee se nyt!
543
00:36:42,602 --> 00:36:44,521
Rauhassa. Ei tarvitse hätääntyä.
544
00:36:45,021 --> 00:36:46,648
Annetaan epille hetki aikaa vaikuttaa.
545
00:37:17,303 --> 00:37:20,265
Jamie...
546
00:37:21,306 --> 00:37:23,017
Irti!
547
00:37:24,810 --> 00:37:26,187
Vedä se ulos.
548
00:37:32,568 --> 00:37:34,320
Jamie.
549
00:37:36,280 --> 00:37:38,157
Tarvitsen juotavaa.
550
00:37:38,241 --> 00:37:40,243
Shotteja!
551
00:37:42,662 --> 00:37:45,206
Kippis!
552
00:38:00,513 --> 00:38:02,890
Mitä mieltä olette
tämän seinän kaatamisesta?
553
00:38:02,973 --> 00:38:05,434
-Ei.
-Olen aina tahtonut parven.
554
00:38:39,720 --> 00:38:41,221
Sataa rakeita!
555
00:38:41,305 --> 00:38:42,598
Mitä?
556
00:38:53,650 --> 00:38:55,068
Varokaa.
557
00:38:57,988 --> 00:38:59,198
Tämä on hullua.
558
00:38:59,281 --> 00:39:01,283
Aivan kuin he olisivat
samalla taajuudella.
559
00:39:02,326 --> 00:39:05,496
Kuolemista pitäisi pullottaa
ja myydä bilehuumeena.
560
00:39:05,663 --> 00:39:07,622
Käytä tätä.
561
00:39:10,542 --> 00:39:12,168
Älä!
562
00:39:15,338 --> 00:39:17,049
Voi luoja.
563
00:39:18,927 --> 00:39:21,679
Tämä on elämäni oudoin yö.
564
00:39:21,888 --> 00:39:23,306
Kokeiletko sinä seuraavaksi?
565
00:39:23,431 --> 00:39:25,433
Kuolemistako? En varmana.
566
00:39:25,933 --> 00:39:27,476
Herätän sinut kyllä.
567
00:39:27,810 --> 00:39:29,353
Ehkä.
568
00:39:29,937 --> 00:39:32,189
Myönnä pois. Olin aika hyvä
defibrillaattorin kanssa.
569
00:39:32,607 --> 00:39:33,983
Ihan okei.
570
00:39:35,109 --> 00:39:38,321
Onko mahdotonta myöntää,
että olen yhtä hyvä lääkäri kuin sinä?
571
00:39:38,446 --> 00:39:39,697
En koskaan kieltänyt sitä.
572
00:39:40,031 --> 00:39:41,783
Marlo, veljesi tuli.
573
00:39:43,618 --> 00:39:45,787
Et ole meitä muita kokeneempi.
574
00:39:45,954 --> 00:39:47,414
Olenpas.
575
00:39:47,497 --> 00:39:49,457
Olin palomies Houstonissa.
576
00:39:50,500 --> 00:39:52,085
Melkein kuusi vuotta.
577
00:39:53,754 --> 00:39:55,547
Minä kokeilen seuraavaksi.
578
00:39:57,298 --> 00:39:59,175
Se oli tosi kivaa.
579
00:40:00,176 --> 00:40:04,222
Olin kaikkivaltias.
Koko kaupunki oli hallussani.
580
00:40:05,557 --> 00:40:07,434
Eikö olekin outoa?
581
00:40:09,603 --> 00:40:12,855
Luulin, että ihmisiä olisi enemmän.
582
00:40:13,439 --> 00:40:15,191
Eikö siinä ole tarkoitus nähdä
583
00:40:15,316 --> 00:40:17,068
kuolleita perheenjäseniä tai...
584
00:40:19,279 --> 00:40:23,284
Ehkä siellä ei ollut ketään,
koska aikamme ei oikeasti koittanut.
585
00:40:26,453 --> 00:40:28,079
Oliko se pelkästään kivaa?
586
00:40:29,831 --> 00:40:31,082
Mitä tarkoitat?
587
00:40:32,250 --> 00:40:36,171
Tapahtuiko siinä mitään häiritsevää?
588
00:40:38,590 --> 00:40:40,467
Ei varsinaisesti.
589
00:40:41,135 --> 00:40:42,594
Miten niin?
590
00:40:47,224 --> 00:40:48,350
Antaa olla.
591
00:41:02,740 --> 00:41:04,450
Hän vakautuu.
592
00:41:04,742 --> 00:41:06,035
En ymmärrä. Tietojen mukaan hänellä
593
00:41:06,160 --> 00:41:08,329
oli vakava kohtaus, mutta se kaikkosi.
594
00:41:08,871 --> 00:41:10,581
Annoin hänelle Ativania.
595
00:41:11,040 --> 00:41:12,541
Kenen luvalla?
596
00:41:14,168 --> 00:41:16,545
Anteeksi. Pyydän lupaa ensi kerralla.
597
00:41:17,587 --> 00:41:19,089
Pelastit hänen henkensä.
598
00:41:24,596 --> 00:41:25,889
Niin tein.
599
00:41:28,182 --> 00:41:29,433
Olen Jeesus.
600
00:41:29,934 --> 00:41:32,561
Parannan kaikki,
joita kosketan tänään.
601
00:41:32,645 --> 00:41:36,482
On outoa, että sinä ja Courtney...
602
00:41:40,153 --> 00:41:41,404
Te molemmat kuolitte,
603
00:41:41,487 --> 00:41:43,948
mutta Courtney keskittyy
menneisyyteen,
604
00:41:44,491 --> 00:41:46,117
kuten muistoihin ja resepteihin,
605
00:41:46,284 --> 00:41:50,705
kun taas sinä keskityt
nykypäivään näkemykselläsi.
606
00:41:50,789 --> 00:41:53,208
Miten se liittyy Courtneyyn?
607
00:41:54,209 --> 00:41:55,877
Sophia ja Marlo,
teitä tarvitaan teho-osastolla.
608
00:41:57,045 --> 00:41:58,672
Tämä on herääminen.
609
00:42:00,339 --> 00:42:01,716
Nähdään myöhemmin, Jeesus.
610
00:42:04,886 --> 00:42:07,097
-Herääminenkö?
-Niin.
611
00:42:28,326 --> 00:42:29,619
Tulitko tänne aborttia varten?
612
00:42:32,413 --> 00:42:34,290
Pitäisikö Ernesto La Pazille
antaa morfiinia?
613
00:42:42,131 --> 00:42:43,466
Kysyn lääkäriltä.
614
00:42:52,309 --> 00:42:54,185
Minne olet menossa?
615
00:42:54,769 --> 00:42:55,979
Kello on 23.30.
616
00:42:56,062 --> 00:42:58,148
Et ole töissä,
eikä sinulla ole tapaamisia.
617
00:42:58,231 --> 00:42:59,775
Menen kirjastoon.
618
00:42:59,900 --> 00:43:01,151
Käyn vain opiskelemassa.
619
00:43:01,275 --> 00:43:02,276
Eikä.
620
00:43:02,360 --> 00:43:04,612
Keitän teetä, ja alamme käydä läpi
621
00:43:04,695 --> 00:43:06,447
hermoston termejä.
622
00:43:07,699 --> 00:43:08,950
-Mutta minä...
-Nyt heti.
623
00:43:13,455 --> 00:43:14,456
Selvä.
624
00:43:14,873 --> 00:43:15,999
Missä Sophia on?
625
00:43:16,082 --> 00:43:18,210
Pitää aloittaa. Kello on jo 0.15.
626
00:43:18,293 --> 00:43:19,920
Ei kai tämä satu?
627
00:43:20,003 --> 00:43:21,838
Nukutus pitää siitä huolen.
628
00:43:22,673 --> 00:43:23,674
Kolme minuuttia.
629
00:43:23,758 --> 00:43:25,301
Jamie oli kuolleena
vain kaksi minuuttia.
630
00:43:25,385 --> 00:43:26,385
Mitä voin sanoa?
631
00:43:26,593 --> 00:43:27,594
Olen kilpailullinen.
632
00:43:28,387 --> 00:43:29,680
Niiden kolmen minuutin jälkeen
633
00:43:29,763 --> 00:43:32,266
tahdon nämä hoitokeinot
tässä järjestyksessä.
634
00:43:32,849 --> 00:43:35,060
Jos en herää heti, intuboikaa.
635
00:43:35,268 --> 00:43:36,978
Pakottakaa happea.
636
00:43:37,062 --> 00:43:39,147
Herätän sinut kyllä.
637
00:43:39,981 --> 00:43:42,234
Rentoudu. Nauti kokemuksesta.
638
00:43:43,318 --> 00:43:44,486
No niin.
639
00:43:47,322 --> 00:43:48,574
Tiputus alkoi.
640
00:43:50,826 --> 00:43:53,287
Hän on tajuttomana.
Ruumiinlämpö 34 astetta.
641
00:43:53,370 --> 00:43:54,789
Jännite 200.
642
00:44:09,261 --> 00:44:10,387
Irti.
643
00:44:19,480 --> 00:44:20,606
Asystolia.
644
00:45:05,860 --> 00:45:06,986
MURHAAJA
645
00:45:08,947 --> 00:45:11,115
Mies, 38. Meduusa pisti kasvoihin.
646
00:45:11,282 --> 00:45:12,784
Meduusa pisti kasvoihin.
647
00:45:17,330 --> 00:45:18,957
Herätetään hänet.
648
00:45:22,794 --> 00:45:23,795
Epi sisään.
649
00:45:24,713 --> 00:45:26,340
-Defibrillaattori.
-Jännite 200.
650
00:45:26,549 --> 00:45:27,675
Irti.
651
00:45:38,184 --> 00:45:40,061
-Ei pulssia.
-Äsken vielä oli.
652
00:45:40,145 --> 00:45:41,188
Uudelleen.
653
00:45:53,576 --> 00:45:56,704
Laitan epin ja natriumbikarbonaattia.
654
00:46:02,210 --> 00:46:03,920
Defibrillaattori. Olo ei vakaannu.
655
00:46:04,462 --> 00:46:05,755
Jännite 300.
656
00:46:05,838 --> 00:46:07,632
Irti. Herää nyt.
657
00:46:09,675 --> 00:46:10,801
Ei pulssia.
658
00:46:11,093 --> 00:46:13,137
Tämä ei toimi. Pitää intuboida.
659
00:46:15,723 --> 00:46:17,433
Hei!
660
00:46:17,516 --> 00:46:18,809
Rauhoitu. Hoidan tämän.
661
00:46:24,941 --> 00:46:26,693
Jännite 360. Irti.
662
00:46:27,026 --> 00:46:28,152
Ole kiltti.
663
00:46:42,458 --> 00:46:43,709
Hän heräsi.
664
00:46:58,767 --> 00:47:00,352
Olet kunnossa.
665
00:47:00,435 --> 00:47:02,229
Ole siinä.
666
00:47:02,896 --> 00:47:04,856
Ei hätää. Kukaan ei käy täällä.
667
00:47:06,483 --> 00:47:08,402
-Onpa kaunista.
-Eikö olekin?
668
00:47:08,736 --> 00:47:09,945
Ruumiinlämpötila on alhainen.
669
00:47:10,486 --> 00:47:11,738
Pulssi on yhä korkea.
670
00:47:12,280 --> 00:47:14,032
Kolme minuuttia taitaa olla liikaa.
671
00:47:14,115 --> 00:47:15,950
Hänellä oli paha trippi. Sitä sattuu.
672
00:47:16,034 --> 00:47:17,160
Oletko nyt asiantuntija?
673
00:47:18,036 --> 00:47:19,621
Enemmän kuin sinä.
674
00:47:20,121 --> 00:47:22,040
-Onko hän kunnossa?
-Missä olit?
675
00:47:22,249 --> 00:47:24,126
-Marlo on kunnossa.
-Ei hätää.
676
00:47:24,459 --> 00:47:25,752
Tahdon itse nyt heti.
677
00:47:26,461 --> 00:47:27,838
-Nyt hetikö?
-Miksei?
678
00:47:28,213 --> 00:47:30,591
Siivoojat menevät sinne
20 minuutin kuluttua.
679
00:47:30,925 --> 00:47:32,594
-Selvä.
-Menimme liian pitkälle.
680
00:47:32,844 --> 00:47:33,887
Ei enää kuolemista.
681
00:47:33,970 --> 00:47:35,931
Te kolme siis saatte
laajentaa tajuntaanne
682
00:47:36,014 --> 00:47:38,016
ja edesauttaa opiskeluanne,
mutta minä en?
683
00:47:38,100 --> 00:47:39,101
Edesauttaa, vai?
684
00:47:39,184 --> 00:47:40,644
Luuletko, että tästä tulee paremmaksi?
685
00:47:40,768 --> 00:47:41,853
Tästä kuolee.
686
00:47:42,019 --> 00:47:43,229
Tiedät sen kyllä.
687
00:47:43,312 --> 00:47:46,856
Jos tämä häiritsee niin paljon, Ray,
lähde pois.
688
00:47:46,939 --> 00:47:48,941
-Ehkä pitäisi.
-Et lähde minnekään.
689
00:47:49,025 --> 00:47:50,985
Olet tässä mukana siinä missä mekin.
690
00:47:51,069 --> 00:47:54,614
En välitä, kuinka vaarallista tämä on.
691
00:47:54,697 --> 00:47:56,115
Tarvitsen tätä teitä enemmän.
692
00:47:56,950 --> 00:47:59,995
Hän saa päättää, Ray.
Niin kuin me muutkin.
693
00:48:00,453 --> 00:48:03,999
Jos Sophia tahtoo tätä,
teemme sen tänä iltana.
694
00:48:06,293 --> 00:48:07,919
Älä vain jää sinne
liian pitkäksi aikaa.
695
00:48:29,316 --> 00:48:33,028
En voi hyväksyä kasia
biologian kokeesta.
696
00:48:33,113 --> 00:48:34,239
En hyväksy sitä.
697
00:48:34,322 --> 00:48:36,741
Et pääse sillä parhaisiin lääkiksiin.
698
00:48:37,367 --> 00:48:38,743
Istunnon ajastin (käynnissä)
699
00:48:47,585 --> 00:48:48,795
Joku tulee hissillä.
700
00:48:48,878 --> 00:48:49,920
-Mitä?
-Herättäkää hänet.
701
00:48:50,879 --> 00:48:52,005
Vauhtia.
702
00:48:52,840 --> 00:48:54,049
Nopeasti!
703
00:48:55,300 --> 00:48:56,468
Käytän epiä.
704
00:48:57,761 --> 00:48:59,013
Minne helvettiin menet?
705
00:49:01,474 --> 00:49:02,850
Aloitan painallukset.
706
00:49:03,392 --> 00:49:04,769
Luoja, auta häntä heräämään.
707
00:49:05,227 --> 00:49:06,312
Hyvä ajatus.
708
00:49:06,395 --> 00:49:07,647
Tuo varmasti auttaa.
709
00:49:08,022 --> 00:49:09,023
Epi sisään.
710
00:49:21,035 --> 00:49:22,161
Keskeytä painallukset.
711
00:49:22,244 --> 00:49:23,329
Irti.
712
00:49:31,421 --> 00:49:32,422
Irina.
713
00:49:32,589 --> 00:49:37,011
Et ole ainoa,
joka yrittää päästä mukaan.
714
00:49:44,060 --> 00:49:45,353
TULIPALO
715
00:49:48,605 --> 00:49:49,731
Helvetti.
716
00:50:00,450 --> 00:50:01,993
Yksi, kaksi, kolme.
717
00:50:02,077 --> 00:50:03,995
-Kammiotakykardia.
-Jännite 360.
718
00:50:18,384 --> 00:50:19,552
Irti.
719
00:50:25,934 --> 00:50:27,894
Hän heräsi. Vauhtia.
720
00:50:28,854 --> 00:50:30,188
Sinut pitää saada pois täältä.
721
00:50:30,647 --> 00:50:31,648
Ei hätää.
722
00:50:32,024 --> 00:50:34,151
Tulehan.
723
00:50:34,235 --> 00:50:35,987
-Vauhtia!
-Vien hänet.
724
00:50:37,447 --> 00:50:38,615
-Takkini.
-Otan sen.
725
00:50:38,698 --> 00:50:39,783
Liikettä.
726
00:50:44,538 --> 00:50:45,539
Oikealle.
727
00:50:46,164 --> 00:50:47,124
Ovet ovat auki.
728
00:50:58,259 --> 00:50:59,593
Pitäisikö sinun ajaa?
729
00:51:03,347 --> 00:51:04,432
Pysähdy!
730
00:51:06,100 --> 00:51:07,101
Helvetti!
731
00:51:09,228 --> 00:51:10,897
Senkin paskiainen. Jätit meidät.
732
00:51:11,355 --> 00:51:13,024
-Oletko kunnossa?
-Enkä jättänyt.
733
00:51:13,107 --> 00:51:15,443
-Pelastin teidät.
-Vauhtia!
734
00:51:15,527 --> 00:51:16,903
-He tulevat!
-Seis!
735
00:51:16,986 --> 00:51:18,154
Pitää lähteä!
736
00:51:19,113 --> 00:51:20,114
Pitäkää kiinni!
737
00:51:20,572 --> 00:51:21,740
Ajamme liian kovaa!
738
00:51:23,993 --> 00:51:24,994
Voi luoja.
739
00:51:25,244 --> 00:51:26,328
-Helvetti!
-Auto!
740
00:51:26,412 --> 00:51:27,455
Voi luoja.
741
00:51:29,415 --> 00:51:30,750
Varo!
742
00:51:33,002 --> 00:51:34,212
Voi luoja.
743
00:51:36,799 --> 00:51:37,967
Ei naurata.
744
00:51:41,429 --> 00:51:42,596
Tästä lähtee.
745
00:51:54,149 --> 00:51:55,359
Minne menemme?
746
00:53:14,813 --> 00:53:15,856
Courtney!
747
00:54:32,308 --> 00:54:33,476
Tule.
748
00:54:34,226 --> 00:54:36,062
En tiedä, johtuuko se
749
00:54:36,145 --> 00:54:37,230
kuolemisesta ja heräämisestä,
750
00:54:37,313 --> 00:54:39,857
mutta minun tekee kovasti mieli.
751
00:54:41,235 --> 00:54:42,736
Mitä, jäätelöäkö?
752
00:54:43,737 --> 00:54:44,989
Ei.
753
00:54:49,035 --> 00:54:51,204
Voi luoja. Tämä on hullua!
754
00:54:54,624 --> 00:54:55,708
Sophia.
755
00:54:56,583 --> 00:54:58,001
Avaa ovi.
756
00:54:59,545 --> 00:55:01,338
Joku taitaa olla ovella.
757
00:55:01,797 --> 00:55:03,340
-Sophia!
-En välitä.
758
00:55:04,216 --> 00:55:05,217
Älä lopeta.
759
00:55:05,301 --> 00:55:07,178
Avaa tämä ovi!
760
00:55:09,055 --> 00:55:10,264
Sophia!
761
00:55:13,017 --> 00:55:15,103
Mukava tavata, rva Manning.
762
00:55:21,191 --> 00:55:23,277
Kehtaatkin tuoda jonkun asuntooni.
763
00:55:23,360 --> 00:55:24,612
Muutan pois.
764
00:55:25,821 --> 00:55:27,573
-Mitä sanoit?
-Etsin oman paikkani.
765
00:55:28,281 --> 00:55:29,282
Etkä etsi.
766
00:55:29,407 --> 00:55:31,284
Sanoillasi ei ole merkitystä.
767
00:55:31,910 --> 00:55:34,913
Uhkaile, miten tahdot.
Olen 25-vuotias.
768
00:55:35,038 --> 00:55:36,790
Menestyn tai epäonnistun
769
00:55:37,499 --> 00:55:39,001
ihan itse.
770
00:55:40,460 --> 00:55:41,753
Hyvää yötä.
771
00:55:56,520 --> 00:55:57,730
No niin.
772
00:56:00,231 --> 00:56:01,691
Hyvää yötä.
773
00:56:02,901 --> 00:56:04,194
Miten pääset kotiin?
774
00:56:04,569 --> 00:56:06,196
Lähellä on metroasema.
775
00:56:08,031 --> 00:56:10,075
Minun pitää kertoa jotain.
776
00:56:12,953 --> 00:56:14,288
Se on tärkeää.
777
00:56:21,045 --> 00:56:22,338
Aiotko kertoa vai et?
778
00:56:22,421 --> 00:56:23,463
Tapoin jonkun.
779
00:56:24,756 --> 00:56:25,799
Mitä?
780
00:56:28,009 --> 00:56:29,594
Kaksi kuukautta sitten.
781
00:56:29,677 --> 00:56:31,637
Olin teho-osastolla.
782
00:56:33,472 --> 00:56:35,224
Potilaan nimi oli Cyrus Gudgeon.
783
00:56:35,308 --> 00:56:37,268
Häntä oli pistänyt meduusa.
784
00:56:38,060 --> 00:56:41,105
Cyrus Gudgeon. Muistan hänet.
Hän sai piston kasvoihinsa.
785
00:56:41,898 --> 00:56:42,982
Hän kuoli shokkiin.
786
00:56:43,067 --> 00:56:46,237
Ei, vaan tekemäni virheen takia.
787
00:56:46,737 --> 00:56:48,739
Annoin hänelle epin ja Benadryliä.
788
00:56:49,073 --> 00:56:51,033
Ne eivät vaikuta toisiinsa.
789
00:56:51,158 --> 00:56:52,827
Hänessä oli metoprololia.
790
00:56:53,369 --> 00:56:55,037
Hän käytännössä tukehtui kuoliaaksi.
791
00:56:56,622 --> 00:56:59,751
Vuoroni oli kestänyt noin 36 tuntia,
792
00:56:59,834 --> 00:57:02,504
enkä varmaan muistanut kysyä häneltä,
793
00:57:02,628 --> 00:57:04,672
onko hänellä lääkityksiä.
794
00:57:06,048 --> 00:57:09,301
Hän olisi nyt elossa,
jos en olisi tehnyt virhettä.
795
00:57:09,635 --> 00:57:11,012
Miksi kerrot tästä?
796
00:57:11,137 --> 00:57:12,513
Koska näin hänet.
797
00:57:13,806 --> 00:57:15,558
Näin Cyrusin, kun olin kuolleena.
798
00:57:15,850 --> 00:57:17,560
Sen on pakko tarkoittaa jotain.
799
00:57:17,894 --> 00:57:20,230
Kaikki tekevät virheitä.
800
00:57:20,396 --> 00:57:23,191
Mutta teen niin kovasti töitä
joka ikinen päivä.
801
00:57:23,566 --> 00:57:25,568
-Toimin oikein.
-Varmasti.
802
00:57:25,652 --> 00:57:27,445
-En ole paha ihminen.
-Et niin.
803
00:57:27,529 --> 00:57:28,946
En ole paha ihminen.
804
00:57:29,071 --> 00:57:31,323
-Kaikki kääntyy vielä parhain päin.
-Minua pelottaa.
805
00:57:45,714 --> 00:57:47,132
Odota.
806
00:57:47,507 --> 00:57:49,426
Et voi vain...
807
00:57:50,886 --> 00:57:52,095
Olen pahoillani.
808
00:57:52,179 --> 00:57:53,263
Mitä teen kanssasi?
809
00:57:53,347 --> 00:57:55,807
-Minun pitää lähteä. Olen pahoillani.
-Eikä.
810
00:58:21,291 --> 00:58:22,918
Onpa nappeja paljon.
811
00:58:23,002 --> 00:58:24,295
No niin.
812
00:58:24,378 --> 00:58:25,588
Nyt onnistuu.
813
00:59:27,733 --> 00:59:28,859
Courtney!
814
00:59:46,375 --> 00:59:47,418
Apua!
815
00:59:48,253 --> 00:59:49,922
Apua! Tessa!
816
00:59:50,673 --> 00:59:51,674
Tessa!
817
00:59:56,220 --> 00:59:57,263
Apua!
818
00:59:59,098 --> 01:00:00,183
Siskoni!
819
01:00:00,266 --> 01:00:01,726
Apua!
820
01:00:02,518 --> 01:00:03,895
Siskoni!
821
01:00:04,520 --> 01:00:05,813
-Siskoni!
-Tule.
822
01:00:05,897 --> 01:00:07,357
Eikä! Siskoni!
823
01:00:07,439 --> 01:00:10,567
Tessa!
824
01:00:10,651 --> 01:00:11,986
Ei!
825
01:00:19,952 --> 01:00:23,956
Toivottavasti tästä
ei tule kiusallista.
826
01:00:26,292 --> 01:00:27,460
Liian myöhäistä.
827
01:00:28,503 --> 01:00:31,339
En voi kuvitella, mitä mietit minusta.
828
01:00:31,965 --> 01:00:33,049
Miten niin?
829
01:00:33,717 --> 01:00:35,844
Ensin kerron, että olen vastuussa
830
01:00:35,927 --> 01:00:37,679
potilaan kuolemasta,
831
01:00:37,762 --> 01:00:40,765
ja sitten hyökkään kimppuusi.
832
01:00:40,848 --> 01:00:43,725
Ihan oikeasti.
833
01:00:45,060 --> 01:00:46,645
Mitä näet minussa?
834
01:00:48,313 --> 01:00:49,940
Olet tosi seksikäs.
835
01:00:52,527 --> 01:00:53,903
Hiljaa.
836
01:00:59,785 --> 01:01:01,286
Minun pitää lähteä.
837
01:01:11,421 --> 01:01:14,049
Ensimmäistä vuottamme
oli kulunut neljä kuukautta.
838
01:01:14,132 --> 01:01:16,259
Avustit onkologian osastolla.
839
01:01:16,343 --> 01:01:20,514
Rintasyöpäpotilas oli siellä
ensimmäistä kertaa kemoterapiassa.
840
01:01:20,597 --> 01:01:24,726
Häntä pelotti,
mutta rauhoittelit häntä
841
01:01:24,810 --> 01:01:27,855
kyselemällä hänen lapsistaan
ja työstään.
842
01:01:27,938 --> 01:01:29,773
Olit tosi kiltti.
843
01:01:29,857 --> 01:01:32,401
Et uskonut, että kukaan katsoo,
844
01:01:32,485 --> 01:01:36,280
mutta katsoin sinua ovesta.
845
01:01:37,281 --> 01:01:39,992
Kolmea tuntia myöhemmin kävin siellä,
846
01:01:41,827 --> 01:01:45,622
ja olit taas hänen luonaan.
847
01:01:47,623 --> 01:01:50,376
Sitä näen sinussa.
848
01:03:37,570 --> 01:03:39,155
Jamie?
849
01:03:39,238 --> 01:03:42,241
Courtney? Mitä nyt?
850
01:03:42,325 --> 01:03:43,910
Näin siskoni.
851
01:03:44,993 --> 01:03:46,495
Mitä?
852
01:03:46,578 --> 01:03:48,205
Rannalla.
853
01:03:49,081 --> 01:03:50,541
Se oli hän.
854
01:03:50,999 --> 01:03:53,043
Näin kuolleen siskoni.
855
01:03:53,128 --> 01:03:54,880
Missä olet?
856
01:03:54,963 --> 01:03:56,965
Kotona.
857
01:03:57,046 --> 01:03:58,798
En ymmärrä, mitä tapahtuu.
858
01:03:58,882 --> 01:04:00,175
Pysy siellä.
859
01:04:00,258 --> 01:04:01,676
Tulen sinne.
860
01:05:42,028 --> 01:05:45,615
Kaipaan siskoani.
861
01:05:47,576 --> 01:05:50,245
Olisi pitänyt kertoa sinulle,
862
01:05:50,328 --> 01:05:53,956
ettei tässä ollut kyse
863
01:05:54,040 --> 01:05:56,793
tieteestä tai löydöistä.
864
01:06:01,841 --> 01:06:04,343
Taidan olla sekoamassa.
865
01:06:06,137 --> 01:06:07,929
Näen asioita.
866
01:06:09,514 --> 01:06:11,141
Tein jotain.
867
01:06:14,728 --> 01:06:16,105
Se oli minun syytäni.
868
01:06:18,941 --> 01:06:20,568
Olen pahoillani.
869
01:07:09,827 --> 01:07:10,994
Tessa?
870
01:07:18,501 --> 01:07:20,170
Oletko oikeasti siellä?
871
01:07:31,472 --> 01:07:32,932
Oletko kunnossa?
872
01:07:56,164 --> 01:07:59,751
-Mikä sinä olet?
-Courtney!
873
01:09:16,247 --> 01:09:17,456
Vauhtia!
874
01:09:51,739 --> 01:09:53,074
Soita takaisin
Vastaamaton puhelu
875
01:09:53,199 --> 01:09:54,450
Soita takaisin, asia on kiireinen
876
01:10:00,080 --> 01:10:02,332
Päivitys huoneessa neljä.
877
01:10:02,417 --> 01:10:05,670
Annoimme Lasix bolusia,
ja ulostulo on rajoittunutta.
878
01:10:11,009 --> 01:10:13,845
Alle 50 millilitraa
viimeisen kahden tunnin aikana.
879
01:10:17,766 --> 01:10:18,976
Selvä.
880
01:10:25,566 --> 01:10:28,735
Hänet löydettiin
paloportaiden alapäästä.
881
01:10:28,859 --> 01:10:30,402
Tiedämme enemmän
ruumiinavauksen jälkeen,
882
01:10:30,486 --> 01:10:32,446
mutta nyt emme tiedä, putosiko hän,
883
01:10:32,530 --> 01:10:35,283
hyppäsikö hän vai mitä.
884
01:10:37,535 --> 01:10:39,954
Te kaikki tykkäsitte hänestä.
885
01:10:40,079 --> 01:10:42,707
Teidän on kuitenkin
886
01:10:42,832 --> 01:10:45,376
jaettava hänen potilaansa keskenänne.
887
01:10:45,460 --> 01:10:47,003
Olemme yhä sairaalassa töissä.
888
01:10:53,885 --> 01:10:57,097
Tiedättekö lainkaan,
mitä hänellä oli meneillään?
889
01:10:57,180 --> 01:11:00,684
Ettekö kerro jotain?
890
01:11:04,980 --> 01:11:06,315
Selvä.
891
01:11:17,619 --> 01:11:19,037
Tämä ei tunnu todelliselta.
892
01:11:19,120 --> 01:11:20,371
Tiedän.
893
01:11:22,874 --> 01:11:24,751
En voi uskoa, että hän on poissa.
894
01:11:28,505 --> 01:11:30,424
Meidän pitää puhua.
895
01:11:30,506 --> 01:11:35,051
Meille tapahtuu jotain,
ja ajatukseni leikittelevät kanssani.
896
01:11:35,135 --> 01:11:36,845
Tänä aamuna, kun uin uima-altaassa...
897
01:11:36,928 --> 01:11:38,972
En voi puhua.
898
01:11:39,056 --> 01:11:41,141
Minulla on töitä.
899
01:11:41,225 --> 01:11:44,103
Wolfson tietää jo,
että salailemme jotain.
900
01:11:44,186 --> 01:11:46,438
Lääkis aikoo tutkia hänen kuolemaansa.
901
01:11:46,522 --> 01:11:48,524
En voi uskoa sitä itsemurhaksi.
902
01:11:48,607 --> 01:11:50,651
Ehkä hän putosi.
903
01:11:50,735 --> 01:11:52,528
Olit siellä.
904
01:11:52,612 --> 01:11:54,405
Mitä tapahtui?
905
01:11:55,448 --> 01:11:56,949
Hän ei avannut ovea.
906
01:11:57,033 --> 01:11:59,202
Luulin hänen menneen nukkumaan.
907
01:11:59,327 --> 01:12:00,411
Hullut bileet.
908
01:12:02,287 --> 01:12:04,331
Näytätte kamalalta.
909
01:12:04,415 --> 01:12:05,791
Kuulkaahan.
910
01:12:05,917 --> 01:12:07,711
Jos selviää,
että olemme tappaneet toisiamme,
911
01:12:07,794 --> 01:12:10,255
meidät erotetaan.
912
01:12:10,338 --> 01:12:12,799
Sitä myötä tulevaisuus menee pilalle.
913
01:12:12,966 --> 01:12:15,636
Tuhotkaa kaikki muistiinpanonne.
914
01:12:17,304 --> 01:12:19,765
Haen Courtneyn asunnolta
hänen puhelimensa, tietokoneensa
915
01:12:19,890 --> 01:12:21,767
ja muut todisteet.
916
01:12:21,892 --> 01:12:23,811
Olit oikeassa koko ajan, Ray.
917
01:12:23,936 --> 01:12:26,230
Olisi pitänyt kuunnella sinua.
918
01:12:26,313 --> 01:12:28,149
Se on totta.
919
01:12:28,232 --> 01:12:29,609
Syy ei ole sinun.
920
01:12:29,692 --> 01:12:32,862
Voit unohtaa koko jutun.
921
01:12:32,986 --> 01:12:35,113
Emme mainitse nimeäsi.
922
01:12:35,696 --> 01:12:36,781
Ei.
923
01:12:37,448 --> 01:12:38,950
En lähde minnekään.
924
01:12:39,033 --> 01:12:42,578
Se, mikä tapahtuu teille,
tapahtuu myös minulle.
925
01:12:53,840 --> 01:12:55,050
-Niin?
-Hei.
926
01:12:55,133 --> 01:12:57,302
Huonoja uutisia.
927
01:12:57,386 --> 01:12:59,096
Tarkistin hänen asuntonsa Rayn kanssa.
928
01:12:59,179 --> 01:13:01,390
Löysimme tietokoneen
ja muistiinpanoja,
929
01:13:01,473 --> 01:13:03,267
-muttemme puhelinta.
-Kampuksen turvamiehet
930
01:13:03,349 --> 01:13:04,767
-ovat saattaneet ehtiä sinne.
-Selvä.
931
01:13:04,851 --> 01:13:07,937
Jos olet oikeassa,
eikä rikostutkinta ole käynnissä,
932
01:13:08,022 --> 01:13:09,607
tavarat pidetään ruumiin yhteydessä.
933
01:13:09,690 --> 01:13:11,734
Niitä voi etsiä sieltä.
934
01:13:11,817 --> 01:13:13,694
Mistä?
935
01:13:13,778 --> 01:13:16,489
Mistä luulisit?
Helvetin ruumishuoneelta.
936
01:13:36,050 --> 01:13:37,218
soittaa
Courtney
937
01:14:58,799 --> 01:15:00,009
MURHAAJA
938
01:15:15,483 --> 01:15:17,861
saapuva puhelu
Courtney
939
01:15:23,283 --> 01:15:24,451
Marlo.
940
01:18:15,833 --> 01:18:19,211
Jamie...
941
01:20:12,992 --> 01:20:15,286
Näen asioita.
942
01:20:16,371 --> 01:20:18,123
Tein jotain.
943
01:20:19,082 --> 01:20:21,251
Syy oli minun.
944
01:20:22,127 --> 01:20:23,837
Olen pahoillani.
945
01:20:32,262 --> 01:20:34,098
Tessa?
946
01:20:36,267 --> 01:20:38,185
Oletko oikeasti siellä?
947
01:20:40,730 --> 01:20:42,690
Oletko kunnossa?
948
01:20:46,527 --> 01:20:48,112
Mikä olet?
949
01:20:57,496 --> 01:20:59,498
Jessus sentään.
950
01:21:05,296 --> 01:21:07,006
Mitä tuo oli?
951
01:21:08,091 --> 01:21:10,635
Hän puhui jollekulle.
952
01:21:10,718 --> 01:21:12,637
Joku oli siellä.
953
01:21:12,720 --> 01:21:14,346
Et voi tietää sitä.
954
01:21:14,471 --> 01:21:16,265
Hän saattoi nähdä näkyjä.
955
01:21:16,348 --> 01:21:17,933
Ei siltä kuulostanut.
956
01:21:18,017 --> 01:21:21,145
Entä jos se oli Tessa?
957
01:21:22,772 --> 01:21:24,190
Mitä tarkoitat?
958
01:21:24,273 --> 01:21:26,609
Hän näki jotain. Te kuulitte hänet.
959
01:21:26,692 --> 01:21:28,194
Hän sanoi tehneensä jotain.
960
01:21:28,277 --> 01:21:29,987
Jokin oli hänen syytään.
961
01:21:30,071 --> 01:21:31,990
Entä jos
962
01:21:33,157 --> 01:21:35,535
syntimme jahtaavat meitä?
963
01:21:35,618 --> 01:21:37,036
Synnit. Naurettavaa.
964
01:21:37,120 --> 01:21:38,997
Mitä aiomme tehdä?
965
01:21:39,122 --> 01:21:40,665
Mitäkö?
966
01:21:40,749 --> 01:21:42,626
Kerromme helvetin
totuuden toisillemme.
967
01:21:42,709 --> 01:21:44,586
Teemme niin.
968
01:21:46,880 --> 01:21:48,799
Tunsin erään tytön.
969
01:21:50,008 --> 01:21:51,135
Alician.
970
01:21:51,217 --> 01:21:54,345
Hän oli tarjoilija isäni golfkerholla.
971
01:21:54,470 --> 01:21:55,513
Voi luoja.
972
01:21:55,597 --> 01:21:57,932
-Tapoitko hänet?
-Mitä? En.
973
01:21:58,016 --> 01:22:00,101
En tappanut ketään.
974
01:22:01,645 --> 01:22:02,729
Minä...
975
01:22:06,024 --> 01:22:07,401
Sain hänet raskaaksi.
976
01:22:08,568 --> 01:22:11,029
Halusin auttaa.
977
01:22:11,113 --> 01:22:15,409
Olin valmis maksamaan abortista
ja käymään siellä hänen kanssaan.
978
01:22:15,576 --> 01:22:19,120
Kun päivä koitti,
979
01:22:19,204 --> 01:22:21,289
en kestänyt sitä.
980
01:22:22,041 --> 01:22:23,960
Ajoin paikan ohi.
981
01:22:25,377 --> 01:22:27,212
Jätin hänet yksin.
982
01:22:29,256 --> 01:22:31,216
Näitkö hänet, kun kuolit?
983
01:22:31,300 --> 01:22:33,177
Olisipa siinä kaikki.
984
01:22:33,302 --> 01:22:35,429
Näin hänet myös eilen illalla.
985
01:22:35,554 --> 01:22:37,640
Eli sinua siis kummittelee
joku elossa oleva?
986
01:22:37,723 --> 01:22:40,017
-Mistä puhut?
-Tästä.
987
01:22:40,100 --> 01:22:41,769
Puhun tästä.
988
01:22:41,852 --> 01:22:43,437
Alicia teki tämän.
989
01:22:43,562 --> 01:22:45,523
Mutta hän ei ollut siellä.
990
01:22:46,649 --> 01:22:48,401
Eikä ollut Courtneyn siskokaan.
991
01:22:48,526 --> 01:22:49,861
Mitä sitten tapahtui?
992
01:22:51,571 --> 01:22:53,072
Mitä, Jamie?
993
01:22:53,156 --> 01:22:55,116
En tiedä.
994
01:22:55,240 --> 01:22:59,036
Jokin saa voimaa
huonosta omastatunnostamme.
995
01:22:59,119 --> 01:23:01,038
Mitä tarkoitat?
996
01:23:01,121 --> 01:23:03,749
Jotain demonista, vai?
997
01:23:03,833 --> 01:23:07,211
Ehkä se käyttää
menneisyyttämme ja syntejämme.
998
01:23:07,753 --> 01:23:09,297
Hetkinen.
999
01:23:09,380 --> 01:23:10,715
Olemme järkeviä ihmisiä.
1000
01:23:10,840 --> 01:23:12,550
Saatoit pistää itseäsi.
1001
01:23:12,634 --> 01:23:14,552
Ihmiset satuttavat itseään aineissa.
1002
01:23:14,636 --> 01:23:16,513
Tähän on oltava looginen selitys.
1003
01:23:16,596 --> 01:23:17,806
Olin 17.
1004
01:23:17,889 --> 01:23:21,476
Hänen nimensä oli Irina Wong.
Hänellä oli minua paremmat arvosanat,
1005
01:23:21,601 --> 01:23:23,186
joten hakkeroin hänen tekstiviestinsä
1006
01:23:23,271 --> 01:23:26,940
ja lähetin hänen nakukuvansa
koko luokalle.
1007
01:23:27,023 --> 01:23:28,816
Se tuhosi hänet.
1008
01:23:28,900 --> 01:23:30,651
Mitä järkeä tämän tunnustamisessa on?
1009
01:23:30,735 --> 01:23:32,820
Tämä tapahtuu vain päämme sisällä.
1010
01:23:32,904 --> 01:23:36,241
-Se asia...
-Courtney sanoi minulle,
1011
01:23:36,324 --> 01:23:38,701
että uskoo meidän avanneen oven.
1012
01:23:38,785 --> 01:23:40,996
Eli tiesit tästä, vai?
1013
01:23:41,121 --> 01:23:43,790
Sinä ja Courtney tiesitte,
että kuolemisessa on huono puolensa,
1014
01:23:43,874 --> 01:23:45,500
ja annoitte silti
minun ja Marlon kokeilla sitä.
1015
01:23:45,625 --> 01:23:47,377
Luulin, että se oli
vain osa kokemusta.
1016
01:23:47,461 --> 01:23:48,837
Sivuvaikutuksiin kuuluu
1017
01:23:48,920 --> 01:23:50,881
suun kuivuus, näyt
ja olemassaolon pelko.
1018
01:23:50,964 --> 01:23:53,050
En tiennyt,
että sivuvaikutukset tulevat näkyviin
1019
01:23:53,133 --> 01:23:54,760
ja jahtaavat meitä.
1020
01:23:54,843 --> 01:23:57,763
Tähän on tieteellinen selitys.
1021
01:23:57,846 --> 01:24:00,098
Tässä eivät enää selitykset auta.
1022
01:24:00,181 --> 01:24:01,516
Hyvä on.
1023
01:24:01,641 --> 01:24:03,893
Jos Courtney oli oikeassa,
1024
01:24:04,019 --> 01:24:06,271
meihin kohdistuvat tapahtumat,
1025
01:24:06,354 --> 01:24:09,483
näyt ja kummittelut
1026
01:24:09,566 --> 01:24:11,777
sen kuin pahenevat.
1027
01:24:11,860 --> 01:24:13,654
Ennen kuin selvitämme sen,
1028
01:24:13,737 --> 01:24:17,283
mitä meidän pitää tehdä,
1029
01:24:17,366 --> 01:24:22,872
hänet tappanut tappaa myös meidät.
1030
01:24:31,672 --> 01:24:35,759
Negatiivinen massavaikutus on
toissijainen enkefalomalasiaan nähden.
1031
01:24:35,843 --> 01:24:39,138
Havaitsemme useita huomattavia
T2-ja FLAIR-pesäkkeitä
1032
01:24:39,221 --> 01:24:40,931
supratentoriaalisessa
valkeassa aineessa.
1033
01:24:41,015 --> 01:24:43,559
Löydöt ovat epämääräisiä,
mutta seuraavat
1034
01:24:43,726 --> 01:24:45,478
kroonisia mikroangiopatisia muutoksia.
1035
01:24:45,561 --> 01:24:47,396
Vesipäätä ei näy.
1036
01:24:47,480 --> 01:24:49,649
Aivoissa ei esiinny herniaatiota.
Verisuonet ovat näkyvillä.
1037
01:24:49,732 --> 01:24:51,317
Tuntematon-Senkin pikku lutka.
1038
01:24:51,401 --> 01:24:53,444
Harmaan aineen
1039
01:24:53,528 --> 01:24:55,989
erilaistuminen on hallussa.
1040
01:24:56,072 --> 01:24:59,367
Senkin pikku lutka. En voi uskoa,
että makasit hänen kanssaan.
1041
01:24:59,450 --> 01:25:01,118
Olet toivoton hikari
1042
01:25:01,201 --> 01:25:04,622
ja epäkypsä, valittava narttu.
1043
01:25:04,747 --> 01:25:07,291
-Lopeta!
-Anteeksi?
1044
01:25:10,837 --> 01:25:13,172
Olen pahoillani.
1045
01:26:15,526 --> 01:26:16,569
Ei.
1046
01:26:57,569 --> 01:26:59,530
Seis!
1047
01:26:59,613 --> 01:27:01,573
Ei!
1048
01:27:05,827 --> 01:27:07,579
Seis! Ei!
1049
01:27:53,876 --> 01:27:55,002
Hei.
1050
01:27:55,378 --> 01:27:56,421
Hei.
1051
01:27:58,131 --> 01:28:00,383
Mitä teet täällä?
1052
01:28:00,466 --> 01:28:03,011
Oletko nähnyt Cyrus Gudgeonia
viime aikoina?
1053
01:28:03,094 --> 01:28:05,096
Jos tuon on tarkoitus olla vitsi,
1054
01:28:05,179 --> 01:28:06,722
-ei naurata.
-Se ei ole vitsi.
1055
01:28:08,140 --> 01:28:09,475
Mitä sitten?
1056
01:28:10,559 --> 01:28:12,979
Katsoin ruumiinavausraportin.
1057
01:28:13,062 --> 01:28:15,022
Siinä ei mainita metoprololia.
1058
01:28:15,106 --> 01:28:20,403
Sitten katsoin alkuperäisiä
muistiinpanoja verikokeesta,
1059
01:28:20,528 --> 01:28:22,488
ja siinä se oli.
1060
01:28:23,907 --> 01:28:25,283
Metoprololi.
1061
01:28:26,326 --> 01:28:27,744
Menen sisään.
1062
01:28:28,328 --> 01:28:31,581
Miksei ruumiinavausraportti
vastaa muistiinpanoja?
1063
01:28:33,209 --> 01:28:34,293
Marlo?
1064
01:28:40,674 --> 01:28:43,802
Muutitko ruumiinavausraporttia?
1065
01:28:43,928 --> 01:28:47,223
Minun piti suojella itseäni.
1066
01:28:49,015 --> 01:28:50,934
Suojella itseäsi, vai?
1067
01:28:51,017 --> 01:28:53,019
Sait sen näyttämään siltä,
että hän kuoli meduusan pistoon
1068
01:28:53,103 --> 01:28:54,563
eikä antamiisi lääkkeisiin.
1069
01:28:54,646 --> 01:28:56,148
Tiedän.
1070
01:28:56,231 --> 01:29:00,152
-Tein väärin.
-Sinun pitää kertoa jollekulle.
1071
01:29:00,235 --> 01:29:02,988
-Kerron sinulle.
-Tarkoitan dekaania.
1072
01:29:03,072 --> 01:29:05,115
Kerro dekaanille,
että muutit raporttia.
1073
01:29:05,199 --> 01:29:06,200
Miksi?
1074
01:29:06,282 --> 01:29:08,326
-Mitä hyötyä siitä on nyt?
-Oletko tosissasi?
1075
01:29:08,410 --> 01:29:09,828
Etkö huomaa?
1076
01:29:09,953 --> 01:29:11,454
Näet Cyrus Gudgeonin.
1077
01:29:11,538 --> 01:29:16,126
Oli tosi kiva olla kanssasi
1078
01:29:16,209 --> 01:29:20,380
ja tajuta, että kaiken tämän ajan
jälkeen tykkäät minusta oikeasti.
1079
01:29:20,464 --> 01:29:22,382
Nyt pilaat sen.
1080
01:29:22,466 --> 01:29:25,010
-Olen täällä, koska tykkään sinusta.
-Se on helppoa sinulle.
1081
01:29:25,094 --> 01:29:27,304
Sinun ei tarvitse uhrata mitään.
1082
01:29:27,388 --> 01:29:31,642
Minusta on tulossa lääkäri
hyvästä lääketieteellisestä.
1083
01:29:31,727 --> 01:29:33,729
Olen tehnyt tämän eteen
töitä koko elämäni.
1084
01:29:33,812 --> 01:29:37,733
Tein yhden virheen. Sen myöntäminen
1085
01:29:37,815 --> 01:29:39,400
ei tuo häntä takaisin.
1086
01:29:39,484 --> 01:29:41,903
Se vain pilaa urani.
1087
01:29:44,155 --> 01:29:46,574
Sehän tässä on pointtina.
1088
01:29:46,658 --> 01:29:48,493
Sinun urasi.
1089
01:29:52,039 --> 01:29:56,834
Jos olit valmis muuttamaan
ruumiinavausraporttia, niin...
1090
01:29:57,752 --> 01:29:59,170
Sano vain.
1091
01:30:01,881 --> 01:30:04,551
Sitten sinun ei ehkä
pitäisi olla lääkäri.
1092
01:30:14,268 --> 01:30:16,062
Hei. Onko puhelimessa Beverly Wong?
1093
01:30:17,605 --> 01:30:20,024
East Hadleysta?
1094
01:30:20,608 --> 01:30:21,693
Niinkö?
1095
01:30:22,735 --> 01:30:26,114
Onko sinulla tytär nimeltä Irina?
1096
01:30:30,535 --> 01:30:31,745
Hei.
1097
01:30:31,828 --> 01:30:33,455
Kiitos, että tulet mukaani.
1098
01:30:33,539 --> 01:30:36,334
Etkö voinut vuokrata pienempää autoa?
1099
01:30:42,631 --> 01:30:45,217
Onko hän varmasti sama Irina?
1100
01:30:53,809 --> 01:30:55,103
Irina.
1101
01:30:55,186 --> 01:30:56,354
Niin?
1102
01:30:56,437 --> 01:30:57,770
Olen Sophia.
1103
01:30:59,105 --> 01:31:00,898
East Hadleysta.
1104
01:31:01,023 --> 01:31:03,276
Kävimme samaa high schoolia.
1105
01:31:03,359 --> 01:31:06,613
Olen pahoillani. Siitä on ikuisuus.
1106
01:31:06,696 --> 01:31:07,780
Minä...
1107
01:31:08,490 --> 01:31:12,202
Minun pitää puhua kanssasi.
Toivottavasti voimme istua hetken...
1108
01:31:12,284 --> 01:31:13,911
Mihin tämä liittyy?
1109
01:31:16,914 --> 01:31:20,543
Et koskaan saanut tietää,
1110
01:31:22,461 --> 01:31:26,883
mutta minä lähetin kuvasi
koko luokalle.
1111
01:31:29,594 --> 01:31:32,180
Se olin minä.
1112
01:31:32,263 --> 01:31:36,643
En voi sietää ajatella sitä.
1113
01:31:36,727 --> 01:31:39,939
Se oli kamala teko. Tiedän sen.
1114
01:31:40,023 --> 01:31:41,816
Mitä tahdot?
1115
01:31:43,400 --> 01:31:46,153
Tahdon pyytää anteeksi.
1116
01:31:47,112 --> 01:31:49,865
Se ei ole tarpeen.
1117
01:31:49,949 --> 01:31:52,618
Olen jatkanut elämääni.
1118
01:31:52,701 --> 01:31:54,745
Tämä on tärkeää.
1119
01:31:54,829 --> 01:31:56,664
Olen tosi pahoillani.
1120
01:31:58,666 --> 01:32:00,460
Ole kiltti.
1121
01:32:08,342 --> 01:32:09,802
Sophia.
1122
01:32:20,395 --> 01:32:22,773
Annan sinulle anteeksi.
1123
01:32:27,277 --> 01:32:28,779
Kiitos.
1124
01:32:37,164 --> 01:32:38,624
Mitä hän sanoi?
1125
01:32:40,167 --> 01:32:41,585
Marlo, Jamie tässä.
1126
01:32:41,668 --> 01:32:44,380
-Hei.
-Yritämme keksiä keinoja.
1127
01:32:44,462 --> 01:32:46,005
Ehkä jos etsii sen, jota on satuttanut
1128
01:32:46,130 --> 01:32:47,507
tai josta tuntee syyllisyyttä,
1129
01:32:47,590 --> 01:32:49,425
ja ottaa siitä vastuun,
1130
01:32:49,551 --> 01:32:51,094
se saattaa toimia.
1131
01:32:51,177 --> 01:32:54,055
Mitä hävittävää meillä on?
1132
01:33:17,828 --> 01:33:18,954
Alicia!
1133
01:33:20,998 --> 01:33:23,793
Hei. Minä tässä.
1134
01:33:23,876 --> 01:33:25,878
Jamie.
1135
01:33:34,763 --> 01:33:36,097
Mitä teet täällä?
1136
01:33:40,311 --> 01:33:41,813
Onko hän poikasi?
1137
01:33:43,940 --> 01:33:47,736
Tulin pyytämään anteeksi.
1138
01:33:47,818 --> 01:33:49,778
Sitä, että jätin sinut.
1139
01:33:49,862 --> 01:33:52,990
Hätäännyin. Olin pelkuri.
1140
01:33:53,073 --> 01:33:55,451
Minun olisi pitänyt olla tukenasi.
1141
01:33:55,534 --> 01:33:57,745
Muttet ollut.
1142
01:33:58,913 --> 01:34:00,248
Minä...
1143
01:34:00,331 --> 01:34:02,792
Tahdon hyvittää tämän.
1144
01:34:02,875 --> 01:34:04,460
Tahdon toimia oikein.
1145
01:34:04,544 --> 01:34:06,379
Autan sinua.
1146
01:34:06,462 --> 01:34:08,298
Mitä vain tarvitset.
1147
01:34:09,758 --> 01:34:11,092
Alicia.
1148
01:34:12,593 --> 01:34:15,262
Kuka hän on?
1149
01:34:38,327 --> 01:34:39,704
Onko kuoleman jälkeen elämää?
1150
01:34:39,788 --> 01:34:41,832
Kuolema ja uudelleensyntyminen
1151
01:35:38,847 --> 01:35:39,890
Mitä?
1152
01:36:09,671 --> 01:36:10,880
Mitä helvettiä?
1153
01:36:24,016 --> 01:36:26,852
Minun on saatava tämä loppumaan.
Olen pahoillani.
1154
01:36:29,105 --> 01:36:30,106
Sophia?
1155
01:36:30,189 --> 01:36:31,691
Sain juuri viestin Marlolta.
1156
01:36:31,774 --> 01:36:33,901
Jokin on vialla.
Hänen puhelimensa on kiinni.
1157
01:36:33,985 --> 01:36:35,403
Meidän on löydettävä hänet.
1158
01:36:35,486 --> 01:36:36,988
Missä olet?
1159
01:36:37,071 --> 01:36:38,782
Tulen luoksesi.
1160
01:36:38,865 --> 01:36:39,908
Marlo?
1161
01:36:42,578 --> 01:36:44,664
Hän ei ole täällä.
1162
01:36:44,747 --> 01:36:45,998
Odota!
1163
01:36:48,001 --> 01:36:49,127
Marlo?
1164
01:36:50,461 --> 01:36:52,172
Ei mitään. Hän on täällä.
1165
01:36:52,254 --> 01:36:53,881
Tule niin nopeasti kuin pystyt!
1166
01:36:55,841 --> 01:36:57,092
Olen melkein perillä.
1167
01:36:57,176 --> 01:36:58,594
Pidä kiirettä.
1168
01:36:58,677 --> 01:36:59,887
Ray!
1169
01:36:59,970 --> 01:37:02,723
Hän on varmaan alhaalla. Tule.
1170
01:37:06,269 --> 01:37:07,311
Toimi nyt!
1171
01:37:18,239 --> 01:37:20,742
-Voi luoja.
-Ei!
1172
01:37:20,826 --> 01:37:22,411
Kauanko hän on ollut kuolleena?
1173
01:37:23,786 --> 01:37:25,037
Yli neljä minuuttia.
1174
01:37:25,121 --> 01:37:26,413
-Elvytyspalje.
-Selvä.
1175
01:37:28,081 --> 01:37:29,332
Tarvitsemme happea!
1176
01:37:40,261 --> 01:37:42,888
Cyrus. Olen tosi pahoillani.
1177
01:37:43,932 --> 01:37:45,350
Anna anteeksi.
1178
01:37:46,602 --> 01:37:48,645
Voitko antaa anteeksi?
1179
01:37:53,484 --> 01:37:54,610
Ei pulssia.
1180
01:37:55,860 --> 01:37:57,904
Jatka painelua.
1181
01:37:57,987 --> 01:37:59,990
Vauhtia nyt!
1182
01:39:00,551 --> 01:39:02,094
Se ei toimi. Helvetti.
1183
01:39:28,788 --> 01:39:30,206
Lopeta.
1184
01:39:35,711 --> 01:39:37,337
Ei mitään.
1185
01:40:18,005 --> 01:40:19,507
Ray.
1186
01:40:34,480 --> 01:40:38,067
Etkö ymmärrä, Marlo?
1187
01:40:39,902 --> 01:40:41,778
Sinun on palattava takaisin.
1188
01:40:45,115 --> 01:40:46,366
Minun luokseni.
1189
01:40:52,874 --> 01:40:55,543
Marlo...
1190
01:41:33,206 --> 01:41:35,667
Ei!
1191
01:41:40,630 --> 01:41:42,007
Marlo.
1192
01:41:44,593 --> 01:41:46,926
Sinun pitää antaa itsellesi anteeksi.
1193
01:41:48,928 --> 01:41:50,347
Anna itsellesi anteeksi.
1194
01:41:50,431 --> 01:41:51,474
Ei!
1195
01:41:54,227 --> 01:41:55,436
Jännite 360.
1196
01:42:22,255 --> 01:42:23,840
Ray?
1197
01:42:23,923 --> 01:42:25,300
No niin.
1198
01:42:25,383 --> 01:42:26,843
Voi...
1199
01:42:30,138 --> 01:42:32,516
Ei hätää.
1200
01:42:36,477 --> 01:42:37,812
Hei.
1201
01:42:44,277 --> 01:42:45,278
Jäädään tähän.
1202
01:42:45,362 --> 01:42:46,613
Sillä tavalla.
1203
01:42:48,907 --> 01:42:50,407
Kiitos.
1204
01:42:54,538 --> 01:42:55,873
Oletko kunnossa?
1205
01:42:56,790 --> 01:42:57,958
Olen.
1206
01:42:58,041 --> 01:43:00,044
Löysin tytön.
1207
01:43:01,879 --> 01:43:05,090
Ja pikkupojan.
1208
01:43:05,840 --> 01:43:07,050
Niin.
1209
01:43:07,592 --> 01:43:10,428
Paskat LA:sta.
1210
01:43:10,512 --> 01:43:12,848
Jään tänne.
1211
01:43:12,931 --> 01:43:15,434
Heidän lähelleen.
1212
01:43:16,977 --> 01:43:18,687
Aion yrittää.
1213
01:43:24,193 --> 01:43:26,237
Courtney oli oikeassa.
1214
01:43:26,320 --> 01:43:28,406
Anteeksipyyntö ei riitä.
1215
01:43:28,489 --> 01:43:31,075
On kohdattava omat tekonsa
1216
01:43:31,158 --> 01:43:33,786
ja annettava itselle anteeksi.
1217
01:43:34,620 --> 01:43:37,498
Joitain rajoja ei saa ylittää.
1218
01:43:37,581 --> 01:43:40,000
Menetimme ystävän.
1219
01:43:40,501 --> 01:43:42,711
Emme koskaan palaa ennalleen.
1220
01:43:44,630 --> 01:43:45,839
Missä olit?
1221
01:43:45,923 --> 01:43:47,550
Puhuin dekaanille.
1222
01:43:47,633 --> 01:43:49,260
Miten se meni?
1223
01:43:49,343 --> 01:43:51,095
Olen koeajalla.
1224
01:43:52,430 --> 01:43:54,515
Toitko sen?
1225
01:43:56,517 --> 01:43:58,019
Tässä.
1226
01:44:13,951 --> 01:44:16,496
Courtney on nyt ainoa, joka tietää.
1227
01:44:27,632 --> 01:44:31,052
On outoa olla täällä ilman Courtneyta.
1228
01:44:35,599 --> 01:44:37,601
Tahtooko kukaan sanoa mitään?
1229
01:44:38,392 --> 01:44:40,311
Vedetään vain kännit.
1230
01:44:42,397 --> 01:44:44,774
Sano sinä jotain.
1231
01:45:21,520 --> 01:45:23,105
Courtneylle.
1232
01:45:24,773 --> 01:45:26,358
Courtneylle.
1233
01:49:48,044 --> 01:49:53,350
Käännös: Jussi Luntiala
1234
01:49:54,305 --> 01:50:54,736
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm