"This City Is Ours" Episode #1.1
ID | 13210678 |
---|---|
Movie Name | "This City Is Ours" Episode #1.1 |
Release Name | This.City.Is.Ours.S01E01.srp |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 36298874 |
Format | srt |
1
00:00:08,849 --> 00:00:12,849
www.titlovi.com
2
00:00:15,849 --> 00:00:18,643
Zašto je moj spor?
3
00:00:19,394 --> 00:00:21,896
Hajde!
4
00:00:26,901 --> 00:00:28,611
Dobro.
5
00:00:31,072 --> 00:00:32,699
Da. To æe mi biti dovoljno.
6
00:00:35,869 --> 00:00:38,246
- Bože, evo nas.
- Kao gomila dece.
7
00:00:39,372 --> 00:00:40,582
Ne možeš ih nikuda odvesti.
8
00:00:40,957 --> 00:00:42,709
I dalje ne razumem smisao ove igre.
9
00:00:43,001 --> 00:00:46,171
Ja samo volim da udaram loptice i
pretvaram se da su Dejvijeva glava.
10
00:00:50,925 --> 00:00:52,552
Mi smo sledeæi, tata. Tvoj je red.
11
00:00:52,635 --> 00:00:54,846
Znam da jeste.
12
00:00:55,221 --> 00:00:56,681
Požuri i promaši, Rone.
13
00:00:56,931 --> 00:00:58,391
Ne možeš da požuruješ genija,
prijatelju.
14
00:00:58,516 --> 00:00:59,726
To su borbene reèi.
15
00:00:59,893 --> 00:01:01,895
Želiš li da se kladiš, Roni?
16
00:01:02,312 --> 00:01:04,773
Neæu da ti uzimam novac, sine.
Ovo je garantovano.
17
00:01:05,106 --> 00:01:07,317
Kao èelik iz jebenog Šefilda.
18
00:01:07,984 --> 00:01:09,736
Bez klompi na travi, g. Filane.
19
00:01:11,821 --> 00:01:13,907
Požuri, tata. Biæu mokar
do gole kože. -Strpljenja.
20
00:01:14,407 --> 00:01:15,825
Daj mi malo jebenog prostora.
21
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
22
00:01:25,001 --> 00:01:26,127
Samo udari!
23
00:01:27,087 --> 00:01:28,421
Hvala, srce!
24
00:01:36,805 --> 00:01:38,389
Zamisli samo!
25
00:01:38,640 --> 00:01:42,268
Ja æu to završiti za nas, tata.
26
00:01:47,357 --> 00:01:52,529
Razmišljao sam o naèinima
kako da poboljšamo naše marže.
27
00:01:53,530 --> 00:01:54,864
Marže su dobre, Roni.
28
00:01:56,157 --> 00:01:58,952
Ne kažem da nisu.
Samo postavljam pitanje.
29
00:01:59,702 --> 00:02:00,745
Mogu li da budu bolje?
30
00:02:03,456 --> 00:02:04,707
Ne vredi rizikovati.
31
00:02:05,041 --> 00:02:07,377
- Ne želimo da ga mešamo.
- Ne, ne.
32
00:02:07,919 --> 00:02:09,671
Možda postoji nešto drugo.
33
00:02:11,589 --> 00:02:14,551
Šta kažeš da
porazgovaramo s Amigosima?
34
00:02:16,719 --> 00:02:19,681
Ali zašto? Zašto
menjati ono što funkcioniše?
35
00:02:21,057 --> 00:02:25,019
Želeo bih dovoljno novca
da se malo više opustim.
36
00:02:26,521 --> 00:02:28,148
Hoæeš li da mi pomogneš u tome?
37
00:02:28,773 --> 00:02:30,150
Koristilo bi obojici.
38
00:02:31,943 --> 00:02:34,320
Moje klompe bi ti lepo stajale.
39
00:02:36,573 --> 00:02:38,741
Ako to želiš. Da.
40
00:02:41,536 --> 00:02:43,413
U redu. Daj da još
malo razmislim o tome.
41
00:02:43,913 --> 00:02:45,498
Javiæu ti veèeras.
42
00:02:45,582 --> 00:02:46,624
Slušajte.
43
00:02:47,959 --> 00:02:50,545
Glumiæu popustljivu baku
44
00:02:50,628 --> 00:02:52,088
i nazdraviæu.
45
00:02:53,089 --> 00:02:55,508
- Još jednom malom princu...
- Dobro, mama.
46
00:02:56,009 --> 00:02:57,468
U porodici Filan.
47
00:02:58,303 --> 00:03:00,180
- Za Alfija.
- Za Alfija!
48
00:03:00,263 --> 00:03:02,473
Alfi!
49
00:03:17,572 --> 00:03:19,157
G. Piter Tomas?
50
00:03:22,952 --> 00:03:24,787
Izvinite što ste èekali. Ovuda.
51
00:03:31,044 --> 00:03:34,214
Imate li problema sa zaèeæem?
52
00:03:42,639 --> 00:03:47,352
Letovi su rezervisani. Uèinimo to.
53
00:03:47,435 --> 00:03:48,937
Majkl Kavana?
54
00:03:55,276 --> 00:03:58,196
Možete li da potvrdite svoj datum
roðenja? -13. oktobar 1988.
55
00:03:58,655 --> 00:04:00,573
I znate li zašto ste ovde?
Šta treba da uradite?
56
00:04:00,823 --> 00:04:01,866
Da.
57
00:04:02,116 --> 00:04:04,369
Glupo pitanje, znam,
ali iznenadili biste se.
58
00:04:04,702 --> 00:04:06,913
Jeste li dobili svoje papire
i posudicu za uzorak? -Da.
59
00:04:07,038 --> 00:04:10,750
Ostavite uzorak ovde u otvoru
s potpisanim obrascima, u redu?
60
00:04:11,125 --> 00:04:14,212
Daljinski, di-vi-dijevi i šifra
za vaj-faj ako vam treba.
61
00:04:14,295 --> 00:04:16,881
Ne smete da koristite lubrikante
jer mogu da utièu na uzorak.
62
00:04:17,006 --> 00:04:18,758
- Da, dobro.
- Izvrsno.
63
00:04:19,050 --> 00:04:20,093
Hvala.
64
00:04:32,605 --> 00:04:35,984
- Zdravo.
- Hej, dušo. Pogodi gde sam.
65
00:04:38,278 --> 00:04:39,404
U klinici, nadam se.
66
00:04:39,946 --> 00:04:41,698
Ne samo da sam u klinici,
67
00:04:42,407 --> 00:04:43,783
u drkalištu.
68
00:04:44,158 --> 00:04:45,410
I razmišljaš o meni?
69
00:04:45,910 --> 00:04:47,161
Znaš me.
70
00:04:47,245 --> 00:04:48,413
Uvek romantièan.
71
00:04:50,456 --> 00:04:52,625
Svaka površina
ovde je èista kao suza.
72
00:04:53,167 --> 00:04:55,378
- Lepo.
- I ima pornografije.
73
00:04:56,546 --> 00:04:58,172
Kad smo kod toga...
74
00:04:58,965 --> 00:05:00,133
Mislio sam da bi mogla...
75
00:05:00,717 --> 00:05:02,593
Malo da mi pomogneš.
76
00:05:03,136 --> 00:05:06,514
- Kako?
- Verbalnim podsticajem.
77
00:05:07,223 --> 00:05:08,891
Zajedno smo u tome.
78
00:05:14,147 --> 00:05:15,690
Daj mi trenutak.
79
00:05:28,786 --> 00:05:32,123
- Još si tu?
- Ne idem nikuda, dušo.
80
00:05:32,457 --> 00:05:34,208
U tom sluèaju,
81
00:05:35,752 --> 00:05:37,587
buduæi da smo u tome zajedno...
82
00:05:39,130 --> 00:05:41,758
Kako bi bilo da ti se pridružim?
83
00:05:43,760 --> 00:05:44,927
Jesi li ozbiljna?
84
00:05:45,011 --> 00:05:47,096
Otkopèavam dugmiæe
85
00:05:47,764 --> 00:05:49,223
i guram ruku
86
00:05:50,308 --> 00:05:53,895
u vrlo prozirni donji veš.
87
00:05:55,229 --> 00:05:57,315
Jako si dobra.
88
00:05:57,690 --> 00:05:59,859
Kako to da nikad
pre nismo ovo radili?
89
00:06:00,151 --> 00:06:01,277
Ne znam.
90
00:06:55,123 --> 00:06:57,333
- Dobro je, zar ne?
- Da, stvarno je dobro.
91
00:07:07,218 --> 00:07:09,595
- Ukrajinski Albarino?
- Da.
92
00:07:09,929 --> 00:07:13,141
Zemlja i klima odgovaraju
severnoj Španiji.
93
00:07:14,976 --> 00:07:16,853
Sviða mi se. Dobra prièa.
94
00:07:19,772 --> 00:07:21,816
Trebalo bi da ga uzmemo i guramo.
95
00:07:22,024 --> 00:07:23,067
Hvala.
96
00:07:41,461 --> 00:07:42,503
Stvar je u meni.
97
00:07:44,380 --> 00:07:46,507
Ne samo da imam
nizak broj spermatozoida,
98
00:07:48,050 --> 00:07:50,553
veæ momci koje ispaljujem
ne znaju ni da plivaju.
99
00:07:55,183 --> 00:07:56,267
Žao mi je.
100
00:07:57,727 --> 00:07:58,811
Nije mi važno.
101
00:07:59,228 --> 00:08:00,730
Postoje i drugi naèini da zatrudnim.
102
00:08:00,813 --> 00:08:04,233
Dajana, ne možeš.
U meni je problem.
103
00:08:04,317 --> 00:08:06,652
- Majkle, nije to problem.
- Jeste.
104
00:08:08,154 --> 00:08:09,864
Želimo porodicu zajedno,
105
00:08:11,115 --> 00:08:13,117
pa æemo to rešiti zajedno.
106
00:08:15,036 --> 00:08:16,787
Pouzdaæemo se u nauku.
107
00:08:18,623 --> 00:08:19,707
Uradila bi to?
108
00:08:20,249 --> 00:08:21,834
Želim to da uradim.
109
00:08:25,671 --> 00:08:26,714
Volim te.
110
00:08:27,089 --> 00:08:30,426
- I volim to da govorim.
- Onda reci još jednom.
111
00:08:37,225 --> 00:08:38,267
Volim te.
112
00:08:39,602 --> 00:08:41,479
I idem u Španiju za tri sata.
113
00:08:42,563 --> 00:08:43,731
Šta se dogaða u Španiji?
114
00:08:46,234 --> 00:08:48,736
Roni želi više novca i...
115
00:08:51,197 --> 00:08:54,283
I pominje povlaèenje.
116
00:08:54,909 --> 00:08:55,993
A ti bi napredovao?
117
00:09:00,373 --> 00:09:02,458
Obaraš me s nogu, znaš to?
118
00:09:05,920 --> 00:09:07,213
Vidimo se sutra.
119
00:09:14,595 --> 00:09:15,972
Idemo masovno, zar ne?
120
00:09:17,056 --> 00:09:18,099
Solidarnost.
121
00:09:19,559 --> 00:09:21,477
- Dejvi.
- Zdravo, Majkle.
122
00:09:21,811 --> 00:09:25,481
- Džejmi? Šta ti radiš ovde?
- Dan je kad se vodi sin na posao.
123
00:09:25,982 --> 00:09:27,567
Benksi nas èeka tamo.
124
00:10:09,817 --> 00:10:12,111
Unutra, Roni.
Samo njih trojica.
125
00:10:13,154 --> 00:10:14,238
Dobro. Da.
126
00:10:20,369 --> 00:10:21,579
Ti si na redu, momèe.
127
00:10:25,791 --> 00:10:27,710
Èekaj. Šta to pijemo?
128
00:10:27,793 --> 00:10:29,420
Odakle je to, Riki?
129
00:10:29,629 --> 00:10:31,631
Prvi put sam to probao u Galiciji.
130
00:10:32,131 --> 00:10:34,925
Tamo je normalno da
osoba koja priprema kejmadu
131
00:10:35,009 --> 00:10:36,510
šapne neke reèi.
132
00:10:38,012 --> 00:10:43,309
To je bajanje za isterivanje
demona i zlih duhova.
133
00:10:43,392 --> 00:10:44,435
Zvuèi kao budalaština.
134
00:10:44,518 --> 00:10:47,647
Džeje, istina je.
Svaèega ima ovde.
135
00:10:47,730 --> 00:10:49,482
Smem li da ispljunem?
136
00:10:53,235 --> 00:10:56,739
Nazdravimo.
Za prijateljstvo i posao.
137
00:10:58,074 --> 00:10:59,575
Prijateljstvo i posao.
138
00:11:09,543 --> 00:11:12,672
Roni traži isto,
ali pod boljim uslovima.
139
00:11:14,590 --> 00:11:16,884
Ista roba za bolju
cenu je ono što želimo.
140
00:11:16,967 --> 00:11:18,969
Treba da èujemo samo jedan glas.
141
00:11:19,053 --> 00:11:21,555
- Govorimo istu stvar.
- Jedan glas zvuèi razumno.
142
00:11:23,599 --> 00:11:24,767
Šta možete da uradite?
143
00:11:28,396 --> 00:11:29,730
Šta predlažete?
144
00:11:30,272 --> 00:11:32,900
Promena cene znaèi
promenu neèeg drugog.
145
00:11:33,192 --> 00:11:34,694
Roni želi poboljšanje.
146
00:11:36,862 --> 00:11:41,992
Ako niža cena znaèi kupovinu
veæe kolièine robe, onda u redu.
147
00:11:42,785 --> 00:11:46,163
Ako to znaèi da moramo
da prilagodimo transport, u redu.
148
00:11:46,247 --> 00:11:48,666
Imajte na umu da postoje
i drugi dobavljaèi, svet je veliki.
149
00:11:49,041 --> 00:11:50,084
Džejmi.
150
00:11:50,710 --> 00:11:52,211
Idi da pišaš.
151
00:11:52,753 --> 00:11:53,879
Budi dobar.
152
00:11:58,801 --> 00:11:59,885
Džejmi.
153
00:12:01,262 --> 00:12:03,597
Znate šta? Baš mi se pripišalo.
154
00:12:16,277 --> 00:12:19,822
Da, on je Ronijev sin,
ali zašto je za ovim stolom?
155
00:12:21,782 --> 00:12:24,368
- Uèi.
- Zašto uèi?
156
00:12:26,078 --> 00:12:28,205
Mi poslujemo s tobom, Majkle.
157
00:12:35,504 --> 00:12:37,548
Misliš da radim pravu stvar, Dejvi?
158
00:12:41,510 --> 00:12:42,595
Iskreno?
159
00:12:42,678 --> 00:12:44,430
Naravno jebeno iskreno!
160
00:12:46,515 --> 00:12:47,600
Ne znam.
161
00:12:47,933 --> 00:12:50,269
To je malo veæi rizik
162
00:12:51,103 --> 00:12:54,231
za mnogo više profita, takoreæi, ali...
163
00:12:56,317 --> 00:12:58,486
Treba ti malo više sreæe, zar ne?
164
00:13:00,529 --> 00:13:03,407
Šta je s tvojim èovekom na dokovima?
Šta može da uèini za nas?
165
00:13:03,741 --> 00:13:04,825
Ne, Rone.
166
00:13:05,743 --> 00:13:07,328
On samo posmatra.
167
00:13:07,411 --> 00:13:09,497
Može da mi kaže hoæe li
kontejner proæi carinu,
168
00:13:09,580 --> 00:13:11,332
ali ne može to da promeni.
169
00:13:12,291 --> 00:13:14,293
Dakle, skoro pa beskoristan.
170
00:13:14,376 --> 00:13:16,504
Može da nam kaže
hoæemo li biti sigurni.
171
00:13:17,797 --> 00:13:20,716
I može da nas drži
podalje od gadnog sranja.
172
00:13:23,719 --> 00:13:25,846
Kupujemo èim preðe granicu.
173
00:13:26,764 --> 00:13:29,600
Šta ako kupimo ranije, na moru?
174
00:13:30,935 --> 00:13:33,562
Preuzimamo rizik britanske granice.
175
00:13:37,066 --> 00:13:39,568
Direktna isporuka u
Liverpul za dve, tri nedelje.
176
00:13:40,694 --> 00:13:42,696
Možete li da izraèunate
cenu prema tome?
177
00:13:43,614 --> 00:13:45,741
Ako ste sigurni
da je to ono što želite.
178
00:13:47,868 --> 00:13:49,036
To je ono što želimo.
179
00:13:49,578 --> 00:13:50,871
Šta Roni želi.
180
00:15:32,389 --> 00:15:36,477
Kontejner prošao. Sve je dobro.
181
00:16:07,424 --> 00:16:10,344
Prošao je bez problema.
Sve je u redu, da.
182
00:16:10,970 --> 00:16:12,972
Sigurno želiš da nastavim?
183
00:16:15,724 --> 00:16:17,559
U redu. U redu.
184
00:16:28,195 --> 00:16:29,363
Sranje.
185
00:16:31,281 --> 00:16:32,324
Jebiga.
186
00:16:35,786 --> 00:16:36,829
Halo, Roni?
187
00:16:38,664 --> 00:16:40,124
Ne izgleda dobro, prijatelju.
188
00:16:43,335 --> 00:16:44,878
Uopšte ne izgleda dobro.
189
00:16:49,383 --> 00:16:50,426
Majkle?
190
00:16:54,638 --> 00:16:57,391
Osam. Osam vrlo zdravih jajnih æelija.
191
00:16:57,725 --> 00:17:00,686
Bože, to je fantastièno!
192
00:17:00,936 --> 00:17:02,062
Fantastièno.
193
00:17:02,479 --> 00:17:04,398
Majkle, vi ste sledeæi na redu.
194
00:17:04,690 --> 00:17:07,526
- Držim palèeve, kao i uvek.
- Hvala.
195
00:17:09,862 --> 00:17:11,488
- Osam.
- Osam!
196
00:17:31,508 --> 00:17:33,135
Jesi li dobro?
197
00:17:34,678 --> 00:17:36,305
Trebalo bi da te odvedemo kuæi.
198
00:17:56,700 --> 00:18:00,537
Moj èovek na licu mesta je
rekao da je kontejner...
199
00:18:01,538 --> 00:18:03,874
Izdvojen i rastavljen.
200
00:18:04,666 --> 00:18:07,753
Zatim su ga ponovo
sastavili i poslali dalje.
201
00:18:08,545 --> 00:18:10,172
Kaže da je živahno.
202
00:18:10,839 --> 00:18:14,218
Mnogo sreænih lica na doku.
203
00:18:15,219 --> 00:18:16,637
Sreænih lica?
204
00:18:17,596 --> 00:18:21,350
Da. Tapšanja po leðima i...
205
00:18:22,684 --> 00:18:23,977
- Da?
- Da.
206
00:18:26,772 --> 00:18:29,441
Onda ga ne diramo.
Nemamo izbora.
207
00:18:30,359 --> 00:18:31,401
Zaboga.
208
00:18:31,485 --> 00:18:33,737
Ostaje parkiran u dvorištu
i ne približavamo mu se.
209
00:18:34,196 --> 00:18:35,364
Šta drugo možemo?
210
00:18:36,115 --> 00:18:38,784
Biæe krcat opremom za praæenje,
èekaju da ga pokupimo.
211
00:18:39,243 --> 00:18:41,078
Šta ako ne èekaju
da ga mi pokupimo?
212
00:18:41,161 --> 00:18:42,704
Šta ako su pronašli sve?
213
00:18:43,038 --> 00:18:48,919
- Ako su ga otvorili, našli su.
- Ne, oni... Otvorili su ga sigurno.
214
00:18:49,002 --> 00:18:50,045
- Jebote!
- Roni?
215
00:18:50,129 --> 00:18:51,171
Jebote!
216
00:18:57,261 --> 00:18:58,387
Propalo je.
217
00:19:10,399 --> 00:19:12,943
Prvi put kupujemo
na izvoru i propadamo.
218
00:19:13,527 --> 00:19:17,781
Pitam se je li to
loša sreæa ili drukanje.
219
00:19:17,865 --> 00:19:19,283
Ogromna sluèajnost.
220
00:19:20,534 --> 00:19:21,618
Onda je drukanje.
221
00:19:22,786 --> 00:19:24,413
Ubija nam snabdevanje.
222
00:19:25,205 --> 00:19:28,500
Ako se proèuje da imamo
rupu u lancu snabdevanja,
223
00:19:29,168 --> 00:19:31,378
svaka pizda æe
pokušati da je popuni.
224
00:19:31,461 --> 00:19:34,464
Mansi, ?ordis,
svi moguæi mafijaši.
225
00:19:35,132 --> 00:19:36,466
Ko je znao?
226
00:19:36,925 --> 00:19:39,761
Ti, ja, Dejvi Kroford,
227
00:19:40,470 --> 00:19:42,306
Benksi, Džejmi, Bobi.
228
00:19:42,973 --> 00:19:45,017
Svi sto posto pouzdani.
229
00:19:48,395 --> 00:19:50,939
- I Amigosi.
- Nema šanse.
230
00:19:53,358 --> 00:19:55,235
Ja mislim da pokušavaju
da me nauèe lekciju.
231
00:19:56,153 --> 00:19:57,654
Za njih je ovo iskljuèivo posao.
232
00:19:58,071 --> 00:20:00,073
I dalje æe hteti da naplate.
233
00:20:02,993 --> 00:20:04,453
Onda je to neko od nas.
234
00:20:06,288 --> 00:20:09,750
Saznaj prodaje li neko
makar paketiæ na našem podruèju.
235
00:20:11,251 --> 00:20:12,711
Možeš li to?
236
00:20:14,963 --> 00:20:17,174
Želiš da se probijam
kroz sranja na ulicama?
237
00:20:17,257 --> 00:20:18,717
Koga drugog mogu da pitam?
238
00:20:20,636 --> 00:20:21,678
Neæu to zaboraviti.
239
00:21:07,099 --> 00:21:08,475
Ustani, odmah!
240
00:21:09,393 --> 00:21:10,602
U auto!
241
00:21:11,186 --> 00:21:12,437
Hajde! Unutra!
242
00:21:13,897 --> 00:21:14,940
Hajde!
243
00:21:23,865 --> 00:21:26,076
Mislim da ne znaš s kim se petljate.
244
00:21:26,618 --> 00:21:28,078
Gurate prst u govno.
245
00:21:28,161 --> 00:21:30,872
Reci mi, mlakonjo.
S kim se petljamo?
246
00:21:31,164 --> 00:21:33,375
- Èiju robu prodaješ?
- Jebi se. Nisam drukara.
247
00:21:35,168 --> 00:21:39,131
Mlatio bih te celu noæ.
Imaš jedno od takvih lica.
248
00:21:39,423 --> 00:21:42,050
Slušaj me, jebote.
Možeš da zadržiš svoja muda,
249
00:21:42,134 --> 00:21:45,387
svoj mobilni i možemo da se
pretvaramo da se ovo nije dogodilo.
250
00:21:46,763 --> 00:21:49,725
Ali æeš mi reæi za koga prodaješ.
251
00:21:52,978 --> 00:21:54,938
Znaš li ti s kim se ti petljaš?
252
00:22:16,585 --> 00:22:19,046
Ne ide mi u glavu
da se radi o jednom od nas.
253
00:22:19,504 --> 00:22:20,547
To je pohlepa.
254
00:22:20,630 --> 00:22:24,259
Uvek je pohlepa. I to je napravilo
ogromnu rupu u Ronijevoj penziji.
255
00:22:25,635 --> 00:22:27,137
Želeæe da ga se reši.
256
00:22:31,683 --> 00:22:32,726
Evo ga.
257
00:22:34,353 --> 00:22:35,479
Jednostavno ne razumem.
258
00:22:36,021 --> 00:22:38,398
Jebeni Dejvi Kroford?
259
00:22:40,484 --> 00:22:41,610
Nikad ne znaš.
260
00:22:43,737 --> 00:22:44,988
Možda je samo klub èitalaca.
261
00:23:05,550 --> 00:23:06,676
Izvolite.
262
00:23:08,428 --> 00:23:10,430
Ovo je vegetarijanski èili,
Melisa. -Hvala ti.
263
00:23:10,514 --> 00:23:13,809
- I ima gvakamolea i jogurta.
- Nema tortilja èipsa?
264
00:23:15,477 --> 00:23:18,230
Ja pravim dobar èili,
zar ne, Džeje? -Pravi, znaš?
265
00:23:21,650 --> 00:23:22,692
Hvala.
266
00:23:31,368 --> 00:23:34,538
Nema mobilnog za stolom
za veèerom. Nismo Amerikanci.
267
00:23:36,248 --> 00:23:37,541
Nismo.
268
00:23:46,800 --> 00:23:49,719
Zašto si pitao Dejvija
Kroforda da bude kum?
269
00:23:50,720 --> 00:23:51,763
Sviða mi se.
270
00:23:53,807 --> 00:23:54,891
Sviða ti se?
271
00:23:55,976 --> 00:23:58,019
Ne bi trebalo?
272
00:24:00,480 --> 00:24:02,065
Šta ti se sviða kod njega?
273
00:24:02,482 --> 00:24:04,776
Ne znam, dobar je tip. Bezopasan.
274
00:24:06,069 --> 00:24:07,154
Ima li problema?
275
00:24:08,655 --> 00:24:09,698
Nema.
276
00:24:09,781 --> 00:24:10,824
Dobar èovek.
277
00:24:55,202 --> 00:24:57,621
Zdravo. Ne, neæeš! Doði ovamo!
278
00:24:58,246 --> 00:25:00,415
Zaveži! Smesta!
279
00:25:01,166 --> 00:25:02,584
Ne mrdaj!
280
00:25:10,592 --> 00:25:13,386
Džejmi! Ne! Prestani!
281
00:25:13,845 --> 00:25:17,766
Ko doðavola misliš da si ti?
282
00:25:18,642 --> 00:25:22,521
Ne diraj me, Benksi!
Povukao je nož na mene!
283
00:25:24,564 --> 00:25:26,024
Ne budi glup!
284
00:25:34,991 --> 00:25:38,828
Dobro je... Jesi li dobro?
285
00:25:41,081 --> 00:25:42,832
Šta je ovo? Jebeni vrtiæ?
286
00:26:16,825 --> 00:26:18,660
- Zdravo, mili.
- 'Jutro, srce.
287
00:26:18,952 --> 00:26:19,995
Jesam li te probudio?
288
00:26:20,245 --> 00:26:21,538
Samo sam dremala.
289
00:26:21,913 --> 00:26:24,165
Nikad ne spavam
kako treba dok te nema.
290
00:26:24,666 --> 00:26:26,960
- Gde si?
- U stanu.
291
00:26:28,420 --> 00:26:29,462
Duga noæ.
292
00:26:30,171 --> 00:26:31,715
Jesi li dobro?
293
00:26:39,347 --> 00:26:40,932
U koliko sati je krštenje?
294
00:26:41,600 --> 00:26:43,602
U 12. Sigurna sam
da je 12. Daj da proverim.
295
00:26:46,396 --> 00:26:50,525
Sva moja fina odeæa je crna ili siva.
296
00:26:52,235 --> 00:26:54,070
U 12, u podne.
297
00:26:55,947 --> 00:26:57,198
Dolaziš kuæi da se presvuèeš?
298
00:26:57,699 --> 00:27:00,243
Ne. Imam ovde prikladno odelo.
299
00:27:00,910 --> 00:27:03,788
Pravim sebi pravi, zdravi doruèak.
300
00:27:04,080 --> 00:27:05,123
Od èega?
301
00:27:05,457 --> 00:27:08,043
Sve hranljivo i dobro za moju spermu.
302
00:27:08,418 --> 00:27:09,669
Bila bi ponosna na mene.
303
00:27:12,130 --> 00:27:14,382
Samo sekundu, dušo. Vrata.
304
00:27:22,807 --> 00:27:23,850
Je li zamotano?
305
00:27:24,100 --> 00:27:26,227
Da. Auto je na putu.
306
00:27:26,978 --> 00:27:28,063
Super.
307
00:27:32,776 --> 00:27:33,818
Vratio sam se.
308
00:27:33,902 --> 00:27:35,111
- Ko je to bio?
- Poštar.
309
00:27:37,155 --> 00:27:38,406
Šta je zamotano?
310
00:27:38,490 --> 00:27:40,533
Lep komad ribe.
311
00:27:42,535 --> 00:27:44,579
Stižeš možda na kafu?
312
00:27:46,873 --> 00:27:50,460
Stižem. Samo mi pošalji
mesto i dolazim, drkadžijo.
313
00:28:23,576 --> 00:28:24,828
'Jutro. Sve spremno?
314
00:28:27,038 --> 00:28:28,081
Spreman sam.
315
00:28:30,083 --> 00:28:31,543
Ali nešto mi govori da to nije to.
316
00:28:32,335 --> 00:28:34,045
Ništa ne razumem.
317
00:28:34,671 --> 00:28:36,214
Znam da si ga ti doveo.
318
00:28:37,173 --> 00:28:38,299
Daj.
319
00:28:38,675 --> 00:28:41,803
To je Dejvi Kroford.
On je sledbenik, ne voða.
320
00:28:45,181 --> 00:28:47,350
Ne, smatram da moram
da mu dam do znanja.
321
00:28:47,434 --> 00:28:48,935
Ne, prerano je.
322
00:28:50,520 --> 00:28:52,564
Dobro, mešao je tri kilograma.
323
00:28:52,897 --> 00:28:55,734
Dobra kolièina, ali odakle je došla?
324
00:28:58,069 --> 00:29:01,156
Nastavi po planu.
Razmisliæu o tome.
325
00:29:01,573 --> 00:29:03,533
I ne zaboravi krštenje.
326
00:30:31,830 --> 00:30:32,997
Kako zvuèi?
327
00:30:33,665 --> 00:30:35,416
Nisam baš slušao, Džordže.
328
00:30:40,880 --> 00:30:42,173
Rano si ustao.
329
00:30:42,799 --> 00:30:45,134
- Kako zasad ide?
- Sve po planu.
330
00:30:45,468 --> 00:30:46,678
Nema iznenaðenja.
331
00:30:46,928 --> 00:30:49,305
- Jesi li kod kuæe?
- Jesam. Sam kod kuæe.
332
00:30:49,722 --> 00:30:52,475
Naš Fredi je napolju. U teretani.
333
00:30:52,559 --> 00:30:55,645
Pravi rob navika.
334
00:30:56,646 --> 00:30:58,898
Krugovi, a zatim trèanje.
335
00:31:00,441 --> 00:31:02,819
Ako bude problema,
zvrcnuæu te. -Važi.
336
00:31:04,279 --> 00:31:06,489
Matori, ono sinoæ
je bilo pravo rasturanje.
337
00:31:08,908 --> 00:31:10,368
Gotovo kao u loša stara vremena.
338
00:31:11,077 --> 00:31:13,872
Prièaj mi. Mislio sam da
sam sve to ostavio iza sebe.
339
00:31:14,247 --> 00:31:16,082
- Jesi li se oèistio?
- Jesam.
340
00:31:16,165 --> 00:31:17,876
- Oprao si odeæu?
- Rešio sam je se.
341
00:31:19,377 --> 00:31:20,420
Kako je klinac?
342
00:31:20,879 --> 00:31:23,840
Zakrpili smo ga. Preživeæe.
343
00:31:24,632 --> 00:31:27,176
Imaš oko 45 minuta.
344
00:31:27,260 --> 00:31:29,178
Fredi æe se javiti kad krene.
345
00:31:30,054 --> 00:31:31,139
Samo polako.
346
00:31:31,598 --> 00:31:32,891
Duboko diši.
347
00:32:05,048 --> 00:32:06,090
Hvala, drugar.
348
00:32:21,814 --> 00:32:22,982
Lepo mirišeš.
349
00:32:23,733 --> 00:32:24,943
Odluèila sam da si vredan toga.
350
00:32:25,360 --> 00:32:26,861
Razmišljao sam o tebi.
351
00:32:27,445 --> 00:32:29,322
Ali bi ipak radije spavao u stanu?
352
00:32:31,950 --> 00:32:33,034
Šta se dogaða?
353
00:32:34,243 --> 00:32:35,495
Smem li da znam?
354
00:32:38,331 --> 00:32:41,334
Imamo drukaru
u kuæi i postalo je teško.
355
00:32:41,584 --> 00:32:42,627
Ali rešavam.
356
00:32:42,919 --> 00:32:44,587
Nakon ovoga, Roni mi duguje.
357
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
Nakon èega?
358
00:32:48,716 --> 00:32:49,842
Znaš šta...
359
00:32:51,427 --> 00:32:53,596
Za ne više od tri godine,
360
00:32:54,555 --> 00:32:56,891
odluèio sam da æemo
raditi šta god želimo,
361
00:32:57,684 --> 00:32:59,102
iæi kuda god želimo.
362
00:33:00,228 --> 00:33:02,271
Tri godine. -Broj.
363
00:33:08,820 --> 00:33:10,822
Rezervisala sam danas
termin da vidim mamu.
364
00:33:11,030 --> 00:33:12,365
Kako misliš da æe biti?
365
00:33:13,282 --> 00:33:15,159
Isto, pretpostavljam.
366
00:33:15,785 --> 00:33:17,120
Razgovara li još uvek s nekim?
367
00:33:18,413 --> 00:33:19,706
Da. Mislim...
368
00:33:20,999 --> 00:33:23,584
Ne mogu da pomognem, ali volela
bih da razgovara sa mnom...
369
00:33:25,044 --> 00:33:26,379
Bila sam tamo.
370
00:33:34,887 --> 00:33:35,972
Jesi li ikada ikoga ubio?
371
00:33:39,058 --> 00:33:41,144
- Kakvo je to pitanje?
- Jesi li?
372
00:33:44,272 --> 00:33:46,149
Nisam.
373
00:33:47,692 --> 00:33:48,818
Ali...
374
00:33:50,528 --> 00:33:51,571
Mogao bih.
375
00:33:53,072 --> 00:33:57,035
Uradio bih to, kad bih morao.
Znaš, ako su zaslužili.
376
00:34:02,665 --> 00:34:03,958
Je li to presudan faktor?
377
00:34:09,380 --> 00:34:12,383
Koliko drugih parova
vodi ovakve razgovore?
378
00:34:19,557 --> 00:34:21,601
Ne zaboravi gde treba da budeš kasnije.
379
00:34:21,893 --> 00:34:22,935
Neæu.
380
00:34:23,352 --> 00:34:24,812
I ne mislim na krštenje.
381
00:36:33,816 --> 00:36:35,818
Nismo daleko.
382
00:37:04,722 --> 00:37:07,558
- Dolaziš? Stigli su.
- Daj mi deset minuta.
383
00:37:07,934 --> 00:37:10,186
Džejmi je tražio tih istih
deset minuta tvog vremena.
384
00:37:10,269 --> 00:37:12,647
Elejn, imam posla.
385
00:37:21,781 --> 00:37:23,074
Zdravo!
386
00:37:23,908 --> 00:37:24,951
Zdravo!
387
00:37:30,873 --> 00:37:32,041
Gde je moj tata?
388
00:37:32,875 --> 00:37:34,252
Izgledaš neverovatno!
389
00:38:29,640 --> 00:38:31,600
- Da?
- Je li obavljeno?
390
00:38:32,351 --> 00:38:34,270
Za otprilike deset sekundi.
391
00:38:34,645 --> 00:38:36,147
Želiš li da slušaš?
392
00:38:39,942 --> 00:38:41,110
Roni?
393
00:38:42,153 --> 00:38:43,446
Roni?
394
00:38:45,072 --> 00:38:47,366
Prekini. Odstupi. Èuo si?
395
00:40:18,791 --> 00:40:20,126
Prekini!
396
00:40:45,234 --> 00:40:48,654
- Tu si! Zdravo, dušo!
- Zdravo, mama!
397
00:40:51,407 --> 00:40:53,868
- Jesi li dobro?
- Jesam. Kako si ti?
398
00:40:54,201 --> 00:40:56,036
Dobro sam. Imaš li svoju šoljicu?
399
00:40:56,537 --> 00:41:00,583
- Imam. Ti svoju?
- Imam. I keks.
400
00:41:00,958 --> 00:41:02,042
Dva keksa.
401
00:41:02,501 --> 00:41:04,837
- Znaš da volim digestivne.
- Znam.
402
00:41:04,920 --> 00:41:06,672
Možeš da ih umoèiš.
403
00:41:06,755 --> 00:41:07,798
- Spremna?
- Jesam.
404
00:41:08,090 --> 00:41:10,301
- Živeli.
- Živeli!
405
00:41:15,639 --> 00:41:18,767
- Jesi li se ošišala?
- Jesam. Sviða li ti se?
406
00:41:18,851 --> 00:41:20,352
Daj da vidim. Okreni se.
407
00:41:21,562 --> 00:41:23,647
Predivno je.
Izgledaš savršeno.
408
00:41:29,570 --> 00:41:31,280
Kako je tvoj Majkl?
409
00:41:41,749 --> 00:41:42,791
Hajde.
410
00:41:50,925 --> 00:41:52,218
Imaš li cigaretu?
411
00:41:53,511 --> 00:41:55,513
- Trebalo je da prestaneš.
- Jesam.
412
00:41:55,971 --> 00:41:57,765
Isus na krstu me èini nervoznim.
413
00:42:00,309 --> 00:42:01,393
Hvala.
414
00:42:03,854 --> 00:42:06,524
Znaèi sve je dobro?
415
00:42:06,607 --> 00:42:09,568
- Jesi li razgovarao s Ronijem?
- Da, da. Dobro smo.
416
00:42:10,444 --> 00:42:12,488
Ali ne želi da se
išta govori. Ni reèi.
417
00:42:12,571 --> 00:42:14,323
Dobro. Shvatam.
418
00:42:14,406 --> 00:42:16,575
Neki ljudi još nisu upuæeni.
419
00:42:16,659 --> 00:42:18,244
- Shvatio sam.
- Da.
420
00:42:18,494 --> 00:42:19,578
Divota.
421
00:42:21,455 --> 00:42:22,540
Evo Dajane.
422
00:42:22,873 --> 00:42:24,375
- Zdravo!
- Zdravo, devojko!
423
00:42:24,458 --> 00:42:25,960
- Zdravo.
- Zdravo, srce.
424
00:42:26,877 --> 00:42:28,587
Džejmi, èestitam.
425
00:42:29,338 --> 00:42:31,465
- Majkla nema?
- Na putu je.
426
00:42:32,716 --> 00:42:34,802
Elejn, Rejèel,
obe izgledate predivno.
427
00:42:34,885 --> 00:42:37,388
- Hvala.
- Pogledaj se, mršava kuèko!
428
00:42:37,471 --> 00:42:38,556
Napola taèno.
429
00:42:39,056 --> 00:42:41,141
- Ima li puno krštenja?
- Samo mi.
430
00:42:41,475 --> 00:42:43,811
- Posebna usluga.
- Od Boga.
431
00:42:43,894 --> 00:42:46,105
- Dajana.
- Neæu, hvala.
432
00:42:46,188 --> 00:42:48,607
- Ni ti ne bi trebalo.
- Mama, mi uvozimo kokain.
433
00:42:48,691 --> 00:42:51,569
- Zvocaš mi zbog pljuge?
- Ne blebeæi.
434
00:42:53,529 --> 00:42:54,738
Vidimo se unutra.
435
00:42:55,114 --> 00:42:57,074
Prva dva reda su za porodicu, dušo.
436
00:42:57,575 --> 00:43:00,244
- Shvatila.
- Mnogo ti hvala, Džeje.
437
00:43:00,327 --> 00:43:01,579
- Vidimo se unutra.
- Važi.
438
00:43:01,662 --> 00:43:02,871
Hvala ti.
439
00:43:06,417 --> 00:43:07,626
Šta je to bilo?
440
00:43:07,960 --> 00:43:10,963
Poèašæen je.
Oseæa se kao da je deo porodice.
441
00:43:12,298 --> 00:43:13,841
Šta misliš o Dajani?
442
00:43:14,341 --> 00:43:15,884
Dobra guzica.
443
00:43:16,677 --> 00:43:17,720
Kažem šta vidim.
444
00:43:18,095 --> 00:43:20,139
Kladim se da Majkl Kavana
ne može da veruje svojoj sreæi.
445
00:43:20,222 --> 00:43:22,766
Sviða mi se kako se drže
za ruke. Jesi li primetila?
446
00:43:22,850 --> 00:43:23,892
Baš i ne.
447
00:43:25,060 --> 00:43:27,313
Sveštenik pita hoæemo li poèeti ili ne?
448
00:43:27,396 --> 00:43:31,108
Bobi je u pravu, idemo da namoèimo
bebinu glavu, pa da nešto popijemo.
449
00:43:32,776 --> 00:43:34,361
Kako se, beše, zove sveštenik?
Zaboravila sam.
450
00:43:34,445 --> 00:43:36,322
Samo ga zovi oèe.
To im se sviða.
451
00:43:38,407 --> 00:43:41,118
Tražili ste da se vaše dete krsti.
452
00:43:42,286 --> 00:43:45,372
Time prihvatate odgovornost
453
00:43:45,623 --> 00:43:48,626
da ga odgajate u veri.
454
00:43:48,792 --> 00:43:52,963
Razumete li vi, roditelji,
u potpunosti šta to znaèi?
455
00:43:54,006 --> 00:43:55,132
Razumemo.
456
00:43:55,841 --> 00:43:57,217
Kumovi,
457
00:43:57,676 --> 00:44:02,222
jeste li spremni da pomažete
roditeljima u njihovom zadatku?
458
00:44:03,349 --> 00:44:06,727
- Jesmo.
- Toliko kumova!
459
00:44:07,269 --> 00:44:08,354
Sreæni mališan.
460
00:44:10,022 --> 00:44:12,566
Svemoguæi veèni Bože,
461
00:44:12,650 --> 00:44:15,402
ti na svet posla svoga Sina
462
00:44:16,070 --> 00:44:18,322
da odagna od nas moæ sotone,
463
00:44:18,656 --> 00:44:20,532
duha zla,
464
00:44:20,991 --> 00:44:24,203
èoveka da tami otme...
465
00:44:24,953 --> 00:44:28,290
Ako dakle, voðeni verom,
spremno prihvatate taj zadatak,
466
00:44:28,707 --> 00:44:32,086
spomenite se svog krštenja.
467
00:44:32,711 --> 00:44:34,380
Odrièete li se Satane?
468
00:44:35,839 --> 00:44:38,342
- Odrièem.
- I svih dela njegovih.
469
00:44:38,801 --> 00:44:39,843
Odrièem.
470
00:44:42,471 --> 00:44:44,515
I sveg sjaja njegovog?
471
00:44:44,932 --> 00:44:46,058
Odrièem.
472
00:44:47,142 --> 00:44:50,562
Verujete li u Isusa Hrista,
Sina njegovog jedinog,
473
00:44:50,646 --> 00:44:53,607
Gospoda našeg,
koji je roðen od Marije Device,
474
00:44:54,733 --> 00:44:58,821
raspet i bio pokopan,
475
00:44:59,113 --> 00:45:02,116
koji je iz mrtvih
vaskrsao i sedi zdesna...
476
00:45:03,283 --> 00:45:04,451
Stigao si.
477
00:45:05,244 --> 00:45:06,370
Jesam.
478
00:45:09,164 --> 00:45:11,250
Zašto sediš toliko pozadi?
479
00:45:12,084 --> 00:45:13,460
Da možeš da me vidiš.
480
00:45:15,045 --> 00:45:17,339
Jedanaestorica poðoše u Galileju...
481
00:45:17,423 --> 00:45:18,507
Izgledaš savršeno.
482
00:45:18,924 --> 00:45:20,259
I mislila sam.
483
00:45:22,720 --> 00:45:26,473
Kad ga ugledaše,
padoše nièice pred njega.
484
00:45:26,932 --> 00:45:28,892
A neki posumnjaše.
485
00:45:29,560 --> 00:45:32,312
Isus im pristupi i prozbori:
486
00:45:32,855 --> 00:45:34,314
"Data mi je sva vlast..."
487
00:45:34,398 --> 00:45:37,484
Bože, vidi lice te bebe.
488
00:45:39,987 --> 00:45:44,533
"...i uèinite mojim uèenicima
sve narode krsteæi ih u ime Oca."
489
00:45:46,952 --> 00:45:49,413
Jesi li sigurna u vezi sa mnom?
490
00:45:52,458 --> 00:45:53,834
Želiš porodicu sa mnom?
491
00:45:59,757 --> 00:46:00,883
Da.
492
00:46:04,803 --> 00:46:07,681
"do svršetka sveta."
493
00:46:08,432 --> 00:46:10,017
- Amin.
- Amin.
494
00:46:22,946 --> 00:46:24,573
Dobar deèko!
495
00:46:33,123 --> 00:46:34,291
Hvala, prijatelju.
496
00:46:50,224 --> 00:46:51,266
Hvala.
497
00:46:51,350 --> 00:46:52,434
Vidimo se uskoro.
498
00:46:53,268 --> 00:46:55,145
Kako je, momci?
499
00:46:56,104 --> 00:46:57,439
Ide?
500
00:47:08,158 --> 00:47:10,619
Je li on ovde? Pacov?
501
00:47:12,246 --> 00:47:13,914
On je onaj s brkovima.
502
00:47:14,957 --> 00:47:16,041
Kako je tvoja mama?
503
00:47:17,376 --> 00:47:19,294
Možeš li verovati da joj
nedostaje moj tata? Šta joj je?
504
00:47:19,378 --> 00:47:20,671
Bog zna.
505
00:47:30,097 --> 00:47:31,431
Nikad me nemoj iskljuèiti.
506
00:47:32,641 --> 00:47:34,351
Nikad mi nemoj preæutati.
507
00:47:35,936 --> 00:47:39,356
Ono što materijalno
imamo je jako lepo i volim to,
508
00:47:40,482 --> 00:47:43,861
ali ono što imamo kao ti i ja je više.
509
00:47:45,821 --> 00:47:47,823
Ja nisam kao ove žene
510
00:47:48,574 --> 00:47:51,326
jer nisam tvoja ženska,
niti tvoja Mis sveta.
511
00:47:54,496 --> 00:47:55,581
Tvoja sam.
512
00:47:56,832 --> 00:47:57,916
Razumem.
513
00:48:00,085 --> 00:48:01,920
Pridrži dok idem da piškim.
514
00:48:03,380 --> 00:48:04,423
Duhovito.
515
00:48:13,807 --> 00:48:16,351
- Kuc-kuc.
- Zdravo.
516
00:48:17,978 --> 00:48:21,481
Ja sam Èeril. Ja sam
supruga Dejvija Kroforda.
517
00:48:21,899 --> 00:48:23,692
Da, i kuma.
518
00:48:23,901 --> 00:48:26,695
Htela sam da te pozdravim
nekoliko puta.
519
00:48:27,613 --> 00:48:28,739
Mogu li samo reæi,
520
00:48:29,448 --> 00:48:33,160
nikad nisam videla
Majkla tako sreænog.
521
00:48:33,410 --> 00:48:36,580
Hvala ti. Mislim.
522
00:48:36,663 --> 00:48:38,498
Sigurno radiš nešto ispravno.
523
00:48:39,166 --> 00:48:42,502
Samo tražim svu njegovu
pažnju, a on se pokorava.
524
00:48:47,716 --> 00:48:49,134
Tvoja haljina je predivna.
525
00:48:49,217 --> 00:48:52,846
Daj joj sat vremena,
biæe prljava od crnog vina.
526
00:48:53,347 --> 00:48:54,598
Previše pijem.
527
00:48:56,767 --> 00:48:58,393
Je li to tvoje mišljenje ili tuðe?
528
00:48:58,769 --> 00:49:00,854
Ja znam šta sam, Dajana.
529
00:49:02,564 --> 00:49:03,732
Koliko ste dugo zajedno?
530
00:49:05,651 --> 00:49:08,528
Skoro 18 meseci.
531
00:49:08,904 --> 00:49:11,698
- Opa, 18 meseci.
- Da.
532
00:49:12,783 --> 00:49:14,284
Još mu veruješ?
533
00:49:16,828 --> 00:49:18,080
Oko èega?
534
00:49:18,872 --> 00:49:20,540
Nema nièeg dobrog
u našim muškarcima.
535
00:49:22,000 --> 00:49:23,543
Beži dok možeš, dušo.
536
00:49:24,211 --> 00:49:25,295
On æe preživeti.
537
00:49:26,797 --> 00:49:27,839
Hvala ti.
538
00:49:28,590 --> 00:49:29,841
Ne misliš to ozbiljno.
539
00:49:31,259 --> 00:49:32,427
U pravu si, ne mislim.
540
00:49:32,511 --> 00:49:34,763
Ali ne znaèi da ne cenim iskrenost.
541
00:49:35,681 --> 00:49:37,099
Ja nisam nepouzdana.
542
00:49:37,516 --> 00:49:38,558
Umorna sam.
543
00:49:39,142 --> 00:49:40,227
Stvarno umorna.
544
00:49:41,144 --> 00:49:44,022
I ti æeš biti, brže nego što misliš.
545
00:49:46,858 --> 00:49:48,068
Moj savet tebi...
546
00:49:48,151 --> 00:49:50,862
Èeril, moj savet tebi je
da budeš oprezna s vinom.
547
00:49:51,196 --> 00:49:52,781
Haljina ti je stvarno predivna.
548
00:49:53,240 --> 00:49:54,282
Da.
549
00:49:56,118 --> 00:49:57,160
Pozovi me.
550
00:50:08,880 --> 00:50:10,173
Dobro ti stoji.
551
00:50:45,792 --> 00:50:49,546
Izvini na kasnom pozivu.
Odluèio sam da si u pravu.
552
00:50:49,629 --> 00:50:52,090
Moramo da znamo koji se kurac dogaða.
553
00:50:52,883 --> 00:50:54,009
Šta ti misliš?
554
00:50:56,219 --> 00:51:01,016
Prvo, nema šanse da je Dejvi Kroford
dovoljno hrabar da sam cinkari.
555
00:51:02,517 --> 00:51:06,396
Drugo, gubimo kamion robe,
556
00:51:06,480 --> 00:51:09,858
ali još nema rupe velièine
kamiona u lancu snabdevanja.
557
00:51:09,941 --> 00:51:11,026
Još je rano.
558
00:51:11,109 --> 00:51:13,403
Ali ima robe na ulici,
iako je to mala kolièina.
559
00:51:13,695 --> 00:51:15,781
- Odakle?
- Ne znam.
560
00:51:16,948 --> 00:51:19,034
Druge porodice? Autsajderi?
561
00:51:20,368 --> 00:51:22,746
Samo razmišljam naglas ovde, ali...
562
00:51:23,872 --> 00:51:25,957
Mogla bi to da bude roba za koju
smo mislili da smo je izgubili.
563
00:51:28,418 --> 00:51:30,212
Ko je razgovarao
s našim kontaktom u luci?
564
00:51:30,545 --> 00:51:32,589
Ko nam nije dao drugu
moguænost nego da pustimo?
565
00:51:33,215 --> 00:51:34,466
Dejvi Kroford.
566
00:51:40,305 --> 00:51:41,389
U redu, ubiæemo ga.
567
00:51:41,973 --> 00:51:43,266
Sto posto.
568
00:51:43,350 --> 00:51:46,353
Ali ne ovde. Ne u Velikoj
Britaniji. Ne želim buku.
569
00:51:46,436 --> 00:51:48,939
Ne želim da mi... Ne želim
da izgleda da imamo problem.
570
00:51:49,022 --> 00:51:51,191
Gde onda? Mora da bude uskoro.
571
00:51:51,608 --> 00:51:52,651
U Španiji.
572
00:51:54,736 --> 00:51:57,989
Idemo sutra. Objaviæu.
Elejnina i moja godišnjica.
573
00:51:58,323 --> 00:52:01,034
- Pozvan je. Svi smo.
- Ali Èeril ne.
574
00:52:01,743 --> 00:52:03,620
Ne bih rekao da æe Dejviju smetati.
575
00:52:04,913 --> 00:52:07,290
Šta je s Amigosima?
Ne možemo ih jednostavno izbeæi.
576
00:52:07,791 --> 00:52:09,292
I dugujemo im puno novca.
577
00:52:10,127 --> 00:52:11,711
Dobro, dogovoriæemo sastanak.
578
00:52:13,922 --> 00:52:17,259
Vidimo se na plesnom podijumu.
579
00:54:36,856 --> 00:54:40,443
- Mogla bih da se naviknem na ovo.
- Ma da?
580
00:54:40,944 --> 00:54:41,987
Vrlo lako.
581
00:54:42,946 --> 00:54:48,910
Kako to da Roni ima ovu
ogromnu vilu s pet kupatila
582
00:54:48,994 --> 00:54:51,705
i mermernim stepenicama,
583
00:54:51,788 --> 00:54:54,124
a sve što ti imaš je
kamp-kuæica u Talakreu?
584
00:54:54,207 --> 00:54:55,959
S vlastitim kupatilom.
Svi moderni sadržaji.
585
00:54:56,293 --> 00:54:59,045
I nemoj omalovažavati Talakre.
To je moje detinjstvo.
586
00:55:06,052 --> 00:55:09,347
- Jesi li uživala?
- Divno.
587
00:55:10,181 --> 00:55:12,350
Ovo mi je poslednji dan
da pijem. Nadam se.
588
00:55:14,728 --> 00:55:15,854
Znaš šta još?
589
00:55:16,688 --> 00:55:18,815
Malo se uzbuðujem.
590
00:55:19,316 --> 00:55:21,067
Samo malo?
591
00:55:24,404 --> 00:55:27,615
Èini se da sam razvio
malu nabreklinu u pantalonama.
592
00:55:28,533 --> 00:55:29,743
Spreda ili pozadi?
593
00:55:46,676 --> 00:55:47,719
Bobi.
594
00:55:50,555 --> 00:55:51,598
Roberte!
595
00:55:52,891 --> 00:55:54,059
Razgovaraj sa mnom.
596
00:55:54,517 --> 00:55:55,602
Nasmej me.
597
00:55:56,311 --> 00:55:57,437
Za koji tren.
598
00:56:03,151 --> 00:56:04,194
Urnebesan si.
599
00:56:04,903 --> 00:56:06,154
Ti si poèela.
600
00:56:15,288 --> 00:56:17,123
Kako sam dospela do ovih godina?
601
00:56:17,415 --> 00:56:19,959
Dogaða se svima, ljubavi. Uživaj.
602
00:56:20,585 --> 00:56:22,879
Jer za pet godina
biæeš pet godina starija.
603
00:56:26,758 --> 00:56:28,093
Jesi li razgovarao s Ronijem?
604
00:56:29,469 --> 00:56:31,054
Stalno razgovaram s Ronijem.
605
00:56:31,513 --> 00:56:34,474
Jesi li razgovarao s njim o meni?
O mojim idejama?
606
00:56:35,392 --> 00:56:37,143
- Još ne.
- Zašto ne?
607
00:56:39,646 --> 00:56:41,940
Jer smo usred sranja, zar ne?
608
00:56:42,023 --> 00:56:44,234
Razgovaraj s njim, molim te.
Ili æu ja.
609
00:56:46,111 --> 00:56:47,987
Koliko firmi vodim?
610
00:56:49,489 --> 00:56:51,199
- Mnogo.
- Baš mnogo.
611
00:56:51,491 --> 00:56:54,202
Nije lako i postoje bolji
naèini da se stvari obave.
612
00:57:30,989 --> 00:57:34,325
Dejvi, možeš li da nam pomogneš
da premestimo neko piæe iz garaže?
613
00:57:34,784 --> 00:57:35,869
Samo tren.
614
00:57:38,037 --> 00:57:41,249
Idem malo unutra. Previše je
vruæe za mene ovde, Elejn.
615
00:57:48,590 --> 00:57:49,632
Elejn!
616
00:57:50,175 --> 00:57:51,843
Hoæemo li veèeras
jesti unutra ili napolju?
617
00:57:52,135 --> 00:57:53,178
Napolju.
618
00:57:53,511 --> 00:57:56,055
Rezervisala sam onaj lepi
italijanski restoran u marini.
619
00:57:56,139 --> 00:57:57,265
Divno.
620
00:57:58,141 --> 00:57:59,309
Savršeno!
621
00:58:00,560 --> 00:58:02,353
Mogla bih da ostanem ovde
zauvek. Stvarno bih.
622
00:58:02,896 --> 00:58:05,398
- Je li to plan?
- Jednog dana.
623
00:58:07,150 --> 00:58:09,068
Šta je s Èeril, Dejvi?
624
00:58:09,652 --> 00:58:12,530
Nije mogla da doðe. Znaš kakva je.
625
00:58:13,114 --> 00:58:14,199
Verovatno je tako najbolje.
626
00:58:16,367 --> 00:58:20,079
Bobi, ako me ikad ostaviš zbog
devojke, smrskaæu ti jaja, èuješ li me?
627
00:58:21,247 --> 00:58:22,373
I ja tebe volim.
628
00:58:36,304 --> 00:58:37,722
- Hej.
- Jesi li dobro, Rone?
629
00:58:37,805 --> 00:58:40,141
- Hvala ti, Dejvi.
- Nema problema.
630
00:58:40,225 --> 00:58:41,267
Dobar si èovek.
631
00:58:43,019 --> 00:58:45,355
- Hoæeš li jedno hladno, Dejvi?
- Može!
632
00:58:45,855 --> 00:58:48,775
Znaš da volim hladno, Majkle.
633
00:58:48,858 --> 00:58:51,069
- Da.
- Skuvao sam se.
634
00:58:51,903 --> 00:58:54,822
Volim ovu vruæinu, samo...
635
00:59:55,842 --> 00:59:59,804
GRAD PRIPADA NAMA
636
01:00:02,804 --> 01:00:06,804
Preuzeto sa www.titlovi.com
637
01:00:07,305 --> 01:01:07,753
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-