"The Master" Kunoichi
ID | 13210658 |
---|---|
Movie Name | "The Master" Kunoichi |
Release Name | Der.Ninja-Meister.S01E09.Die.falsche.Tochter.German.DL.FS.1080P.BluRay.X264-MRW |
Year | 1984 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 643071 |
Format | srt |
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,291
Sie waren nie hier?
2
00:00:02,586 --> 00:00:05,420
- Ist das Ihre Tochter?
- Sie heißt Teri McAllister.
3
00:00:05,756 --> 00:00:08,544
- Sie kennen sie?
- Sie hat unterzeichnet.
4
00:00:08,926 --> 00:00:09,962
Yo, Stockman!
5
00:00:10,344 --> 00:00:14,008
- Sie reden von den Kronjuwelen.
- Einige Milliarden Dollar.
6
00:00:14,348 --> 00:00:16,214
John, ich muss...
7
00:00:16,600 --> 00:00:20,014
Eine falsche Bewegung
und Ihre Tochter ist tot.
8
00:00:22,439 --> 00:00:23,975
Sie sind drin.
9
00:00:24,149 --> 00:00:25,606
Wie willst du da durch?
10
00:00:25,984 --> 00:00:28,567
Ich will, dass du sie beide tötest.
11
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
12
00:01:36,471 --> 00:01:40,135
John Peter McAllister
ist der einzige Nicht-Japaner,
13
00:01:40,517 --> 00:01:42,850
der den Rang eines Ninja erreicht hat.
14
00:01:43,061 --> 00:01:46,520
Er wollte seine geheime Sekte verlassen,
15
00:01:46,773 --> 00:01:50,642
wofür ihn die anderen Ninjas
zum Tode verurteilten.
16
00:01:51,111 --> 00:01:52,727
Aber er konnte fliehen.
17
00:01:56,658 --> 00:02:00,868
Nun sucht er eine Tochter, von der
er nicht wusste, dass es sie gab.
18
00:02:01,079 --> 00:02:04,117
Verfolgt von
seinem ehemaligen Schüler Okasa,
19
00:02:04,499 --> 00:02:06,741
der seinen Meister töten will.
20
00:02:08,587 --> 00:02:12,456
Der Meister fand einen neuen Schüler:
mich, Max Keller.
21
00:02:12,674 --> 00:02:17,760
Doch Okasa folgt uns wie ein Schatten
und wartet auf seine Chance.
22
00:02:20,265 --> 00:02:23,008
Hi, ich bin Max Keller.
23
00:02:23,226 --> 00:02:25,764
McAllister, Cat und ich
sind in New York.
24
00:02:26,021 --> 00:02:29,480
Hier gibt es eine Spur
von McAllisters Tochter.
25
00:02:36,823 --> 00:02:40,533
- Wie findest du es hier?
- Es ist verrückt, wirklich.
26
00:02:41,203 --> 00:02:44,617
Du kannst mich mal.
Schnall dir lieber Rollschuhe an.
27
00:02:44,790 --> 00:02:46,907
Wir treffen uns dann im Park.
28
00:02:47,084 --> 00:02:50,543
- Sind Sie das erste Mal in New York?
- Das letzte Mal war 1938.
29
00:02:50,921 --> 00:02:55,712
Ich fahre die Karre erst seit 54.
Hat sich viel verändert, was?
30
00:02:56,093 --> 00:02:59,962
Die Häuser sind so hoch wie früher
und die Leute genauso hektisch.
31
00:03:00,347 --> 00:03:02,839
Die ändern sich nie. Wohin?
32
00:03:03,058 --> 00:03:05,721
612, 43. Straße Ost.
33
00:03:06,812 --> 00:03:10,647
- Ist das sicher Ihre Tochter?
- Ganz sicher.
34
00:03:10,899 --> 00:03:16,361
Gut so. Aber den Namen möchte ich
etwas höher haben, weiter im Himmel.
35
00:03:16,571 --> 00:03:19,735
Nein, die Taille müssen Sie
etwas tiefer ansetzen.
36
00:03:19,950 --> 00:03:22,943
Eine klare Linie
und vorn ein gerader Ausschnitt.
37
00:03:23,161 --> 00:03:24,697
Ja, Mr Garrett.
38
00:03:27,749 --> 00:03:29,240
- Bist du dabei?
- Sicher.
39
00:03:29,459 --> 00:03:31,496
Ich empfehle, hier abnehmen.
40
00:03:31,712 --> 00:03:34,546
Vielleicht möchten Sie das
selber machen.
41
00:03:34,756 --> 00:03:37,920
Das ist gut möglich. Warten wir es ab.
42
00:03:39,886 --> 00:03:41,752
Das ist ein Mann.
43
00:03:46,685 --> 00:03:51,305
Rosetti, dieses Mädchen hier,
Teri McAllister...
44
00:03:51,732 --> 00:03:54,566
Ich möchte sie auf der Modenschau haben.
45
00:03:54,776 --> 00:03:56,859
Sie hat Ihnen doch abgesagt.
46
00:03:57,070 --> 00:03:58,652
Doppelte Gage.
47
00:03:59,781 --> 00:04:01,192
Also?
48
00:04:01,408 --> 00:04:03,240
Wird Ihr System eingebaut?
49
00:04:03,452 --> 00:04:05,819
Ja, sie tun es gerade.
50
00:04:06,037 --> 00:04:07,869
Das wird diesmal nicht gehen.
51
00:04:08,081 --> 00:04:11,745
Es wird alles hochgespielt.
Sicherheitsvorkehrungen...
52
00:04:11,960 --> 00:04:15,078
Gut, dann wird keiner mit uns rechnen.
53
00:04:17,007 --> 00:04:18,589
Es geht nicht.
54
00:04:19,468 --> 00:04:20,925
Wissen Sie...
55
00:04:21,470 --> 00:04:23,132
Ich liebe diese Stadt.
56
00:04:23,346 --> 00:04:25,838
Sie hat einen zähen Lebenswillen.
57
00:04:26,057 --> 00:04:29,050
Als es nicht mehr anders ging,
baute sie nach oben.
58
00:04:29,436 --> 00:04:32,429
Man geht eine Straße entlang,
und was findet man?
59
00:04:32,689 --> 00:04:34,601
Die allerschönsten Boutiquen.
60
00:04:34,816 --> 00:04:37,524
Und in der nächsten?
Die dreckigsten Slums.
61
00:04:37,736 --> 00:04:39,477
Um die Ecke ist der Broadway.
62
00:04:39,863 --> 00:04:43,027
An der nächsten Ecke hausen die Penner.
63
00:04:43,408 --> 00:04:45,866
Blumen wachsen
in den Löchern im Gehsteig.
64
00:04:46,912 --> 00:04:48,448
Es geht auch diesmal.
65
00:04:48,830 --> 00:04:50,321
Ich kann es nicht tun.
66
00:04:51,792 --> 00:04:54,409
Ich werde Ihnen keine Wahl lassen.
67
00:04:56,004 --> 00:05:00,044
Sie verstehen nicht.
Das ist kein Job wie üblicherweise.
68
00:05:00,258 --> 00:05:03,001
Hier geht es nicht
um irgendwelche Diamanten
69
00:05:03,220 --> 00:05:06,509
oder die heilige Ikone im Glaskasten.
70
00:05:06,723 --> 00:05:08,806
Es geht um die britischen Kronjuwelen.
71
00:05:09,184 --> 00:05:12,302
Nicht alle,
nur ein paar ausgewählte Stücke.
72
00:05:12,562 --> 00:05:14,144
Der Ring von Charles II,
73
00:05:14,356 --> 00:05:17,064
und die kleine Krone
von Königin Elisabeth.
74
00:05:17,275 --> 00:05:21,485
Alles in allem vielleicht nur
ein paar Milliarden Dollar.
75
00:05:21,988 --> 00:05:25,356
Eine kleine Stelle ist undicht
in meinem System.
76
00:05:25,742 --> 00:05:30,737
Der letzte Bürgerliche, der die
Kronjuwelen raubte, war Oliver Cromwell.
77
00:05:30,956 --> 00:05:32,663
Aber das wissen Sie selbst.
78
00:05:32,833 --> 00:05:35,371
Man hat ihn ziemlich
unter Druck gesetzt.
79
00:05:35,585 --> 00:05:37,121
Er gab sie zurück.
80
00:05:37,337 --> 00:05:40,796
Wir... werden sie behalten.
81
00:05:43,468 --> 00:05:45,380
Ich wollte es Ihnen erklären.
82
00:05:45,595 --> 00:05:48,588
Sie ist nicht in der Stadt.
Also nicht verfügbar.
83
00:05:48,807 --> 00:05:51,641
Das ist gut so,
machen Sie noch eine Kopie.
84
00:05:51,852 --> 00:05:53,559
Sie ist neu, aber gut.
85
00:05:53,770 --> 00:05:56,604
Sie kann auf
Mr Garretts Charme verzichten.
86
00:05:56,857 --> 00:05:59,099
Es ist Rosetti. Er will Teri.
87
00:05:59,484 --> 00:06:02,818
Sagen Sie ihm, dass Teri
eh nicht interessiert wäre.
88
00:06:03,613 --> 00:06:05,024
Danke.
89
00:06:18,086 --> 00:06:22,330
Ja, Mr Rosetti?
Es geht um Teri McAllister?
90
00:06:22,799 --> 00:06:24,461
Wo ist die Show?
91
00:06:25,635 --> 00:06:29,003
Auf Mr Garretts Landsitz in Long Island.
92
00:06:29,222 --> 00:06:32,215
Sie wird kommen. Das garantiere ich.
93
00:06:39,190 --> 00:06:42,854
- Die sehen in jeder Agentur gleich aus.
- Nicht für mich.
94
00:06:43,069 --> 00:06:44,981
Ich habe ihn. Er ist perfekt.
95
00:06:45,363 --> 00:06:47,275
Fred Osborne, Werbeagent.
96
00:06:47,908 --> 00:06:51,618
Sechs Monate,
solange habe ich vergeblich gesucht.
97
00:06:51,870 --> 00:06:54,453
- Der Pitstop-Mann.
- Wie bitte?
98
00:06:55,248 --> 00:06:57,956
Pitstop, das Aftershave.
99
00:06:58,168 --> 00:07:00,626
Unser Renner, acht Prozent Marktanteil.
100
00:07:01,338 --> 00:07:05,082
- Tut mir leid, aber...
- Fred, er ist kein Model von uns.
101
00:07:05,300 --> 00:07:09,294
- Aber Sie entsprechen genau meiner Idee.
- Danke. Trotzdem.
102
00:07:11,640 --> 00:07:15,099
Weißt du was?
Du hast deine größte Chance verpasst.
103
00:07:15,310 --> 00:07:17,393
Werbeheini für Rasierwasser?
104
00:07:17,646 --> 00:07:20,889
Das heißt Model.
Hast du denn gar keine Ahnung?
105
00:07:22,567 --> 00:07:25,731
Wir suchen dieses Mädchen,
Teri McAllister.
106
00:07:25,946 --> 00:07:27,778
- Begehrte Dame.
- Sie kennen sie?
107
00:07:28,156 --> 00:07:29,738
Wir haben einen Vertrag.
108
00:07:30,075 --> 00:07:32,943
- Haben Sie die Adresse?
- Nicht mal eine Nummer.
109
00:07:33,161 --> 00:07:36,825
Sie ist geheimnisvoll.
Eines Tages war sie da und sehr beliebt.
110
00:07:37,207 --> 00:07:41,076
Wir suchen sie auch
für eine Show bei Simon Garrett heute.
111
00:07:41,294 --> 00:07:43,957
Jemand muss doch wissen, wo sie ist.
112
00:07:44,172 --> 00:07:47,165
Gina Lollup vielleicht.
Sie ist Directrice.
113
00:07:47,384 --> 00:07:51,219
Allerdings ist sie schon weg.
Geben Sie ihm bitte ihre Nummer.
114
00:07:57,727 --> 00:08:00,014
Hier ist John Peter McAllister.
115
00:08:00,271 --> 00:08:03,230
Ihre Nummer habe ich
von der Campbell-Agentur.
116
00:08:03,733 --> 00:08:06,976
Ich suche Teri McAllister.
Ich bin ihr Vater.
117
00:08:07,195 --> 00:08:10,029
Man sagte mir,
dass Sie mir helfen könnten.
118
00:08:10,240 --> 00:08:13,108
Ich wohne im Plaza.
Sie können mich anrufen.
119
00:08:13,326 --> 00:08:14,817
Es ist sehr wichtig.
120
00:08:19,708 --> 00:08:23,998
- Mach das nicht. Es ist zu gefährlich.
- Komm schon, Carl.
121
00:08:24,212 --> 00:08:26,295
Das ist doch die Chance für uns.
122
00:08:26,548 --> 00:08:31,418
Entweder ich nutze sie oder warte wieder
monatelang auf einen Anruf von Simon.
123
00:08:31,636 --> 00:08:33,423
Er kennt Teri McAllister.
124
00:08:33,638 --> 00:08:35,630
Sie hat erst einmal vorgeführt.
125
00:08:35,849 --> 00:08:37,590
Und er ist auf sie geflogen.
126
00:08:37,809 --> 00:08:39,516
Das macht doch nichts.
127
00:08:40,228 --> 00:08:42,561
Er erwartet Teri McAllister,
128
00:08:42,814 --> 00:08:46,148
Also wird er sie sehen.
Teri McAllister.
129
00:08:47,152 --> 00:08:48,939
Und was dann?
130
00:08:49,696 --> 00:08:53,406
Keine Ahnung.
Wir müssen herausfinden, was da läuft.
131
00:08:53,783 --> 00:08:57,993
Bisher wissen wir nur, dass ein Raub
geplant ist. Die Zeit wird knapp.
132
00:08:58,621 --> 00:09:03,161
- Dir fehlt die Erfahrung dafür.
- Komm schon, das ist meine Chance.
133
00:09:03,376 --> 00:09:06,494
Mich zu beweisen vor dir,
der Firma und mir.
134
00:09:06,880 --> 00:09:08,917
Sonst liege ich auf der Straße.
135
00:09:09,299 --> 00:09:11,916
Es kann gelingen, glaub mir.
136
00:09:16,389 --> 00:09:18,551
Na, wie sehe ich aus?
137
00:09:18,933 --> 00:09:22,097
Wie eine Million Dollar, Teri.
138
00:09:25,106 --> 00:09:28,690
Herzlich willkommen
zu unserer Sommermodenschau.
139
00:09:28,902 --> 00:09:31,064
Ich hoffe, Sie unterhalten sich gut.
140
00:09:31,279 --> 00:09:35,148
Die schönsten Modelle
und die schönsten Damen erwarten Sie,
141
00:09:35,366 --> 00:09:38,234
Geben Sie sich dem Genuss hin,
der Sie erwartet.
142
00:09:38,453 --> 00:09:42,288
Unsere erste Sommerkollektion,
getragen von Marthe.
143
00:09:42,499 --> 00:09:44,832
Sieht sie nicht reizend aus?
144
00:09:45,668 --> 00:09:49,457
Jede Frau sieht so reizend aus
in einer Garrett-Kreation.
145
00:09:49,672 --> 00:09:51,288
Das leichte Material...
146
00:09:51,674 --> 00:09:54,087
- Teri.
- Es ging nicht früher.
147
00:09:54,302 --> 00:09:56,589
Ich bekam den Anruf
erst vor einer Stunde.
148
00:09:56,971 --> 00:09:58,963
Sie sehen verändert aus.
149
00:09:59,307 --> 00:10:00,889
Das scheint nur so.
150
00:10:01,101 --> 00:10:03,718
Wir sehen uns dann später.
151
00:10:06,106 --> 00:10:08,223
Ja, das werden wir.
152
00:10:11,694 --> 00:10:15,688
Du kümmerst dich um die Models draußen,
ich gehe hinter die Bühne.
153
00:10:16,032 --> 00:10:19,696
Ein mieser Job,
aber einer muss es ja machen.
154
00:10:21,412 --> 00:10:25,702
- Ich glaube, er braucht eine Leine.
- Das erhofft er sich vielleicht.
155
00:10:30,547 --> 00:10:34,837
Dann liegt es nicht am Modell.
Meine Herren, vergessen Sie einmal...
156
00:10:35,051 --> 00:10:39,136
- Hast du dich verlaufen?
- Nicht, dass ich wüsste. Oder doch?
157
00:10:39,514 --> 00:10:43,599
Ich suche ein Mädchen,
eine gewisse Teri. Ich habe ein Bild.
158
00:10:43,810 --> 00:10:45,472
Kennen Sie sie?
159
00:10:45,895 --> 00:10:48,353
Sicher kenne ich die. Sie ist im Haus.
160
00:10:48,565 --> 00:10:51,979
Mr Garrett hat ein Faible
für Privatvorführungen.
161
00:10:52,318 --> 00:10:54,275
- Du kannst da raus.
- Danke.
162
00:10:54,654 --> 00:10:56,065
Bitte.
163
00:10:57,407 --> 00:10:59,820
- Oh, hallo.
- Verzeihung.
164
00:11:01,035 --> 00:11:02,492
Bis später.
165
00:11:24,058 --> 00:11:27,642
Da sind Sie ja. Fred Osborne, vom Büro.
166
00:11:28,062 --> 00:11:29,849
So schnell gebe ich nicht auf.
167
00:11:30,064 --> 00:11:33,148
Die Agentur sagte mir,
dass ich Sie hier finde.
168
00:11:33,359 --> 00:11:36,773
Sehen Sie sich die Entwürfe an.
Einfach unglaublich.
169
00:11:37,030 --> 00:11:40,114
- Hier.
- Entschuldigen Sie. Simon Garrett.
170
00:11:40,325 --> 00:11:42,362
John Peter McAllister.
171
00:11:42,577 --> 00:11:45,945
- Ich hoffe, Ihnen gefällt die Show.
- Ja, gefällt mir.
172
00:11:46,164 --> 00:11:48,827
- Wir kennen uns.
- Das glaube ich nicht.
173
00:11:49,000 --> 00:11:51,617
Nicht hier in den Vereinigten Staaten.
174
00:11:51,836 --> 00:11:56,046
Ich reise viel, rein geschäftlich.
Suche Gestaltungsideen.
175
00:11:56,257 --> 00:11:59,466
London, Paris, Tokio, Mailand.
176
00:12:00,303 --> 00:12:04,638
Ich bin sicher, dass ich
Sie gesehen habe, irgendwo dort.
177
00:12:05,350 --> 00:12:07,717
Möglich, ich war an einem dieser Orte.
178
00:12:09,270 --> 00:12:12,138
- Sie sind nicht aus der Modebranche?
- Nein.
179
00:12:13,691 --> 00:12:16,354
Aber, welche Branche vertreten Sie?
180
00:12:16,736 --> 00:12:19,444
Ich bin mehr ein Einzelgänger.
181
00:12:20,365 --> 00:12:22,573
McAllister, ist das richtig?
182
00:12:22,909 --> 00:12:26,698
Das ist richtig.
Ich suche meine Tochter, Teri.
183
00:12:26,913 --> 00:12:30,281
Die Agentur sagte,
dass sie heute für Sie vorführt.
184
00:12:30,500 --> 00:12:32,787
Ja. Leider ist sie noch nicht hier.
185
00:12:33,002 --> 00:12:36,211
Aber wenn sie erscheint,
lasse ich es Sie wissen.
186
00:12:36,798 --> 00:12:38,585
Habe ich zu viel versprochen?
187
00:12:38,800 --> 00:12:42,214
Man kann darüber streiten,
ob man dieses Modell mehr...
188
00:13:16,713 --> 00:13:18,420
Teri.
189
00:13:18,965 --> 00:13:21,127
Yo, Stockman, schnappt sie euch!
190
00:13:23,428 --> 00:13:25,135
Schön ruhig, Kleine.
191
00:13:37,191 --> 00:13:39,023
Stockman! Stehen bleiben!
192
00:13:39,402 --> 00:13:41,314
Bleiben Sie stehen!
193
00:13:51,831 --> 00:13:54,915
Teri, ich bin dein Vater,
John Peter McAllister.
194
00:13:55,126 --> 00:13:57,209
Was ist passiert? Was?
195
00:14:18,858 --> 00:14:20,724
Sehr gut.
196
00:14:20,943 --> 00:14:25,813
Ich verstehe ein bisschen was
von asiatischen Waffen. Sie wohl auch.
197
00:14:26,616 --> 00:14:29,233
Sie sollten doch sagen, wer Sie sind.
198
00:14:29,452 --> 00:14:32,320
John Peter McAllister.
Das ist meine Tochter.
199
00:14:32,705 --> 00:14:34,788
Sie ist in mein Haus eingebrochen.
200
00:14:34,999 --> 00:14:38,288
- Damit ist Sie eine Diebin.
- Können Sie das beweisen?
201
00:14:38,795 --> 00:14:42,288
Ein verängstigtes Mädchen war alles,
was ich sah.
202
00:14:43,049 --> 00:14:44,540
Das angegriffen wurde.
203
00:14:44,759 --> 00:14:48,594
Wenn Sie das anders sehen,
rufen Sie die Polizei.
204
00:14:53,434 --> 00:14:55,972
Vielleicht war es ein Missverständnis.
205
00:14:56,187 --> 00:14:59,225
Ich habe
eine wertvolle Antiquitätensammlung.
206
00:14:59,440 --> 00:15:01,648
Daher mein Sicherheitsbedürfnis.
207
00:15:01,859 --> 00:15:04,226
Ich werde nichts weiter unternehmen.
208
00:15:04,445 --> 00:15:08,689
Aber Ihre Familie hat meine
Gastfreundschaft etwas strapaziert.
209
00:15:08,866 --> 00:15:12,155
Ich schlage vor, Sie verlassen uns.
210
00:15:24,382 --> 00:15:26,965
Irgendetwas ist mit diesem Mann.
211
00:15:28,052 --> 00:15:31,386
Ich habe ihn schon einmal
so kämpfen sehen. Aber wo?
212
00:15:32,974 --> 00:15:36,217
- Ein Geheimagent?
- Nein, ich glaube nicht.
213
00:15:36,436 --> 00:15:41,556
Aber wenn seine Tochter etwas
gesucht hat, dann hat er sie geschickt.
214
00:15:43,234 --> 00:15:44,770
Folgen Sie ihm.
215
00:15:48,072 --> 00:15:49,859
Es fällt mir noch ein.
216
00:15:59,750 --> 00:16:02,993
Vier Millionen Dollar
in Versicherungsansprüchen.
217
00:16:03,212 --> 00:16:06,205
So viel hat ihn sein Büro
bis heute gekostet.
218
00:16:06,424 --> 00:16:08,711
Was will er diesmal?
219
00:16:09,719 --> 00:16:11,836
Die Stadt ist groß, Gina.
220
00:16:12,763 --> 00:16:15,050
Und die Fifth Avenue ist sehr lang.
221
00:16:15,433 --> 00:16:18,050
Mindestens drei Juweliergeschäfte.
222
00:16:18,436 --> 00:16:19,893
Es könnte überall sein.
223
00:16:20,146 --> 00:16:23,014
Leider konnte ich nur
einen Blick drauf werfen.
224
00:16:23,232 --> 00:16:27,101
Ich müsste das Modell noch mal sehen,
dann wüsste ich es.
225
00:16:27,945 --> 00:16:29,527
Ich schicke meine Leute.
226
00:16:29,906 --> 00:16:32,569
Die beweisen, dass Garrett Modelle baut?
227
00:16:32,909 --> 00:16:35,777
Nimmst du ihn hoch,
weil er ein Monopolyspiel hat?
228
00:16:36,162 --> 00:16:37,903
Nein.
229
00:16:38,122 --> 00:16:41,081
Nur zwei Personen kommen dafür in Frage.
230
00:16:41,876 --> 00:16:43,913
Das habe ich heute begriffen.
231
00:16:44,504 --> 00:16:46,416
John Peter McAllister
232
00:16:46,631 --> 00:16:50,545
ist der Einzige, der mich dort
hinein und wieder herausbringt.
233
00:16:50,927 --> 00:16:53,010
Warum riskiert er für dich sein Leben?
234
00:16:54,472 --> 00:16:57,636
Nicht für sich. Aber für seine Tochter.
235
00:17:10,071 --> 00:17:13,155
Ich möchte lieber weglaufen.
Wie sehe ich aus?
236
00:17:13,366 --> 00:17:15,403
Gut. Wie ein stolzer Vater.
237
00:17:15,618 --> 00:17:18,656
Du musst nicht weglaufen,
nur viel nachholen.
238
00:17:19,580 --> 00:17:22,118
Sie übt vielleicht gerade, genau wie du.
239
00:17:22,500 --> 00:17:24,116
Ich hoffe, sie ist besser.
240
00:17:24,502 --> 00:17:27,961
Ein Wiedersehen ist nur schwer,
wenn der eine nicht...
241
00:17:28,172 --> 00:17:29,913
Wo habe ich das schon gehört?
242
00:17:30,299 --> 00:17:33,212
Deine Ohren
scheinen gut zu funktionieren.
243
00:17:33,427 --> 00:17:35,293
Sie kommt.
244
00:17:41,978 --> 00:17:44,140
- Hi.
- Hi.
245
00:17:44,772 --> 00:17:48,140
Oh, Max Keller, Cat Hellman,
Teri McAllister.
246
00:17:48,526 --> 00:17:50,392
Hallo
247
00:17:53,573 --> 00:17:56,281
Wir kommen gleich nach.
Geht schon mal vor.
248
00:17:59,078 --> 00:18:01,741
Bitte hier entlang, Mr McAllister.
249
00:18:02,832 --> 00:18:04,789
Komm, ich kaufe dir einen Drink.
250
00:18:12,258 --> 00:18:13,669
Danke.
251
00:18:17,346 --> 00:18:19,804
- Ich freue mich.
- Ich auch.
252
00:18:20,891 --> 00:18:25,135
Ich wollte dich nur anschauen,
einen Moment.
253
00:18:25,688 --> 00:18:29,523
Die Umstände waren
nicht so glücklich beim ersten Mal.
254
00:18:30,401 --> 00:18:31,858
Alles in Ordnung?
255
00:18:33,070 --> 00:18:34,686
Ich bin okay.
256
00:18:35,197 --> 00:18:38,781
Aber nervös. Ist alles so neu.
257
00:18:38,993 --> 00:18:42,282
Ich bin nervöser
als beim Einbruch in Garretts Haus.
258
00:18:42,663 --> 00:18:44,575
Warum bist du eingebrochen?
259
00:18:46,500 --> 00:18:50,460
Das ist eine sehr lange Geschichte,
und keine sehr angenehme.
260
00:18:50,671 --> 00:18:52,207
Die kann warten.
261
00:18:52,757 --> 00:18:54,293
Erzähl mir von dir.
262
00:18:54,967 --> 00:18:56,674
Wie hast du mich gefunden?
263
00:18:57,595 --> 00:19:02,511
- Warum kommst du nach 30 Jahren zurück?
- Ist auch eine lange Geschichte.
264
00:19:05,561 --> 00:19:07,473
Ich weiß, was du jetzt denkst.
265
00:19:07,730 --> 00:19:09,722
Das Ende des Weges, nicht?
266
00:19:09,940 --> 00:19:12,023
Er hat gefunden, was er suchte.
267
00:19:12,234 --> 00:19:16,194
Ich gönne ihm das. Das bedeutet ihm
mehr, als er je zugeben wird.
268
00:19:16,572 --> 00:19:19,656
Es ist diese enge Beziehung,
die er braucht.
269
00:19:19,825 --> 00:19:21,532
Jemand, der ihm nahe ist.
270
00:19:22,203 --> 00:19:24,786
So ähnlich empfand er wohl
bei deiner Mom.
271
00:19:24,997 --> 00:19:26,659
Ja, vermutlich.
272
00:19:27,500 --> 00:19:30,709
Er heißt Okasa.
Er hat geschworen, mich zu töten.
273
00:19:30,920 --> 00:19:33,754
- Warum?
- Ich habe die Sekte verlassen.
274
00:19:33,964 --> 00:19:38,584
Er denkt, dass ich die Ninja-Geheimnisse
verrate. Ich weiß zu viel.
275
00:19:38,969 --> 00:19:42,178
Ich kann fühlen,
was nicht ausgesprochen wurde.
276
00:19:43,474 --> 00:19:46,342
Und ich spüre, was nicht da ist.
277
00:19:48,479 --> 00:19:50,892
Ich spüre deine Anwesenheit.
278
00:19:51,107 --> 00:19:52,814
Sie ist stark.
279
00:19:53,526 --> 00:19:55,984
Da drin, das ist das Wichtigste.
280
00:19:56,195 --> 00:19:58,608
Es kann aber Einsamkeit
nicht verhindern.
281
00:19:58,864 --> 00:20:03,108
Max, der Junge da drüben,
er hat mein Leben sehr verändert.
282
00:20:03,494 --> 00:20:07,454
- Wer ist er?
- Ein guter Mensch. Lernt bei mir.
283
00:20:07,790 --> 00:20:10,999
- Kampfkunst?
- Disziplin.
284
00:20:11,210 --> 00:20:13,372
Er hat mir Freundschaft gegeben.
285
00:20:13,587 --> 00:20:15,499
Aber das ist nicht genug.
286
00:20:16,257 --> 00:20:19,170
Jetzt wird alles anders werden,
wo du da bist.
287
00:20:24,682 --> 00:20:27,595
Du bist so unruhig. Was ist mit Garrett?
288
00:20:27,977 --> 00:20:30,970
Du hast gestern dein Leben riskiert.
Warum?
289
00:20:31,188 --> 00:20:32,975
Er ist ein Erpresser.
290
00:20:33,149 --> 00:20:35,516
Partys, Drogen...
291
00:20:35,735 --> 00:20:39,354
Die Mädchen in der Agentur,
Freundinnen von mir.
292
00:20:39,739 --> 00:20:42,482
Er hat
kompromittierende Fotos von ihnen.
293
00:20:42,825 --> 00:20:45,533
Ich will nicht,
dass er sie weiter erpresst.
294
00:20:45,745 --> 00:20:48,533
Und ich weiß,
dass sie dort sind, irgendwo.
295
00:20:50,416 --> 00:20:52,658
Hilfst du mir, in das Haus zu kommen?
296
00:20:52,877 --> 00:20:54,914
Ich muss die Negative haben.
297
00:20:55,129 --> 00:20:58,964
- Es würde den Mädchen sehr helfen.
- Ich denke darüber nach.
298
00:20:59,175 --> 00:21:00,791
Ich gebe dir morgen Bescheid.
299
00:21:02,970 --> 00:21:04,461
Okay.
300
00:21:04,680 --> 00:21:08,390
Es ist gut, dich zu sehen, Vater.
301
00:21:09,268 --> 00:21:13,854
Ich kann dir nicht sagen, wie viel
es mir bedeutet, dich zu sehen.
302
00:21:22,072 --> 00:21:23,859
Kontaktschranken hier.
303
00:21:24,074 --> 00:21:25,815
Laser hier.
304
00:21:26,035 --> 00:21:29,528
Roboterkameras hier, und hier.
305
00:21:29,705 --> 00:21:34,825
Und präzise 4:14 Uhr an dem Morgen
sind die Laser absolut außer Funktion.
306
00:21:35,044 --> 00:21:37,787
Sie kümmern sich um Alarm A und B.
307
00:21:38,005 --> 00:21:43,000
Das Sicherungssystem kann ausgeschaltet
werden für 6 Minuten und 42 Sekunden,
308
00:21:43,219 --> 00:21:46,712
bevor Alarm auslöst
und die Laser sich wieder einschalten.
309
00:21:46,931 --> 00:21:49,218
6 Minuten, 42 Sekunden.
310
00:21:49,433 --> 00:21:51,095
Das reicht für uns.
311
00:21:51,310 --> 00:21:54,018
- Geht nur eine Sache schief...
- Nicht doch.
312
00:21:54,271 --> 00:21:56,729
Weil Sie das nicht zulassen werden.
313
00:21:58,275 --> 00:22:01,939
- Das ist doch richtig, Mr Kendell?
- Ja.
314
00:22:12,498 --> 00:22:14,285
Wie war's?
315
00:22:14,500 --> 00:22:17,459
Großartig, wunderbar.
316
00:22:17,670 --> 00:22:20,788
Eigentlich ist alles schon
so gut wie gelaufen.
317
00:22:21,006 --> 00:22:24,249
- Gut gemacht.
- Oh ja, wirklich gut.
318
00:22:26,428 --> 00:22:30,092
Du wärst stolz auf mein Spiel gewesen.
Reif für den Oscar.
319
00:22:34,562 --> 00:22:36,895
Irgendetwas ist los mit ihm.
320
00:22:37,815 --> 00:22:40,774
Ich weiß nicht,
es ist so eine innere Stärke.
321
00:22:41,110 --> 00:22:43,898
Ich kann ihn nicht weiter betrügen.
322
00:22:44,113 --> 00:22:47,732
Gina, du hast jetzt keine Wahl.
Ich auch nicht.
323
00:22:48,659 --> 00:22:54,121
Die letzte Chance, Garrett zu schnappen,
bevor er die Stadt wieder bestiehlt.
324
00:22:54,331 --> 00:22:58,245
- Wann siehst du McAllister wieder?
- Schon morgen.
325
00:22:58,836 --> 00:23:01,044
Wird er es tun?
326
00:23:01,255 --> 00:23:03,167
Für seine Tochter schon.
327
00:23:03,924 --> 00:23:05,790
Dann sei seine Tochter.
328
00:23:06,552 --> 00:23:08,544
Solange es nötig ist.
329
00:23:21,317 --> 00:23:22,899
So spät noch?
330
00:23:24,570 --> 00:23:27,654
- Konnte nicht schlafen.
- Ich auch nicht.
331
00:23:27,990 --> 00:23:30,482
Du hast nicht viel gesagt, über Teri.
332
00:23:31,952 --> 00:23:34,114
Sie ist ein verstörtes Kind.
333
00:23:34,330 --> 00:23:37,164
Mit sehr widersprüchlichen Gefühlen.
334
00:23:37,374 --> 00:23:40,162
Sie war glücklich,
mich zu sehen, aber...
335
00:23:40,377 --> 00:23:42,960
...auch innerlich zerrissen deswegen.
336
00:23:43,172 --> 00:23:45,835
Erinnert dich das an jemanden?
337
00:23:46,342 --> 00:23:48,083
An dich, natürlich.
338
00:23:49,929 --> 00:23:54,219
Na ja, bei mir läuft die Sache
ja schon wieder. Alles deinetwegen.
339
00:23:54,433 --> 00:23:56,049
Den Rest kriege ich auch hin.
340
00:23:56,393 --> 00:24:00,728
Erst die Fragen stellen,
dann aus dem Fenster werfen lassen.
341
00:24:01,941 --> 00:24:03,523
Das klingt nach Abschied.
342
00:24:05,986 --> 00:24:07,898
Ich mache mich morgen auf den Weg.
343
00:24:08,113 --> 00:24:11,402
Damit Cat ein bisschen was sieht,
bevor...
344
00:24:11,784 --> 00:24:13,275
Bevor was?
345
00:24:13,494 --> 00:24:16,362
Bevor für mich nur wieder
der Hamster bleibt.
346
00:24:17,665 --> 00:24:19,782
- Max, ich...
- Hey, es war toll.
347
00:24:20,167 --> 00:24:22,124
Hab Einiges gelernt
348
00:24:22,336 --> 00:24:25,374
über Ninjas und andere Sachen.
349
00:24:25,589 --> 00:24:28,832
Ich mache das weiter,
verlass dich drauf.
350
00:24:29,051 --> 00:24:31,759
Jetzt lern du erst mal
deine Tochter kennen.
351
00:24:32,680 --> 00:24:35,514
Henry und ich, na ja, wir sind immer da.
352
00:24:36,433 --> 00:24:38,595
Zeig dich gelegentlich.
353
00:24:41,146 --> 00:24:42,682
Gute Nacht, John.
354
00:24:44,191 --> 00:24:45,682
Gute Nacht.
355
00:24:48,570 --> 00:24:50,061
Danke, Max.
356
00:24:52,157 --> 00:24:54,274
Aber schreib uns noch nicht ab.
357
00:24:56,912 --> 00:24:58,369
Garrett.
358
00:24:58,831 --> 00:25:00,288
Was?
359
00:25:00,499 --> 00:25:02,161
Kendell hat was gemacht?
360
00:25:03,919 --> 00:25:05,455
Was ist passiert?
361
00:25:08,007 --> 00:25:09,623
Nein, nein, du bleibst.
362
00:25:09,842 --> 00:25:11,674
Du bleibst, hast du gehört?
363
00:25:12,469 --> 00:25:14,506
Ich rufe zurück.
364
00:25:20,144 --> 00:25:23,012
Kendell ist abgehauen.
365
00:25:24,481 --> 00:25:28,851
Vor einer Stunde. Kennedy-Airport.
Ich habe es geahnt, verdammt.
366
00:25:29,445 --> 00:25:31,778
Wir müssen es abblasen ohne Kendell.
367
00:25:31,989 --> 00:25:34,572
Nur er kann das System abschalten.
368
00:25:34,783 --> 00:25:36,319
Nein.
369
00:25:36,535 --> 00:25:40,700
Wir finden einen Weg,
auch wenn es nicht abgeschaltet ist.
370
00:25:40,914 --> 00:25:45,249
Kommen Sie, Garrett, kein Mensch
kommt an diesen Lasern vorbei.
371
00:25:57,431 --> 00:25:58,967
Kein Mensch.
372
00:26:12,029 --> 00:26:14,021
Aber ein Ninja könnte es.
373
00:26:17,451 --> 00:26:19,693
John... Peter...
374
00:26:20,746 --> 00:26:22,203
...McAllister.
375
00:26:26,460 --> 00:26:29,043
Ich hatte den Alten schon mal gesehen.
376
00:26:29,254 --> 00:26:30,995
Ich wusste es.
377
00:26:33,383 --> 00:26:35,420
Schnappt euch seine Tochter.
378
00:26:36,887 --> 00:26:39,129
Ich habe über deine Bitte nachgedacht.
379
00:26:39,348 --> 00:26:43,513
Nicht ungefährlich, aber ich helfe dir,
an die Negative zu kommen.
380
00:26:43,727 --> 00:26:45,889
- Wann?
- Heute Nacht.
381
00:26:46,939 --> 00:26:51,024
Er ist gefährlich.
Er hat Leibwächter, die bewaffnet sind.
382
00:26:51,235 --> 00:26:53,648
Ich habe auch ein paar Überraschungen.
383
00:26:53,904 --> 00:26:55,315
Ninja-Waffen.
384
00:26:56,115 --> 00:26:59,279
Garrett hat eine Sammlung
asiatischer Waffen.
385
00:26:59,493 --> 00:27:02,327
Ein Grund, mich bei ihm
wie zuhause zu fühlen.
386
00:27:02,996 --> 00:27:06,285
Ich fühle mich zuhause bei dir.
387
00:27:06,500 --> 00:27:09,959
Wir werden sehr viel Zeit haben,
uns kennenzulernen.
388
00:27:14,299 --> 00:27:17,007
Also, erzähle mir was von deiner Mutter.
389
00:27:17,344 --> 00:27:20,587
- Bitte, Teri.
- Nein, ich kann es nicht.
390
00:27:25,352 --> 00:27:27,435
- Nicht so weitermachen.
- Was meinst du?
391
00:27:28,021 --> 00:27:31,139
John, ich muss dir sagen,
ich bin nicht...
392
00:28:07,394 --> 00:28:10,853
- Ich bat Sie, allein zu kommen.
- Wir sind immer zusammen.
393
00:28:11,106 --> 00:28:15,225
- Wo ist meine Tochter?
- In Sicherheit. Wenn Sie mitmachen.
394
00:28:15,611 --> 00:28:18,945
Sie lassen sie frei,
wenn wir ein Problem für Sie lösen.
395
00:28:19,156 --> 00:28:21,648
Vollkommen richtig, Mr McAllister.
396
00:28:21,867 --> 00:28:27,033
Ich war sehr erfreut, als ich mich
genau erinnerte, woher wir uns kennen.
397
00:28:27,414 --> 00:28:29,531
Hikong, 1972.
398
00:28:29,750 --> 00:28:33,084
Das Klausurtreffen der Yoshizumi,
nicht wahr?
399
00:28:33,295 --> 00:28:37,039
- Sie waren Gast.
- Ja, ja. Ich erinnere mich.
400
00:28:37,257 --> 00:28:39,624
Es war eine wirklich großartige Show.
401
00:28:41,470 --> 00:28:43,006
Der Meister.
402
00:28:45,182 --> 00:28:47,640
Ich hoffe, Sie können all das noch.
403
00:28:47,851 --> 00:28:49,968
Sie werden all das brauchen.
404
00:28:50,229 --> 00:28:54,940
Sehen Sie, Sie werden einbrechen,
und zwar in das Manhattan-Museum,
405
00:28:55,442 --> 00:28:58,276
und die britischen Kronjuwelen stehlen.
406
00:28:58,487 --> 00:29:00,695
- Netter Scherz.
- Mr Keller.
407
00:29:00,906 --> 00:29:03,990
Ich scherze niemals,
wenn es um Arbeit geht.
408
00:29:04,326 --> 00:29:08,866
Sie stehlen diese Juwelen,
Mr McAllister, oder Ihre Tochter stirbt.
409
00:29:37,567 --> 00:29:39,229
Garrett tötet sie sowieso.
410
00:29:39,444 --> 00:29:42,061
Darüber reden wir,
wenn wir die Juwelen haben.
411
00:29:42,281 --> 00:29:44,489
Du, das hier sind Laser, okay?
412
00:29:44,700 --> 00:29:47,943
Das hat absolut nichts
mit Ninja-Kampfkunst zu tun.
413
00:29:48,161 --> 00:29:52,075
Vertrau darauf, was du gelernt hast.
Ninja ist auch eine Magie.
414
00:29:52,291 --> 00:29:54,248
Na gut.
415
00:29:54,459 --> 00:29:57,076
Laser machen mir auch Angst.
416
00:31:10,660 --> 00:31:12,572
Da drüben ist eine Kamera.
417
00:31:23,298 --> 00:31:24,709
Los, jetzt.
418
00:31:49,533 --> 00:31:51,775
Hier ist die Wache. Lopez am Apparat.
419
00:31:52,494 --> 00:31:54,861
Oh, hallo mein Engel.
420
00:31:55,080 --> 00:31:56,537
Ja.
421
00:31:59,292 --> 00:32:01,204
Herzschlagsensor.
422
00:32:23,859 --> 00:32:26,727
Ja, Schatz, ich komme spät nach Hause.
423
00:32:26,945 --> 00:32:29,187
Ist ziemlich ruhig, hier.
424
00:32:29,698 --> 00:32:33,567
Glaube kaum, dass sich einer
für die alten Dinger interessiert.
425
00:33:06,234 --> 00:33:08,476
Hier ist der Luftstromdetektor.
426
00:33:40,769 --> 00:33:42,226
Großartig.
427
00:33:45,607 --> 00:33:47,849
- Zwei Spiegel.
- Und das soll gehen?
428
00:33:48,068 --> 00:33:49,855
Ich zeig's dir.
429
00:33:53,156 --> 00:33:55,193
Okay, Spring durch.
430
00:33:59,829 --> 00:34:02,071
- Du wirst schon besser.,
- Danke.
431
00:34:02,290 --> 00:34:05,124
- Und jetzt?
- Du tust dasselbe für mich.
432
00:34:19,391 --> 00:34:21,758
- Das brennt.
- Alles okay?
433
00:34:23,603 --> 00:34:25,845
Also, ich muss Schluss machen.
434
00:34:27,482 --> 00:34:30,099
Ja, okay, bis bald.
435
00:34:36,449 --> 00:34:38,281
Schöne kleine Piekerchen.
436
00:34:40,328 --> 00:34:42,991
Was jetzt? Da kommen wir nie durch.
437
00:34:43,206 --> 00:34:45,448
Nie ist eine lange Zeit, Max.
438
00:35:50,190 --> 00:35:52,933
- Probleme?
- Die Alarmanlage ging los.
439
00:35:53,151 --> 00:35:54,983
Ruf Samson.
440
00:35:57,572 --> 00:35:59,234
Samson hier ist Lopez.
f
441
00:36:00,784 --> 00:36:02,525
Er meldet sich nicht.
442
00:36:02,744 --> 00:36:04,155
O'Neill.
443
00:36:05,372 --> 00:36:07,364
Mensch, antworte.
444
00:36:07,749 --> 00:36:09,160
Nichts.
445
00:36:11,044 --> 00:36:12,535
Schnell, runter.
446
00:36:13,171 --> 00:36:16,130
O'Neill! O'Neill, hörst du mich?
447
00:36:24,182 --> 00:36:25,593
Oh Mann.
448
00:36:25,809 --> 00:36:27,926
Wie willst du da durch?
449
00:36:28,186 --> 00:36:30,599
Nicht ich. Wir.
450
00:36:30,814 --> 00:36:33,397
Wir werden aussehen wie Schweizer Käse.
451
00:36:56,297 --> 00:37:00,837
- Du könntest das besser einsetzen.
- Du musst mir jetzt hierbei helfen.
452
00:37:01,761 --> 00:37:06,881
Warte, bis der Zyklus wieder anläuft.
Dann machst du die gleichen Bewegungen.
453
00:37:07,851 --> 00:37:09,934
- Ich schaffe das nicht.
- Doch.
454
00:37:10,311 --> 00:37:13,429
Du musst nur
deinen Körper darauf einstimmen.
455
00:37:15,400 --> 00:37:18,313
Ganz ruhig. Langsam.
456
00:37:19,362 --> 00:37:20,819
Los!
457
00:37:42,469 --> 00:37:44,301
Samson, hörst du mich?
458
00:37:57,567 --> 00:37:59,058
Der Letzte.
459
00:38:00,945 --> 00:38:04,063
- Gut, dass du dich nie verrechnest.
- Kann passieren.
460
00:38:04,282 --> 00:38:06,194
Das will ich lieber nicht wissen.
461
00:38:06,409 --> 00:38:09,652
Meine arme Mutter.
Der würden die Augen übergehen.
462
00:38:27,263 --> 00:38:29,050
Stehen bleiben!
463
00:38:48,827 --> 00:38:50,238
- Garrett.
- Palmer.
464
00:38:50,453 --> 00:38:53,241
Ist was schiefgegangen.
Alarm ist ausgelöst.
465
00:38:53,623 --> 00:38:55,990
- Wo ist McAllister?
- Muss drin sein.
466
00:38:56,376 --> 00:38:58,493
Ich will, dass du sie beide tötest.
467
00:39:24,696 --> 00:39:26,904
Schnell weg.
468
00:39:33,371 --> 00:39:36,489
So nahe dran. Verdammt.
469
00:39:36,708 --> 00:39:39,166
Wir waren nahe dran, es zu schaffen.
470
00:39:40,420 --> 00:39:44,004
Wir müssen handeln.
Klar denken und keine Fehler machen.
471
00:39:44,215 --> 00:39:45,956
Erledigt das Mädchen.
472
00:39:46,175 --> 00:39:49,794
Und sag den Anderen,
wenn McAllister noch nicht tot ist,
473
00:39:50,013 --> 00:39:52,050
sollen sie besser verschwinden.
474
00:39:55,602 --> 00:39:57,764
- Garrett.
- Hier ist McAllister.
475
00:39:58,438 --> 00:40:01,931
- McAllister?
- Wir haben die Juwelen.
476
00:40:03,151 --> 00:40:05,484
- Wo sind Sie?
- Das ist ohne Interesse.
477
00:40:06,154 --> 00:40:09,818
Hören Sie, wenn Sie
der Polizei Spuren hinterlassen,
478
00:40:09,991 --> 00:40:12,574
trägt Ihre Tochter die Konsequenzen.
479
00:40:12,785 --> 00:40:15,778
Oh nein, Sie werden zuhören.
480
00:40:16,581 --> 00:40:18,117
Wir kommen nicht zu Ihnen.
481
00:40:18,708 --> 00:40:20,870
Das war aber nicht so geplant.
482
00:40:21,252 --> 00:40:23,289
Manchmal ändern sich die Regeln.
483
00:40:23,504 --> 00:40:26,542
Wenn Sie die Juwelen wollen,
bringen Sie Teri mit.
484
00:40:26,758 --> 00:40:28,920
Wir erwarten Sie am großen Kran.
485
00:40:29,469 --> 00:40:31,005
Pier 41.
486
00:40:31,804 --> 00:40:33,261
In einer Stunde.
487
00:40:48,947 --> 00:40:50,438
Geh rein, Cat.
488
00:41:17,850 --> 00:41:19,386
Wo ist Mr McAllister?
489
00:41:19,811 --> 00:41:22,895
Er wurde verletzt,
als wir aus dem Museum raus sind.
490
00:41:23,106 --> 00:41:25,564
Teri soll aussteigen,
ich will sie sehen.
491
00:41:25,942 --> 00:41:28,184
Sonst gehen die Juwelen baden.
492
00:41:30,279 --> 00:41:32,111
Tun Sie ihm den Gefallen.
493
00:41:33,825 --> 00:41:35,737
Bringen wir es hinter uns.
494
00:41:41,040 --> 00:41:43,498
Moment, das ist nicht Teri McAllister.
495
00:41:45,294 --> 00:41:48,082
Das war sie auch nie.
Sie hat es gespielt.
496
00:41:48,297 --> 00:41:52,507
Wenn Sie das Mädchen lebend wollen,
zeigen Sie mir die Juwelen.
497
00:42:05,940 --> 00:42:07,351
Danke.
498
00:42:09,652 --> 00:42:11,314
Jetzt.
499
00:42:18,453 --> 00:42:22,242
Sie dachten doch nicht,
dass ich Sie laufen lassen würde.
500
00:42:56,532 --> 00:42:58,398
- Hinter ihm her?
- Das mache ich.
501
00:42:58,618 --> 00:43:00,860
Kümmere dich um das Mädchen.
502
00:43:20,890 --> 00:43:22,973
Hoffentlich passiert dir nichts.
503
00:43:56,592 --> 00:43:58,959
- Ist das alles?
- Nein, nicht ganz.
504
00:44:00,805 --> 00:44:03,639
Sie wollen doch nicht weg
ohne Ihre Ninja-Lektion.
505
00:44:06,394 --> 00:44:10,729
Ich sollte Ihnen dankbar sein. Durch Sie
konnte ich meine Tochter sehen.
506
00:44:11,274 --> 00:44:13,812
Oder das Mädchen,
dass sich dafür ausgab.
507
00:45:33,272 --> 00:45:35,639
Was jetzt?
508
00:45:48,162 --> 00:45:49,778
Max würde sagen,
509
00:45:50,414 --> 00:45:51,780
das wär's, Jack.
510
00:46:05,137 --> 00:46:08,346
Ich hoffe, dass ihr
meine Entschuldigung annehmt.
511
00:46:08,557 --> 00:46:11,345
Besonders du.
Ich hoffe, du verzeihst mir.
512
00:46:13,437 --> 00:46:14,928
Ich verstehe das.
513
00:46:15,773 --> 00:46:17,560
Du verstehst es wirklich.
514
00:46:18,067 --> 00:46:22,653
Du sagtest, wie war das gleich?
Dinge fühlen, die nicht da sind.
515
00:46:23,239 --> 00:46:24,650
Stimmt's?
516
00:46:25,866 --> 00:46:29,030
Einen Moment lang wollte ich,
dass du Teri bist.
517
00:46:29,245 --> 00:46:31,737
Ich wollte meinem Gefühl
nicht trauen.
518
00:46:32,248 --> 00:46:34,581
Ob Teri zurückkommt, nach New York?
519
00:46:35,459 --> 00:46:38,122
Die Agentur sagte, dass sie sich meldet.
520
00:46:38,337 --> 00:46:40,624
Ich hoffe, dass du sie findest. Sehr.
521
00:46:40,840 --> 00:46:42,251
Ich auch.
522
00:46:43,092 --> 00:46:45,550
- Wirklich.
- Das glaube ich dir.
523
00:46:46,387 --> 00:46:48,049
Und Rosetti und Garrett?
524
00:46:48,431 --> 00:46:51,674
Vorbereitung einer Straftat
und Kidnapping.
525
00:46:51,892 --> 00:46:55,977
Wir können wohl lange warten
auf eine neue Kollektion.
526
00:46:56,230 --> 00:46:59,894
Oh hallo, mein Lieber, Fred Osborne.
527
00:47:00,276 --> 00:47:02,734
Der niemals aufgibt, was?
528
00:47:02,945 --> 00:47:06,029
Ich will Ihr kostbare Zeit
nicht verschwenden.
529
00:47:06,240 --> 00:47:09,574
Sehen Sie sich diese Layouts an
und Sie flippen aus.
530
00:47:09,785 --> 00:47:12,198
Das wurde vor sechs Monaten gemacht.
531
00:47:12,538 --> 00:47:15,030
Ich meine, wir haben Sie erfunden.
532
00:47:15,249 --> 00:47:18,583
Ist das nicht unglaublich?
Kommen wir ins Geschäft?
533
00:47:18,794 --> 00:47:21,502
Werben Sie für unser Aftershave?
534
00:47:22,381 --> 00:47:24,668
Das glaube ich nicht, Mr Osborne.
535
00:47:24,884 --> 00:47:27,171
Aber warum lehnen Sie das ab?
536
00:47:27,386 --> 00:47:30,720
Hauptsächlich,
weil ich mich nie so verkleiden würde.
536
00:47:31,305 --> 00:48:31,778
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm