"The Master" Hostages
ID | 13210653 |
---|---|
Movie Name | "The Master" Hostages |
Release Name | Der.Ninja-Meister.S01E04.Das.Maedchen.mit.dem.Motorrad.German.DL.FS.1080P.BluRay.X264-MRW |
Year | 1984 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 643069 |
Format | srt |
1
00:00:02,961 --> 00:00:06,170
Auf der Rennstrecke sind Sie
mein Rivale, nicht mein Chef.
2
00:00:08,550 --> 00:00:11,008
- Wir sollen verschwinden.
- Wer sagt das?
3
00:00:17,434 --> 00:00:19,016
Etwas ist faul daran.
4
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:01:31,675 --> 00:01:33,507
Hi, ich bin Max Keller.
6
00:01:33,885 --> 00:01:38,346
Am Vormittag war ich auf dem Hochseil.
Jetzt laufe ich bis zum Umfallen.
7
00:01:40,100 --> 00:01:45,095
Ich frage mich, ob der Ehrgeiz, ein
Ninja zu sein, mich nicht mal umbringt.
8
00:02:09,713 --> 00:02:14,378
Unglaublich. Ich bin zehn Minuten vor
dir los, und du bist nicht außer Atem.
9
00:02:14,593 --> 00:02:17,757
- Ich bin außer Atem.
- Das kaschierst du super.
10
00:02:17,971 --> 00:02:21,180
- Mein Herz macht schlapp.
- Drossele den Herzschlag.
11
00:02:21,391 --> 00:02:24,350
Auch den Atemrhythmus.
Schalte auf Schongang.
12
00:02:24,561 --> 00:02:26,553
Da werden Meilen zu Schritten.
13
00:02:26,813 --> 00:02:29,521
- Ich dachte, ich wäre in Form.
- Kommt noch.
14
00:02:29,733 --> 00:02:31,565
Ein Herzanfall kommt gleich.
15
00:02:31,777 --> 00:02:36,021
Musst du eine Meile in vier Minuten
laufen, läufst du sie in weniger.
16
00:02:36,239 --> 00:02:38,322
Laufen ist nicht meine Stärke.
17
00:02:38,533 --> 00:02:42,197
Ich setze auf Räder.
Motorrad gefahren bist du noch nie.
18
00:02:43,246 --> 00:02:44,987
Oder doch?
19
00:02:45,207 --> 00:02:47,039
Vor Ewigkeiten.
20
00:02:47,042 --> 00:02:50,285
Ein Glück.
Dann auf zum Motocross, alter Junge.
21
00:03:07,854 --> 00:03:09,846
Guten Tag, meine Damen und Herren.
22
00:03:10,232 --> 00:03:13,225
Willkommen
beim Clearwater-Motocross-Rennen.
23
00:03:13,443 --> 00:03:18,029
Es ist ein sonniger Nachmittag,
ein Wetter wie für das Rennen gemacht.
24
00:03:18,240 --> 00:03:20,527
Die letzte Kurve nehme ich im Fluge.
25
00:03:20,742 --> 00:03:23,951
Ich schieße vor den Anderen
über die Ziellinie.
26
00:03:24,162 --> 00:03:29,499
Ich bewundere dein Selbstvertrauen.
Wenn du aber verlieren solltest...
27
00:03:29,668 --> 00:03:32,661
Haltung bitte. Pass gut auf ihn auf, ja?
28
00:03:32,879 --> 00:03:35,713
Er liebt die Geraden,
aber hasst die Kurven.
29
00:03:40,595 --> 00:03:42,257
Sie kommen überall her.
30
00:03:42,472 --> 00:03:46,011
Dabei ist Max Keller,
der Sieger vom vergangenen Jahr.
31
00:03:46,226 --> 00:03:49,936
Unsere Fahrer: Chad Webster,
Bill Howard und Carrie Brown.
32
00:03:50,188 --> 00:03:54,979
Sie tritt für die Konservenfabrik an.
Ihren Namen sollte man sich merken.
33
00:03:58,822 --> 00:04:02,315
- Hey, bist du verrückt?
- Was piepst du da?
34
00:04:04,619 --> 00:04:08,533
- Du hast Probleme, Junge.
- Ja, mir gefällt dein Gesicht nicht.
35
00:04:08,749 --> 00:04:10,331
Hast du überhaupt eins?
36
00:04:10,500 --> 00:04:13,208
- Soll ich dir ein paar Zähne ziehen?
- Versuch es.
37
00:04:13,420 --> 00:04:15,958
- Max.
- Lass nur, ich mache das schon.
38
00:04:16,214 --> 00:04:19,628
Deine Visage zu restaurieren,
wäre eine Aufgabe.
39
00:04:25,557 --> 00:04:27,344
Ach, Mac, mein Alter.
40
00:04:27,559 --> 00:04:29,721
Wie geht's? Noch nicht in Rente?
41
00:04:30,103 --> 00:04:34,393
Ist nichts für mich. Und wenn schon,
dann treten wir beide ab.
42
00:04:34,649 --> 00:04:38,859
Ich wusste, dass ich dich hier treffe.
Bist du jetzt besser?
43
00:04:39,237 --> 00:04:41,399
Besser als du war ich doch immer.
44
00:04:41,615 --> 00:04:45,154
Ach ja, das ist McAllister,
John Peter McAllister.
45
00:04:45,368 --> 00:04:47,951
Das ist Hogs,
der beste Fahrer, außer mir.
46
00:04:48,163 --> 00:04:52,032
Du siehst ziemlich abgewrackt aus.
Besser, du siehst nur zu.
47
00:04:52,209 --> 00:04:54,622
Ein guter Rat: danke.
48
00:04:58,340 --> 00:05:00,377
Nicht schlecht, der Mann.
49
00:05:00,592 --> 00:05:02,754
Der macht ihn fertig, verdammt.
50
00:05:05,180 --> 00:05:09,470
Die Quelle deiner Kraft
fließt sicher anderswo. Viel Glück.
51
00:05:09,684 --> 00:05:12,301
- Ja, danke.
- Dann bis gleich.
52
00:05:20,904 --> 00:05:23,271
Hogs, ein wirklich netter Typ.
53
00:05:23,490 --> 00:05:25,322
Ja, er ist zum Kuscheln.
54
00:05:25,534 --> 00:05:28,322
- Was hast du mit ihm gemacht?
- Etwas gekuschelt.
55
00:05:28,495 --> 00:05:30,908
Ich hoffe,
er kann den Lenker noch greifen.
56
00:05:31,122 --> 00:05:34,160
Ja, dann bis zum Champagner
bei der Siegerehrung.
57
00:05:41,967 --> 00:05:45,176
Schön, dass Sie
so zahlreich erschienen sind.
58
00:05:45,387 --> 00:05:47,629
Sie sind ein treues Publikum.
59
00:05:47,848 --> 00:05:52,513
Holen Sie Ihre Kinder. Heute steigen
hier die Superrennen der Saison.
60
00:05:52,727 --> 00:05:54,138
Hi.
61
00:05:55,313 --> 00:05:57,555
- Hey, Carrie.
- Was wollen Sie?
62
00:05:57,899 --> 00:06:01,893
- Ist das der Sieger vom letzten Jahr?
- Habe keinen Schimmer.
63
00:06:02,112 --> 00:06:05,856
- Gefällt mir nicht.
- Sagen Sie es ihm, nicht mir.
64
00:06:06,241 --> 00:06:07,823
Immer eine Antwort parat.
65
00:06:08,034 --> 00:06:11,323
Dein Mundwerk wird dir
noch Ärger einbringen. Und ich...
66
00:06:11,538 --> 00:06:14,997
Und Sie machen was?
Regen Sie sich ab, Webster.
67
00:06:15,292 --> 00:06:17,329
- Hören Sie.
- Nein, hören Sie,
68
00:06:17,544 --> 00:06:22,335
Auf der Rennbahn sind Sie mein Rivale,
nicht mein Chef, wie in der Fabrik.
69
00:06:22,757 --> 00:06:26,501
Hier draußen müssen Sie fair sein,
auch wenn es schwer ist.
70
00:06:29,973 --> 00:06:34,468
Viel Glück. Mal sehen, ob der Junge mich
ohne Papis Geld auch schafft.
71
00:06:44,529 --> 00:06:46,612
Die Fahrer sind startbereit.
72
00:06:46,823 --> 00:06:49,361
Gleich wird der Startschuss fallen.
73
00:06:49,576 --> 00:06:52,159
Die Fahrer drehen nervös am Gas.
74
00:07:01,963 --> 00:07:03,875
Das war der Startschuss.
75
00:07:04,132 --> 00:07:08,422
Chad Webster geht in Führung,
aber Max Keller liegt dicht dahinter.
76
00:07:08,637 --> 00:07:12,597
Ich erkenne noch Big Jim,
Hog genannt von Freunden und Feinden.
77
00:07:12,807 --> 00:07:14,924
Er hat die Startnummer Elf.
78
00:07:15,685 --> 00:07:19,725
Und da ist Carrie Brown.
Sie schießt auf der Innenseite heran.
79
00:07:21,024 --> 00:07:22,981
Oh, eine Karambolage.
80
00:07:23,193 --> 00:07:26,812
Es scheint niemand verletzt zu sein.
Das Rennen wird härter.
81
00:07:29,157 --> 00:07:31,069
- Los, Jungs!
- Ja, Tempo!
82
00:07:38,083 --> 00:07:42,327
Einige Fahrer haben sich vom Feld gelöst
und lassen es hinter sich.
83
00:07:42,504 --> 00:07:47,465
Max Keller, Chad Webster und
Carrie Brown sind immer noch in Führung.
84
00:08:12,826 --> 00:08:14,692
Macht's gut, Jungs!
85
00:09:00,081 --> 00:09:02,619
Hey! Hey, was soll das?
86
00:09:03,376 --> 00:09:05,868
Aus der Bahn, aus der Bahn. Zur Seite!
87
00:09:06,087 --> 00:09:08,295
Lass die Späße, Webster!
88
00:09:36,117 --> 00:09:37,824
Und ich schaffe es.
89
00:09:57,639 --> 00:10:00,723
Max Keller führt,
dicht gefolgt von Carrie Brown.
90
00:10:00,934 --> 00:10:03,642
Sie haben Chad Webster
hinter sich gelassen.
91
00:10:04,229 --> 00:10:07,893
Hier kommen sie.
Sie nehmen die letzte Kurve der Strecke.
92
00:10:08,149 --> 00:10:10,391
Das wird das knappste Finale.
93
00:10:10,610 --> 00:10:15,230
Die Entscheidung fällt
zwischen Max Keller und Carrie Brown.
94
00:10:15,573 --> 00:10:19,988
Carrie macht das Rennen.
Sie rast über die Ziellinie.
95
00:10:20,203 --> 00:10:24,538
Carrie Brown hat das
Clearwater-Motocross-Rennen gewonnen.
96
00:10:24,749 --> 00:10:28,618
- Alles in Ordnung? Was war los?
- Hallo. Hallo, Jungs.
97
00:10:34,717 --> 00:10:37,630
Bravo, du hast es ihnen gezeigt.
98
00:10:39,639 --> 00:10:41,471
- Ist sie okay?
- Okay?
99
00:10:41,683 --> 00:10:43,720
Ja, und sie hat gewonnen.
100
00:10:44,102 --> 00:10:47,061
- Auch verlieren muss man können.
- Ja.
101
00:10:51,818 --> 00:10:53,855
- Danke.
- Danke ebenfalls.
102
00:10:54,070 --> 00:10:57,154
- Ich habe noch nie verloren.
- Aller Anfang ist schwer.
103
00:10:57,365 --> 00:11:00,108
Alles in Ordnung?
Die Burschen sind hart.
104
00:11:00,493 --> 00:11:04,658
Ja, ich weiß. Und Sie ziemlich gut.
Sie hätten fast gewonnen.
105
00:11:05,081 --> 00:11:08,540
Das wollte ich auch.
Machen wir nun eine Party?
106
00:11:09,627 --> 00:11:11,209
Eine ganz kleine.
107
00:11:11,963 --> 00:11:15,422
Wissen Sie,
erstens habe ich Frühschicht morgen,
108
00:11:15,633 --> 00:11:19,718
zweitens kenne ich Sie nicht gut.
Danke für die Einladung.
109
00:11:20,054 --> 00:11:25,015
Ich dachte, Sie laden mich ein. Sie
haben schließlich mein Geld gewonnen.
110
00:11:25,393 --> 00:11:27,760
Gut, ich denke drüber nach.
111
00:11:32,859 --> 00:11:35,067
Sonst kriegst du sie doch alle.
112
00:11:35,278 --> 00:11:38,021
Tja, wenn man mal anfängt
mit Verlieren...
113
00:11:38,865 --> 00:11:43,656
Sie sieht toll aus, oder? Oder macht
die Ninja-Disziplin dagegen immun?
114
00:11:44,037 --> 00:11:48,077
Es gibt Schwächen,
gegen die man nicht ankämpfen muss.
115
00:11:50,210 --> 00:11:51,792
Freut mich.
116
00:11:52,003 --> 00:11:53,915
Also, auf geht's.
117
00:12:03,223 --> 00:12:07,388
Vergesst nicht, Dienstag
ist unsere Gewerkschaftsversammlung.
118
00:12:07,602 --> 00:12:09,218
Die Einladungen liegen dort.
119
00:12:09,646 --> 00:12:12,980
Dienstag Gewerkschaftsversammlung,
nicht vergessen.
120
00:12:17,445 --> 00:12:19,277
Gibst du nie auf?
121
00:12:19,489 --> 00:12:22,573
- Nein, ich gebe nie auf.
- Nicht zu glauben.
122
00:12:22,784 --> 00:12:24,241
Da, bitte.
123
00:12:25,620 --> 00:12:28,829
- Wieder eine Versammlung?
- Ja, morgen Nachmittag.
124
00:12:29,040 --> 00:12:31,407
Annie, wir rechnen mit dir.
125
00:12:32,335 --> 00:12:34,418
Nur noch ein paar Unterschriften.
126
00:12:34,629 --> 00:12:36,871
Wie sieht's aus? Gehen wir tanzen?
127
00:12:37,131 --> 00:12:41,842
Ich mache dir einen Vorschlag. Du
unterschreibst, dann reden wir drüber.
128
00:12:42,053 --> 00:12:43,840
Alles klar.
129
00:12:54,107 --> 00:12:56,019
Hier, das ist sie.
130
00:12:56,234 --> 00:12:58,396
Die Clearwater-Konservenfabrik.
131
00:12:58,653 --> 00:13:01,111
Das Herz der Stadt. Hier schlägt es.
132
00:13:03,241 --> 00:13:05,608
Hey, noch ein Stück hier rüber.
133
00:13:08,204 --> 00:13:11,447
Wenn ich gewonnen hätte,
wären wir jetzt nicht pleite,
134
00:13:11,666 --> 00:13:13,077
Max.
135
00:13:14,585 --> 00:13:18,499
Wenn wir uns hier
ein paar Tage schinden, geht es weiter.
136
00:13:18,756 --> 00:13:20,338
Max!
137
00:13:20,550 --> 00:13:22,382
Lass runter!
138
00:13:23,136 --> 00:13:24,627
Irgendwas klemmt.
139
00:13:29,934 --> 00:13:31,800
Bist du wahnsinnig?
140
00:13:36,733 --> 00:13:38,850
- Was war da los?
- Seht mal nach.
141
00:13:39,402 --> 00:13:41,485
- Mein Gott!
- Das ist ja Joe!
142
00:13:59,922 --> 00:14:02,414
- Halt durch.
- Ich kriege ihn nicht raus.
143
00:14:10,808 --> 00:14:12,800
- Gott sei Dank.
- Mein Bein.
144
00:14:13,936 --> 00:14:16,394
- Na, Joe?
- Da war kein Netz.
145
00:14:17,815 --> 00:14:19,181
Vorsichtig.
146
00:14:19,567 --> 00:14:23,026
- Ohne euch wäre es nicht gegangen.
- Schon vergessen.
147
00:14:23,237 --> 00:14:26,901
Woher stammt die tolle Ausrüstung?
Aus einem Museum?
148
00:14:27,116 --> 00:14:31,907
Wir sind irgendwie überhaupt ein Museum.
Der Chef inklusive.
149
00:14:37,210 --> 00:14:38,701
Alles gut, Joe.
150
00:14:47,053 --> 00:14:49,761
- Arbeiten Sie hier?
- Alle arbeiten hier.
151
00:14:50,390 --> 00:14:52,723
Und wie wär's heute Abend?
152
00:14:52,892 --> 00:14:58,513
Okay. Treffen wir uns im
Seaside Shanty, gegen Acht.
153
00:15:00,733 --> 00:15:03,441
Na ja, Sie werden es schon finden.
154
00:15:04,612 --> 00:15:06,444
Also, dann.
155
00:15:08,324 --> 00:15:10,156
Was ist? Wissen Sie es?
156
00:15:10,368 --> 00:15:12,860
Wissen Sie, was da draußen passiert ist?
157
00:15:13,079 --> 00:15:16,993
Sie haben Joe fast umgebracht.
Der vergammelte Schrotthaufen.
158
00:15:17,166 --> 00:15:19,078
- Nein.
- Ja, so musste es kommen.
159
00:15:19,252 --> 00:15:21,369
Aber wir werden was unternehmen.
160
00:15:21,587 --> 00:15:23,795
Joe und noch Kisten verladen.
161
00:15:24,173 --> 00:15:25,630
Er ist zu alt dazu.
162
00:15:25,842 --> 00:15:28,960
Er kann was Anderes tun,
das packt er nicht mehr.
163
00:15:29,178 --> 00:15:32,546
Was muss noch passieren,
bevor das jemanden interessiert?
164
00:15:33,099 --> 00:15:37,343
- Wenn wir unsere Gewerkschaft haben...
- Hör mit diesem Gerede auf.
165
00:15:37,562 --> 00:15:39,724
Sonst bekommst du eine Menge Ärger.
166
00:15:40,148 --> 00:15:42,105
Mehr als mein Bruder?
167
00:15:42,316 --> 00:15:46,686
Fang nicht wieder damit an, dass die
Fabrik deinen Bruder umgebracht hat.
168
00:15:46,904 --> 00:15:50,318
Werd erwachsen, Carrie.
Dein Bruder ist weg.
169
00:15:50,533 --> 00:15:53,901
Einfach weg.
Nicht mehr und nicht weniger.
170
00:15:54,120 --> 00:15:57,534
Erwartest du, dass du hier
eine Spur von ihm findest?
171
00:15:57,915 --> 00:16:00,749
Ich weiß, wo ich zu suchen habe.
Nicht mit mir.
172
00:16:00,918 --> 00:16:04,207
Sie sind nicht clever, aber ich.
Das macht Sie nervös.
173
00:16:04,630 --> 00:16:06,963
Etwas ist faul an der Sache.
174
00:16:07,175 --> 00:16:09,292
Wenn ich herausgefunden habe was,
175
00:16:09,677 --> 00:16:13,091
werde ich mit Sicherheit
wieder bei Ihnen auftauchen.
176
00:16:20,646 --> 00:16:23,730
Wir lassen uns nicht
einfach beiseite schieben.
177
00:16:23,941 --> 00:16:26,274
Er hat sich hin und her gewunden.
178
00:16:26,652 --> 00:16:30,191
- Du musst sie feuern.
- Das täte ich gern, wenn ich könnte.
179
00:16:30,406 --> 00:16:34,571
Dir fehlt noch Einiges,
um den Laden in den Griff zu bekommen.
180
00:16:34,785 --> 00:16:37,027
Ich will dir dabei zu helfen.
181
00:16:37,246 --> 00:16:42,583
Feuern wir Carrie, arbeitet niemand
aus der Stadt mehr hier. Sie mögen sie.
182
00:16:42,919 --> 00:16:46,913
Beim nächsten Ärger fliegt sie.
Ohne Rücksicht auf Verluste.
183
00:16:51,969 --> 00:16:53,710
Sie hat Mut, keine Frage.
184
00:16:55,306 --> 00:16:57,263
Sieht auch echt gut aus.
185
00:16:57,475 --> 00:17:00,513
Du hast im richtigen Moment
Schicksal gespielt.
186
00:17:00,728 --> 00:17:02,219
Das war knapp.
187
00:17:02,480 --> 00:17:06,565
Nur eine Sekunde nach,
und es wäre zu spät gewesen.
188
00:17:06,776 --> 00:17:09,063
Hoffentlich geht es Joe besser.
189
00:17:12,949 --> 00:17:14,986
Toll, nicht geschnitten.
190
00:17:15,910 --> 00:17:21,372
Und außerdem: Für einen Mann in
seinem Alter ist die Arbeit zu schwer.
191
00:17:22,542 --> 00:17:26,582
Wir müssen nur die Weisheit
unserer Ahnen nutzen, richtig?
192
00:17:28,089 --> 00:17:31,002
So, sag mal, wie spät ist es?
193
00:17:31,175 --> 00:17:33,292
Ich glaube, ich muss bald los.
194
00:17:36,138 --> 00:17:39,097
Was soll das?
Ist das Bett dir zu komfortabel?
195
00:17:40,017 --> 00:17:43,727
Alles in Ordnung? Hey. Hey, alter Junge.
196
00:17:45,189 --> 00:17:46,851
Ich werde verrückt.
197
00:17:52,321 --> 00:17:54,483
Oh Gott, nur das nicht.
198
00:17:58,619 --> 00:18:02,329
Was immer auch passiert ist,
es ist Zeit aufzustehen.
199
00:18:02,540 --> 00:18:06,375
- Hattest du einen Herzanfall?
- Ich habe geruht.
200
00:18:06,544 --> 00:18:08,752
Ohne zu atmen? Du muss doch atmen.
201
00:18:09,171 --> 00:18:13,085
Den Herzschlag kann man bewusst steuern.
Ich habe ihn gedrosselt.
202
00:18:13,467 --> 00:18:16,631
Was heißt gedrosselt?
Gestoppt hast du ihn.
203
00:18:16,846 --> 00:18:18,587
Nur scheinbar.
204
00:18:18,806 --> 00:18:21,594
Diese Technik
befähigt einen Zulu-Krieger,
205
00:18:21,809 --> 00:18:25,052
eine Gazelle über 50 Meilen zu jagen
206
00:18:25,855 --> 00:18:28,017
und gibt ihm die Kraft, sie zu töten.
207
00:18:28,399 --> 00:18:32,143
So, du bist Zulu-Krieger.
Mach das nicht wieder. Denk an mich.
208
00:18:32,862 --> 00:18:34,478
Das war nett.
209
00:18:35,656 --> 00:18:37,773
Du bist ausgehfertig.
210
00:18:38,326 --> 00:18:39,908
Ich glaube, ich auch.
211
00:18:44,624 --> 00:18:46,456
Herzschlag drosseln.
212
00:18:47,960 --> 00:18:50,498
Ich fand mich
in einer anderen Bar wieder.
213
00:18:50,921 --> 00:18:52,833
Aber das war mir eine Lehre.
214
00:18:53,049 --> 00:18:56,167
Die Kneipe verlasse ich nicht
durchs Fenster.
215
00:18:57,720 --> 00:18:59,131
Hallo.
216
00:19:00,640 --> 00:19:02,176
- Hi, Sandy.
- Hi.
217
00:19:04,060 --> 00:19:06,598
Hey, Sandy, du bedienst Carrie nicht.
218
00:19:06,854 --> 00:19:09,016
- Warum?
- Weil ich es nicht will.
219
00:19:09,231 --> 00:19:11,848
- Chad, was ist los?
- Wer bezahlt dich?
220
00:19:12,068 --> 00:19:13,650
Schon gut.
221
00:19:18,032 --> 00:19:19,614
Ich gehe zur Theke.
222
00:19:20,201 --> 00:19:21,612
Du trinkst doch nicht.
223
00:19:21,994 --> 00:19:26,238
Ich will auch kein Rendezvous stören.
Oder bin ich bei ihr gefragt?
224
00:19:26,415 --> 00:19:29,874
Moment, alter Krieger,
die Gazelle gehört mir.
225
00:19:36,467 --> 00:19:37,924
Hier bin ich.
226
00:19:38,260 --> 00:19:41,128
- Bist du auch da?
- Ja, glaube schon.
227
00:19:41,347 --> 00:19:44,260
Oh, Max, das war ein langer Tag.
228
00:19:44,475 --> 00:19:45,966
Erzähl.
229
00:19:52,608 --> 00:19:54,395
Die Koffer schon gepackt?
230
00:19:56,278 --> 00:19:59,271
- Sprechen Sie mit mir?
- Mit wem denn sonst?
231
00:20:00,074 --> 00:20:04,819
Sie und der Verlierer machen sich doch
nach der Pleite sicher aus dem Staub.
232
00:20:05,329 --> 00:20:07,116
Was geht Sie das an?
233
00:20:07,331 --> 00:20:11,746
Die Leute hier halten zusammen.
Wir kümmern uns um unsere Stadt.
234
00:20:11,919 --> 00:20:15,003
Das Mädchen
will Ihre Fürsorge sicher nicht.
235
00:20:18,050 --> 00:20:22,215
- Ich muss wohl deutlicher werden.
- Mir sind Sie zu deutlich.
236
00:20:23,264 --> 00:20:25,472
Brauchen Sie ihn nicht mehr?
237
00:20:28,227 --> 00:20:31,766
Sorgen Sie dafür, dass er
die Stadt verlässt, noch heute.
238
00:20:32,022 --> 00:20:35,390
- Ich überbringe ihm die Botschaft.
- Tun Sie das.
239
00:20:38,362 --> 00:20:40,024
Haben Sie Feuer?
240
00:20:48,581 --> 00:20:51,790
Oh, Ich muss es wohl
Zu weit aufgedreht haben.
241
00:20:52,501 --> 00:20:56,120
Ist das ein Feuerzeug
oder ein Flammenwerfer?
242
00:21:00,468 --> 00:21:02,425
Wir sehen uns noch.
243
00:21:04,680 --> 00:21:06,592
Du bezahlst doch, oder?
244
00:21:06,807 --> 00:21:08,514
Ja, mein Herr.
245
00:21:08,726 --> 00:21:11,184
- Die Karte, bitte.
- Natürlich.
246
00:21:12,188 --> 00:21:14,851
Entschuldigung, auch eine für die Dame.
247
00:21:15,065 --> 00:21:16,681
Ich darf sie nicht bedienen.
248
00:21:16,901 --> 00:21:18,437
- Sandy.
- Was soll das?
249
00:21:18,778 --> 00:21:22,522
- Carrie, mach keinen Ärger.
- Was, wenn ich welchen mache?
250
00:21:22,740 --> 00:21:25,733
Ich werde essen.
Ich bin schrecklich hungrig.
251
00:21:26,118 --> 00:21:28,110
Ich bin ein Vielfraß.
252
00:21:28,454 --> 00:21:31,162
- Magst du Fisch? Heilbutt?
- Ja.
253
00:21:31,540 --> 00:21:35,079
Ich auch. Zweimal Heilbutt,
zweimal Bratkartoffeln.
254
00:21:35,377 --> 00:21:38,996
Einmal Saure Sahne und Schnittlauch.
Zuviel Cholesterin.
255
00:21:39,256 --> 00:21:42,090
Und fünf Bier fürs Erste.
256
00:21:42,301 --> 00:21:45,169
Zum Abschluss
zweimal Apfelkuchen mit Sahne.
257
00:21:45,387 --> 00:21:48,425
Und zwei Kannen Kaffee.
Das wär's dann wohl.
258
00:21:48,808 --> 00:21:50,424
Ich kann sie nicht bedienen.
259
00:21:50,810 --> 00:21:52,722
Und wenn ich verhungere?
260
00:21:53,145 --> 00:21:55,808
Entschuldige, ich kann nichts dafür.
261
00:21:56,023 --> 00:21:59,391
- Gibt's Probleme?
- Hier kann man wohl nicht essen.
262
00:21:59,735 --> 00:22:03,524
- Dann räum besser das Feld.
- Ich fang gleich an zu räumen.
263
00:22:23,092 --> 00:22:25,004
Um Gottes Willen.
264
00:22:27,096 --> 00:22:29,679
Finde ich nie den Weg durch die Tür?
265
00:22:30,266 --> 00:22:32,883
- Raus, du störst hier.
- Los, raus hier.
266
00:22:33,102 --> 00:22:34,559
Schnell!
267
00:22:40,359 --> 00:22:43,443
- Hey, Mann, ja.
- Lass los!
268
00:22:43,654 --> 00:22:46,021
Okay, also Peperoni und Pilze.
269
00:22:47,199 --> 00:22:49,361
Sie auch.
270
00:23:01,589 --> 00:23:03,922
Schnappt sie.
271
00:23:12,725 --> 00:23:15,433
Mein Bruder arbeitete
vier Jahre in der Fabrik.
272
00:23:15,644 --> 00:23:19,934
Er hat Chad eine Menge Ärger gemacht.
Dann war er auf einmal weg.
273
00:23:20,190 --> 00:23:22,432
Das ist so gar nicht sein Stil.
274
00:23:22,651 --> 00:23:27,487
Das passt nicht zu jemandem, der
immer für mich da war, all die Jahre.
275
00:23:28,282 --> 00:23:30,649
Meine Eltern starben bei einem Unfall.
276
00:23:31,493 --> 00:23:36,284
Mein Bruder hatte fast die Gewerkschaft
organisiert, als er verschwand.
277
00:23:36,665 --> 00:23:39,703
Ich weiß,
es hört sich verrückt an für euch.
278
00:23:40,044 --> 00:23:43,412
Ihr wisst nicht,
wie fest Chad die Stadt im Griff hat.
279
00:23:43,839 --> 00:23:46,707
- Hat er deinen Bruder getötet?
- Ihn und Andere.
280
00:23:47,718 --> 00:23:49,459
Jetzt links ab.
281
00:23:49,678 --> 00:23:51,840
- Warst du bei der Polizei?
- Ja.
282
00:23:52,056 --> 00:23:53,843
Es fehlen mir aber Beweise.,
283
00:23:54,058 --> 00:23:56,846
Es gibt nur viele Fakten,
die seltsam sind.
284
00:23:57,645 --> 00:24:02,140
Ich gab eine Vermisstenanzeige auf.
Das hätte ich mir sparen können.
285
00:24:02,566 --> 00:24:04,182
- Wie viele verschwanden?
- Vier.,
286
00:24:04,568 --> 00:24:07,982
Alle haben dort gearbeitet,
waren Freunde meines Bruders,
287
00:24:08,197 --> 00:24:10,359
alle haben Ärger gemacht.
288
00:24:10,574 --> 00:24:13,567
Sie waren auf einmal verschwunden.
289
00:24:14,203 --> 00:24:15,865
Ohne eine Spur.
290
00:24:17,539 --> 00:24:20,623
Ich weiß, dass sie nicht
einfach so gegangen sind.
291
00:24:21,251 --> 00:24:23,163
Kann es aber nicht beweisen.
292
00:24:23,629 --> 00:24:25,416
Noch nicht, jedenfalls.
293
00:24:25,673 --> 00:24:28,256
Aber ich werde es beweisen können.
294
00:24:30,094 --> 00:24:32,427
Das Haus da, auf der Linken.
295
00:24:35,849 --> 00:24:37,260
Na dann.
296
00:24:48,112 --> 00:24:50,525
- Danke.
- Können wir dir nicht doch helfen?
297
00:24:50,739 --> 00:24:53,823
Ich fürchte, das könnt ihr nicht.
Aber danke.
298
00:24:54,034 --> 00:24:56,117
- Gute Nacht.
- Dir auch.
299
00:24:59,081 --> 00:25:02,950
- Das ist ein Mädchen, was?
- Ja, und wir können ihr nicht helfen.
300
00:25:03,252 --> 00:25:06,871
Also, wenn du denkst,
dass ich hier einfach verschwinde,
301
00:25:07,131 --> 00:25:09,589
vor Webster davonlaufe, dann...
302
00:25:10,843 --> 00:25:12,755
Das hast du wohl nicht gedacht.
303
00:25:12,970 --> 00:25:15,428
- Wir sollen verschwinden.
- Wer sagt das?
304
00:25:16,098 --> 00:25:18,135
- Rate mal.
- Webster?
305
00:25:18,350 --> 00:25:20,012
Gratuliere.
306
00:25:20,227 --> 00:25:23,686
Wir verschwinden nicht.
Ich bleibe, wo ich will.
307
00:25:24,106 --> 00:25:26,098
Wofür hält der uns?
308
00:25:26,316 --> 00:25:28,057
Der wird sich noch wundern.
309
00:25:30,279 --> 00:25:32,271
Genau das hatte ich befürchtet.
310
00:25:35,534 --> 00:25:38,197
Guten Morgen. Wie geht es?
311
00:25:39,455 --> 00:25:42,448
Denise, Carole, so schweigsam heute?
312
00:25:43,917 --> 00:25:46,125
Win, wie geht's dem Baby?
313
00:25:46,336 --> 00:25:51,252
- Was ist los, keiner redet mit mir.
- Der Boss ist sauer auf dich, Carrie.
314
00:25:51,675 --> 00:25:55,919
Niemand traut sich, mit dir zu sprechen.
Es... Es tut mir leid.
315
00:25:56,305 --> 00:25:58,342
Du kommst doch zur Versammlung?
316
00:25:58,557 --> 00:26:01,550
Sie wird nicht stattfinden.
Niemand kommt.
317
00:26:24,917 --> 00:26:27,580
Du weißt sicher,
was gestern Abend los war.
318
00:26:28,295 --> 00:26:32,039
Carrie macht mehr Ärger als ihr Bruder.
Ich hatte genug Geduld.
319
00:26:32,299 --> 00:26:34,882
Ihre neuen Freunde sind zu neugierig.
320
00:26:35,094 --> 00:26:39,680
- Sie ist schwierig, aber ich denke...
- Fang jetzt nicht an zu denken!
321
00:26:40,808 --> 00:26:44,768
Etwas an dem Alten ist mir unheimlich.
Er macht mich nervös.
322
00:26:45,020 --> 00:26:46,807
Und der Junge ist mir zu wach.
323
00:26:48,273 --> 00:26:52,233
Wenn Carrie aber verschwindet
und sie ihre Spur nicht finden,
324
00:26:52,444 --> 00:26:54,356
dann fahren sie wieder ab.
325
00:26:54,696 --> 00:26:56,528
Chad, lass die Finger davon.
326
00:26:56,740 --> 00:27:00,233
Das sagst du? Du bist doch
sonst nicht für halbe Arbeit.
327
00:27:01,870 --> 00:27:04,283
Ist zu spät, darüber nachzudenken.
328
00:27:09,503 --> 00:27:12,246
Sorg dafür,
dass du heute Nacht Zeit hast.
329
00:27:23,058 --> 00:27:26,551
- Carrie.
- Max, du verschwendest nur Zeit.
330
00:27:26,854 --> 00:27:29,312
Mir ist so. Ich will sie verschwenden.
331
00:27:29,731 --> 00:27:31,188
Ich will dir helfen.
332
00:27:31,567 --> 00:27:35,902
Hier will kein Mensch mehr
mit mir sprechen. Angst vorm Chef.
333
00:27:36,113 --> 00:27:39,447
Die Versammlung heute
wird eine Solonummer.
334
00:27:39,658 --> 00:27:43,151
- Was für eine Versammlung?
- Gewerkschaftsversammlung.
335
00:27:43,370 --> 00:27:46,488
Es gibt keine Versammlung
und keine Gewerkschaft.
336
00:27:46,707 --> 00:27:49,074
Verlassen Sie meine Fabrik.
337
00:27:49,626 --> 00:27:51,288
Ihre Fabrik?
338
00:27:52,504 --> 00:27:54,621
Lassen Sie darüber abstimmen.
339
00:27:56,175 --> 00:27:58,258
Hier arbeiten eine Menge Leute.
340
00:28:01,054 --> 00:28:05,014
Die überstimmen Sie hundert zu eins.
Davor haben Sie Angst.
341
00:28:05,726 --> 00:28:07,342
Seien Sie vernünftig.
342
00:28:08,228 --> 00:28:10,561
Hängen Sie es wieder aus.
343
00:28:11,356 --> 00:28:14,144
- Sie können sie nicht verbieten.
- Raus hier!
344
00:28:14,526 --> 00:28:16,142
Sie schmeißen mich raus?
345
00:28:17,112 --> 00:28:21,072
Ich sage, was ich zu sagen habe.
Ich komme zu der Versammlung.
346
00:28:21,783 --> 00:28:25,276
Sie sollten das auch.
Es geht um Ihre Zukunft.
347
00:28:30,375 --> 00:28:34,460
Ich weiß, nichts, was ich heute
gesagt habe, ist neu für euch.
348
00:28:35,088 --> 00:28:37,922
Die meisten arbeiten hier
viel länger als ich.
349
00:28:38,550 --> 00:28:40,758
Eure Eltern haben hier gearbeitet.
350
00:28:41,094 --> 00:28:43,586
Mein Bruder auch.
351
00:28:43,805 --> 00:28:45,797
Wir dürfen nicht alles hinnehmen.
352
00:28:45,974 --> 00:28:48,182
Kämpfen wir für unsere Rechte.
353
00:28:48,393 --> 00:28:49,850
Für die unserer Kinder.
354
00:28:50,270 --> 00:28:55,436
Unterschreibt hier für die Gewerkschaft.
Es fehlen nur noch 40 Unterschriften.
355
00:28:55,651 --> 00:28:58,359
Also, wer ist für die Gewerkschaft.
356
00:28:58,820 --> 00:29:00,436
Ach, Gewerkschaft.
357
00:29:00,656 --> 00:29:04,024
Kostet bloß Geld,
bringt nichts ein. Nur Ärger.
358
00:29:04,701 --> 00:29:06,784
Was sagt Chad Webster dazu?
359
00:29:07,412 --> 00:29:09,950
- Na, Carrie?
- Was schon?
360
00:29:11,708 --> 00:29:14,826
Ich kann
auf keinen Tagesverdienst verzichten.
361
00:29:15,045 --> 00:29:18,789
Schon gar nicht auf einen
Monatsverdienst. Das kann keiner.
362
00:29:22,970 --> 00:29:24,962
Du weißt, wie es bei uns aussieht.
363
00:29:25,180 --> 00:29:30,221
Clearwater ist Endstation für uns.
Zumindest, bis Bill wieder gesund ist.
364
00:29:33,855 --> 00:29:36,768
Ich wollte heute einen Job
bei euch bekommen.
365
00:29:36,984 --> 00:29:39,522
Nichts zu machen. Alle vergeben.
366
00:29:40,279 --> 00:29:44,273
Eigentlich kein Wunder,
bei so tollen Arbeitsbedingungen.
367
00:29:44,491 --> 00:29:47,074
Schöner Anzug. Wie viel? 300 Dollar?
368
00:29:47,286 --> 00:29:49,528
Musst du Überstunden gemacht haben.
369
00:29:49,746 --> 00:29:53,786
Eure Kinder sollen aufs College.
Ein hartes Brot bei eurem Lohn.
370
00:29:54,293 --> 00:29:59,038
Gut, dass die Lebenshaltungskosten
jedes Jahr steigen. So ist es leichter.
371
00:29:59,298 --> 00:30:02,382
Warum nur macht Carrie so viel Wind?
372
00:30:02,592 --> 00:30:04,675
Euch geht es wunderbar.
373
00:30:04,886 --> 00:30:08,926
Sie geben nicht mehr, als sie wollen,
und legen die Stundenzahl fest.
374
00:30:09,308 --> 00:30:13,928
Ihr drückt auf die Stechuhr,
auf die Minute. Sie sagen euch, wann.
375
00:30:15,355 --> 00:30:19,315
Carrie wartet auf eure Handzeichen.
Sie wartet umsonst.
376
00:30:20,277 --> 00:30:24,692
Man muss euch nicht unter Druck setzen.
Ihr drückt euch selbst zu Boden.
377
00:30:25,574 --> 00:30:29,443
Wenn ihr mich fragt, ihr bekommt
genau das, was ihr verdient.
378
00:30:40,881 --> 00:30:44,591
- Ich unterschreibe.
- Ich unterschreibe auch.
379
00:30:44,801 --> 00:30:47,134
- Du kannst auf uns zählen.
- Ich auch.
380
00:30:48,680 --> 00:30:50,262
Es geht uns alle an.
381
00:30:52,351 --> 00:30:53,933
Wir machen alle mit.
382
00:31:14,873 --> 00:31:17,160
Sie sind nicht in der Kirche?
383
00:31:18,543 --> 00:31:22,628
Ihr Freund hat den Beruf verfehlt.
Er hätte Prediger werden sollen.
384
00:31:23,924 --> 00:31:25,836
Er kann mit Worten umgehen.
385
00:31:26,051 --> 00:31:28,634
Das wird ihn nicht retten.
Sie auch nicht.
386
00:31:29,012 --> 00:31:31,095
Sie werden von hier verschwinden.
387
00:31:31,807 --> 00:31:33,924
Und zwar sofort.
388
00:31:39,314 --> 00:31:42,102
- Uns legt ihr nicht aufs Kreuz.
- Nein?
389
00:32:00,752 --> 00:32:05,338
- Wie lange bist du nicht gefahren?
- Weiß nicht. Macht aber Spaß.
390
00:32:08,427 --> 00:32:11,841
Ich habe das Gefühl,
die wollen dir den Spaß verderben.
391
00:32:16,184 --> 00:32:17,675
Halt dich fest.
392
00:33:23,460 --> 00:33:26,544
- Wo hast du das gelernt?
- Motorradhochschule.
393
00:33:44,064 --> 00:33:46,021
- Wo ist Carrie?
- Versammlung.
394
00:33:46,233 --> 00:33:48,976
Besser, wir sind
heute Nacht in ihrer Nähe.
395
00:34:06,044 --> 00:34:08,081
Du machst dir Sorgen um Carrie.
396
00:34:08,338 --> 00:34:10,000
Wie es scheint, zu Recht.
397
00:34:11,800 --> 00:34:14,383
Carrie? Ich bin's, Max.
398
00:34:19,683 --> 00:34:22,801
- Alles in Ordnung? Was ist passiert?
- Da...
399
00:34:23,728 --> 00:34:26,971
- Was ist da?
- So haben sie hier gewütet.
400
00:34:32,237 --> 00:34:34,729
Sie haben sich hier ausgetobt.
401
00:34:35,615 --> 00:34:39,029
- Max.
- Ich bin doch da. Hab keine Angst.
402
00:34:39,869 --> 00:34:44,113
- Und John ist auch da. Keine Angst.
- Doch, ich habe große Angst.
403
00:34:45,709 --> 00:34:48,201
Sie haben meinen Bruder umgebracht.
404
00:34:48,420 --> 00:34:50,878
Und jetzt wollen sie mich umbringen.
405
00:34:54,467 --> 00:34:57,585
Sie werden dir kein Haar krümmen.
Ehrenwort.
406
00:35:06,646 --> 00:35:10,560
Mut habe ich doch. Ich habe sie gereizt,
und nun bin ich dran.
407
00:35:11,318 --> 00:35:12,980
Du bist nicht allein.
408
00:35:13,194 --> 00:35:15,811
Verlass dich auf uns.
Wir nageln Chad fest.
409
00:35:16,156 --> 00:35:17,988
Du machst gar nichts.
410
00:35:18,199 --> 00:35:21,613
Sie kommen nicht wieder. Aber wir.
411
00:35:22,245 --> 00:35:23,702
Danke.
412
00:35:36,635 --> 00:35:38,092
Ach, Max.
413
00:35:47,479 --> 00:35:50,643
- Gehen wir doch zur Polizei.
- Und sagen was?
414
00:35:50,857 --> 00:35:54,021
Dass Webster uns
auf offener Straße töten wollte.
415
00:35:54,235 --> 00:35:59,321
Wie beweisen wir es? Webster und seine
schweren Jungs haben sicher ein Alibi.
416
00:36:00,283 --> 00:36:01,865
Wir müssen Beweise finden.
417
00:36:02,243 --> 00:36:06,658
Wenn Carrie Recht hat,
wenn sie ihren Bruder getötet haben.
418
00:36:06,831 --> 00:36:10,324
Die meisten verwischen Spuren
nicht so gut, wie sie denken.
419
00:36:10,919 --> 00:36:12,876
Suchen wir in der Fabrik.
420
00:36:13,088 --> 00:36:15,000
- Wann?
- Heute Nacht.
421
00:36:40,782 --> 00:36:44,241
- Da, im zweiten Stock ist ein Fenster.
- Trifft sich gut.
422
00:36:58,341 --> 00:37:01,084
- Hey, was suchst du hier?
- Wie geht's so?
423
00:37:03,388 --> 00:37:04,970
Tut mir leid.
424
00:37:27,245 --> 00:37:28,702
Max.
425
00:37:29,289 --> 00:37:31,326
Das hilft uns vielleicht weiter.
426
00:37:31,499 --> 00:37:33,536
Namen, Namenslisten.
427
00:37:37,505 --> 00:37:39,622
Das müsste Carries Bruder sein.
428
00:37:39,841 --> 00:37:42,424
Hier, der Tag,
an dem er verschwunden ist.
429
00:37:43,636 --> 00:37:46,344
Old Point. Was hat das zu bedeuten?
430
00:37:47,766 --> 00:37:50,179
Also, Carter steckt auch mit drin.
431
00:37:50,810 --> 00:37:53,974
Nur, warum hat er Buch darüber geführt?
432
00:37:54,689 --> 00:37:57,432
Glaubst du, dass Webster davon weiß?
433
00:37:58,943 --> 00:38:00,650
Gehen wir zur Polizei damit.
434
00:38:09,412 --> 00:38:13,873
Mr Webster? Al hier in der Fabrik.
Wir hatten einen Einbruch.
435
00:38:14,042 --> 00:38:16,785
Der junge Kerl stand auf einmal vor mir.
436
00:39:05,051 --> 00:39:06,587
Legt ihn hin.
437
00:39:23,653 --> 00:39:25,315
Er ist tot.
438
00:39:30,326 --> 00:39:31,783
Nein.
439
00:40:05,153 --> 00:40:07,190
Ab mit ihm, hinten in den Jeep.
440
00:40:11,409 --> 00:40:14,152
Lass das.
Du triffst ihn nicht im Dunkeln.
441
00:40:15,788 --> 00:40:17,404
Schnappt ihn euch später.
442
00:40:17,874 --> 00:40:20,491
Ich finde ihn überall,
wo er auch hinläuft.
443
00:40:20,710 --> 00:40:22,622
Und wenn er zu Carrie läuft?
444
00:40:23,963 --> 00:40:26,125
Dann findet er die Wohnung leer vor.
445
00:40:26,341 --> 00:40:28,628
Die Kleine wird ihn nicht begrüßen.
446
00:40:28,843 --> 00:40:30,425
Schnappt ihn euch.
447
00:40:30,637 --> 00:40:32,629
Moment, erst ihn abladen.
448
00:40:33,014 --> 00:40:37,258
Wir bringen ihn zum Old Point.
Ihr kommt mit dem Mädchen auch dahin.
449
00:40:38,353 --> 00:40:40,470
Chad, warte, Moment.
450
00:40:42,565 --> 00:40:45,399
Reichen dir die Toten nicht?
Lass sie in Ruhe.
451
00:40:45,610 --> 00:40:48,023
Sie werden nichts finden. Keine Spur.
452
00:40:48,696 --> 00:40:50,278
Zwei Fremde fuhren weiter
453
00:40:50,490 --> 00:40:55,201
und ein unruhiges junges Mädchen hatte
genug von der Stadt und verließ sie.
454
00:40:55,411 --> 00:40:59,075
- Ich mache da nicht mit.
- Du machst doch da schon mit.
455
00:40:59,248 --> 00:41:03,288
Seit du, um deinen Job zu behalten,
der Polizei verschwiegen hast,
456
00:41:03,503 --> 00:41:05,790
was passiert ist mit Carries Bruder.
457
00:41:07,173 --> 00:41:08,709
Du verstehst?
458
00:41:13,388 --> 00:41:15,630
Ja, okay.
459
00:41:24,148 --> 00:41:26,765
Oh, Max, komm.
460
00:41:29,404 --> 00:41:33,114
Los, Vier-Minuten-Meile.
Du musst früher da sein als sie.
461
00:41:33,324 --> 00:41:35,361
Sie müssen am Kai langfahren.
462
00:41:37,036 --> 00:41:38,868
Du hast keine Schmerzen.
463
00:41:39,080 --> 00:41:40,946
Konzentrier dich darauf.
464
00:41:42,250 --> 00:41:44,583
Es geht noch. Es geht gut.
465
00:42:03,771 --> 00:42:05,512
Carrie, mach auf, Max.
466
00:42:06,899 --> 00:42:11,485
- Endlich. Max, brauchst du Hilfe?
- Du musst weg hier, sofort.
467
00:42:11,738 --> 00:42:14,947
Webster kommt in Begleitung.
Wir gehen zur Polizei.
468
00:42:15,158 --> 00:42:17,946
- Wo ist...
- Er ist tot.
469
00:42:18,161 --> 00:42:19,948
Komm schon!
470
00:42:20,663 --> 00:42:22,154
Zeitverschwendung.
471
00:42:28,713 --> 00:42:32,127
Einsteigen. Na los, rein ins Auto.
472
00:43:11,422 --> 00:43:14,915
- Wie tief?
- Vielleicht drei, dreieinhalb Fuß.
473
00:43:15,760 --> 00:43:17,626
Rein mit ihm.
474
00:43:20,473 --> 00:43:22,681
Oh nein. Webster, Sie...
475
00:43:23,017 --> 00:43:24,929
Geduld, mein Freund.
476
00:43:25,186 --> 00:43:27,269
Du bekommst deinen Auftritt.
477
00:43:27,480 --> 00:43:28,891
Und sie auch.
478
00:43:29,273 --> 00:43:32,391
Ja, genau wie mein Bruder.
Und die anderen.
479
00:43:32,777 --> 00:43:34,985
Noch zwei, wie das hier. Unbekannt.
480
00:43:35,196 --> 00:43:36,732
Hier gibt es viele davon.
481
00:43:37,448 --> 00:43:42,864
Er ist außer Betrieb. Keine Begräbnisse,
keine Pflege. Nur faule Erinnerungen.
482
00:43:43,246 --> 00:43:45,078
Nun habe ich es, Webster,
483
00:43:45,248 --> 00:43:47,706
Wirklich, das hat mich beschäftigt.
484
00:43:48,376 --> 00:43:53,292
Nicht nur, wegen der Ruhe in der Fabrik.
Keine Mitsprache, keine Gewerkschaft.
485
00:43:53,548 --> 00:43:56,086
Nicht nur deshalb
bringen Sie Menschen um.
486
00:43:57,093 --> 00:43:59,210
Das hat noch einen Grund.
487
00:43:59,428 --> 00:44:02,091
- Und welchen?
- Es bringt Sie auf Touren.
488
00:44:02,306 --> 00:44:04,013
Es reizt Sie ganz einfach,
489
00:44:04,225 --> 00:44:07,639
Entscheidungen zu treffen
über Leben und Tod.
490
00:44:08,354 --> 00:44:10,220
Das macht Ihnen Spaß.
491
00:44:10,439 --> 00:44:13,807
Was ich denke, wird dich
nicht mehr lange beschäftigen.
492
00:44:14,402 --> 00:44:17,019
Ebenso wenig wie mich dein toter Freund.
493
00:44:18,865 --> 00:44:20,697
Oder du, Carter.
494
00:44:21,075 --> 00:44:23,408
Ich?
- Na, sehen Sie, Carter?
495
00:44:23,619 --> 00:44:26,953
35 Jahre haben Sie
mit geschlossenen Augen gelebt.
496
00:44:26,956 --> 00:44:28,822
Das ist der Lohn.
497
00:45:12,335 --> 00:45:13,746
Weg.
498
00:45:59,257 --> 00:46:01,715
Drossele den Herzschlag und den Puls.
499
00:46:02,510 --> 00:46:05,378
Die Übung hast du mir
schon mal vorgeführt.
500
00:46:06,806 --> 00:46:10,345
Du begibst dich in die Nähe des Todes.
501
00:46:11,143 --> 00:46:13,760
Das schaffst du nur ein- oder zweimal.
502
00:46:14,313 --> 00:46:15,895
Dann wird es tödlich.
503
00:46:17,191 --> 00:46:18,727
Kann es tödlich werden.
504
00:46:19,860 --> 00:46:23,228
- Ich bin froh, dass du lebst.
- Nicht zu glauben.
505
00:46:31,998 --> 00:46:34,240
Mit eurer Gewerkschaft, das wird bald.
506
00:46:34,458 --> 00:46:37,997
- Wann stimmt ihr ab?
- In einer Woche, aber hört mal.
507
00:46:38,587 --> 00:46:42,581
Dank euch konnte ich
meine Vermutung auch beweisen.
508
00:46:43,676 --> 00:46:45,338
Schade um deinen Bruder.
509
00:46:45,553 --> 00:46:47,761
Wir haben seinen Mörder gestellt.
510
00:46:47,972 --> 00:46:50,009
Das ist in seinem Sinn.
511
00:46:50,391 --> 00:46:54,556
Ach ja, wenn ihr einen Job braucht,
berät euch die Gewerkschaft.
512
00:46:56,480 --> 00:46:59,598
Wenn ich mich verabschieden darf.
Entschuldigt.
513
00:47:02,194 --> 00:47:03,856
Ein heißer Typ.
514
00:47:04,071 --> 00:47:07,189
Woher kennt er nur
den Supertrick mit dem Tod?
515
00:47:07,408 --> 00:47:09,024
Eine lange Geschichte.
516
00:47:09,243 --> 00:47:12,407
Ihr Anfang liegt Jahrhunderte zurück.
517
00:47:13,080 --> 00:47:14,992
Übrigens, einen Job...
518
00:47:16,834 --> 00:47:19,542
- Ich muss, Carrie.
- Nein.
519
00:47:19,754 --> 00:47:22,497
Wir suchen jemanden. Der Meister.
520
00:47:22,715 --> 00:47:26,629
- Der Meister?
- Mein Freund, Ich nenne ihn manchmal so.
521
00:47:26,844 --> 00:47:31,214
- Wir sehen uns beim nächsten Rennen.
- Du willst wohl Revanche?
521
00:47:32,305 --> 00:48:32,297
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm