Witch Watch
| ID | 13210560 |
|---|---|
| Movie Name | Witch Watch |
| Release Name | webrip NF |
| Year | 2025 |
| Kind | tv |
| Language | Polish |
| IMDB ID | 33165027 |
| Format | srt |
1
00:00:10,510 --> 00:00:12,512
Wybaczcie, że was w to wciągnęłam.
2
00:00:12,595 --> 00:00:16,016
Nie szkodzi.
Zawsze chciałam włożyć strój kapłanki.
3
00:00:16,099 --> 00:00:19,561
To są shide, prawda? Fajnie się je robi.
4
00:00:19,644 --> 00:00:22,230
Twój tata jest kapłanem shintō?
5
00:00:22,814 --> 00:00:25,775
Moja rodzina
kieruje tym chramem od pokoleń.
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,485
Może mam to we krwi,
7
00:00:27,569 --> 00:00:30,530
ale bardzo lubię atmosferę chramu.
8
00:00:31,740 --> 00:00:33,283
Dostojne bramy torii,
9
00:00:33,992 --> 00:00:35,535
szum drzew,
10
00:00:36,119 --> 00:00:38,538
i przechadzające się ko…
11
00:00:39,247 --> 00:00:40,540
Kot?!
12
00:00:40,623 --> 00:00:41,791
Co to jest?
13
00:00:41,875 --> 00:00:43,543
- To magia.
- No co ty!
14
00:00:44,127 --> 00:00:47,922
Rzuciłam czar Ruch-Ciach na papier,
z którego robimy shide.
15
00:00:48,506 --> 00:00:51,301
Więc wycięte kształty będą się poruszać!
16
00:00:51,384 --> 00:00:53,386
Mówisz, jakby to było normalne!
17
00:00:53,470 --> 00:00:55,764
To straszne! Ten papier żyje!
18
00:00:57,807 --> 00:00:59,559
Po jakimś czasie znika.
19
00:00:59,642 --> 00:01:02,395
Nawet magia nie może stworzyć życia.
20
00:01:03,521 --> 00:01:05,065
No dobra!
21
00:01:05,148 --> 00:01:06,816
To ja też spróbuję!
22
00:01:06,900 --> 00:01:08,443
Już nie masz obiekcji?
23
00:01:08,526 --> 00:01:11,071
- Gotowe!
- Co to jest?
24
00:01:11,154 --> 00:01:13,448
To ptak, przecież widać.
25
00:01:13,531 --> 00:01:14,699
Taki latający.
26
00:01:14,783 --> 00:01:16,409
To skórka od banana.
27
00:01:16,493 --> 00:01:18,286
Kara nie jest zbyt zręczna.
28
00:01:18,369 --> 00:01:19,537
Puść go!
29
00:01:20,038 --> 00:01:21,289
Leć!
30
00:01:23,000 --> 00:01:29,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org
31
00:01:32,175 --> 00:01:33,885
Kara…
32
00:01:36,096 --> 00:01:37,972
stworzyła życie!
33
00:03:09,814 --> 00:03:11,649
To shikigami.
34
00:03:11,733 --> 00:03:13,818
Taki chowaniec onmyōji.
35
00:03:14,694 --> 00:03:18,907
Słynny mag Abe no Seimei
miał ponoć wiele rodzajów shikigami.
36
00:03:19,532 --> 00:03:23,286
Ten tutaj przypomina papierową lalkę
używaną jako medium.
37
00:03:23,369 --> 00:03:25,955
Więc próbowałaś wyciąć ptaka,
38
00:03:26,039 --> 00:03:29,042
ale poszło ci tak źle,
że wyszedł shikigami?
39
00:03:29,125 --> 00:03:33,004
No dobra, ale czemu wciąż tu jest?
Nie powinien zniknąć?
40
00:03:33,087 --> 00:03:34,631
Magia Nico,
41
00:03:34,714 --> 00:03:36,466
duchowa energia chramu
42
00:03:36,549 --> 00:03:38,343
i rodowód Kary.
43
00:03:38,426 --> 00:03:41,262
Połączenie tych trzech czynników
44
00:03:41,346 --> 00:03:44,349
mogło wywołać jakąś przypadkową reakcję.
45
00:03:44,432 --> 00:03:46,476
Czyli sam nie wiesz.
46
00:03:47,352 --> 00:03:49,520
Nie, nie kłaniaj mi się!
47
00:03:49,604 --> 00:03:51,898
I co, mam go teraz przygarnąć?!
48
00:03:51,981 --> 00:03:53,900
Nie! Żadnych zwierząt!
49
00:03:53,983 --> 00:03:57,028
Nie weźmiesz go? Jesteś nieodpowiedzialna.
50
00:03:57,111 --> 00:03:58,488
Sam nagle ożył!
51
00:03:58,571 --> 00:04:01,658
To przez twoją magię!
Wy powinniście go wziąć.
52
00:04:01,741 --> 00:04:02,867
Ale już późno.
53
00:04:02,951 --> 00:04:05,078
Na mnie już czas.
54
00:04:05,161 --> 00:04:06,287
Pa, Shiki.
55
00:04:06,371 --> 00:04:07,872
Nie nadawajcie mu imion!
56
00:04:07,956 --> 00:04:10,124
Będzie jeszcze bardziej żywy!
57
00:04:10,208 --> 00:04:12,377
Nie uciekajcie! Hej!
58
00:04:17,298 --> 00:04:19,133
Nie bądź taki zmieszany!
59
00:04:20,969 --> 00:04:22,053
Wybacz.
60
00:04:22,136 --> 00:04:25,014
Szczerze mówiąc,
ja też nie wiem, co robić.
61
00:04:26,474 --> 00:04:28,977
„Nie przejmuj się”?
62
00:04:29,060 --> 00:04:32,647
Serio jesteś z papieru?
Jesteś aż zbyt ludzki.
63
00:04:32,730 --> 00:04:34,816
O, jest urocza kapłanka.
64
00:04:34,899 --> 00:04:36,818
Prawdziwe laski nie są złe.
65
00:04:36,901 --> 00:04:38,778
Nie róbcie zdjęć bez pytania!
66
00:04:38,861 --> 00:04:39,988
Wy wredni…
67
00:04:41,114 --> 00:04:42,323
Co?
68
00:04:47,495 --> 00:04:49,372
Potwór!
69
00:04:49,455 --> 00:04:50,748
To było niesamowite!
70
00:04:50,832 --> 00:04:52,417
Jesteś z siebie dumny?
71
00:04:53,001 --> 00:04:55,378
Rozumiem. Shikigami to chowańce.
72
00:04:55,461 --> 00:04:59,215
Tak jak Morihito ochrania Nico,
ty ochraniasz mnie.
73
00:05:00,258 --> 00:05:01,759
„To nic takiego”.
74
00:05:03,011 --> 00:05:05,847
Całkiem łatwo cię zrozumieć, Shiki.
75
00:05:07,598 --> 00:05:10,727
I tak zaczęło się
wspólne życie Kary i Shikiego.
76
00:05:11,769 --> 00:05:14,022
Co, idziesz ze mną do szkoły?
77
00:05:14,939 --> 00:05:17,108
Co jedzą shikigami?
78
00:05:17,191 --> 00:05:19,068
Może płatki bonito?
79
00:05:19,694 --> 00:05:21,487
Tylko pytał mnie o drogę!
80
00:05:22,447 --> 00:05:24,824
Chcesz się ze mną wykąpać?
81
00:05:24,907 --> 00:05:26,326
Jesteś z papieru.
82
00:05:26,409 --> 00:05:28,494
Woda cię rozmiękczy i umrzesz.
83
00:05:29,996 --> 00:05:30,830
KLASA 1–3
84
00:05:30,913 --> 00:05:33,041
Co to ma być za poza?
85
00:05:34,667 --> 00:05:37,170
Chcesz powiedzieć: „Zostaw to mnie”?
86
00:05:37,253 --> 00:05:38,963
Przestań. To irytujące.
87
00:05:39,547 --> 00:05:40,715
Niech to…
88
00:05:40,798 --> 00:05:43,092
Pójdę wynieść śmieci!
89
00:05:43,676 --> 00:05:46,137
Zaraz, udzielił mi się twój entuzjazm!
90
00:05:46,220 --> 00:05:48,806
Że niby jestem taka przebojowa?!
91
00:05:48,890 --> 00:05:50,850
- A masz!
- W sumie to jesteś.
92
00:05:50,933 --> 00:05:52,477
A masz! I masz!
93
00:05:52,560 --> 00:05:54,979
Hej, czekaj!
94
00:05:56,522 --> 00:05:58,691
Nie uciekaj!
95
00:06:11,662 --> 00:06:13,873
Hej, co to jest?
96
00:06:13,956 --> 00:06:16,501
- Lata tam coś białego.
- Chusteczka?
97
00:06:16,584 --> 00:06:20,463
Przyciągasz uwagę,
kiedy tak latasz wokół mnie.
98
00:06:20,546 --> 00:06:23,091
Może powinieneś gdzieś usiąść.
99
00:06:26,969 --> 00:06:28,471
Co? Na mojej głowie?
100
00:06:29,013 --> 00:06:31,849
Zastąpisz moją spinkę, więc mam ją zdjąć?
101
00:06:32,350 --> 00:06:33,643
Wybacz, Shiki.
102
00:06:33,726 --> 00:06:36,521
Bardzo ją lubię. Nie chcę jej zdejmować.
103
00:06:38,272 --> 00:06:40,650
Nie, żadne „Zostaw to mnie”.
104
00:06:41,859 --> 00:06:44,278
Przestań! Powiedziałam „nie”!
105
00:06:49,200 --> 00:06:50,201
To…
106
00:06:51,160 --> 00:06:52,203
pamiątka.
107
00:06:52,703 --> 00:06:55,498
Dostałam tę spinkę od mamy!
108
00:06:58,835 --> 00:07:00,711
Rzeka wezbrała po deszczu.
109
00:07:03,714 --> 00:07:05,425
Ładna ta spinka.
110
00:07:15,226 --> 00:07:16,227
Trudno.
111
00:07:17,979 --> 00:07:19,272
Zapomnę o niej.
112
00:07:30,116 --> 00:07:30,992
Co?
113
00:07:32,118 --> 00:07:34,162
Czekaj, nie!
114
00:07:35,371 --> 00:07:36,330
Shiki!
115
00:07:40,168 --> 00:07:41,002
Shiki!
116
00:07:46,841 --> 00:07:48,259
Shiki!
117
00:08:03,232 --> 00:08:07,528
Shiki!
118
00:08:08,571 --> 00:08:09,906
Nie zginąłeś?!
119
00:08:09,989 --> 00:08:13,159
Co? Przecież to była
dramatyczna scena śmierci!
120
00:08:13,242 --> 00:08:15,578
Była woda i zwolnione tempo…
121
00:08:15,661 --> 00:08:17,914
To wyglądało, jakbyś miał zginąć!
122
00:08:19,707 --> 00:08:22,543
No tak. To papier ze świątyni.
123
00:08:22,627 --> 00:08:24,295
Jest wodoodporny.
124
00:08:26,130 --> 00:08:27,048
Shiki.
125
00:08:31,636 --> 00:08:33,304
Więc na tym się skończyło.
126
00:08:33,387 --> 00:08:35,097
Spinka ma podobny kształt,
127
00:08:35,181 --> 00:08:37,183
więc to teraz jego siedzisko.
128
00:08:37,266 --> 00:08:39,435
To takie urocze.
129
00:08:39,519 --> 00:08:40,394
Tak.
130
00:08:40,478 --> 00:08:42,104
To boska spinka.
131
00:08:42,188 --> 00:08:43,898
BOSKA SPINKA
132
00:08:55,993 --> 00:08:59,872
Urodziłem się i wychowałem
w Shibamacie w okręgu Katsushika.
133
00:08:59,956 --> 00:09:01,916
Serio uwielbiasz Tora-sana.
134
00:09:01,999 --> 00:09:05,795
Pewnie. Miał na mnie ogromny wpływ.
135
00:09:05,878 --> 00:09:08,589
Pewnie byłbyś świetnym sprzedawcą.
136
00:09:08,673 --> 00:09:09,715
Tak.
137
00:09:09,799 --> 00:09:13,970
Mam tak dobrą gadkę,
że mógłbym namówić cię na kupno tej kulki.
138
00:09:14,053 --> 00:09:15,805
Nie kupię żadnej kulki.
139
00:09:15,888 --> 00:09:17,390
No tak.
140
00:09:17,473 --> 00:09:19,600
Morihito i Miharu są ostrożni
141
00:09:19,684 --> 00:09:21,602
i nie marnują pieniędzy.
142
00:09:21,686 --> 00:09:23,980
To ty zwykle je marnujesz.
143
00:09:24,063 --> 00:09:25,523
- I…
- Hej.
144
00:09:25,606 --> 00:09:27,024
O czym gadacie?
145
00:09:29,735 --> 00:09:32,238
Podejdź i zobacz, co tu mam!
146
00:09:32,321 --> 00:09:35,658
To nie jest zwykły szklany koralik, o nie!
147
00:09:35,741 --> 00:09:36,742
To kulka.
148
00:09:36,826 --> 00:09:41,497
Zgadza się! Taka sama,
jaką turlałeś po podłodze jako dziecko,
149
00:09:41,581 --> 00:09:42,915
ukryłeś w skarbonce,
150
00:09:42,999 --> 00:09:45,876
a może nawet udawałeś, że to smocza kula!
151
00:09:45,960 --> 00:09:49,255
Myślisz, że to zwykła kulka?
To będziesz zaskoczony.
152
00:09:49,338 --> 00:09:52,967
Zbliż tę przystojną twarz
i dobrze się przyjrzyj!
153
00:09:53,050 --> 00:09:54,010
Dobra.
154
00:09:54,093 --> 00:09:56,137
I co? Piękna, prawda?
155
00:09:56,220 --> 00:09:57,221
Tak.
156
00:09:57,305 --> 00:09:59,515
Widzisz ten zawijas w środku?
157
00:09:59,599 --> 00:10:02,560
W branży nazywamy go „płomieniem”.
158
00:10:02,643 --> 00:10:06,397
Zwykle są czerwone lub niebieskie,
ale ten jest tęczowy!
159
00:10:06,480 --> 00:10:08,441
Te są wyjątkowo rzadkie.
160
00:10:08,524 --> 00:10:09,525
BZDURY
161
00:10:09,609 --> 00:10:11,527
- O rety!
- Uwierzył mu.
162
00:10:11,611 --> 00:10:12,903
Ale słuchaj tego!
163
00:10:12,987 --> 00:10:17,783
Kulki zwykle mają bąbelki,
które powstają podczas produkcji, ale ta…
164
00:10:17,867 --> 00:10:20,077
nie ma ani jednego bąbelka!
165
00:10:20,161 --> 00:10:23,623
To rzadki okaz
o krystalicznie czystej powierzchni.
166
00:10:23,706 --> 00:10:24,790
BUJDA
167
00:10:26,208 --> 00:10:27,793
Serio się nabrałeś?!
168
00:10:27,877 --> 00:10:30,087
Tęczowy płomień i zero bąbelków.
169
00:10:30,171 --> 00:10:31,547
To unikat.
170
00:10:31,631 --> 00:10:33,716
O rety, niesamowite.
171
00:10:33,799 --> 00:10:37,553
To rzadki i pożądany okaz,
więc cena idzie w górę.
172
00:10:37,637 --> 00:10:39,180
Ta będzie kosztować…
173
00:10:39,263 --> 00:10:40,848
co najmniej 3000 jenów.
174
00:10:40,931 --> 00:10:42,683
Serio?! Za jedną kulkę?
175
00:10:43,267 --> 00:10:44,644
Ale chcę ją mieć.
176
00:10:44,727 --> 00:10:46,062
Poważnie?
177
00:10:46,145 --> 00:10:49,190
Przed chwilą miałem to gdzieś,
ale teraz ją chcę!
178
00:10:49,273 --> 00:10:51,942
Przestań! Przez ciebie chcę ją kupić!
179
00:10:52,026 --> 00:10:55,029
Kan, po prostu daj mu tę kulkę!
180
00:10:55,112 --> 00:10:57,448
Jasne, jest twoja.
181
00:10:57,531 --> 00:10:59,075
Co? Naprawdę?
182
00:10:59,158 --> 00:11:01,035
Coś tak rzadkiego?
183
00:11:01,118 --> 00:11:03,537
Dobry z ciebie gość!
184
00:11:04,747 --> 00:11:07,917
What's up guys, tu Keigo.
185
00:11:08,000 --> 00:11:09,502
No więc dzisiaj
186
00:11:09,585 --> 00:11:12,171
chcę wam coś pokazać.
187
00:11:12,254 --> 00:11:13,881
Spójrzcie na to!
188
00:11:13,964 --> 00:11:15,925
Wygląda jak zwykła kulka, co?
189
00:11:16,008 --> 00:11:18,260
Ale tak nie jest!
190
00:11:18,344 --> 00:11:19,762
Widzicie jej środek?
191
00:11:19,845 --> 00:11:22,014
To się nazywa „płomień”.
192
00:11:22,098 --> 00:11:24,225
Zwykle jest czerwony lub niebieski.
193
00:11:24,308 --> 00:11:26,060
Ale rzadkie egzemplarze…
194
00:11:27,144 --> 00:11:28,145
Magami.
195
00:11:28,229 --> 00:11:30,147
Widziałam twój filmik o kulce.
196
00:11:31,649 --> 00:11:34,402
Nikt mnie nie ogląda, więc robię, co chcę.
197
00:11:34,485 --> 00:11:37,530
Ale twoje filmy są popularne,
prawda, Fuwarin?
198
00:11:37,613 --> 00:11:40,449
Skąd, jeszcze wszystko przede mną.
199
00:11:40,533 --> 00:11:44,203
Ale pomyślałam,
że też zrobię filmik o kulkach.
200
00:11:44,286 --> 00:11:46,789
Opowiesz mi o nich?
201
00:11:50,501 --> 00:11:51,919
Czekaj, co?
202
00:11:52,002 --> 00:11:54,004
Interesujesz się kulkami?
203
00:11:54,880 --> 00:11:56,298
Kanał Fuwarin!
204
00:11:56,382 --> 00:11:58,509
Cześć-rin! Tu Fuwarin!
205
00:11:58,592 --> 00:12:01,554
Dzisiaj nie będę mówić o makijażu,
206
00:12:01,637 --> 00:12:04,348
tylko o szklanych kulkach!
207
00:12:04,432 --> 00:12:05,433
Oklaski.
208
00:12:05,516 --> 00:12:08,269
Mój kolega właśnie nagrał film o kulkach.
209
00:12:08,352 --> 00:12:10,020
Link jest w opisie!
210
00:12:10,104 --> 00:12:12,314
Znalazłam! To tęczowa kulka!
211
00:12:12,398 --> 00:12:13,983
Są bardzo rzadkie!
212
00:12:14,066 --> 00:12:15,109
Naprawdę?
213
00:12:15,192 --> 00:12:17,486
- Ojej.
- Jaka ładna kulka!
214
00:12:17,570 --> 00:12:19,989
Cześć wszystkim! Dzisiaj…
215
00:12:20,072 --> 00:12:22,616
Cześć! Oto dzisiejsza polecajka.
216
00:12:22,700 --> 00:12:25,369
Patrzcie! Prawie nie ma bąbelków!
217
00:12:25,453 --> 00:12:27,496
- Kulki!
- Płomień!
218
00:12:27,580 --> 00:12:30,875
Chcesz zrobić wspólny filmik
z Kan & Nico Channel?
219
00:12:30,958 --> 00:12:35,546
Kto będzie oglądał współpracę
dwóch kanałów, których nikt nie ogląda?
220
00:12:35,629 --> 00:12:38,674
Keigo, przecież nikt nas nie zna!
221
00:12:38,758 --> 00:12:42,386
Zupełnie stracili zapał
do nagrywania filmików.
222
00:12:42,887 --> 00:12:44,764
Chciałem czegoś spróbować.
223
00:12:44,847 --> 00:12:48,267
Niech zgadnę, kolejny filmik z dowcipami?
224
00:12:48,350 --> 00:12:49,769
Odpuść. To żałosne.
225
00:12:49,852 --> 00:12:52,313
Zaraz wszyscy cię znienawidzą.
226
00:12:52,396 --> 00:12:54,899
A potem będzie filmik z przeprosinami.
227
00:12:55,483 --> 00:12:58,652
Kulki z tęczowym płomieniem
są bardzo rzadkie.
228
00:12:58,736 --> 00:13:00,196
Zaraz, co to ma być?
229
00:13:00,279 --> 00:13:02,114
Opublikowałeś to?
230
00:13:02,198 --> 00:13:05,284
Dlatego chcę, żebyś wystąpił jako ekspert.
231
00:13:05,367 --> 00:13:07,912
O rety, ile wyświetleń!
232
00:13:07,995 --> 00:13:10,706
I pełno tu innych filmików o kulkach.
233
00:13:10,790 --> 00:13:12,792
Kiedy kulki stały się modne?!
234
00:13:12,875 --> 00:13:14,668
Nie wiedzieliście?
235
00:13:14,752 --> 00:13:18,547
Podzieliłem się informacjami,
które podał mi Kanshi.
236
00:13:18,631 --> 00:13:21,759
Potem kanał Fuwarin przekazał je dalej.
237
00:13:22,384 --> 00:13:25,846
I dotarły do influencerów
na wszystkich platformach.
238
00:13:25,930 --> 00:13:27,056
Że co?!
239
00:13:27,640 --> 00:13:30,059
Niech to! W sklepach świeci pustkami!
240
00:13:30,142 --> 00:13:33,145
W jakich sklepach? O czym ty mówisz?
241
00:13:33,229 --> 00:13:35,689
O kulkach! Nie wiedzieliście?
242
00:13:35,773 --> 00:13:38,067
Są mega popularne w gimnazjum!
243
00:13:38,150 --> 00:13:40,444
Spójrzcie. Czy nie są ładne?
244
00:13:40,528 --> 00:13:44,824
Chcę zdobyć kulkę „Piekło”
o pomarańczowo-żółtym płomieniu.
245
00:13:44,907 --> 00:13:47,910
Ale konkurencja na rynku jest zażarta.
246
00:13:47,993 --> 00:13:49,954
Ciekawe, kiedy będzie dostawa.
247
00:13:50,830 --> 00:13:52,289
To zaszło za daleko.
248
00:13:52,373 --> 00:13:55,835
Właśnie! Ludzie porównują detale
i wymieniają się wiedzą!
249
00:13:55,918 --> 00:13:58,045
Detale? Wiedza?
250
00:13:58,546 --> 00:14:00,089
Nie mówcie, że on też?!
251
00:14:00,172 --> 00:14:01,507
Wszystko wyprzedane!
252
00:14:01,590 --> 00:14:02,842
Moi!
253
00:14:02,925 --> 00:14:05,010
Co jest nie tak z tą Japonią?!
254
00:14:05,094 --> 00:14:07,012
Cały ten szum wokół kulek!
255
00:14:07,096 --> 00:14:09,139
Muszę jechać aż za miasto!
256
00:14:09,807 --> 00:14:14,436
Miłośnik ciekawostek i maniak szczegółów
dołączył do kulkowego szaleństwa!
257
00:14:14,520 --> 00:14:16,397
Też szukasz „Piekła”, Morihito?
258
00:14:16,480 --> 00:14:17,898
„Piekła”?
259
00:14:17,982 --> 00:14:20,985
Tej żółtej kulki
popularnej wśród dzieciaków?
260
00:14:21,068 --> 00:14:23,863
Jeśli wciąż szalejesz
za kulkami bez bąbelków,
261
00:14:23,946 --> 00:14:27,199
to nie dorosłeś do prawdziwego zbierania.
262
00:14:27,283 --> 00:14:29,368
Gadasz jak stary pierdziel!
263
00:14:29,451 --> 00:14:32,496
Ja wolę, gdy jest więcej bąbelków.
264
00:14:32,580 --> 00:14:34,206
- Jestem bąblarzem!
- Co?!
265
00:14:34,290 --> 00:14:38,335
Ta niebieska kulka pełna bąbelków
to „Bąbelkowy błękit”.
266
00:14:38,419 --> 00:14:40,671
Niektórzy zbierają tylko takie.
267
00:14:40,754 --> 00:14:43,132
To klejnot stworzony przez ludzi!
268
00:14:43,215 --> 00:14:45,050
Tworzą wartość z niczego!
269
00:14:45,134 --> 00:14:47,803
Mam wyjątkową odmianę Bąbelkowego Błękitu.
270
00:14:47,887 --> 00:14:51,724
To „Planeta Lazurytu”.
Klejnot stworzony przez ludzi!
271
00:14:51,807 --> 00:14:52,641
Dość!
272
00:14:52,725 --> 00:14:54,560
Sprzedaj mi ją, Keigo!
273
00:14:54,643 --> 00:14:55,895
Przyjaźnimy się!
274
00:14:55,978 --> 00:14:58,564
Keigo, masz może dużą kulkę „Piekło”?
275
00:14:58,647 --> 00:15:00,983
Wymienię się za „Świat Wróżek”!
276
00:15:01,066 --> 00:15:03,152
Dość! Nie mogę tego słuchać!
277
00:15:03,235 --> 00:15:06,530
To na nic. Mają oczy jak czarne kulki.
278
00:15:06,614 --> 00:15:08,157
Posłuchajcie mnie!
279
00:15:09,575 --> 00:15:11,201
Widzicie…
280
00:15:11,285 --> 00:15:12,995
Czemu płaczesz?
281
00:15:13,579 --> 00:15:14,872
Ty idioto!
282
00:15:14,955 --> 00:15:16,290
I co teraz?
283
00:15:16,373 --> 00:15:18,584
Już za późno, by to cofnąć!
284
00:15:18,667 --> 00:15:20,002
To twoja magia, co?
285
00:15:20,085 --> 00:15:21,378
Właściwie…
286
00:15:21,462 --> 00:15:23,547
Nie użyłam żadnej magii.
287
00:15:23,631 --> 00:15:27,635
Po prostu na początku
wymyśliłem jedną małą rzecz.
288
00:15:27,718 --> 00:15:29,637
- To media społecznościowe.
- Co?
289
00:15:29,720 --> 00:15:32,932
Narodziny tego trendu
i jego szybki wzrost…
290
00:15:33,015 --> 00:15:36,393
Zwłaszcza przy promocji influencerów…
291
00:15:36,477 --> 00:15:38,896
To jak współczesna magia!
292
00:15:39,563 --> 00:15:42,900
Nie mówił wcześniej,
że kulki to „klejnoty”?
293
00:15:42,983 --> 00:15:44,526
Co teraz, Moi?
294
00:15:44,610 --> 00:15:46,862
Spokojnie. Moda wkrótce przeminie.
295
00:15:46,946 --> 00:15:47,780
Co?
296
00:15:48,364 --> 00:15:52,368
Spójrzcie tylko
na te niedorzeczne ceny kulek.
297
00:15:52,868 --> 00:15:55,663
- Nikt ich nie kupuje.
- Masz rację!
298
00:15:55,746 --> 00:15:58,415
Jeśli nikt ich nie kupi, wartość spadnie.
299
00:15:58,499 --> 00:15:59,875
Całe szczęście!
300
00:15:59,959 --> 00:16:01,085
Masz rację!
301
00:16:01,585 --> 00:16:04,088
Cały ten szał chyba zaczyna znikać.
302
00:16:04,171 --> 00:16:05,214
Skąd wiesz?
303
00:16:05,297 --> 00:16:06,548
Kanał Keigo.
304
00:16:06,632 --> 00:16:08,258
Zaczęli go hejtować.
305
00:16:08,342 --> 00:16:09,635
Co?!
306
00:16:10,636 --> 00:16:13,180
What's up guys, tu Keigo.
307
00:16:13,263 --> 00:16:15,808
Chciałem nagrać to sprostowanie,
308
00:16:15,891 --> 00:16:18,477
bo w ostatnim filmiku dotyczącym kulek
309
00:16:18,560 --> 00:16:21,855
podałem wam nieprawdziwe informacje.
310
00:16:22,606 --> 00:16:25,651
I bardzo za to przepraszam.
311
00:16:26,360 --> 00:16:29,780
Mój kolega, który podał mi te informacje,
312
00:16:29,863 --> 00:16:33,242
też chciał przeprosić,
więc jest tu dziś ze mną.
313
00:16:33,325 --> 00:16:34,535
Proszę.
314
00:16:37,371 --> 00:16:40,082
- Tu Kanshi z Kan & Nico Channel.
- I Nico.
315
00:16:40,666 --> 00:16:43,085
Przepraszamy za nieporozumienie.
316
00:16:43,168 --> 00:16:47,423
Przesadziliśmy, przeprosiliśmy
i nagraliśmy wspólny filmik!
317
00:16:51,468 --> 00:16:52,845
Co to za pudło?
318
00:16:52,928 --> 00:16:56,098
Sprzątałem szopę
i znalazłem trochę staroci.
319
00:16:56,682 --> 00:16:59,226
To rzeczy z podstawówki.
320
00:16:59,309 --> 00:17:01,979
Rysunki, kaligrafia, a nawet haiku.
321
00:17:02,062 --> 00:17:04,481
Zachowałeś je? Ale jesteś porządny.
322
00:17:05,691 --> 00:17:06,567
A to co?
323
00:17:06,650 --> 00:17:08,110
Nie! Zostaw to!
324
00:17:08,193 --> 00:17:09,862
O, to coś niegrzecznego?!
325
00:17:09,945 --> 00:17:12,072
Lipny komiks z dzieciństwa?
326
00:17:12,156 --> 00:17:13,657
List miłosny?
327
00:17:13,741 --> 00:17:15,367
Co ukrywasz?
328
00:17:16,160 --> 00:17:18,871
To był lipny komiks z dzieciństwa!
329
00:17:19,455 --> 00:17:22,249
Teraz pamiętam, że chciałem rysować mangę.
330
00:17:23,125 --> 00:17:26,086
Narysowałem 72 strony
i nikomu nie pokazałem.
331
00:17:26,170 --> 00:17:27,379
Co za determinacja!
332
00:17:27,463 --> 00:17:29,465
To żenujące. Nie czytajcie.
333
00:17:29,548 --> 00:17:32,134
Tylko troszkę. Co my tu mamy?
334
00:17:32,217 --> 00:17:35,637
„Walcz! Wojownik wojenny:
Walka Wojownika”.
335
00:17:35,721 --> 00:17:37,639
- Ile walki.
- Nie czytaj.
336
00:17:37,723 --> 00:17:39,933
Rysunki i dialogi są takie urocze!
337
00:17:40,017 --> 00:17:41,226
Nie czytajcie!
338
00:17:41,310 --> 00:17:44,605
Ta fuzja Krzyża Południa jest super!
339
00:17:44,688 --> 00:17:46,356
Co za emocje.
340
00:17:46,440 --> 00:17:48,358
Monchaku to wzór moralności.
341
00:17:48,442 --> 00:17:50,235
Czego się tam doszukujecie?!
342
00:17:50,319 --> 00:17:51,945
To niezły komiks.
343
00:17:52,029 --> 00:17:53,947
Choć rysunki są dziecinne.
344
00:17:54,031 --> 00:17:56,700
Napędzał mnie dziecięcy zapał.
345
00:17:56,784 --> 00:18:00,412
Chciałem wtedy być częścią tego świata.
346
00:18:01,413 --> 00:18:03,749
Mam zaklęcie, które to potrafi!
347
00:18:03,832 --> 00:18:05,542
Że co?
348
00:18:05,626 --> 00:18:07,211
Mogę wejść do tego świata?
349
00:18:07,294 --> 00:18:09,630
- Albo raczej…
- Brzmi nieźle!
350
00:18:09,713 --> 00:18:11,632
- Brzmi super!
- Ja też chcę!
351
00:18:11,715 --> 00:18:14,176
Ale się nakręcili na ten pomysł!
352
00:18:14,760 --> 00:18:16,637
Dobra, stańcie w szeregu.
353
00:18:16,720 --> 00:18:19,515
- Czy to bezpieczne?
- Fika-Grafika!
354
00:18:24,686 --> 00:18:27,231
Hej, nie zamknęliście drzwi.
355
00:18:27,314 --> 00:18:29,608
Byłam w okolicy, więc przyniosłam…
356
00:18:30,609 --> 00:18:32,277
Co?!
357
00:18:32,361 --> 00:18:33,821
Co jest?!
358
00:18:33,904 --> 00:18:35,155
Kara.
359
00:18:35,989 --> 00:18:37,366
Co tu się dzieje?
360
00:18:37,449 --> 00:18:40,369
- Rzuciłam zaklęcie.
- No co ty!
361
00:18:40,452 --> 00:18:43,789
Wszyscy wyglądacie
jak kiepskie dziecięce rysunki.
362
00:18:44,373 --> 00:18:46,125
„Kiepskie”? Przywalę ci!
363
00:18:46,208 --> 00:18:47,793
Nawet gadasz jak dziecko!
364
00:18:47,876 --> 00:18:52,089
Chcieliśmy wejść do komiksu,
który Morihito narysował jako dziecko.
365
00:18:52,172 --> 00:18:56,051
Ale zaklęcie zmieniło nas
w obrazki z tego komiksu.
366
00:18:56,135 --> 00:18:59,388
Wasze życie to nieustanny chaos, co?
367
00:18:59,471 --> 00:19:01,348
Zaraz, gdzie jest Kanshi?
368
00:19:01,431 --> 00:19:02,641
Tutaj!
369
00:19:02,724 --> 00:19:05,352
Czemu tylko ja wyglądam jak drzeworyt?!
370
00:19:05,435 --> 00:19:07,646
Jestem cały kanciasty!
371
00:19:08,981 --> 00:19:10,732
O rety! To zbyt straszne!
372
00:19:10,816 --> 00:19:11,775
Nie mów tak!
373
00:19:11,859 --> 00:19:14,987
Kan przyjął wygląd tego drzeworytu,
374
00:19:15,070 --> 00:19:16,780
który leżał obok komiksu.
375
00:19:16,864 --> 00:19:20,242
To moja zwycięska praca,
„Wściekły przyjaciel”.
376
00:19:20,826 --> 00:19:22,494
Ma takie wyraziste linie.
377
00:19:22,578 --> 00:19:25,038
Nie patrz na niego z taką dumą!
378
00:19:27,708 --> 00:19:28,625
Co?
379
00:19:28,709 --> 00:19:30,586
Wywiało jakieś papiery.
380
00:19:31,170 --> 00:19:34,464
To Walcz! Wojownik wojenny:
Walka Wojownika!
381
00:19:34,548 --> 00:19:37,301
- Że co?
- To ten komiks od zaklęcia.
382
00:19:37,384 --> 00:19:39,636
Bez niego się nie odmienimy.
383
00:19:39,720 --> 00:19:40,721
Że co?!
384
00:19:40,804 --> 00:19:42,306
Niedobrze.
385
00:19:42,389 --> 00:19:43,515
Co teraz?
386
00:19:43,599 --> 00:19:44,975
Wymyślmy jakiś plan.
387
00:19:45,058 --> 00:19:47,978
To jak słaba manga bez napięcia.
388
00:19:48,061 --> 00:19:50,230
Skoro do tego doszło…
389
00:19:50,314 --> 00:19:51,732
Chodźmy! Już czas!
390
00:19:53,066 --> 00:19:54,568
Rozproszenie!
391
00:19:54,651 --> 00:19:55,736
Czekajcie!
392
00:19:55,819 --> 00:19:59,031
Nie rozbiegajcie się tak!
Wyglądacie dziwacznie!
393
00:19:59,615 --> 00:20:02,618
- Nie zapomnijcie o mnie!
- Jest i drzeworyt!
394
00:20:02,701 --> 00:20:06,205
Odmieńcie mnie jako pierwszego!
395
00:20:06,705 --> 00:20:09,374
Ta wściekłość pasuje do jego wyglądu!
396
00:20:09,458 --> 00:20:12,252
No nie! Przestańcie biegać, gryzmoły!
397
00:20:12,336 --> 00:20:15,255
Teraz to ja czuję się jak czarownica!
398
00:20:16,340 --> 00:20:18,759
Szlag! Ktoś idzie! Schowajcie się!
399
00:20:18,842 --> 00:20:20,594
Nie ma gdzie się schować!
400
00:20:20,677 --> 00:20:22,638
Już po nas.
401
00:20:26,808 --> 00:20:27,643
Graffiti!
402
00:20:27,726 --> 00:20:29,228
Kra, kra, kra.
403
00:20:29,311 --> 00:20:31,230
Dwuwymiarowość się przydała.
404
00:20:31,313 --> 00:20:33,315
Ty wyróżniasz się najmocniej!
405
00:20:33,398 --> 00:20:35,067
Znajdźcie tę kartkę!
406
00:20:35,150 --> 00:20:37,444
Sądząc po wietrze, powinna być tam!
407
00:20:37,527 --> 00:20:39,071
Na pewno ją znajdziemy?
408
00:20:39,154 --> 00:20:41,198
Zostawcie to mnie!
409
00:20:43,533 --> 00:20:44,368
Grrr!
410
00:20:44,451 --> 00:20:46,536
To było urocze.
411
00:20:47,037 --> 00:20:48,205
W tę stronę.
412
00:20:48,288 --> 00:20:49,206
Tam!
413
00:20:49,289 --> 00:20:52,709
Przykleiła się do ściany.
Musimy ją złapać, bo odleci.
414
00:20:52,793 --> 00:20:55,170
- Złapmy ją, póki możemy.
- Zaraz.
415
00:20:55,671 --> 00:20:57,839
W tym pokoju coś się dzieje!
416
00:20:57,923 --> 00:20:58,840
Napad!
417
00:20:58,924 --> 00:21:01,093
Bandyta? Dobra, idziemy!
418
00:21:01,176 --> 00:21:02,469
- Dalej!
- Tak!
419
00:21:05,264 --> 00:21:06,348
Już czas.
420
00:21:07,140 --> 00:21:09,726
Fuzja, Krzyż Południa!
421
00:21:09,810 --> 00:21:11,395
Naprzód!
422
00:21:12,980 --> 00:21:15,983
A masz!
423
00:21:19,319 --> 00:21:20,904
Co jest?!
424
00:21:23,115 --> 00:21:24,616
Już dobrze.
425
00:21:24,700 --> 00:21:25,993
Z drogi!
426
00:21:26,076 --> 00:21:28,161
Źli ludzie
427
00:21:28,245 --> 00:21:30,247
dostają z pięści!
428
00:21:31,957 --> 00:21:33,875
Udało się!
429
00:21:35,836 --> 00:21:38,964
Nieźle, Wojenni Wojownicy.
430
00:21:40,507 --> 00:21:41,717
Odmieniliśmy się.
431
00:21:41,800 --> 00:21:43,302
Teraz czuję się ciężki.
432
00:21:43,385 --> 00:21:44,886
Wybaczcie.
433
00:21:44,970 --> 00:21:48,348
Pokonaliśmy złoczyńcę,
więc nie ma tego złego.
434
00:21:48,432 --> 00:21:50,434
I moje marzenie się spełniło.
435
00:21:51,810 --> 00:21:54,021
Już wiem, czemu rysowałem komiksy.
436
00:21:54,980 --> 00:21:56,356
Gdy byłem dzieckiem,
437
00:21:56,982 --> 00:21:58,817
nie miałem przyjaciół.
438
00:22:00,027 --> 00:22:02,321
Walcząc ze złem u boku przyjaciół…
439
00:22:02,821 --> 00:22:05,991
wykonałem ruch,
który istniał tylko w mojej wyobraźni.
440
00:22:10,329 --> 00:22:12,331
Wymyślmy jakiś nowy ruch.
441
00:22:12,414 --> 00:22:15,709
- Nie ma takiej potrzeby.
- Też chcę zrobić fuzję.
442
00:22:15,792 --> 00:22:17,586
Dodajmy moją przemianę.
443
00:22:17,669 --> 00:22:21,423
Powinniście pogadać
jak normalni licealiści.
444
00:22:23,759 --> 00:22:26,178
Nie zapominajcie o mnie!
445
00:22:26,261 --> 00:22:27,929
„WŚCIEKŁY PRZYJACIEL”
446
00:23:55,475 --> 00:23:57,894
Napisy: Marta Racka
447
00:23:58,645 --> 00:24:01,148
Morihito wyrusza odwiedzić grób matki.
448
00:24:01,231 --> 00:24:05,694
Tam rozmyśla o swojej więzi z Nico
i o własnych uczuciach.
449
00:24:05,777 --> 00:24:08,280
A Nemu odkrywa sekret w domu Otogich.
450
00:24:08,363 --> 00:24:12,909
Kolejny odcinek: „List od przyjaciela”.
Na pewno się nie zawiedziecie!
451
00:24:13,305 --> 00:25:13,411
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-