"BMF" Death of Hope
ID | 13210577 |
---|---|
Movie Name | "BMF" Death of Hope |
Release Name | BMF.S04E08.Death.of.Hope.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 35669614 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,334
Wat? Het zijn die tering-Federales.
3
00:00:17,654 --> 00:00:21,151
We gaan vechten.
We kunnen ons nergens verstoppen.
4
00:00:22,055 --> 00:00:23,932
WAT VOORAFGING IN BMF:
5
00:00:24,015 --> 00:00:27,310
Neergeschoten worden bracht me in de war
en ik kan de woorden niet vinden.
6
00:00:27,394 --> 00:00:30,605
Die zooi helpt je niet en je mag het
niet met je medicijnen gebruiken.
7
00:00:30,689 --> 00:00:32,232
Dit helpt om te schrijven.
8
00:00:32,315 --> 00:00:34,442
Ga naar huis en zet alles op een rijtje.
9
00:00:34,526 --> 00:00:37,654
Je bijdrage is niet
wat we van een kerkleider gewend zijn.
10
00:00:37,737 --> 00:00:39,823
Ik regel het wel.
11
00:00:39,906 --> 00:00:41,116
Waarom is Loco hier?
12
00:00:41,241 --> 00:00:43,118
Hij vertelde dat we uitbreiden naar Cali.
13
00:00:43,201 --> 00:00:44,202
Zonder overleg met mij?
14
00:00:44,286 --> 00:00:45,912
Met al die ellende in de Lou...
15
00:00:45,996 --> 00:00:47,664
moest ik blijven gokken
om iedereen te voorzien.
16
00:00:47,747 --> 00:00:49,124
Wees op z'n minst dankbaar...
17
00:00:49,207 --> 00:00:51,001
voor m'n geld voor je babyshower.
18
00:00:51,084 --> 00:00:52,085
Welk geld?
19
00:00:52,168 --> 00:00:54,254
Ik wil naar Atlanta om Tee en Meech...
20
00:00:54,337 --> 00:00:57,090
te helpen met de studio en het label.
21
00:00:57,173 --> 00:00:59,843
Het is een geweldig idee.
-Het gaat de goede kant op.
22
00:00:59,926 --> 00:01:02,429
Ik heb niets van Boom gehoord
sinds je hem in elkaar sloeg.
23
00:01:02,512 --> 00:01:05,223
Ik wilde zijn contacten hebben
om ons te helpen groeien
24
00:01:05,307 --> 00:01:06,766
Je bent z'n vrouw.
-Maar ik help je...
25
00:01:06,850 --> 00:01:08,685
een plan te maken om bij de tas te komen.
26
00:01:08,768 --> 00:01:10,478
Wat is er?
-Purdy heeft een overdosis genomen.
27
00:01:10,562 --> 00:01:11,855
Ik bracht haar naar een afkickkliniek.
28
00:01:11,938 --> 00:01:15,150
Ik kom voor Victoria Purdue.
-Miss Purdue is hier niet meer.
29
00:01:15,233 --> 00:01:17,402
Ze heeft zichzelf uitgecheckt.
-Dit moet een vergissing zijn.
30
00:01:17,485 --> 00:01:19,029
Daar moet je 20 jaar voor zitten...
31
00:01:19,112 --> 00:01:22,240
en we gaan oma linken
aan samenzwering in drugshandel.
32
00:01:22,324 --> 00:01:25,660
Ze heeft niks gedaan.
-Ik kan jullie straf verminderen...
33
00:01:25,785 --> 00:01:28,288
Misschien zelfs oma's straf
laten verdwijnen. Maar je moet me helpen.
34
00:01:28,371 --> 00:01:30,832
Wat wordt het? Jouw familie of Mitch?
35
00:01:30,916 --> 00:01:33,084
Lamar is weg. Tina heeft toegehapt.
36
00:01:33,209 --> 00:01:35,276
Alleen de broers zijn nog over.
37
00:01:36,880 --> 00:01:39,090
Het verhaal dat je zo gaat zien,
is losjes gebaseerd op de waarheid.
38
00:01:39,174 --> 00:01:41,051
Sommige namen, personages,
bedrijven en gebeurtenissen...
39
00:01:41,134 --> 00:01:42,802
zijn gefictionaliseerd
voor dramatische doeleinden.
40
00:01:42,886 --> 00:01:45,420
Maar veel hiervan is mogelijk gebeurd.
41
00:01:45,889 --> 00:01:49,267
'Ik geef mijn mensen wat ik wil
dat ze krijgen, uit liefde...
42
00:01:49,351 --> 00:01:53,813
want ze werken, en ze werken beter
als ze beloond worden.'
43
00:01:55,065 --> 00:01:56,983
Meech, als ik dit niet overleef…
44
00:01:57,067 --> 00:01:58,234
Verlies de hoop niet.
45
00:01:58,318 --> 00:02:01,488
…zeg Terry Jr. en Alexis dan
dat ze het beste in m'n leven waren.
46
00:02:01,571 --> 00:02:03,573
Vertel ze dat zelf maar.
47
00:02:03,657 --> 00:02:04,699
Hé.
48
00:02:04,783 --> 00:02:06,183
Het is het kartel.
49
00:02:09,204 --> 00:02:11,748
Laat je wapens vallen.
50
00:02:13,583 --> 00:02:14,983
Wat is het probleem?
51
00:02:15,669 --> 00:02:16,711
Wat is dit, Loco?
52
00:02:16,795 --> 00:02:18,338
Je wordt gearresteerd...
53
00:02:18,421 --> 00:02:20,955
en komt dan op mysterieuze wijze vrij?
54
00:02:21,591 --> 00:02:23,385
Waar beschuldig je me van, klootzak?
55
00:02:23,468 --> 00:02:24,868
Zeg jij het maar.
56
00:02:25,053 --> 00:02:26,453
Heb je me verraden?
57
00:02:26,846 --> 00:02:29,474
Is dit een vang-en-vrijlatingsdeal
met de Federales?
58
00:02:29,557 --> 00:02:31,434
Zodat ze ons kunnen aanklagen?
59
00:02:31,559 --> 00:02:32,959
Loop naar de hel.
60
00:02:33,436 --> 00:02:36,570
Als ik je had verraden,
had je nu handboeien om.
61
00:02:39,776 --> 00:02:41,176
Prima.
62
00:02:41,528 --> 00:02:43,113
Wie zijn die twee zwarten?
63
00:02:43,238 --> 00:02:46,533
Wij hielpen Loco ontsnappen
uit de gevangenis.
64
00:02:46,616 --> 00:02:47,617
Ja...
65
00:02:47,701 --> 00:02:48,952
we hebben de Federales gesproken...
66
00:02:49,035 --> 00:02:50,578
de jongen die je liet gaan...
67
00:02:50,662 --> 00:02:53,039
heeft ze over deze locatie geïnformeerd.
68
00:02:53,164 --> 00:02:54,457
Ze zijn onderweg.
69
00:02:54,624 --> 00:02:56,001
We moeten gaan.
70
00:02:56,084 --> 00:02:59,671
Hij zei dat de lange dunne hem liet gaan.
71
00:02:59,754 --> 00:03:00,755
Laat hem hier.
72
00:03:00,839 --> 00:03:03,842
Nee, ik ben
een van z'n topverdieners in de VS.
73
00:03:03,925 --> 00:03:05,010
Jij blijft.
74
00:03:05,093 --> 00:03:06,094
Demetri…
75
00:03:06,177 --> 00:03:07,178
Kom op.
76
00:03:07,262 --> 00:03:09,180
Nee, verdomme. Ik wil niet achterblijven.
77
00:03:09,264 --> 00:03:11,998
Loco.
-Ik kan m'n broer niet achterlaten.
78
00:03:17,439 --> 00:03:18,839
Het is waar.
79
00:03:19,232 --> 00:03:20,899
Hij liet die jongen gaan.
80
00:03:21,067 --> 00:03:22,777
Maar ze zijn mijn beste verdieners.
81
00:03:22,861 --> 00:03:24,661
We moeten samen vertrekken.
82
00:03:28,241 --> 00:03:29,534
Goed.
83
00:03:29,617 --> 00:03:31,017
We gaan.
84
00:03:33,329 --> 00:03:34,748
Ik zei het toch.
85
00:03:38,209 --> 00:03:40,609
Ik zei je de hoop niet te verliezen.
86
00:03:41,713 --> 00:03:44,247
M'n broertje had geen vertrouwen meer.
87
00:03:44,758 --> 00:03:49,387
Maar ik wist dat ik elke situatie waarin
God me zou plaatsen, zou kunnen winnen.
88
00:03:49,471 --> 00:03:52,432
Omdat ik ook een god was.
89
00:05:32,073 --> 00:05:34,325
Zeker weten dat Purdy
hier geen familie heeft?
90
00:05:34,409 --> 00:05:37,078
Nee, Trell haalde haar
uit haar pleeggezin, zei ze.
91
00:05:37,162 --> 00:05:39,581
Jullie denken toch niet
dat ze naar Trell terug is?
92
00:05:39,664 --> 00:05:43,459
Nee, ik weet zeker dat ze slim genoeg is
om niet terug te gaan.
93
00:05:43,543 --> 00:05:45,503
Hij mishandelt haar
en maakte haar afhankelijk.
94
00:05:45,587 --> 00:05:47,589
Het is een cyclus. Vertrouwen.
Ik weet dat.
95
00:05:47,672 --> 00:05:50,675
Tina heeft een punt.
Trell maakte haar afhankelijk van hem...
96
00:05:50,758 --> 00:05:52,260
om op te treden.
-Weet je wat?
97
00:05:52,343 --> 00:05:55,013
Tee, we doen een aanval op Trells huis.
Geen zorgen.
98
00:05:55,096 --> 00:05:56,639
Nee, verdomme, Meech.
99
00:05:57,891 --> 00:06:02,478
Terwijl jullie praten,
blijven wij wel zoeken.
100
00:06:02,562 --> 00:06:05,190
Bedankt. Wees voorzichtig.
101
00:06:13,031 --> 00:06:16,326
Meech, dit rapexperimentje
is veel te ver gegaan.
102
00:06:16,409 --> 00:06:18,912
Die meid maakte een fout, Tee.
-Een fout?
103
00:06:18,995 --> 00:06:21,247
Meech, ze is uitgeschakeld.
104
00:06:21,331 --> 00:06:24,292
We gingen de muziek in om te verdienen
aan onze investering, niet...
105
00:06:24,375 --> 00:06:25,919
om achter een junk aan te zitten...
106
00:06:26,002 --> 00:06:28,213
en haar te veranderen
in iets wat ze nooit wordt.
107
00:06:28,296 --> 00:06:29,896
Ik heb het haar beloofd.
108
00:06:30,465 --> 00:06:33,134
Ik zei dat ik haar nooit zou opgeven,
wat er ook gebeurt.
109
00:06:33,218 --> 00:06:35,053
Meech, zelfs als je haar vindt.
110
00:06:35,136 --> 00:06:38,014
Stel dat je haar vindt.
Haar verslaving verdwijnt niet zomaar.
111
00:06:38,097 --> 00:06:41,684
Vooral niet als wij geld
in dit zinkende schip stoppen.
112
00:06:41,768 --> 00:06:44,437
Laten we ons weer richten op zaken...
113
00:06:44,520 --> 00:06:46,648
die ons geld opleveren.
114
00:06:46,731 --> 00:06:48,131
Ik vind haar wel.
115
00:06:48,566 --> 00:06:51,486
En ik heb al een interview geregeld
met DJ Double Q.
116
00:06:51,569 --> 00:06:52,779
Daar is geen tijd voor.
117
00:06:52,862 --> 00:06:54,572
Het toevoerkanaal in de Lou is actief.
118
00:06:54,656 --> 00:06:56,324
Er komt veel werk binnen.
119
00:06:56,407 --> 00:06:58,618
Goed, luilak,
nu jij hier eindelijk eens bent...
120
00:06:58,701 --> 00:07:02,288
gaan jij en Laz hier de boel runnen,
in plaats van terug te rennen naar de D.
121
00:07:02,372 --> 00:07:03,831
Ja, iemand zal wel moeten...
122
00:07:03,915 --> 00:07:07,049
terwijl jij hier
kapitein 'Red-een-hoer' speelt.
123
00:07:11,130 --> 00:07:15,134
Jullie kijken naar de adressen
van BMF-drugsopslagplaatsen.
124
00:07:15,218 --> 00:07:17,553
Jezus. Deze zijn overal in de stad.
125
00:07:17,637 --> 00:07:19,555
Daarom hebben we 24 uur per dag...
126
00:07:19,639 --> 00:07:22,225
surveillance nodig
op elk van deze adressen.
127
00:07:22,308 --> 00:07:26,813
Ik heb het over elk gezicht, elke auto,
bezorger en junk die komt en gaan.
128
00:07:26,896 --> 00:07:29,148
Het moet opgeslagen
en opgenomen worden. Begrepen?
129
00:07:29,232 --> 00:07:33,278
Zodra we zien wat we nodig hebben,
pakken we ze allemaal in één keer.
130
00:07:33,361 --> 00:07:35,738
Red Dogs, we gaan op jacht.
131
00:07:41,160 --> 00:07:42,578
Ik zal je missen, pap.
132
00:07:42,662 --> 00:07:46,708
Me missen? Je vader blijft niet lang weg.
133
00:07:46,791 --> 00:07:49,210
Ik ga Tee en Meech helpen met de studio.
134
00:07:49,294 --> 00:07:50,295
Ik heb je hulp nodig.
135
00:07:50,378 --> 00:07:52,213
Ik kom op tijd terug voor je wiegje.
136
00:07:52,297 --> 00:07:54,340
En als de baby er is,
zal ik hem bedelven...
137
00:07:54,424 --> 00:07:56,634
met zoveel kusjes, dat hij me zat wordt.
138
00:07:56,718 --> 00:07:58,511
Dat is niet de hulp die ik bedoel.
139
00:07:58,594 --> 00:08:01,597
Laat je me alleen met haar?
140
00:08:04,600 --> 00:08:06,134
Je moeder houdt van je.
141
00:08:06,978 --> 00:08:08,980
Dan laat ze dat
op een verknipte manier zien.
142
00:08:09,063 --> 00:08:10,148
Haar leven was zwaar.
143
00:08:10,231 --> 00:08:12,400
En ik heb het niet makkelijker gemaakt.
144
00:08:12,483 --> 00:08:14,652
Dus spaar haar een beetje.
145
00:08:16,821 --> 00:08:18,656
Kom snel terug, alsjeblieft.
146
00:08:18,740 --> 00:08:22,207
Ik kan sowieso niet lang wegblijven
van m'n schatjes.
147
00:08:39,093 --> 00:08:40,493
Trell.
148
00:08:45,600 --> 00:08:47,000
Wat moet je?
149
00:08:48,144 --> 00:08:49,687
Ik had je niet moeten verlaten.
150
00:08:49,771 --> 00:08:51,522
En zonder jou ben ik niks.
151
00:08:55,443 --> 00:08:57,310
Ze wilden me laten afkicken.
152
00:08:59,822 --> 00:09:02,422
Zelfs dat kon me niet bij je weghouden.
153
00:09:05,828 --> 00:09:10,833
Geef me alsjeblieft wat ik nodig heb.
Eén snuif, zodat ik muziek kan maken.
154
00:09:13,336 --> 00:09:15,296
Je weet dat niets gratis is.
155
00:09:18,383 --> 00:09:21,050
Je moet me eerst geven wat ik nodig heb.
156
00:09:24,138 --> 00:09:25,765
Doe het, nu.
157
00:09:40,488 --> 00:09:41,888
Kun je me vergeven?
158
00:09:48,746 --> 00:09:50,146
Zo ja, schatje.
159
00:09:57,422 --> 00:09:58,822
Wakker worden.
160
00:09:59,424 --> 00:10:00,883
Hoe zijn jullie binnengekomen?
161
00:10:00,967 --> 00:10:03,094
Je maatje Kano ging in de fout.
162
00:10:03,177 --> 00:10:05,012
Doe hem geen pijn.
163
00:10:05,096 --> 00:10:08,266
Purdy, hij is de vijand, niet ik.
-Ik heb hem nodig.
164
00:10:08,349 --> 00:10:10,059
Je hebt hem verdomme niet nodig.
165
00:10:10,143 --> 00:10:12,270
Door de drugs voelt het
alsof je 'm nodig hebt.
166
00:10:12,353 --> 00:10:13,479
Je hebt hem niet nodig.
167
00:10:13,563 --> 00:10:15,022
Hij houdt niet van je zoals ik.
168
00:10:15,106 --> 00:10:16,232
Dat is geen liefde.
169
00:10:16,315 --> 00:10:18,109
Je bent te slim om dit te geloven.
170
00:10:18,192 --> 00:10:20,611
Dit geloof je niet.
-Hij weet niet wat liefde is.
171
00:10:20,695 --> 00:10:24,115
Kunnen jullie allebei je kop houden?
172
00:10:24,240 --> 00:10:25,640
Luister naar me.
173
00:10:26,534 --> 00:10:28,161
Je verdient beter.
174
00:10:29,120 --> 00:10:31,998
De wereld moet weten wie je echt bent.
175
00:10:32,081 --> 00:10:34,882
De hiphopartiest die iets te zeggen heeft.
176
00:10:36,335 --> 00:10:37,735
Maar alleen jij…
177
00:10:39,213 --> 00:10:43,301
Alleen jij kunt beslissen
hoe je wilt dat de wereld je ziet.
178
00:10:54,479 --> 00:10:56,689
Hé, schat, ik ben trots op je.
179
00:11:02,320 --> 00:11:05,787
Ik heb nooit met drugs gerotzooid
tot jij het me gaf.
180
00:11:06,449 --> 00:11:07,849
Meech heeft gelijk.
181
00:11:08,576 --> 00:11:11,910
Alleen ik mag beslissen
wie ik in deze wereld word.
182
00:11:12,246 --> 00:11:14,446
Jij bent giftig en ik verlaat je.
183
00:11:18,878 --> 00:11:20,546
Hier krijg je spijt van.
184
00:11:21,172 --> 00:11:23,382
Er blijft niks heel van Stomping Ground.
185
00:11:23,466 --> 00:11:24,866
Hou je kop.
186
00:11:29,805 --> 00:11:32,308
Waar is Laz?
187
00:11:32,391 --> 00:11:34,191
Maak je geen zorgen om Laz.
188
00:11:34,644 --> 00:11:37,146
Hij zit altijd overal bovenop.
Ik praat wel met hem.
189
00:11:37,230 --> 00:11:39,857
Waarom is hij hier nu niet?
Hij hoort al bezig te zijn.
190
00:11:39,941 --> 00:11:43,486
Hij is vast op zoek naar Purdy,
net als iedereen.
191
00:11:44,445 --> 00:11:45,988
Oké.
192
00:11:46,072 --> 00:11:48,658
Kom op, jij en ik, één op één.
-Oké, kom op.
193
00:11:48,741 --> 00:11:52,203
Ik wil zeker weten dat je klaar bent
voor al het werk dat eraan komt.
194
00:11:52,286 --> 00:11:54,620
We zijn er altijd klaar voor.
-Oké.
195
00:11:55,831 --> 00:11:58,626
Ik heb mijn chauffeurs in de D
het protocol gegeven...
196
00:11:58,709 --> 00:12:00,545
en ik wil zeker weten dat je dat volgt.
197
00:12:00,628 --> 00:12:02,695
We redden het prima zonder jou.
198
00:12:04,382 --> 00:12:05,424
Ja.
199
00:12:05,508 --> 00:12:08,386
Dat heb ik je niet gevraagd.
Meech vroeg me de leiding te nemen.
200
00:12:08,469 --> 00:12:10,012
Dus ik ga de leiding nemen.
201
00:12:10,096 --> 00:12:11,847
Dus, huizen met garages...
202
00:12:11,931 --> 00:12:14,767
chauffeurs die niet high worden
en zich als 'n idioot gedragen.
203
00:12:14,850 --> 00:12:17,317
Belangrijker nog, niemand die opvalt.
204
00:12:20,523 --> 00:12:22,316
Goed schot.
-We hebben strenge regels.
205
00:12:22,400 --> 00:12:25,236
We zijn echt goed, Tee.
-Ik hoop het.
206
00:12:26,529 --> 00:12:27,929
Dit is spel.
207
00:12:31,242 --> 00:12:34,745
Genoeg zo. Ik ga weg. Laat Laz me bellen.
208
00:12:36,414 --> 00:12:37,814
We moeten praten.
209
00:12:38,374 --> 00:12:41,961
Ik ga naar Atlanta. Meech en Tee zijn daar
en ik moet nog werken.
210
00:12:42,086 --> 00:12:44,220
Hoe ver ga je hier nog mee door?
211
00:12:44,589 --> 00:12:47,425
Tot het einde.
-Brian, Vee heeft het overleefd.
212
00:12:47,550 --> 00:12:50,351
Er zijn goede mensen in ons leven gekomen.
213
00:12:50,928 --> 00:12:52,763
Je bent weer aan het werk.
214
00:12:56,350 --> 00:12:59,895
We kunnen niet verder zinken
in haat en wraak nemen.
215
00:13:00,855 --> 00:13:02,789
Het zal onze ziel verdrinken.
216
00:13:05,401 --> 00:13:06,801
Ik snap je wel.
217
00:13:07,194 --> 00:13:08,594
Ik begrijp het.
218
00:13:13,534 --> 00:13:15,201
Maar ik moet het afmaken.
219
00:13:19,457 --> 00:13:22,126
Wees voorzichtig.
220
00:13:23,628 --> 00:13:25,028
Dat zal ik doen.
221
00:13:28,633 --> 00:13:30,033
Dat zal ik doen.
222
00:13:35,222 --> 00:13:37,475
Welkom, dames. Goedemorgen.
223
00:13:37,558 --> 00:13:40,186
Goedemorgen. Hoe gaat het?
224
00:13:40,603 --> 00:13:42,003
Goedemorgen.
225
00:13:43,522 --> 00:13:44,922
Goedemorgen.
226
00:13:49,528 --> 00:13:52,406
Broeder Dunbar.
Hopelijk raakt Gods woord u vandaag.
227
00:13:52,490 --> 00:13:56,357
Ja, niet in die mate
waarin Hij je garderobe heeft geraakt.
228
00:13:56,577 --> 00:13:58,329
Sorry, ik volg u niet, broeder.
229
00:13:58,412 --> 00:14:00,373
Ik moet naar mijn stoel.
230
00:14:06,962 --> 00:14:08,714
O, god.
231
00:14:08,798 --> 00:14:11,599
Ik heb niets en niemand heeft haar gezien.
232
00:14:13,302 --> 00:14:14,702
Purdy.
233
00:14:17,598 --> 00:14:19,398
Kijk me aan. We waren bang.
234
00:14:20,142 --> 00:14:22,687
Sorry, ik wilde jullie
niet ongerust maken.
235
00:14:22,770 --> 00:14:23,979
Doe dat nooit meer.
236
00:14:24,063 --> 00:14:26,997
Het is oké.
We zijn blij dat je in orde bent.
237
00:14:27,483 --> 00:14:28,943
Purdy komt vanavond hier slapen.
238
00:14:29,026 --> 00:14:30,319
In dat geval wij ook.
239
00:14:30,403 --> 00:14:32,530
Ja.
-Ik help je de nacht door.
240
00:14:32,613 --> 00:14:34,699
We laten je vanavond echt niet alleen.
241
00:14:34,782 --> 00:14:37,243
Je weet dat we je altijd steunen.
242
00:14:39,245 --> 00:14:40,645
Verdomme.
243
00:14:41,956 --> 00:14:44,500
Waar heb ik al deze liefde aan verdiend?
244
00:14:44,625 --> 00:14:46,025
We zijn familie.
245
00:14:46,794 --> 00:14:49,880
We zijn er altijd voor elkaar.
-Altijd.
246
00:14:54,135 --> 00:14:55,535
Ze heeft gelijk.
247
00:14:56,679 --> 00:14:59,557
Die kogels kwamen niet voor niks.
248
00:14:59,682 --> 00:15:02,016
En we zorgen dat niets je verslaat.
249
00:15:14,321 --> 00:15:17,867
Heb je toevallig mijn babyshowercadeau
van Terry gevonden?
250
00:15:17,950 --> 00:15:19,368
Nee. Waarom?
251
00:15:19,994 --> 00:15:23,661
Terry heeft me geld gegeven
maar ik heb het niet gezien.
252
00:15:23,789 --> 00:15:25,189
Nee.
253
00:15:28,294 --> 00:15:30,894
Dit is genoeg eten voor een leger, mam.
254
00:15:31,547 --> 00:15:33,257
Bloemen, tijdschriften.
255
00:15:36,969 --> 00:15:39,513
Sinds je in dit huis woont...
256
00:15:39,597 --> 00:15:44,435
heb je nooit een cent huur betaald...
257
00:15:44,518 --> 00:15:46,771
of een rekening.
258
00:15:46,854 --> 00:15:49,023
Het komt allemaal op mij neer.
259
00:15:49,690 --> 00:15:51,192
Alles.
260
00:15:51,275 --> 00:15:56,655
De koelkast is vol en je hoeft alleen maar
'bedankt' te zeggen.
261
00:15:57,948 --> 00:15:59,348
'Bedankt'.
262
00:15:59,867 --> 00:16:01,267
'Bedankt', Nicole.
263
00:16:02,953 --> 00:16:05,153
Heb je nog iets anders te zeggen?
264
00:16:15,966 --> 00:16:18,594
Verdomme. Dit is goed spul.
265
00:16:18,677 --> 00:16:20,596
We zijn niet voor niets de beste.
266
00:16:20,679 --> 00:16:23,265
Ik ga naar huis, zo snel mogelijk plat.
267
00:16:23,349 --> 00:16:25,976
M'n contact wil me naar Cali hebben.
Ik heb 'n gids nodig.
268
00:16:26,060 --> 00:16:29,021
Komt voor elkaar,
je zult het geweldig vinden.
269
00:16:29,104 --> 00:16:32,691
De hele dag zonneschijn
en gebruinde lijven.
270
00:16:32,775 --> 00:16:34,193
Je kunt de lading opvangen.
271
00:16:34,276 --> 00:16:37,112
Ik wil dat je wat van die witte meiden
met die Cali Kush mengt.
272
00:16:37,196 --> 00:16:38,596
Snap je?
-Mooi.
273
00:16:42,743 --> 00:16:46,497
Tee, dit is Mau uit Californië.
-Aangenaam.
274
00:16:47,039 --> 00:16:50,292
Jezus. De wiet stroomt
bij jullie Cali-lui uit jullie poriën.
275
00:16:50,376 --> 00:16:53,671
Je weet het. Hé, ik moet gaan.
276
00:16:57,967 --> 00:16:59,552
Geef het me door als je er bent.
277
00:16:59,635 --> 00:17:03,305
Ik rol de rode loper uit
voor je nieuwe markt.
278
00:17:03,389 --> 00:17:04,789
Dat waardeer ik.
279
00:17:13,232 --> 00:17:14,900
Waar ging dat in godsnaam over?
280
00:17:14,984 --> 00:17:17,518
Loco's baas wil ons ontmoeten in Cali.
281
00:17:20,447 --> 00:17:21,991
Wanneer ging je me dat vertellen?
282
00:17:22,074 --> 00:17:23,951
Ik weet van niks.
-Nu weet je het.
283
00:17:24,034 --> 00:17:27,037
Denk eraan, jij en ik
zijn met deze zaken begonnen.
284
00:17:27,121 --> 00:17:28,247
Niet jij en Loco.
285
00:17:28,330 --> 00:17:29,997
Ik zal je iets vertellen.
286
00:17:30,624 --> 00:17:35,624
Loco vertrouwt mij meer dan jij doet
en steunt me. In tegenstelling tot jou.
287
00:17:35,796 --> 00:17:40,342
Trouwens, ik heb Purdy gevonden
en ze slaapt vanavond bij mij.
288
00:17:41,385 --> 00:17:43,519
Fijn dat het goed met haar gaat.
289
00:17:43,929 --> 00:17:46,557
Maar we moeten verder
en onze verliezen dekken, vind ik.
290
00:17:46,640 --> 00:17:47,808
Nee, mooi niet.
291
00:17:47,892 --> 00:17:51,395
Je hebt pap al gevraagd
om ons te helpen met de studio.
292
00:17:51,478 --> 00:17:55,566
We stellen hem niet teleur.
Hij heeft dit nodig.
293
00:17:55,691 --> 00:17:57,860
Vertel me niet wat pap nodig heeft.
294
00:17:57,943 --> 00:18:00,571
Ik heb de hele tijd
voor hem gezorgd, weet je nog?
295
00:18:00,654 --> 00:18:03,321
Ik heb Bingo gesproken over de ladingen.
296
00:18:03,699 --> 00:18:05,117
Laz kwam niet opdagen.
297
00:18:05,200 --> 00:18:08,245
Ik zei dat Laz me moest bellen
en ik heb nog niks gehoord.
298
00:18:08,329 --> 00:18:12,708
Laz rapporteert niet aan jou.
Laz rapporteert aan mij.
299
00:18:13,417 --> 00:18:16,462
Zorg dat je morgen om 10.00 uur
bij dat radiostation bent.
300
00:18:16,545 --> 00:18:18,380
We moeten
Stomping Ground vertegenwoordigen.
301
00:18:18,505 --> 00:18:21,383
Daarna moeten we met Purdy naar de studio.
302
00:18:21,926 --> 00:18:23,326
Kom op tijd.
303
00:18:30,809 --> 00:18:32,209
Hé, schatje.
304
00:18:36,523 --> 00:18:40,069
Het voelde als een eeuwigheid
tot ik je weer zou zien.
305
00:18:42,947 --> 00:18:44,347
Gaat het?
306
00:18:46,033 --> 00:18:47,633
Zie ik er niet goed uit?
307
00:18:50,871 --> 00:18:53,405
Terry boft dat ik hem niet heb gepakt.
308
00:18:54,333 --> 00:18:56,835
Dat weet ik. Iedereen weet dat.
309
00:18:58,045 --> 00:19:00,464
Goed dat je je koest hield.
310
00:19:00,547 --> 00:19:04,681
De politie wil dat je in de fout gaat
om je weer op te sluiten.
311
00:19:05,177 --> 00:19:10,244
Daarom heb je mij nodig om je weer
in het spel te krijgen, zoals afgesproken.
312
00:19:10,683 --> 00:19:12,434
Ik heb nieuwe pakken voor je...
313
00:19:12,518 --> 00:19:15,118
dan zien we er goed uit als we uitgaan.
314
00:19:15,270 --> 00:19:17,804
Ik zorg ervoor dat je er mooi uitziet.
315
00:19:18,440 --> 00:19:19,840
Ja.
316
00:19:23,278 --> 00:19:27,491
Omdat ik weet dat je beter weet
dan zo'n bedrag aan jezelf uit te geven.
317
00:19:27,616 --> 00:19:29,016
Toch?
318
00:19:29,868 --> 00:19:31,268
Ja.
319
00:19:32,413 --> 00:19:33,813
Oké, stap in.
320
00:19:45,926 --> 00:19:47,052
Pap.
321
00:19:47,136 --> 00:19:50,180
Ze houden een Flenory niet tegen.
We hebben Ford sterk gemaakt.
322
00:19:50,264 --> 00:19:51,890
Ja, je hebt gelijk.
323
00:19:52,808 --> 00:19:55,269
Hier zijn geeft me een doel.
324
00:19:55,352 --> 00:19:57,062
Dat waardeer ik, pap.
325
00:19:57,146 --> 00:20:00,399
Ik heb hier meer voor je te doen
dan alleen de bedrading.
326
00:20:00,482 --> 00:20:04,682
Ik wil dat je een lied voor Purdy,
m'n eerste artiest, schrijft.
327
00:20:05,571 --> 00:20:07,531
Net zoals je
voor de Campbell Brothers deed.
328
00:20:07,614 --> 00:20:10,148
Ik weet dat je 't voor haar kunt doen.
329
00:20:10,826 --> 00:20:12,226
Ik sta perplex.
330
00:20:13,912 --> 00:20:16,579
Je hebt me al jaren nergens om gevraagd.
331
00:20:17,166 --> 00:20:19,967
We hebben elkaar
al een tijdje niet gezien.
332
00:20:20,210 --> 00:20:23,011
Maar ik weet dat we dit samen kunnen doen.
333
00:20:23,839 --> 00:20:29,039
En ik wil echt dat je helpt met het bouwen
van onze eerste supermoderne studio.
334
00:20:30,929 --> 00:20:32,329
Ik ben vereerd.
335
00:20:33,766 --> 00:20:35,700
Ik zal je niet teleurstellen.
336
00:20:37,269 --> 00:20:39,003
Zo mag ik het horen.
-Oké.
337
00:20:40,773 --> 00:20:43,067
Bedankt, pap. Mag ik je iets laten zien?
338
00:20:43,192 --> 00:20:44,592
Ja.
339
00:20:57,956 --> 00:21:01,956
Ik wilde dat je de beste selectie
voor ons meisje zou hebben.
340
00:21:15,682 --> 00:21:17,434
Zodra ik weer kan spelen.
341
00:21:20,771 --> 00:21:22,171
Dat wordt Sheila.
342
00:21:23,398 --> 00:21:25,192
Die lijkt op een Maxine.
343
00:21:27,027 --> 00:21:30,364
Deze hier, die goeie ouwe Foxy Brown.
344
00:21:48,382 --> 00:21:50,467
Die Pam Grier was me er eentje.
345
00:21:52,386 --> 00:21:54,520
Dan laat ik je maar werken, pap.
346
00:21:55,180 --> 00:21:56,890
Ik moet naar het radiostation...
347
00:21:56,974 --> 00:21:59,841
en ik kom terug met Purdy
na haar interview.
348
00:22:10,362 --> 00:22:12,906
Bedankt, Meech.
349
00:22:12,990 --> 00:22:14,390
Bedankt.
350
00:22:17,161 --> 00:22:18,996
Het is goed dat je hier al mee begint.
351
00:22:19,079 --> 00:22:21,707
Dan zijn de kleren schoon en fris
als de baby komt.
352
00:22:21,790 --> 00:22:25,210
Ik heb Tide gebruikt in plaats van Dreft,
dus ik moet alles opnieuw doen.
353
00:22:25,294 --> 00:22:29,761
Ik heb die fout een paar keer gemaakt.
Ik zal het niemand vertellen.
354
00:22:32,259 --> 00:22:35,179
Dit gaat duidelijk niet om wasmiddel.
355
00:22:36,597 --> 00:22:39,931
Waar zit je mee?
-Ik kan niet met mama opschieten.
356
00:22:41,101 --> 00:22:42,769
Doet ze alsof ze alles weet?
357
00:22:42,853 --> 00:22:45,147
Heeft ze kritiek op je?
-Dat ben ik gewend.
358
00:22:45,230 --> 00:22:51,195
Het is gewoon…
Het gebrek aan respect en het stelen.
359
00:22:52,487 --> 00:22:53,887
Wacht, stelen?
360
00:22:54,698 --> 00:22:56,366
Wacht, Miss Lucille?
361
00:22:56,450 --> 00:22:59,870
Terry heeft me geld gegeven voor
de babyshower, maar ik kan 't niet vinden.
362
00:22:59,953 --> 00:23:05,459
En zij komt binnen met een lading
boodschappen, bloemen, tijdschriften.
363
00:23:05,542 --> 00:23:07,878
Dat alles heeft ze niet betaald
met voedselbonnen.
364
00:23:07,961 --> 00:23:11,632
Nee. En ja, Terry heeft je geld gegeven.
Ik heb het in de envelop gestopt.
365
00:23:11,715 --> 00:23:13,342
Ja, ik kan het nergens vinden.
366
00:23:13,425 --> 00:23:15,510
Ik heb 't zelf meegebracht
naar de babyshower.
367
00:23:15,594 --> 00:23:17,221
En wie had niets gezien, denk je?
368
00:23:17,304 --> 00:23:18,704
Wat?
369
00:23:19,223 --> 00:23:20,623
Het spijt me, Nikki.
370
00:23:21,058 --> 00:23:23,810
Ik weet dat Miss Lucille veel kan zijn.
371
00:23:23,894 --> 00:23:26,146
Ze behandelt jou anders dan haar jongens.
372
00:23:26,230 --> 00:23:27,764
Maar…
-Mijn hele leven.
373
00:23:32,277 --> 00:23:34,947
En toch voel ik me verantwoordelijk.
374
00:23:35,697 --> 00:23:38,897
Alsof ik haar teleurgesteld heb
en niet andersom.
375
00:23:39,743 --> 00:23:45,165
Als je moeder bent, heb je een keuze.
376
00:23:45,832 --> 00:23:50,254
Sommige moeders gedragen zich slecht
en brengen hun verleden naar het heden.
377
00:23:50,379 --> 00:23:54,174
Anderen maken het hun missie
om het beter te doen dan wat zij hadden.
378
00:23:54,258 --> 00:23:58,792
Dus het is aan jou, Nikki,
om te beslissen welke moeder je wilt zijn.
379
00:23:59,888 --> 00:24:02,099
Wil je met me bidden?
-Ja.
380
00:24:05,727 --> 00:24:09,061
Lieve hemelse Vader,
waak over ons en bescherm ons.
381
00:24:10,065 --> 00:24:12,999
Laat ons het beter doen
dan ons is aangedaan.
382
00:24:14,403 --> 00:24:20,242
Heer, laat mijn baby opgroeien
om sterk, slim en gezond te worden.
383
00:24:21,702 --> 00:24:25,289
Maar laat dit kind alsjeblieft
vooral een jongen zijn.
384
00:24:25,372 --> 00:24:26,772
Amen.
385
00:24:28,709 --> 00:24:30,109
Amen.
386
00:24:30,419 --> 00:24:33,380
102.4 DJ Double Q.
387
00:24:33,463 --> 00:24:37,968
Je luistert naar Atlanta's hits
op The Groove 102.4.
388
00:24:38,051 --> 00:24:41,305
Alles goed met iedereen?
We zijn live met Purdy in de studio.
389
00:24:41,388 --> 00:24:44,391
Ik moet het vragen, je was met Trell...
390
00:24:44,474 --> 00:24:46,768
een van de grootste spelers in de muziek.
391
00:24:46,852 --> 00:24:52,858
Waarom zou je hem verlaten voor je nieuwe
label Stomping Ground, waar eerlijk gezegd...
392
00:24:52,941 --> 00:24:54,359
niemand van gehoord heeft?
393
00:24:54,443 --> 00:24:57,487
Misschien nog niet, maar
dat komt nog wel, geloof dat maar.
394
00:24:57,612 --> 00:25:02,075
En ik koos Stomping Ground omdat
Meech en Tee geloofden in mijn visie...
395
00:25:02,159 --> 00:25:04,286
van een hiphopartiest van Jump Street.
396
00:25:04,369 --> 00:25:05,704
De hele dag, schat.
397
00:25:05,787 --> 00:25:07,039
Dat weet je al.
398
00:25:07,122 --> 00:25:09,624
Wat ik met Trell deed, was zomaar wat.
399
00:25:09,708 --> 00:25:13,670
Maar wat ik nu doe met Stomping Ground,
dat is de waarheid.
400
00:25:13,795 --> 00:25:18,550
De echte Purdy. Ik had zoveel tijd om
daarover na te denken na de schietpartij.
401
00:25:18,675 --> 00:25:20,275
Hoe voel je je daarover?
402
00:25:21,136 --> 00:25:25,015
Ja, ik ben terug. Beter dan ooit.
En deze keer gaan we het goed doen.
403
00:25:25,098 --> 00:25:28,018
Ik ben mijn Stomping Ground-familie
zo dankbaar.
404
00:25:28,101 --> 00:25:29,102
WELKOM IN ATLANTA
405
00:25:29,227 --> 00:25:31,188
voor hun releasefeest voor mij.
406
00:25:31,271 --> 00:25:33,732
Platinum Palace, morgenavond.
407
00:25:33,815 --> 00:25:35,817
De vorige werd afgebroken.
408
00:25:35,901 --> 00:25:37,611
Jullie hoorden het als eerste.
409
00:25:37,694 --> 00:25:41,561
Morgenavond, Platinum Palace,
kom ons meisje Purdy steunen.
410
00:25:42,407 --> 00:25:45,208
We hebben een speciale beller aan de lijn.
411
00:25:46,036 --> 00:25:47,079
Zeg het maar.
412
00:25:47,162 --> 00:25:51,416
Met Trell, Purdy's eerste
en beste kans op roem.
413
00:25:51,500 --> 00:25:53,001
Ik wil zeggen dat ik van je hou.
414
00:25:53,085 --> 00:25:55,712
Je bent mijn meisje.
Ik ben zo blij dat je beter bent...
415
00:25:55,796 --> 00:25:58,130
na je vertrek uit de afkickkliniek.
416
00:25:58,423 --> 00:26:01,090
Afkickkliniek? Purdy, wat zeg je daarop?
417
00:26:02,677 --> 00:26:07,015
Ik was gewoon uitgeput.
418
00:26:07,099 --> 00:26:10,519
Als je terug wilt naar de grote spelers,
roep me dan maar, schat.
419
00:26:10,602 --> 00:26:12,020
Mijn deur staat altijd open.
420
00:26:12,104 --> 00:26:16,149
Laat Trell jullie niet bedotten. Echte
artiesten werken met Stomping Ground.
421
00:26:16,274 --> 00:26:18,735
Jullie hoorden het live van Big Meech.
422
00:26:18,819 --> 00:26:22,114
NIEUWE HOEKSTEENKERK
423
00:26:22,197 --> 00:26:24,616
De kerk betaalt je salaris...
424
00:26:24,699 --> 00:26:29,788
dus we weten dat je designerkleding
en tassen buiten je budget liggen.
425
00:26:30,831 --> 00:26:33,565
Je begrijpt vast de zorgen van de mensen.
426
00:26:33,750 --> 00:26:36,169
Ik weet niet of ik het wel begrijp.
427
00:26:36,253 --> 00:26:39,881
We vragen ons af of uw kleding
past bij de nederigheid van een pastoor...
428
00:26:39,965 --> 00:26:43,176
die deze gemeenschap vertegenwoordigt.
429
00:26:43,260 --> 00:26:48,223
Deze gemeente zit vol met vrouwen,
zwarte vrouwen die het gewicht...
430
00:26:48,306 --> 00:26:50,684
van de wereld op hun schouders dragen...
431
00:26:50,767 --> 00:26:55,022
en die alles doen om hun families
te beschermen of te onderhouden.
432
00:26:55,147 --> 00:26:59,734
U betwijfelt
of ik deze gemeenschap vertegenwoordig.
433
00:26:59,818 --> 00:27:02,070
Ik ben verdorie deze gemeenschap.
434
00:27:03,155 --> 00:27:07,576
En nu confronteert u me
omdat ik niet aan de heffing voldeed.
435
00:27:07,659 --> 00:27:11,663
Maar de goede Heer voorzag me
en ik heb het bord gevuld.
436
00:27:12,330 --> 00:27:16,209
Moeten we ons niet verheugen
in plaats van te oordelen?
437
00:27:16,877 --> 00:27:20,505
Verdien ik het niet
iets voor mezelf te hebben?
438
00:27:20,589 --> 00:27:23,175
Is dat een zonde?
-Nee.
439
00:27:23,258 --> 00:27:27,804
Dat geldt voor iedereen, God weet dat.
Maar dit is geen eenmalig voorval.
440
00:27:27,929 --> 00:27:31,391
Er is ook de kwestie van de donatie
van 2000 dollar die u net hebt gedaan.
441
00:27:31,475 --> 00:27:36,730
Wit u ons vertellen
waar u dat geld vandaan hebt?
442
00:27:41,693 --> 00:27:46,698
Zoals ik al zei,
het was een wonder van de Heer.
443
00:27:48,492 --> 00:27:53,026
Gezien al deze omstandigheden
zal het bestuur verder moeten praten...
444
00:27:53,413 --> 00:27:58,585
over uw toekomstige werk
als pastoor hier in deze kerk.
445
00:28:02,214 --> 00:28:07,385
Ik zie ernaar uit
om heel spoedig van jullie te horen.
446
00:28:23,443 --> 00:28:27,531
Ik haat schrijversblok en nu weet
iedereen dat ik in een afkickkliniek zat.
447
00:28:27,614 --> 00:28:30,867
Luister naar me, je moet
die onzin kwijt zien te raken.
448
00:28:30,951 --> 00:28:33,245
Het is niet niks.
-Meech heeft gelijk.
449
00:28:33,328 --> 00:28:35,080
We hebben tijd en
geld in je geïnvesteerd...
450
00:28:35,163 --> 00:28:37,916
en jij geeft ons maar één nummer.
-Hé.
451
00:28:38,583 --> 00:28:40,450
Schrijversblok bestaat echt.
452
00:28:41,753 --> 00:28:45,799
Stel je voor dat je
een pad volgt, een weg...
453
00:28:45,882 --> 00:28:48,343
en je komt op een punt
waar de brug eruit ligt.
454
00:28:48,426 --> 00:28:54,099
Als je wilt springen, focus je dan op
de overkant, of op waar je in kunt vallen?
455
00:28:54,724 --> 00:28:57,394
Op geen van beide.
456
00:28:57,477 --> 00:29:00,411
Ik zou 'n andere weg zoeken.
-'n Andere weg.
457
00:29:01,856 --> 00:29:05,569
Wat doe je als je hersenen
in de war zijn over het pad?
458
00:29:06,903 --> 00:29:08,304
Beduvel je hart niet.
459
00:29:09,239 --> 00:29:11,906
Hersenen brengen je er. Maar het hart...
460
00:29:13,577 --> 00:29:14,977
dat houdt je daar.
461
00:29:39,894 --> 00:29:43,028
Iedereen weet dat je
de stoerste vent bent hier.
462
00:29:49,863 --> 00:29:51,740
Mijn man. Boem.
463
00:29:51,823 --> 00:29:54,242
Godzijdank. Eindelijk vrij.
464
00:29:55,076 --> 00:29:57,203
Hoe is het?
-Goed je te zien.
465
00:29:58,747 --> 00:30:00,957
Wat gaat er in je om?
466
00:30:01,625 --> 00:30:05,045
Of beter, wat gaat er verder in je om?
467
00:30:08,298 --> 00:30:13,261
Ik wil meteen ter zake komen.
Ik ben klaar om weer aan het werk te gaan.
468
00:30:13,845 --> 00:30:17,182
Ik krijg een vaste aanlevering uit Texas.
469
00:30:18,058 --> 00:30:20,792
Ik kan je hier of daar wel binnenkrijgen.
470
00:30:21,436 --> 00:30:23,636
Ik heb nu ook een nieuwe partner.
471
00:30:24,147 --> 00:30:26,900
De politie ziet hem
van mijlenver aankomen...
472
00:30:26,983 --> 00:30:28,450
maar niemand ziet mij.
473
00:30:29,986 --> 00:30:33,720
Ik nodig jullie uit
op mijn landgoed om verder te praten.
474
00:30:33,990 --> 00:30:36,910
Sinds wanneer heb jij een landgoed?
475
00:30:37,952 --> 00:30:41,286
Vastgoed is een goede manier
om geld wit te wassen.
476
00:30:44,250 --> 00:30:45,543
HAAL ELKE DRUGSDEALER UIT GEORGIA
477
00:30:45,627 --> 00:30:48,129
Ik heb je alles al verteld.
478
00:30:48,213 --> 00:30:51,716
Zodra ik deze deal van de OvJ krijg,
ben ik weg.
479
00:30:51,841 --> 00:30:56,096
Ze hebben me nieuwe voorwaarden gegeven
en ze willen het hoofd van de organisatie.
480
00:30:56,179 --> 00:31:00,725
Ze willen dat je een zender draagt
naar Meech' albumreleasefeestje.
481
00:31:00,809 --> 00:31:03,770
Een zender? Ben je gek?
482
00:31:04,562 --> 00:31:05,855
Ik ga geen zender dragen.
483
00:31:05,939 --> 00:31:07,857
Nooit niet.
-Luister, ze dreigen...
484
00:31:07,941 --> 00:31:11,361
de deal terug te trekken, ook voor je oma,
als je niet meewerkt.
485
00:31:11,444 --> 00:31:13,071
Ze moet boeten voor jouw blunder.
486
00:31:13,154 --> 00:31:15,824
Onzin. Ik zei al
dat ze hier niks mee te maken heeft.
487
00:31:15,907 --> 00:31:19,411
Dit gaat boven mijn pet, man.
488
00:31:20,453 --> 00:31:24,290
Maar ik heb je de drugspanden al gegeven.
-Ja, en we gaan er ook invallen.
489
00:31:24,374 --> 00:31:27,043
Maar iedereen weet dat de bazen
hun handen niet vuil maken.
490
00:31:27,127 --> 00:31:31,381
En zonder opnames van Meech
die uitweidt over zijn organisatie...
491
00:31:31,506 --> 00:31:33,306
kan ik hem niet arresteren.
492
00:31:46,187 --> 00:31:48,565
Goed zo, doe je best, meid.
493
00:31:54,237 --> 00:31:57,699
Verdomme, meid.
Waar heb je die moves geleerd?
494
00:31:58,700 --> 00:32:01,501
Ik kan je niet al mijn geheimen vertellen.
495
00:32:14,716 --> 00:32:17,218
Bedankt dat je Purdy hebt geholpen.
496
00:32:18,428 --> 00:32:20,597
Ja.
-Ja, dat betekent veel.
497
00:32:22,432 --> 00:32:25,366
En nu moet ze omringd
worden door familie...
498
00:32:26,311 --> 00:32:30,245
zodat haar stemming goed blijft
voor het feest van vanavond.
499
00:32:30,940 --> 00:32:33,443
Ja. Nee, ik ben het met je eens.
500
00:32:34,569 --> 00:32:39,282
Purdy is mijn meisje en ik wil dat
ze beter wordt en groeit, net als jullie.
501
00:32:39,407 --> 00:32:40,807
Vertrouw me maar.
502
00:32:42,744 --> 00:32:44,278
Ik geloof echt in haar.
503
00:32:45,371 --> 00:32:48,438
Nu wil ik alleen
dat ze de grootste ster wordt.
504
00:32:50,919 --> 00:32:54,714
Dat blijven we voor haar willen.
Elk deel van dat geloof telt.
505
00:32:54,798 --> 00:32:56,198
Oké?
506
00:33:10,563 --> 00:33:11,963
Hallo?
507
00:33:12,440 --> 00:33:15,568
Eindelijk, Markisha. Ik heb je gebeld.
508
00:33:15,652 --> 00:33:17,487
Ik dacht dat Boom je problemen gaf.
509
00:33:17,570 --> 00:33:19,572
Nee, Tee, Boom wordt vermist.
510
00:33:19,656 --> 00:33:22,033
Alles is goed, maar ik heb goed nieuws.
511
00:33:22,116 --> 00:33:23,576
Mooi. Wat dan?
512
00:33:23,660 --> 00:33:25,662
Ik heb een contact in Texas voor je.
513
00:33:25,745 --> 00:33:27,372
Hoe kreeg je dat voor elkaar?
514
00:33:27,455 --> 00:33:29,457
Ben je vergeten dat ik ook kan ritselen?
515
00:33:29,541 --> 00:33:31,417
Ja, je laatste contact heeft ons bijna...
516
00:33:31,501 --> 00:33:33,586
in een val gelokt, weet je nog?
517
00:33:33,670 --> 00:33:35,880
Daarom wilde ik het goedmaken.
518
00:33:35,964 --> 00:33:38,800
Dus kom snel naar huis,
dan krijgen we dit geld...
519
00:33:38,925 --> 00:33:42,303
en krijg jij ook wat lekkers.
-Oké.
520
00:33:42,387 --> 00:33:45,723
Ik kom na deze repetitie en dat
heruitbrengingsfeest. Ik ben onderweg.
521
00:33:45,807 --> 00:33:47,267
Hou het lekker strak voor me.
522
00:33:47,350 --> 00:33:49,269
Ik ben toch altijd lekker strak.
523
00:33:49,394 --> 00:33:51,396
Goed, 110 procent. Dag.
524
00:34:00,822 --> 00:34:03,032
Zonder jou ben ik niks.
-Niets is gratis.
525
00:34:03,116 --> 00:34:04,534
Hij is de vijand.
-Ik heb hem nodig.
526
00:34:04,617 --> 00:34:05,910
Je hebt hem niet nodig.
527
00:34:05,994 --> 00:34:07,871
Purdy, hij houdt niet van je zoals ik.
528
00:34:07,954 --> 00:34:09,038
Je verdient beter.
529
00:34:09,122 --> 00:34:10,522
Yo, Purdy.
530
00:34:10,957 --> 00:34:12,824
Een vent bracht dit voor je.
531
00:34:13,501 --> 00:34:14,586
Wie?
532
00:34:14,669 --> 00:34:19,069
Een uit de kluiten gewassen vent, zwart.
Hij liet geen naam achter.
533
00:34:23,428 --> 00:34:25,471
Laat ze versteld staan
534
00:35:00,548 --> 00:35:02,675
Purdy, laten we repeteren.
535
00:35:13,645 --> 00:35:16,064
Wat doet zij nou?
-Geen idee, man.
536
00:35:21,611 --> 00:35:23,404
Purdy.
-O, shit.
537
00:35:24,238 --> 00:35:26,741
Purdy.
538
00:35:26,824 --> 00:35:30,078
Purdy, word wakker.
-Bel 112.
539
00:35:30,161 --> 00:35:31,496
Wakker worden, Purdy.
540
00:35:31,579 --> 00:35:33,646
Ik kan reanimeren. Aan de kant.
541
00:35:34,332 --> 00:35:36,000
Heeft ze een pols?
-Nog niet.
542
00:35:36,084 --> 00:35:38,044
Kom op, Purdy. Blijf bij me.
Blijf bij ons.
543
00:35:38,127 --> 00:35:41,214
Ik weet dat je me kunt horen.
-Kom op.
544
00:35:41,297 --> 00:35:43,967
Kom op, denk aan je dromen.
545
00:35:44,050 --> 00:35:46,594
Vader God, in de naam van Jezus,
red deze jonge vrouw.
546
00:35:46,678 --> 00:35:50,223
We tillen haar lichaam op naar U
en bidden voor een wonder in Uw naam.
547
00:35:50,306 --> 00:35:51,474
Alstublieft, Heer.
548
00:35:51,557 --> 00:35:54,102
Kom op, Purdy.
-Alstublieft.
549
00:36:02,860 --> 00:36:06,322
Zwaar is het hoofd dat doornen draagt.
550
00:36:06,447 --> 00:36:09,367
Mijn hemel, Keisha.
-Lucille.
551
00:36:14,163 --> 00:36:17,208
Ik heb je niet gezien
sinds je moeders begrafenis.
552
00:36:17,333 --> 00:36:21,004
Ik moest rouwen
en mijn moeders zaken regelen.
553
00:36:21,087 --> 00:36:22,487
Dat begrijp ik.
554
00:36:23,423 --> 00:36:28,344
Ik heb ook de roddels gehoord
over een omvangrijk tiendrecht.
555
00:36:34,350 --> 00:36:35,750
Ik ben zo moe.
556
00:36:36,602 --> 00:36:40,773
Ik ben het zat om te knokken
en te schrapen en te kruipen...
557
00:36:40,857 --> 00:36:43,693
om een stuk brood te hebben
bij mijn water.
558
00:36:45,194 --> 00:36:48,128
Ik moest kruipen
om voedselbonnen te krijgen.
559
00:36:49,198 --> 00:36:53,132
Moet ik mijn volgers eten geven
terwijl ik mezelf verhonger?
560
00:36:54,321 --> 00:36:55,721
Ja.
561
00:36:58,658 --> 00:37:00,992
Je zet anderen op de eerste plaats.
562
00:37:02,245 --> 00:37:04,664
Ik begrijp het niet.
563
00:37:05,623 --> 00:37:08,459
Moet je niet eerst voor je gezin zorgen?
564
00:37:10,587 --> 00:37:14,799
De aanhangers geloven
dat drugsgeld van je zoons...
565
00:37:14,883 --> 00:37:17,483
is gebruikt om jouw leven te verrijken.
566
00:37:22,473 --> 00:37:24,392
Geloof je dat de mens gebrekkig is?
567
00:37:24,475 --> 00:37:26,352
De Heer heeft ons zo ontworpen.
568
00:37:26,436 --> 00:37:31,107
Dan geloof je dat de wetten die de mens
heeft doorgegeven ook gebrekkig zijn...
569
00:37:31,190 --> 00:37:35,403
vooral door degenen
die onze mensen achteraan zetten.
570
00:37:36,821 --> 00:37:40,155
De wetten van de mens spreken
niet over moraliteit.
571
00:37:40,783 --> 00:37:42,183
De Bijbel wel.
572
00:37:44,037 --> 00:37:48,416
Ik ben niet verplicht te onthullen
waar mijn tiendrecht vandaan komt.
573
00:37:48,499 --> 00:37:51,669
Vooral niet als het deze kerk dient.
574
00:37:52,587 --> 00:37:55,089
Ik zei dat ik het geld niet had.
575
00:37:55,173 --> 00:37:57,050
Ze zetten me onder druk om het te vinden.
576
00:37:57,133 --> 00:38:00,467
En nu ik het geld gevonden heb
is het een probleem?
577
00:38:02,138 --> 00:38:06,935
Niemand mag mij of m'n familie veroordelen
omdat we vooruit willen komen.
578
00:38:07,018 --> 00:38:11,552
Ik heb een nieuwe jurk gekocht. Nou en?
Dat is tussen mij en de Heer.
579
00:38:13,524 --> 00:38:17,403
Toen het bestuur me vertelde
dat ze je wilden ontslaan...
580
00:38:19,072 --> 00:38:21,741
zei ik dat ik m'n baan terug wilde.
581
00:38:29,123 --> 00:38:31,960
Jezus had zijn Judas
en ik denk dat ik de mijne ook heb.
582
00:38:32,043 --> 00:38:34,921
Nee. Ik hou van je.
583
00:38:35,630 --> 00:38:37,364
Hoor je me? Ik hou van je.
584
00:38:40,343 --> 00:38:43,137
Maar ik hou meer van deze gemeente.
585
00:38:44,013 --> 00:38:47,350
Tiendrecht voor voedsel en onderdak...
586
00:38:47,433 --> 00:38:50,853
zijn veel belangrijker
dan waar het vandaan kwam.
587
00:38:50,937 --> 00:38:53,690
Vertel dat maar aan je bestuur.
588
00:38:55,316 --> 00:38:56,716
Kom nou.
589
00:38:57,151 --> 00:38:58,611
Lucille.
590
00:38:58,695 --> 00:39:00,279
Lucille.
-Ga maar.
591
00:39:03,574 --> 00:39:05,368
Hé, Bryant.
-Wat?
592
00:39:05,451 --> 00:39:06,953
Er kwam net een oproep...
593
00:39:07,036 --> 00:39:10,039
voor een ambulance
naar het Platinum Palace.
594
00:39:11,124 --> 00:39:12,458
Die artiest van Meech, Purdy?
595
00:39:12,542 --> 00:39:14,752
Over wie hij opschepte op de radio?
596
00:39:14,836 --> 00:39:16,237
Ze nam een overdosis.
597
00:39:17,505 --> 00:39:18,798
Welk ziekenhuis?
598
00:39:18,881 --> 00:39:21,718
SPOEDEISENDE HULP
599
00:39:24,721 --> 00:39:26,014
Purdy is als 'n zus voor me.
600
00:39:26,097 --> 00:39:28,349
Ze redt het wel.
601
00:39:28,433 --> 00:39:30,518
We moeten gewoon blijven bidden, oké?
602
00:39:30,601 --> 00:39:32,001
Mr Flenory?
603
00:39:35,940 --> 00:39:38,274
Ze heeft het niet gered.
-Mijn god.
604
00:39:38,484 --> 00:39:40,618
Sorry.
-Ik kan het niet geloven.
605
00:39:41,821 --> 00:39:43,221
Sorry, jongens.
606
00:39:44,365 --> 00:39:47,035
Ik zei toch dat Stomping Ground
een zinkend schip was?
607
00:39:47,118 --> 00:39:49,118
Maar jij wilde niet luisteren.
608
00:39:49,245 --> 00:39:50,371
Tee, hou je kop.
609
00:39:50,455 --> 00:39:52,457
Waar heb je het over?
610
00:39:52,540 --> 00:39:55,460
Een onschuldig meisje is dood
omdat je dit niet los wilde laten.
611
00:39:55,543 --> 00:39:57,462
Ja, een meisje om wie je geen reet gaf.
612
00:39:57,545 --> 00:39:59,630
Ik zorg dat haar naam voor altijd leeft.
613
00:39:59,714 --> 00:40:02,091
En weet je wat?
We zeggen vanavond geen feest af.
614
00:40:02,175 --> 00:40:04,635
Het feest gaat door
zodat iedereen haar verhaal kent.
615
00:40:04,719 --> 00:40:06,596
Nee, ik ben klaar met Stomping Ground.
616
00:40:06,679 --> 00:40:08,139
En ik ben ook klaar met jou.
617
00:40:08,222 --> 00:40:10,141
Jongens, dit is niet
het moment of de plek.
618
00:40:10,224 --> 00:40:11,691
Je vader heeft gelijk.
619
00:40:12,310 --> 00:40:16,444
Nog steeds aan het kibbelen,
net zoals toen jullie klein waren.
620
00:40:17,648 --> 00:40:20,109
Pap, doe me een lol,
breng de dames naar de kapel.
621
00:40:20,193 --> 00:40:22,904
Hij mag zeggen wat hij wil
waar ik bij ben.
622
00:40:22,987 --> 00:40:24,447
Wat een klotezooi.
623
00:40:24,530 --> 00:40:29,744
Een opkomende artiest neemt 'n overdosis.
Sommigen zouden dit een tragedie noemen.
624
00:40:29,827 --> 00:40:31,079
Ik noem het karma.
625
00:40:31,162 --> 00:40:34,123
Dus je komt helemaal hierheen
om je zegje te doen?
626
00:40:34,248 --> 00:40:36,042
Je hebt niet genoeg om me te arresteren.
627
00:40:36,125 --> 00:40:38,252
Elke dag sterven er mensen
door jullie drugs...
628
00:40:38,336 --> 00:40:40,936
en jullie zijn triest om deze ene meid.
629
00:40:42,131 --> 00:40:45,343
Het gekke is dat jullie allebei
je ouders hadden als kind...
630
00:40:45,426 --> 00:40:47,595
en toch klootzakken zijn geworden.
631
00:40:47,678 --> 00:40:49,263
Kijk uit.
-Wat?
632
00:40:50,389 --> 00:40:53,351
Ga je me slaan?
-Nee, je bent het niet waard.
633
00:40:53,476 --> 00:40:55,436
Iedereen weet
dat je van twee vallen vreet.
634
00:40:55,520 --> 00:40:58,898
Beschuldig mijn jongens niet
als jij deel van het probleem bent.
635
00:40:58,981 --> 00:41:02,819
Nu ben ik deel van de oplossing.
Niets zal me blijer maken...
636
00:41:02,902 --> 00:41:05,703
dan jouw gore zonen in de boeien te slaan.
637
00:41:05,905 --> 00:41:09,839
Al die onzin die je uitkraamt,
brengt jouw Kevin niet terug.
638
00:41:09,992 --> 00:41:13,392
Dus als we worden opgesloten,
heb je geen doel meer.
639
00:41:17,375 --> 00:41:18,909
Jouw tijd komt nog wel.
640
00:41:26,175 --> 00:41:27,575
De klok tikt.
641
00:41:29,220 --> 00:41:30,680
De klok tikt.
642
00:41:45,486 --> 00:41:46,612
Shit.
643
00:41:46,696 --> 00:41:47,905
Daar is hij.
644
00:41:47,989 --> 00:41:49,991
Red Dogs.
645
00:41:51,159 --> 00:41:52,410
Kom hier, klootzak.
646
00:41:52,535 --> 00:41:56,122
Je bent omsingeld. Op de grond, verdomme.
647
00:41:56,998 --> 00:41:59,398
Ik zei toch dat we je zouden pakken.
648
00:42:01,169 --> 00:42:03,045
Naar binnen.
649
00:42:03,129 --> 00:42:04,529
Vooruit.
650
00:42:06,549 --> 00:42:07,949
Fuck.
651
00:42:08,134 --> 00:42:11,387
Op de grond.
652
00:42:17,268 --> 00:42:19,228
Wat nou?
-APD. Op de grond.
653
00:42:29,280 --> 00:42:33,826
Hij rende achterom.
Je gaat nergens heen. Pak 'm.
654
00:42:34,535 --> 00:42:36,871
Geen beweging. Laat je handen zien.
655
00:42:40,124 --> 00:42:42,524
Ik zei toch dat we je zouden pakken.
656
00:42:43,628 --> 00:42:45,028
Ga erin.
657
00:42:46,839 --> 00:42:48,239
Ja, Dogs.
658
00:42:53,846 --> 00:42:55,246
Purdy is dood.
659
00:42:58,309 --> 00:43:00,309
Dat verdomde ondankbare kreng.
660
00:43:02,939 --> 00:43:06,206
Als ik haar niet kan krijgen,
krijgt niemand haar.
661
00:43:17,453 --> 00:43:20,653
Ongelofelijk dat je weg bent, Purdy
Rust in vrede
662
00:43:23,960 --> 00:43:25,360
Zus.
663
00:43:25,795 --> 00:43:28,756
Bedankt voor je komst.
-Oké, maatje.
664
00:43:30,132 --> 00:43:31,801
Bedankt, ik waardeer het.
665
00:43:32,635 --> 00:43:34,035
Bedankt.
666
00:43:35,888 --> 00:43:38,557
Zo erg dat ze het niet gered heeft.
667
00:43:38,641 --> 00:43:41,060
Bedankt dat je alles hebt gedaan
om haar te redden.
668
00:43:41,143 --> 00:43:42,979
Ik dacht dat ze het zou redden.
669
00:43:43,062 --> 00:43:44,563
Maar jij was geweldig.
670
00:43:44,647 --> 00:43:47,066
Mijn moeder is verpleegster
en ik ben de oudste van vijf...
671
00:43:47,149 --> 00:43:49,549
dus ze zorgde dat ik kon reanimeren.
672
00:43:50,611 --> 00:43:52,989
Ik ben Ashleigh.
-Aangenaam, Ashleigh.
673
00:43:53,072 --> 00:43:55,672
Ik sta voor altijd bij je in het krijt.
674
00:43:56,158 --> 00:43:58,744
Als je iets nodig hebt, laat het me weten.
675
00:43:58,828 --> 00:44:00,228
Oké?
676
00:44:17,972 --> 00:44:23,686
Hoe is het, Laz?
-Slecht nieuws. De drugspanden.
677
00:44:24,228 --> 00:44:26,772
Wat? Zeg op.
678
00:44:28,524 --> 00:44:29,775
De drugspanden.
679
00:44:29,859 --> 00:44:31,652
Wat is daarmee?
-Ik…
680
00:44:32,611 --> 00:44:35,656
Ik kan het niet, man.
-Jezus, wat heb jij?
681
00:44:35,740 --> 00:44:37,241
Het spijt me, man.
682
00:44:37,325 --> 00:44:38,743
Man, wat?
683
00:44:40,411 --> 00:44:42,913
Wat zei hij net over de drugspanden?
684
00:44:42,997 --> 00:44:45,397
Hoe moet ik dat verdomme weten, Tee?
685
00:44:46,292 --> 00:44:48,920
Tee en ik hadden het vertrouwen
in elkaar verloren.
686
00:44:49,045 --> 00:44:53,646
Maar als ik niet in mezelf bleef geloven,
zouden onze vijanden winnen.
687
00:44:54,550 --> 00:44:57,261
En dat zou ik echt niet laten gebeuren.
688
00:45:15,821 --> 00:45:17,823
Hé. Wacht.
689
00:45:18,616 --> 00:45:20,368
Wie ben jij, verdomme?
690
00:45:20,451 --> 00:45:22,161
Rustig, man.
691
00:45:22,244 --> 00:45:25,206
Ik werk met Tee, BMF in Detroit.
692
00:45:25,331 --> 00:45:29,627
Je weet niet
dat we in dezelfde situatie zaten.
693
00:45:34,840 --> 00:45:36,240
Niemand praat.
694
00:45:37,343 --> 00:45:38,677
Er klopt iets niet.
695
00:45:38,761 --> 00:45:41,847
Laten we naar binnen stormen
en kijken wat er aan de hand is.
696
00:45:41,931 --> 00:45:43,682
Nee. Laten we het wat tijd geven.
697
00:45:43,766 --> 00:45:47,366
We hebben de drugs,
laat mijn informant zijn ding doen.
698
00:45:48,479 --> 00:45:49,879
Oké.
699
00:45:50,773 --> 00:45:52,440
Laten we een ritje maken.
700
00:45:53,901 --> 00:45:55,301
En even praten?
701
00:45:55,778 --> 00:45:57,178
Ik ken jou niet.
702
00:45:58,572 --> 00:45:59,972
Kom op.
703
00:46:03,202 --> 00:46:05,496
Kom op, ik bijt niet.
704
00:46:30,271 --> 00:46:32,481
Mam.
705
00:46:32,565 --> 00:46:34,733
Mama.
706
00:46:34,817 --> 00:46:36,110
Ja, schat?
707
00:46:36,193 --> 00:46:37,736
Mama.
-Wat?
708
00:46:37,820 --> 00:46:39,822
Ik denk dat mijn vliezen gebroken zijn.
709
00:46:39,905 --> 00:46:41,407
Echt? Dat is te vroeg.
710
00:46:41,490 --> 00:46:43,409
Denk je dat er iets mis mee is?
711
00:46:43,492 --> 00:46:46,245
Luister, schat.
712
00:46:46,328 --> 00:46:48,080
Het komt wel goed.
713
00:46:48,164 --> 00:46:49,874
Ik weet niet wat ik moet doen.
-Ademen.
714
00:46:49,957 --> 00:46:52,334
Het komt goed met je en met deze baby...
715
00:46:52,418 --> 00:46:54,462
maar we moeten naar het ziekenhuis.
716
00:46:54,545 --> 00:46:57,506
Mama, ik ben bang.
717
00:46:57,590 --> 00:47:00,384
Maak je geen zorgen.
718
00:47:00,468 --> 00:47:02,219
Concentreer je op je ademhaling.
719
00:47:02,303 --> 00:47:05,181
Concentreer je op ademhaling.
En we hebben beneden een tas.
720
00:47:05,264 --> 00:47:08,517
Kom op, schat.
Je moet naar het ziekenhuis.
721
00:47:08,601 --> 00:47:11,854
Haal adem. Kom op. Het is in orde.
722
00:47:15,858 --> 00:47:18,778
Meech wilde laten weten
dat je het goed doet.
723
00:47:18,903 --> 00:47:22,037
Ik moest je helpen
met je probleem met de juten.
724
00:47:26,952 --> 00:47:30,414
Die agent, Bryant, is een klootzak.
725
00:47:33,459 --> 00:47:35,126
Hij is echt een klootzak.
726
00:47:36,045 --> 00:47:38,779
Die klootzak had mij ook flink te pakken.
727
00:47:41,008 --> 00:47:42,675
Maar ik heb niet gepraat.
728
00:47:44,220 --> 00:47:47,220
Ik heb geholpen om Meech
van Bryant te redden.
729
00:47:47,515 --> 00:47:49,315
Net zoals ik jou ga redden.
730
00:47:52,603 --> 00:47:54,480
Bedankt, man.
731
00:47:57,107 --> 00:47:59,307
Ik ga alles opbiechten bij Meech.
732
00:48:00,528 --> 00:48:03,280
De drugspanden, de deal, alles.
733
00:48:05,491 --> 00:48:08,158
Ik kan die lul Bryant niet laten winnen.
734
00:48:11,747 --> 00:48:13,281
Zullen we even stoppen?
735
00:48:14,041 --> 00:48:15,441
Even roken.
736
00:48:16,210 --> 00:48:18,477
Shit, ik kan er wel een gebruiken.
737
00:48:45,322 --> 00:48:46,722
Wil je een trekje?
738
00:48:48,242 --> 00:48:49,642
Ik rook niet meer.
738
00:48:50,305 --> 00:49:50,423