Johnny Keep Walking!
ID | 13210684 |
---|---|
Movie Name | Johnny Keep Walking! |
Release Name | Johnny Keep Walking |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 27922369 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:45,731 --> 00:01:47,107
Why isn't the disco ball spinning?
3
00:01:47,232 --> 00:01:48,233
Someone fix it.
4
00:01:48,775 --> 00:01:49,860
I'll fix it.
5
00:01:49,985 --> 00:01:51,069
You guys have fun and keep get it going.
6
00:01:51,236 --> 00:01:52,196
Okay.
7
00:01:56,033 --> 00:01:58,702
[Year 1998]
[Zhonghe Standard Parts Factory]
[New Year's Celebration]
8
00:02:08,003 --> 00:02:09,796
Do a performance.
9
00:02:09,922 --> 00:02:12,174
Show us one.
10
00:02:12,341 --> 00:02:13,133
Do a performance.
11
00:02:13,175 --> 00:02:17,638
Show us one.
12
00:02:19,848 --> 00:02:22,226
Hey, be careful! Are you okay?
13
00:02:23,727 --> 00:02:25,062
Hu Jianlin caught the embroidered ball!
14
00:02:25,270 --> 00:02:26,480
Little Hu, do a performance.
15
00:02:27,397 --> 00:02:28,315
Do a performance.
16
00:02:28,315 --> 00:02:29,316
Alright.
17
00:02:29,441 --> 00:02:30,108
So, how about this?
18
00:02:30,150 --> 00:02:31,151
I'll sing a song for everyone.
19
00:02:31,276 --> 00:02:31,944
Okay!
20
00:02:35,405 --> 00:02:36,448
Fly.
21
00:02:39,952 --> 00:02:44,748
~ Are you like me, head bowed beneath the sun? ~
22
00:02:45,207 --> 00:02:46,041
Forget it.
23
00:02:46,041 --> 00:02:47,626
I'll just start with the chorus.
24
00:02:50,671 --> 00:02:53,507
~I know.~
25
00:03:08,397 --> 00:03:10,190
Beijing has won the bid to host.
26
00:03:10,732 --> 00:03:13,610
Five. Four.
27
00:03:13,735 --> 00:03:16,655
Three. Two. One.
28
00:03:16,655 --> 00:03:17,531
Launch!
29
00:03:50,939 --> 00:03:51,940
Three.
30
00:03:51,982 --> 00:03:52,983
Two.
31
00:03:53,066 --> 00:03:54,067
One.
32
00:03:59,531 --> 00:04:00,532
Hu Jianlin.
33
00:04:00,574 --> 00:04:01,575
Look at your company.
34
00:04:01,575 --> 00:04:03,368
It's grown from a small factory
into a large corporation...
35
00:04:03,368 --> 00:04:04,369
and moved to a big city.
36
00:04:04,828 --> 00:04:05,704
What about you?
37
00:04:05,746 --> 00:04:07,414
Others have ridden the wave of the times.
38
00:04:07,539 --> 00:04:08,457
Have you?
39
00:04:08,749 --> 00:04:09,750
Look at you.
40
00:04:09,958 --> 00:04:11,251
Still living with your mom.
41
00:04:11,418 --> 00:04:13,879
Every single day, all you do is sign up for
that stupid annual party performance...
42
00:04:14,004 --> 00:04:15,088
and you don't even get selected.
43
00:04:15,214 --> 00:04:16,215
You're a joke.
44
00:04:41,573 --> 00:04:42,616
Thanks.
45
00:04:50,249 --> 00:04:51,250
Is that Wang Feng?
46
00:04:52,000 --> 00:04:53,001
They've really gone all out this year.
47
00:04:53,085 --> 00:04:54,002
They even got him to come.
48
00:04:54,002 --> 00:04:56,380
I'm telling you, every show,
the headquarters put in a lot of effort.
49
00:05:03,470 --> 00:05:05,264
I now announce the head office transfer order.
50
00:05:05,305 --> 00:05:06,306
Okay.
51
00:05:06,431 --> 00:05:08,559
Hu Jianlin has been transferred to the head office.
52
00:05:09,935 --> 00:05:12,062
Jianlin is a veteran employee of our factory.
53
00:05:12,479 --> 00:05:13,480
Let's congratulate him.
54
00:05:17,401 --> 00:05:18,151
Impossible, Director.
55
00:05:18,193 --> 00:05:19,486
How could it be Hu Jianlin?
56
00:05:19,570 --> 00:05:20,571
How can this be wrong?
57
00:05:20,571 --> 00:05:21,655
It says Hu Jianlin on it.
58
00:05:21,780 --> 00:05:22,489
You think it should be you?
59
00:05:22,489 --> 00:05:23,198
Old Hu.
60
00:05:23,240 --> 00:05:24,241
Zhuang Zhengzhi?
61
00:05:25,701 --> 00:05:26,952
This is impossible.
62
00:05:28,036 --> 00:05:30,414
I've already verified it with the head office three times.
63
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
It's true.
64
00:05:31,999 --> 00:05:34,334
Your position,
at least every month,
65
00:05:34,585 --> 00:05:35,711
is worth over ten thousand yuan!
66
00:05:42,759 --> 00:05:43,927
Everyone's happy!
67
00:05:43,969 --> 00:05:45,804
Jianlin,
now that you're at headquarters,
68
00:05:46,013 --> 00:05:48,140
you must help the factory apply for new equipment.
69
00:05:49,349 --> 00:05:50,350
Old Zhuang,
70
00:05:51,435 --> 00:05:52,436
a toast to you!
71
00:05:52,853 --> 00:05:53,562
Sit.
72
00:05:57,065 --> 00:05:58,066
Old Hu,
73
00:05:58,567 --> 00:05:59,568
I sincerely
74
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
congratulate you.
75
00:06:02,529 --> 00:06:04,489
Old Hu, I just want to ask,
76
00:06:04,740 --> 00:06:07,784
how did you manage to get
transferred to headquarters?
77
00:06:08,035 --> 00:06:09,203
I'm also wondering.
78
00:06:09,912 --> 00:06:11,663
But I think there must be a reason.
79
00:06:13,290 --> 00:06:14,458
I'm thinking...
80
00:06:14,750 --> 00:06:18,629
it's possible because i've been a
veteran worker for over a decade.
81
00:06:19,838 --> 00:06:20,297
Yes.
82
00:06:20,464 --> 00:06:23,634
The group wants to set an
example, to tell the young people,
83
00:06:23,759 --> 00:06:26,428
if you work hard,
you will indeed succeed.
84
00:06:26,595 --> 00:06:27,554
Yes.
85
00:06:27,930 --> 00:06:28,847
Thank you.
86
00:06:28,847 --> 00:06:29,848
Drink up!
87
00:06:30,974 --> 00:06:33,810
Let's toast to our Master Hu Jianlin again.
88
00:06:33,977 --> 00:06:34,811
Okay?
89
00:06:34,811 --> 00:06:35,771
Okay.
90
00:06:40,067 --> 00:06:40,943
I'm sorry.
91
00:06:40,984 --> 00:06:43,695
The number you have dialed is temporarily unavailable.
92
00:06:44,154 --> 00:06:45,531
Please try again later.
93
00:06:48,242 --> 00:06:50,410
Old Hou, you bastard!
94
00:06:51,036 --> 00:06:53,080
[Zhuang Zhengzhi]
[Manager of the Supply and Marketing Section]
95
00:06:54,957 --> 00:06:56,041
Hello.
96
00:06:56,041 --> 00:06:58,210
The number you have dialed is switched off.
97
00:07:00,170 --> 00:07:01,004
[Zhuang Zhengzhi]
[No rank]
98
00:07:01,004 --> 00:07:02,089
Hey, Old Hou, where are you?
99
00:07:02,256 --> 00:07:03,048
Old Hou, don't ignore my calls.
100
00:07:03,048 --> 00:07:04,424
Old Hou, why aren't you answering your phone?
101
00:07:04,424 --> 00:07:05,425
You're not answering WeChat either.
102
00:07:05,634 --> 00:07:10,347
Old Hou, pick up the phone!
103
00:07:10,347 --> 00:07:10,737
[Shipping Manifest]
104
00:07:10,764 --> 00:07:11,598
Are we doing the exchange at the usual place?
105
00:07:11,640 --> 00:07:12,641
I've sent you the address.
106
00:07:17,563 --> 00:07:18,230
Okay.
107
00:07:18,230 --> 00:07:19,231
I'm following the truck.
108
00:07:19,565 --> 00:07:20,816
Can we talk after the exchange?
109
00:07:20,858 --> 00:07:22,484
It's about my transfer to headquarters, Old Hou.
110
00:07:47,009 --> 00:07:47,843
Old Hou.
111
00:07:47,843 --> 00:07:50,387
I've taken care of the exchange for you.
112
00:07:52,431 --> 00:07:53,682
How's the transfer coming along?
113
00:07:54,308 --> 00:07:55,601
Didn't we already talk about this?
114
00:07:55,684 --> 00:07:56,226
Don't be impatient.
115
00:07:56,268 --> 00:07:57,519
How can I not be impatient?
116
00:07:57,728 --> 00:08:00,147
I've given you 300,000 for over two months...
and there's been no progress at all.
117
00:08:00,189 --> 00:08:01,565
If this is how it's going to be, then let's not do business anymore.
118
00:08:02,399 --> 00:08:03,150
Old Liu.
119
00:08:03,192 --> 00:08:03,609
Move the stuff.
120
00:08:03,650 --> 00:08:04,651
- Let's go back.
- No.
121
00:08:04,693 --> 00:08:05,110
Go back.
122
00:08:05,152 --> 00:08:05,569
What are you doing?
123
00:08:05,569 --> 00:08:06,570
- Go back.
- Keep going.
124
00:08:07,487 --> 00:08:09,823
The business we're doing
now, the big boss behind it
125
00:08:09,990 --> 00:08:11,283
is the vice president of your head office.
126
00:08:11,450 --> 00:08:12,034
Jeffrey.
127
00:08:12,034 --> 00:08:12,826
I don't care who he is.
128
00:08:12,826 --> 00:08:14,578
I want to transfer to the head
office, to the provincial capital,
129
00:08:14,578 --> 00:08:15,871
so my son can go to a distinguished middle school.
130
00:08:15,996 --> 00:08:17,164
That's all I'm asking for.
131
00:08:17,289 --> 00:08:20,209
That 300,000 I gave to Thomas,
my wife and I saved every penny
132
00:08:20,334 --> 00:08:21,668
saving up for our child's school fees.
133
00:08:21,793 --> 00:08:23,670
Do you know my wife
could tear us both apart?
134
00:08:23,795 --> 00:08:25,589
Is it that hard for you to make a phone call?
135
00:08:32,513 --> 00:08:34,014
Hey, what's up?
136
00:08:34,181 --> 00:08:35,140
Hey, Thomas.
137
00:08:35,182 --> 00:08:35,891
Is this a good time?
138
00:08:35,974 --> 00:08:38,310
I just want to ask about that matter
concerning my friend from a while back.
139
00:08:38,477 --> 00:08:39,853
Friend? What friend?
140
00:08:40,020 --> 00:08:40,979
Oh, come on.
141
00:08:40,979 --> 00:08:43,565
Didn't they give you all the money?
142
00:08:43,565 --> 00:08:44,650
[Thomas]
[Director of Human Resources Department]
143
00:08:44,691 --> 00:08:46,735
That guy from the Standard Parts Factory?
Yeah, that guy.
144
00:08:49,154 --> 00:08:50,447
Director Thomas, it's me.
145
00:08:50,489 --> 00:08:52,074
I'm really imposing you with this.
146
00:08:56,453 --> 00:08:57,955
Director Peter's, phone call.
147
00:08:58,664 --> 00:09:02,709
[Peter]
[Vice Director of HR Department]
[Manager of Employee Relations and Corporate Culture]
148
00:09:04,294 --> 00:09:05,712
Keep it down, keep it down.
149
00:09:10,008 --> 00:09:10,551
Hey, Peter.
150
00:09:10,801 --> 00:09:11,885
Yes, Thomas.
151
00:09:12,302 --> 00:09:14,096
How's that thing I asked you to do last month?
152
00:09:15,097 --> 00:09:15,973
Last month?
153
00:09:16,014 --> 00:09:17,099
What thing last month?
154
00:09:17,766 --> 00:09:18,809
Why don't you tell me about it?
155
00:09:18,976 --> 00:09:20,269
Let's get on the same page.
156
00:09:20,435 --> 00:09:21,687
I asked you to transfer that guy from the Standard Parts Factory.
157
00:09:21,812 --> 00:09:22,521
That Zhuang guy?
158
00:09:22,563 --> 00:09:23,647
From Standard Parts Factory?
159
00:09:23,981 --> 00:09:25,774
That guy.
160
00:09:25,774 --> 00:09:26,775
You didn't do it?
161
00:09:26,775 --> 00:09:28,068
I want results today.
162
00:09:30,404 --> 00:09:31,113
Continue.
163
00:09:31,154 --> 00:09:33,073
Old Hou is definitely reliable.
164
00:09:33,198 --> 00:09:34,491
Our money wasn't wasted.
165
00:09:35,701 --> 00:09:36,326
Okay.
166
00:09:36,535 --> 00:09:37,536
You should go to sleep now.
167
00:09:38,412 --> 00:09:39,663
Love you, good night.
168
00:09:50,757 --> 00:09:52,342
Why isn't the door closed?
169
00:09:56,597 --> 00:09:57,806
That's weird.
170
00:09:58,682 --> 00:09:59,683
Go.
171
00:10:14,656 --> 00:10:15,991
[Annual Program Sign-Up Form]
172
00:10:33,300 --> 00:10:36,094
Standard Parts Factory.
173
00:10:41,934 --> 00:10:43,685
[Personnel Transfer] [Hu Jianlin]
174
00:10:46,605 --> 00:10:49,775
[Middleman]
[Huo Chengshi]
175
00:10:50,234 --> 00:10:50,984
Hey.
176
00:10:50,984 --> 00:10:53,987
In all my years as a doctor, this is the first
time I've seen someone frozen to a pig.
177
00:10:56,490 --> 00:10:59,535
[At present]
178
00:11:02,746 --> 00:11:05,207
I am a white lotus flower.
179
00:11:06,333 --> 00:11:09,461
The flowing water gently caresses me.
180
00:11:10,712 --> 00:11:11,713
Relax.
181
00:11:12,673 --> 00:11:13,674
Relax.
182
00:11:15,175 --> 00:11:17,469
Sending one person would be too conspicuous.
183
00:11:17,761 --> 00:11:18,929
Send one in first.
184
00:11:19,221 --> 00:11:20,472
To deceive the public.
185
00:11:21,014 --> 00:11:22,307
That must be it.
186
00:11:26,687 --> 00:11:27,396
Hey, hello.
187
00:11:27,437 --> 00:11:29,314
Is this Zhuang Zhengzhi from Zhonghe Standard Parts Factory?
188
00:11:29,481 --> 00:11:30,190
Yes, it's me.
189
00:11:30,232 --> 00:11:31,817
I'm from the company's Human Resources Department.
190
00:11:32,025 --> 00:11:32,651
I'm sorry.
191
00:11:32,693 --> 00:11:33,777
For calling you so late.
192
00:11:34,278 --> 00:11:35,237
It's okay.
193
00:11:35,779 --> 00:11:36,864
It's not late at all.
194
00:11:37,281 --> 00:11:38,323
Is there news?
195
00:11:38,490 --> 00:11:39,491
Huh?
196
00:11:40,409 --> 00:11:41,410
It's not that fast.
197
00:11:41,451 --> 00:11:43,453
We need to conduct a remote interview with you.
198
00:11:43,662 --> 00:11:44,663
Okay.
199
00:11:45,247 --> 00:11:46,957
We must follow the necessary procedures.
200
00:11:48,041 --> 00:11:49,126
Then, please sing a song.
201
00:11:50,335 --> 00:11:51,336
Sing a song?
202
00:11:52,212 --> 00:11:52,880
Wait.
203
00:11:52,921 --> 00:11:55,382
Why would an interview involve singing?
204
00:11:55,674 --> 00:11:57,342
I can't see you if you dance.
205
00:11:58,260 --> 00:11:59,261
Right.
206
00:11:59,970 --> 00:12:01,513
Then I'll sing...
207
00:12:01,847 --> 00:12:03,015
I'll sing...
208
00:12:03,807 --> 00:12:05,017
"Camel Bells"
[A famous Chinese farewell song].
209
00:12:05,767 --> 00:12:10,522
~ Seeing off comrades-in-arms ~
210
00:12:10,898 --> 00:12:15,068
~ Embarking on a journey ~
211
00:12:16,236 --> 00:12:21,283
~ Silent, with tears in our eyes ~
212
00:12:21,658 --> 00:12:29,249
~ The sound of camel bells rings in our ears~
213
00:12:29,416 --> 00:12:31,168
Farewell, take care.
214
00:12:31,585 --> 00:12:33,128
Alright, bottoms up!
215
00:12:38,008 --> 00:12:38,967
Go inside, Mom.
216
00:12:40,719 --> 00:12:41,470
Don't worry.
217
00:12:41,512 --> 00:12:42,763
We will take good care of your mother.
218
00:12:43,972 --> 00:12:45,015
Alright, go inside.
219
00:12:45,265 --> 00:12:46,099
Don't worry.
220
00:12:46,099 --> 00:12:47,351
I won't let our factory down.
221
00:12:47,476 --> 00:12:48,727
Okay, we're here.
222
00:12:48,852 --> 00:12:49,353
Go back, all of you go back.
223
00:12:49,394 --> 00:12:51,396
Don't be emotional.
224
00:12:51,980 --> 00:12:54,066
Wait for my triumphant return!
225
00:12:54,066 --> 00:12:55,067
Okay.
226
00:13:25,764 --> 00:13:26,765
Is this really you?
227
00:13:27,933 --> 00:13:28,934
It is I.
228
00:13:35,023 --> 00:13:37,901
If we can't immediately come up with...
practical and feasible reform measures,...
229
00:13:38,235 --> 00:13:40,112
the group will face a cash flow problem.
230
00:13:40,279 --> 00:13:41,864
We should fully shift to internet finance.
231
00:13:41,989 --> 00:13:43,615
I've been saying we should cut the heavy asset sector.
232
00:13:43,740 --> 00:13:46,785
I still suggest the quickest way...
to preserve cash flow,...
233
00:13:47,160 --> 00:13:50,497
is to optimize (lay off) 40% of the
staff,... which is 6,000 people.
234
00:13:50,706 --> 00:13:52,082
That can save a third of the cash flow each year.
235
00:13:53,250 --> 00:13:54,918
Where will these 6,000 people go?
236
00:13:55,252 --> 00:13:58,422
How many people agree with Thomas's plan?
237
00:14:09,516 --> 00:14:10,517
Then, do it.
238
00:14:12,561 --> 00:14:14,646
Let's give this plan a code name.
239
00:14:15,480 --> 00:14:17,733
I propose calling it the "Guangjin Project."
240
00:14:18,400 --> 00:14:19,401
Why is that?
241
00:14:19,735 --> 00:14:20,736
Guangjin as in "broadly advancing"
(A play on words with guangcai "layoffs").
242
00:14:20,903 --> 00:14:21,904
Broadly advancing.
243
00:14:22,029 --> 00:14:26,450
I reiterate again,...
the Guangjin Project is our group's...
244
00:14:26,450 --> 00:14:27,618
highest-level confidential plan.
245
00:14:28,243 --> 00:14:30,412
It is strictly forbidden to disclose...
246
00:14:30,913 --> 00:14:31,747
any specific details to any media or individual.
247
00:14:33,207 --> 00:14:34,666
Be careful to prevent public outcry.
248
00:14:35,250 --> 00:14:37,836
Ensure the smooth implementation of the Guangjin Project.
249
00:14:39,004 --> 00:14:41,089
Laying off a few thousand people is a small matter.
250
00:14:41,173 --> 00:14:42,716
The key is whose people to lay off.
251
00:14:42,925 --> 00:14:45,677
Now HR is the most powerful department.
252
00:14:45,719 --> 00:14:46,386
[Mark]
[Associate Director of Human Resources]
Definitely Thomas.
253
00:14:46,386 --> 00:14:48,305
He just wants to take the
opportunity to eliminate dissidents.
254
00:14:48,639 --> 00:14:49,515
[George]
[Vice President of Manufacturing]
His ultimate goal...
255
00:14:49,556 --> 00:14:50,557
is to help his mater bring you down.
256
00:14:52,267 --> 00:14:53,852
[Zhonghe is laying off people at the end of the year, let's look for new jobs.]
257
00:14:53,852 --> 00:14:55,062
[When a company conducts layoffs, these seven types of employees are often the first to be let go.]
258
00:14:55,062 --> 00:14:55,854
[Forward this koi fish, it won't be you who gets laid off!]
259
00:14:55,854 --> 00:14:57,272
[Zhonghe is laying off employees again???]
260
00:14:57,606 --> 00:14:58,857
[ZH is laying off 40% of its staff, everyone take care.]
261
00:15:04,238 --> 00:15:05,948
Why should we be the ones laid off?
262
00:15:06,031 --> 00:15:09,076
We're not sticking our necks out.
263
00:15:09,993 --> 00:15:10,994
No rush.
264
00:15:11,161 --> 00:15:12,579
Let's wait for other departments to move first.
265
00:15:12,788 --> 00:15:13,497
Right.
266
00:15:13,497 --> 00:15:14,498
No rush, no rush.
267
00:15:14,581 --> 00:15:16,375
I'll tell my people to be ready.
268
00:15:16,500 --> 00:15:18,168
We'll delay submitting the layoff list.
269
00:15:18,961 --> 00:15:20,671
Let's do our best to sabotage the Guangjin Project.
270
00:15:27,344 --> 00:15:29,471
This tea is a bit scalding.
271
00:15:29,680 --> 00:15:30,681
A bit scalding.
272
00:15:31,056 --> 00:15:32,808
Let him take the blame and resign.
273
00:15:32,975 --> 00:15:34,560
Avoid paying compensation if possible.
274
00:15:37,062 --> 00:15:39,064
I'm looking for you...
because I want to talk to you.
275
00:15:39,273 --> 00:15:39,982
Peter.
276
00:15:39,982 --> 00:15:41,692
Before you speak, I'd like to say three things.
277
00:15:41,984 --> 00:15:42,985
Go ahead.
278
00:15:43,777 --> 00:15:44,987
First, I am very loyal.
279
00:15:45,821 --> 00:15:49,116
Two weeks ago, our team leader, Vivian,...
led the entire team to jump ship.
280
00:15:49,491 --> 00:15:51,827
Only I resolutely stayed behind.
281
00:15:52,244 --> 00:15:53,537
Second, I am very brave.
282
00:15:53,954 --> 00:15:55,330
I dare to face my own shortcomings.
283
00:15:56,039 --> 00:15:57,040
I don't understand social cues,...
284
00:15:57,499 --> 00:15:58,542
and I don't know how to please leaders.
285
00:15:59,001 --> 00:16:00,502
I tend to pry into things I shouldn't ask about.
286
00:16:01,003 --> 00:16:02,796
These are all your objective
and fair evaluations of me...
287
00:16:02,963 --> 00:16:04,756
after you got drunk during team building.
288
00:16:05,007 --> 00:16:06,300
I humbly accept them all.
289
00:16:06,758 --> 00:16:08,343
Third, I am very optimistic.
290
00:16:08,510 --> 00:16:09,928
I can see the positive side of everything.
291
00:16:10,053 --> 00:16:11,763
Did Vivian tell you before she jumped ship?
292
00:16:12,514 --> 00:16:13,182
No.
293
00:16:13,223 --> 00:16:14,183
That's the end of it.
294
00:16:14,224 --> 00:16:16,018
You make it sound like you chose to stay.
295
00:16:17,227 --> 00:16:19,104
I just want to say that I still have value.
296
00:16:19,229 --> 00:16:20,606
Please, don't lay me off.
297
00:16:20,731 --> 00:16:23,233
Give me a chance,...
and I'll give the company a surprise.
298
00:16:23,567 --> 00:16:25,319
I didn't say I was going to lay you off.
299
00:16:25,527 --> 00:16:28,113
If we're going to lay off anyone, it'll be someone else first.
300
00:16:28,405 --> 00:16:29,531
Let's lay off our HR.
301
00:16:29,740 --> 00:16:30,741
Who would do the work then?
302
00:16:32,451 --> 00:16:34,995
I'm looking for you because... a new
employee will be reporting for duty soon.
303
00:16:35,078 --> 00:16:36,872
I plan to put him in your group.
304
00:16:36,997 --> 00:16:38,165
You're in charge of welcoming him.
305
00:16:38,290 --> 00:16:40,000
Get him aligned on the granular level.
306
00:16:40,292 --> 00:16:41,293
Oh.
307
00:16:41,835 --> 00:16:43,712
Hiring new employees during a major layoff.
308
00:16:45,506 --> 00:16:46,507
Who got in through connections?
309
00:16:46,548 --> 00:16:47,758
Don't ask.
310
00:16:47,758 --> 00:16:49,092
Lest it upset others.
311
00:16:49,426 --> 00:16:50,427
Understood.
312
00:16:51,178 --> 00:16:53,722
I'll be sure to serve him well.
313
00:16:54,097 --> 00:16:55,307
To make the boss happy.
314
00:16:56,517 --> 00:16:58,143
[Magic]
[Employee Relations and Corporate Culture Deputy Team Leader]
315
00:17:01,396 --> 00:17:03,190
[Overtime is a way to show off your work ethic]
316
00:17:06,860 --> 00:17:08,111
[Good physical fitness] [Accumulated 24 hours of work per day]
317
00:17:08,195 --> 00:17:11,365
[Answer summon]
[Returned to work after work 50 times]
318
00:17:11,406 --> 00:17:12,991
[Unrivaled camaraderie]
[1000 days of unpaid overtime]
319
00:17:13,075 --> 00:17:14,910
[Holiday angel] [Works non-stop all year]
320
00:17:15,118 --> 00:17:17,120
[The King of Overtime]
[More than 1500 consecutive days of overtime]
[Congratulations on unlocking a new achievement!]
321
00:17:19,998 --> 00:17:22,376
[Magic received~]
322
00:17:22,751 --> 00:17:23,752
Hello, leader.
323
00:17:23,919 --> 00:17:24,920
I'm Little Hu.
324
00:17:25,295 --> 00:17:26,296
Senior fitter.
325
00:17:26,547 --> 00:17:27,756
Twenty years of service.
326
00:17:27,923 --> 00:17:30,592
Hello, I'm Hu Jianlin.
327
00:17:31,343 --> 00:17:32,344
Senior fitter.
328
00:17:32,511 --> 00:17:35,430
You could say I'm a...
person with many good qualities.
329
00:17:36,765 --> 00:17:37,724
Simple.
330
00:17:37,766 --> 00:17:38,767
Kind.
331
00:17:40,310 --> 00:17:41,311
Simple.
332
00:17:42,187 --> 00:17:43,188
Single.
333
00:17:44,648 --> 00:17:45,649
My first half of life...
334
00:17:46,316 --> 00:17:47,484
has been waiting for this moment.
335
00:17:47,484 --> 00:17:48,610
I...
336
00:17:49,444 --> 00:17:52,030
Leader... That... Smoking...
337
00:17:53,156 --> 00:17:55,075
Today is not an ordinary day.
338
00:17:56,451 --> 00:17:57,452
Go for it!
339
00:17:58,036 --> 00:18:00,581
Your future is not a dream anymore.
340
00:18:02,791 --> 00:18:03,792
It's you.
341
00:18:11,550 --> 00:18:12,551
Hello.
342
00:18:22,102 --> 00:18:23,061
Do a good job.
343
00:18:49,546 --> 00:18:50,547
Hello.
344
00:18:53,008 --> 00:18:54,009
Hello.
345
00:18:58,680 --> 00:18:59,681
We've been waiting ages.
346
00:18:59,765 --> 00:19:00,766
Like waiting for the sun to rise in the mountains.
347
00:19:00,849 --> 00:19:02,142
We're so glad you're finally here.
348
00:19:02,976 --> 00:19:03,977
You're too kind.
349
00:19:04,019 --> 00:19:04,978
You are?
350
00:19:05,062 --> 00:19:06,021
Let me introduce myself.
351
00:19:06,063 --> 00:19:07,022
I'm from the Human Resources.
352
00:19:07,064 --> 00:19:09,107
Deputy Team Leader of the Employee Relations and Corporate Culture Department.
353
00:19:09,233 --> 00:19:10,108
Magic.
354
00:19:10,150 --> 00:19:11,777
From now on, you'll be my subordinate.
355
00:19:11,944 --> 00:19:13,237
Oh, boss.
356
00:19:13,987 --> 00:19:14,988
Boss.
357
00:19:15,322 --> 00:19:15,989
Please, come in.
358
00:19:15,989 --> 00:19:16,823
Boss, do you smoke?
359
00:19:16,823 --> 00:19:18,200
Smoking is not allowed in the lobby, sorry.
360
00:19:18,784 --> 00:19:19,535
Please, have a seat.
361
00:19:19,535 --> 00:19:20,536
Thank you.
362
00:19:25,082 --> 00:19:27,084
Let's start with a salary negotiation.
363
00:19:27,501 --> 00:19:28,126
Negotiate?
364
00:19:28,168 --> 00:19:29,419
It's mainly just a formality.
365
00:19:30,170 --> 00:19:30,838
A formality?
366
00:19:30,838 --> 00:19:32,381
Your current position is specialist.
367
00:19:32,506 --> 00:19:33,549
Your job level is K7.
368
00:19:33,715 --> 00:19:36,009
According to the group's standards,...
the annual salary for your position...
369
00:19:36,176 --> 00:19:37,469
is 240,000 after tax.
370
00:19:39,930 --> 00:19:40,931
How much?
371
00:19:43,600 --> 00:19:44,601
240,000.
372
00:19:48,522 --> 00:19:49,773
Fifteen months' pay per year.
373
00:19:49,940 --> 00:19:51,775
Plus bonuses and various subsidies,...
374
00:19:52,192 --> 00:19:53,861
you'll take home about 360,000 a year.
375
00:19:57,030 --> 00:19:58,073
Please wait a moment.
376
00:20:00,284 --> 00:20:01,910
I'm just saving this as evidence.
377
00:20:05,747 --> 00:20:07,207
This is just the group's standard.
378
00:20:07,332 --> 00:20:10,085
For a talent as valuable as yours,... I think
the annual salary should be raised to...
379
00:20:10,252 --> 00:20:11,628
the highest standard of 400,000.
380
00:20:14,756 --> 00:20:16,091
You said it.
381
00:20:17,467 --> 00:20:18,802
Show me the contract.
382
00:20:19,928 --> 00:20:21,096
You mean the employment contract?
383
00:20:21,513 --> 00:20:22,472
Yes.
384
00:20:22,514 --> 00:20:23,515
Sign it early.
385
00:20:23,974 --> 00:20:24,975
Settle down early.
386
00:20:29,062 --> 00:20:30,439
This is the Human Resources Department.
387
00:20:30,689 --> 00:20:31,231
HR!
388
00:20:31,732 --> 00:20:34,359
Our Employee Relations and Corporate Culture Department is here.
389
00:20:34,526 --> 00:20:35,527
Sales Department 9.
390
00:20:35,986 --> 00:20:37,070
Sales Department 10.
391
00:20:37,654 --> 00:20:38,739
Marketing Development Department.
392
00:20:38,989 --> 00:20:40,824
Marketing Development Department.
393
00:20:41,074 --> 00:20:42,075
Corporate Communications Department.
394
00:20:42,326 --> 00:20:44,286
Cooperate Communication Department.
395
00:20:44,495 --> 00:20:45,037
CCD!
396
00:20:45,204 --> 00:20:46,788
This is the Brand Marketing and Public Relations Department.
397
00:20:46,914 --> 00:20:49,124
Brand Marketing and Public Relation!
398
00:20:49,583 --> 00:20:50,501
BMPR!
399
00:20:51,418 --> 00:20:55,172
B... M... P... R.
400
00:20:55,214 --> 00:20:56,715
Our company has a pantry on every floor.
401
00:20:56,840 --> 00:20:58,467
You can rest here when you're tired from work.
402
00:20:58,592 --> 00:20:59,843
Have some coffee and snacks.
403
00:21:00,010 --> 00:21:01,094
Is all of this free?
404
00:21:01,220 --> 00:21:01,887
It's free.
405
00:21:01,929 --> 00:21:03,347
We have afternoon tea every day.
406
00:21:05,724 --> 00:21:06,725
Forgive me.
407
00:21:06,767 --> 00:21:07,768
Are you hungry?
408
00:21:07,809 --> 00:21:08,602
No, I'm not.
409
00:21:08,602 --> 00:21:09,561
I'll take you to the cafeteria.
410
00:21:13,899 --> 00:21:14,566
Look.
411
00:21:14,942 --> 00:21:15,984
This is Western food.
412
00:21:16,151 --> 00:21:19,071
Chongqing flavor, Guangdong flavor,...
and Japanese cuisine.
413
00:21:19,196 --> 00:21:20,322
Have you decided what you want to eat?
414
00:21:21,907 --> 00:21:22,908
I want it all.
415
00:21:23,742 --> 00:21:24,743
Please come in.
416
00:21:25,035 --> 00:21:27,412
This is the gym for regular employees of the group.
417
00:21:27,996 --> 00:21:30,082
Those below K8 level can use their employee card...
418
00:21:30,332 --> 00:21:31,542
to exercise here.
419
00:21:31,708 --> 00:21:33,293
This is our group's swimming pool.
420
00:21:33,460 --> 00:21:34,670
Why is it all empty?
421
00:21:34,795 --> 00:21:35,796
What a waste.
422
00:21:35,838 --> 00:21:37,297
No one dares to come lately.
423
00:21:39,508 --> 00:21:40,467
I'll test if it's cold.
424
00:21:40,509 --> 00:21:41,510
Ah, okay.
425
00:21:41,552 --> 00:21:42,678
Let's swim another day.
426
00:21:42,970 --> 00:21:44,096
This is the mid-level lounge area.
427
00:21:44,263 --> 00:21:46,557
Those from K8 to K10 can rest here with their cards.
428
00:21:47,307 --> 00:21:49,518
You can also enjoy sauna and massage services here.
429
00:21:49,768 --> 00:21:51,311
We also have a high-level lounge area.
430
00:21:51,520 --> 00:21:53,146
But my access isn't sufficient enough.
431
00:21:56,275 --> 00:21:57,234
So comfortable.
432
00:21:57,234 --> 00:21:58,694
Does this qualify as work?
433
00:22:01,989 --> 00:22:03,323
Isn't it an eight-hour work system?
434
00:22:03,490 --> 00:22:04,324
Yeah, eight hours.
435
00:22:04,324 --> 00:22:05,492
Everyone here volunteers for overtime.
436
00:22:05,659 --> 00:22:06,827
Absolutely no one is forced.
437
00:22:06,994 --> 00:22:07,870
Remember that.
438
00:22:07,911 --> 00:22:09,288
You have to say the same thing outside.
439
00:22:09,454 --> 00:22:10,414
Understood.
440
00:22:10,455 --> 00:22:12,457
If the boss doesn't leave,... the
employees are too embarrassed to leave.
441
00:22:12,583 --> 00:22:13,584
Right.
442
00:22:13,917 --> 00:22:16,295
You can get reimbursed for taxis after
nine... and there's overtime pay.
443
00:22:16,336 --> 00:22:18,088
You can use the computer without paying for your own electricity.
444
00:22:18,505 --> 00:22:19,548
It's the same as being anywhere.
445
00:22:20,591 --> 00:22:21,717
That makes sense.
446
00:22:22,342 --> 00:22:23,886
You also need to choose an English name.
447
00:22:24,011 --> 00:22:24,636
Right.
448
00:22:24,678 --> 00:22:26,763
This is the corporate culture of our international company.
449
00:22:26,930 --> 00:22:28,849
From now on, everyone will call you by your English name.
450
00:22:29,057 --> 00:22:31,101
So you have to choose a good-sounding one.
451
00:22:32,352 --> 00:22:33,312
Choose it.
452
00:22:34,771 --> 00:22:38,775
Do you have any personal...
preferences or familiar English names?
453
00:22:38,984 --> 00:22:39,985
Vegeta.
454
00:22:41,069 --> 00:22:42,070
He-Man.
455
00:22:42,237 --> 00:22:43,238
Princess Altair. (Magic Knight Rayearth)
456
00:22:43,322 --> 00:22:44,323
Sheriff Buster.
'(C.O.P.S.)'
457
00:22:44,448 --> 00:22:45,616
Inspector Gadget.
458
00:22:48,035 --> 00:22:49,077
Actually, there's another way.
459
00:22:49,244 --> 00:22:52,080
It's to choose a name based on your Chinese
name... with a similar pronunciation.
460
00:22:53,207 --> 00:22:54,833
For example,
Li Dawei from the Marketing Department.
461
00:22:55,417 --> 00:22:56,418
David Li.
462
00:22:56,835 --> 00:22:57,628
David Li.
463
00:22:57,669 --> 00:22:59,254
My name is Ma Jie.
464
00:22:59,421 --> 00:23:00,422
Jie, Jack.
465
00:23:00,506 --> 00:23:01,131
Jack.
466
00:23:01,173 --> 00:23:02,007
And my surname is Ma.
467
00:23:02,007 --> 00:23:04,593
So my English name is...
Right, right.
468
00:23:04,676 --> 00:23:05,427
Magic!
469
00:23:06,345 --> 00:23:07,888
I thought you were going to be called Jack Ma.
470
00:23:08,013 --> 00:23:08,722
Oh my.
471
00:23:08,764 --> 00:23:09,765
I wouldn't dare use that name.
472
00:23:09,806 --> 00:23:10,807
Wouldn't that be presumptuous?
473
00:23:10,974 --> 00:23:11,975
What about me?
474
00:23:13,435 --> 00:23:14,394
Jianlin.
475
00:23:14,436 --> 00:23:15,395
You can be called Zhuang (John).
476
00:23:15,812 --> 00:23:16,813
John.
477
00:23:17,981 --> 00:23:19,525
Nickname, Johnny.
478
00:23:20,984 --> 00:23:21,902
Johnny.
479
00:23:21,944 --> 00:23:23,612
Doesn't it sound reliable and cute?
480
00:23:23,779 --> 00:23:24,905
It is.
481
00:23:25,072 --> 00:23:26,073
Yes.
482
00:23:26,448 --> 00:23:27,449
John.
483
00:23:37,209 --> 00:23:38,252
We need to level the playing field.
484
00:23:38,418 --> 00:23:39,253
Let's make the rules transparent.
485
00:23:39,253 --> 00:23:40,796
We must ensure online and offline complement each other.
486
00:23:40,963 --> 00:23:42,256
- We need a strong market strategy.
- The most important thing is to find the right entry point.
487
00:23:42,339 --> 00:23:43,549
Get to the core logic.
488
00:23:43,590 --> 00:23:45,634
Lay the foundation for disruptive innovation in the future.
489
00:23:45,676 --> 00:23:46,385
Yeah, right.
490
00:23:46,426 --> 00:23:47,386
I think you make sense.
491
00:23:47,427 --> 00:23:49,388
When we have the meeting later,...
we need to implement this as well.
492
00:23:50,806 --> 00:23:51,807
John.
493
00:23:52,307 --> 00:23:53,475
This is our department manager.
494
00:23:53,517 --> 00:23:54,518
Peter.
495
00:23:54,935 --> 00:23:56,186
Oh, hello.
496
00:23:56,520 --> 00:23:57,479
I'm John.
497
00:23:58,939 --> 00:24:01,066
Has all the onboarding been taken care of?
498
00:24:01,191 --> 00:24:02,192
It's all done.
499
00:24:02,317 --> 00:24:03,735
Magic was very caring.
500
00:24:03,944 --> 00:24:05,946
He took me around everywhere.
501
00:24:06,029 --> 00:24:07,698
I knew our company was good before...
502
00:24:07,990 --> 00:24:08,991
but I didn't expect it to be this good.
503
00:24:09,283 --> 00:24:10,826
I'm... really amazed.
504
00:24:10,826 --> 00:24:11,910
My eyes have been opened!
505
00:24:14,079 --> 00:24:15,080
How humorous.
506
00:24:16,665 --> 00:24:18,375
Well then, you should work hard.
507
00:24:18,500 --> 00:24:19,793
If you don't understand anything, just ask me.
508
00:24:20,169 --> 00:24:21,211
I actually do have a question.
509
00:24:21,295 --> 00:24:21,962
Go ahead.
510
00:24:22,004 --> 00:24:24,214
Boss, why did the group transfer me here...
511
00:24:25,215 --> 00:24:27,968
to do this HR job?
512
00:24:28,969 --> 00:24:30,304
I've never done this before.
513
00:24:34,516 --> 00:24:35,517
What do you think?
514
00:24:38,020 --> 00:24:38,979
I think...
515
00:24:40,189 --> 00:24:43,400
Is it because,... I'm always the
factory's model worker every year...
516
00:24:43,483 --> 00:24:45,736
and then the group wants to...
set an example for the employees...
517
00:24:45,986 --> 00:24:47,946
to tell everyone that as long as you work hard,...
518
00:24:48,280 --> 00:24:49,281
you can be like him.
519
00:24:49,281 --> 00:24:50,991
Then your future is not a dream.
520
00:24:54,077 --> 00:24:54,703
Yeah.
521
00:24:54,745 --> 00:24:55,579
That's what it means.
522
00:24:56,246 --> 00:24:56,955
Oh, that's what it means.
523
00:24:56,955 --> 00:24:57,956
That's exactly what it means.
524
00:24:59,917 --> 00:25:01,376
Then I'm relieved.
525
00:25:01,835 --> 00:25:02,544
Did you understand?
526
00:25:02,544 --> 00:25:03,629
This is a deliberate hint.
527
00:25:03,754 --> 00:25:05,923
It must be Thomas's instruction...
to make us have a unified response.
528
00:25:06,006 --> 00:25:06,965
We all have to say this to the public.
529
00:25:07,508 --> 00:25:08,300
Okay, understood.
530
00:25:08,300 --> 00:25:08,967
Oh, right.
531
00:25:09,009 --> 00:25:10,093
I forgot to give you John's file.
532
00:25:10,302 --> 00:25:11,011
Remember to file it.
533
00:25:11,053 --> 00:25:12,054
You can go back now.
534
00:25:12,179 --> 00:25:13,013
Take good care of him.
535
00:25:13,013 --> 00:25:14,014
Meticulously.
536
00:25:19,311 --> 00:25:20,896
Arriving near the destination.
537
00:25:21,063 --> 00:25:22,689
The destination is on your left.
538
00:25:22,814 --> 00:25:24,483
Navigation complete.
539
00:25:34,034 --> 00:25:36,787
This is our group's real estate company...
model unit of our self-built apartment.
540
00:25:43,335 --> 00:25:44,336
What do you mean?
541
00:25:45,587 --> 00:25:47,172
I've already spoken with their manager.
542
00:25:47,214 --> 00:25:48,757
You can stay here for free for three months.
543
00:25:48,966 --> 00:25:49,967
Just to tide you over.
544
00:25:50,092 --> 00:25:51,844
You can move out once you find a place.
545
00:25:58,934 --> 00:26:01,478
It's just that sometimes,... we need to
cooperate with people viewing the apartment.
546
00:26:01,562 --> 00:26:02,521
Understood.
547
00:26:16,160 --> 00:26:17,411
Look at this river view.
548
00:26:17,494 --> 00:26:18,495
Mom.
549
00:26:18,996 --> 00:26:19,663
Do you see it?
550
00:26:19,705 --> 00:26:21,707
Jianlin, what are you wearing?
551
00:26:21,748 --> 00:26:22,207
Mom.
552
00:26:22,249 --> 00:26:23,876
I'm not called Jianlin anymore.
553
00:26:24,001 --> 00:26:24,918
I'm called John.
554
00:26:24,960 --> 00:26:25,294
John?
555
00:26:25,460 --> 00:26:25,919
Oh my.
556
00:26:25,961 --> 00:26:27,588
How much does it cost to stay there for a night?
557
00:26:27,671 --> 00:26:29,798
You probably don't need to worry about the money.
558
00:26:35,679 --> 00:26:36,305
Second Uncle.
559
00:26:36,305 --> 00:26:36,930
Where's my aunt?
560
00:26:36,972 --> 00:26:37,389
Third Uncle.
561
00:26:37,431 --> 00:26:39,975
- Look at this sofa, it's real fabric.
- Look how spacious it is, and how bright the lights are.
562
00:26:40,184 --> 00:26:41,185
Cao Huilan.
563
00:26:42,019 --> 00:26:43,020
Long time no see.
564
00:26:44,730 --> 00:26:47,482
Actually, I don't have anything special to say.
565
00:26:48,901 --> 00:26:50,652
Just a simple greeting.
566
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
May we...
567
00:26:53,238 --> 00:26:54,656
live peacefully through the years...
568
00:26:56,492 --> 00:26:58,118
and see through life's fleeting vanities.
569
00:27:14,676 --> 00:27:18,722
[The peak of life]
570
00:27:22,059 --> 00:27:23,060
Magic.
571
00:27:23,352 --> 00:27:25,521
Who's in charge of the company's annual party?
572
00:27:25,771 --> 00:27:27,147
I can take charge.
573
00:27:27,231 --> 00:27:28,232
What a coincidence.
574
00:27:28,565 --> 00:27:29,608
I signed up.
575
00:27:30,275 --> 00:27:31,610
No one interviewed me.
576
00:27:31,735 --> 00:27:33,028
Why don't you interview me?
577
00:27:34,029 --> 00:27:35,030
Did you sign up?
578
00:27:35,656 --> 00:27:36,949
I sign up every year.
579
00:27:36,990 --> 00:27:37,991
That shouldn't be.
580
00:27:38,700 --> 00:27:41,203
I remember the Standard Parts Factory...
I only interviewed one person.
581
00:27:41,662 --> 00:27:43,956
There were other applicants from the Standard Parts Factory?
582
00:27:45,332 --> 00:27:46,542
I thought I was the only one who signed up.
583
00:27:46,667 --> 00:27:47,125
Who?
584
00:27:47,167 --> 00:27:47,835
Let me check for you.
585
00:27:47,835 --> 00:27:48,627
It's okay.
586
00:27:48,669 --> 00:27:49,503
It's not important.
587
00:27:49,503 --> 00:27:50,629
It's no threat to me.
588
00:27:50,754 --> 00:27:52,047
I'm very well prepared.
589
00:27:52,673 --> 00:27:53,799
Here's the situation.
590
00:27:53,924 --> 00:27:54,925
The preliminary interviews are over.
591
00:27:54,967 --> 00:27:56,510
We're compiling the results.
592
00:27:58,011 --> 00:27:58,929
~ Smile. ~
593
00:27:58,971 --> 00:28:00,889
~ A smile is praise. ~
594
00:28:00,973 --> 00:28:03,225
~ A frown makes my heart flutter. ~
595
00:28:03,517 --> 00:28:05,102
~ You don't have time for me. ~
596
00:28:05,102 --> 00:28:06,687
There's still time.
597
00:28:06,770 --> 00:28:08,272
Right, the grades aren't finished.
598
00:28:08,480 --> 00:28:09,606
Just fill out this form.
599
00:28:09,815 --> 00:28:11,316
Magic, you're too good to me.
600
00:28:11,316 --> 00:28:12,526
I'll definitely practice hard.
601
00:28:13,652 --> 00:28:15,571
No rush, let me enter your file first.
602
00:28:18,532 --> 00:28:19,533
Hu Jianlin.
603
00:28:19,950 --> 00:28:22,578
[Program Application Form]
604
00:28:23,162 --> 00:28:24,079
Application form.
605
00:28:24,079 --> 00:28:25,205
John.
606
00:28:25,247 --> 00:28:27,040
Come with me, let me introduce you to the leaders.
607
00:28:27,416 --> 00:28:28,417
So many leaders.
608
00:28:29,334 --> 00:28:30,627
I'm going to meet the leaders.
609
00:28:32,504 --> 00:28:33,672
[Hu Jianlin]
It's to transfer you to the Standard Parts Factory.
610
00:28:33,714 --> 00:28:34,840
What was that Zhuang guy's name again?
611
00:28:34,840 --> 00:28:35,382
[Zhuang Zhengzhi]
612
00:28:36,216 --> 00:28:37,217
Then, how about you sing a song?
613
00:28:37,301 --> 00:28:39,553
There are others who applied for the Standard Parts Factory?
614
00:28:39,553 --> 00:28:41,305
I thought I was the only one who applied.
615
00:28:44,892 --> 00:28:46,518
Peter.
616
00:28:47,269 --> 00:28:48,187
Could you come here for a second?
617
00:28:49,021 --> 00:28:50,480
Just a moment.
618
00:28:51,440 --> 00:28:52,441
What's wrong?
619
00:28:52,691 --> 00:28:53,609
It's bad.
620
00:28:53,775 --> 00:28:55,694
The application form for the person named Zhuang is not an application form, it's a resume.
621
00:28:55,736 --> 00:28:57,446
The resume for the person named Hu is not a resume, it's an application form.
622
00:28:57,446 --> 00:28:58,822
The person named Zhuang doesn't know they signed up for the annual party.
623
00:28:58,822 --> 00:28:59,823
They thought they were being transferred in.
624
00:28:59,823 --> 00:29:01,450
The person named Hu doesn't know why...
they're being transferred in.
625
00:29:01,450 --> 00:29:02,701
But they know they signed up for the annual party.
626
00:29:02,743 --> 00:29:03,243
Do you understand?
627
00:29:03,243 --> 00:29:03,911
Yes, I understand.
628
00:29:03,952 --> 00:29:05,662
The carrying pole doesn't let the carrying pole be tied to the bench.
629
00:29:05,746 --> 00:29:06,747
Are you doing a tongue-twister?
630
00:29:06,997 --> 00:29:07,998
They've been switched.
631
00:29:08,665 --> 00:29:12,503
The person who should have been
transferred in... is named Zhuang, not Hu.
632
00:29:13,712 --> 00:29:16,131
You mean it's the other way around?
633
00:29:16,590 --> 00:29:18,091
If Thomas finds out, we're done for.
634
00:29:18,217 --> 00:29:19,510
You were the one who onboarded him.
635
00:29:19,510 --> 00:29:20,302
You'll have to take the blame for this.
636
00:29:20,302 --> 00:29:21,053
You're fired right now.
637
00:29:21,053 --> 00:29:22,054
Get out!
638
00:29:26,767 --> 00:29:27,768
Don't say it.
639
00:29:31,939 --> 00:29:33,815
I'm dead.
640
00:30:00,968 --> 00:30:03,887
Luckily, no one was hurt this time... and
the fire department didn't have to come.
641
00:30:04,263 --> 00:30:06,557
This time,...
you'll only get a warning and a fine.
642
00:30:06,807 --> 00:30:07,432
I'm sorry.
643
00:30:07,474 --> 00:30:08,892
I'll definitely obey the law in the future.
644
00:30:09,017 --> 00:30:09,852
Let's go.
645
00:30:09,852 --> 00:30:10,978
Sorry for the trouble.
646
00:30:11,019 --> 00:30:11,979
Thomas.
647
00:30:12,062 --> 00:30:14,147
I efficiently completed Zhuang's onboarding.
648
00:30:14,481 --> 00:30:15,482
Who?
649
00:30:17,776 --> 00:30:18,443
From the Standard Parts Factory.
650
00:30:18,443 --> 00:30:19,736
Oh, right.
651
00:30:19,987 --> 00:30:21,446
That Zhuang.
652
00:30:21,530 --> 00:30:22,030
Johnny.
653
00:30:22,030 --> 00:30:22,948
Oh, Johnny.
654
00:30:22,990 --> 00:30:23,782
Johnny.
655
00:30:23,824 --> 00:30:25,576
Welcome to our HR family.
656
00:30:25,576 --> 00:30:26,285
Let's work hard together in the future.
657
00:30:26,285 --> 00:30:26,743
Thank you, boss.
658
00:30:26,743 --> 00:30:27,828
Okay, the alarm is off.
659
00:30:27,828 --> 00:30:28,328
Keep it up.
660
00:30:28,328 --> 00:30:29,371
Everyone, get back to work.
661
00:30:32,708 --> 00:30:35,335
Hey, you two are really good at pretending.
662
00:30:35,419 --> 00:30:38,005
If it weren't for me arranging
this for you,...
663
00:30:38,755 --> 00:30:40,591
I would have thought you two didn't know each other.
664
00:30:41,341 --> 00:30:43,010
I think they really don't know each other.
665
00:30:43,010 --> 00:30:44,678
Look at the trouble you've caused.
666
00:30:44,720 --> 00:30:46,346
You've brought everyone in the building down here.
667
00:30:46,346 --> 00:30:47,848
You'll be fined a month's salary for this.
668
00:30:50,309 --> 00:30:52,811
I wish I'd known. It wasn't worth it.
669
00:30:54,980 --> 00:30:56,523
You need to look at the bright side.
670
00:30:57,983 --> 00:31:00,110
Thomas and Peter clearly don't know him.
671
00:31:00,235 --> 00:31:02,112
Now, only I know he was assigned to the wrong place.
672
00:31:02,529 --> 00:31:04,114
This gives me a lot of room to maneuver.
673
00:31:04,156 --> 00:31:06,700
As long as we don't let him work, nothing will go wrong.
674
00:31:06,825 --> 00:31:08,118
You can keep your job.
675
00:31:08,243 --> 00:31:10,996
For a veteran like you in the
workplace,... it's not a difficult task.
676
00:31:11,497 --> 00:31:12,498
You can definitely do it.
677
00:31:17,836 --> 00:31:18,545
Go for it!
678
00:31:18,545 --> 00:31:21,256
Bro,... just "go for it"
might not cut it for you.
679
00:31:21,507 --> 00:31:23,175
I've got some glycerin suppositories, want some?
680
00:31:23,300 --> 00:31:24,384
Oh, thanks.
681
00:31:24,426 --> 00:31:25,427
I'm alright.
682
00:31:38,524 --> 00:31:39,858
Hey, you're from Group Three, right?
683
00:31:39,983 --> 00:31:40,817
I have some forms here.
684
00:31:40,817 --> 00:31:41,568
Your group needs to fill them out.
685
00:31:41,568 --> 00:31:42,027
Okay.
686
00:31:42,027 --> 00:31:42,819
I'll take care of it.
687
00:31:42,819 --> 00:31:43,821
Thank you, you've worked hard.
688
00:31:44,905 --> 00:31:45,948
Annual party budget approval.
689
00:31:45,989 --> 00:31:47,491
- Your group should approve this.
- Here, let me handle it.
690
00:31:47,658 --> 00:31:48,659
Thanks.
691
00:31:50,744 --> 00:31:51,411
Hello.
692
00:31:51,453 --> 00:31:52,454
Yes?
693
00:31:54,581 --> 00:31:55,582
Okay.
694
00:31:56,333 --> 00:31:57,334
Goodbye.
695
00:32:02,464 --> 00:32:04,007
I've been sitting there for three days.
696
00:32:04,258 --> 00:32:05,926
You can give me some work to do now.
697
00:32:06,260 --> 00:32:07,261
No rush.
698
00:32:07,427 --> 00:32:08,178
Indeed, no rush.
699
00:32:08,220 --> 00:32:09,596
You can familiarize yourself with the situation first.
700
00:32:09,596 --> 00:32:13,642
So, for example,... what kind of situation
should I specifically familiarize myself with?
701
00:32:16,019 --> 00:32:16,979
Head what?
702
00:32:17,688 --> 00:32:19,147
Head count.
703
00:32:19,273 --> 00:32:21,191
The most important job in a big corporation.
704
00:32:21,692 --> 00:32:22,818
Ah, it's just that there are too many people in the group.
705
00:32:22,901 --> 00:32:24,361
We need to know how many people there are in total.
706
00:32:24,486 --> 00:32:25,821
That way, we can make reasonable arrangements.
707
00:32:25,821 --> 00:32:26,697
When to hire.
708
00:32:26,738 --> 00:32:27,739
When to lay off.
709
00:32:28,407 --> 00:32:29,408
Understand?
710
00:32:29,658 --> 00:32:30,659
Understood.
711
00:32:31,702 --> 00:32:32,578
Just memorize names.
712
00:32:32,578 --> 00:32:34,371
I can definitely memorize all these names.
713
00:32:35,455 --> 00:32:37,082
I have to find someone to help me.
714
00:32:38,542 --> 00:32:39,710
Three years ago,...
715
00:32:40,085 --> 00:32:42,838
I used a set of H5 reports... from
the 27th floor Planning Department...
716
00:32:42,838 --> 00:32:45,132
all the way to the 35th floor, Marketing Department Six.
717
00:32:45,757 --> 00:32:47,759
I went back and forth three times
in four months.
718
00:32:48,218 --> 00:32:50,095
Is there any department's work I can't do?
719
00:32:51,054 --> 00:32:52,306
Don't show off your seniority with me...
720
00:32:52,848 --> 00:32:55,726
and don't tell me about... graduating
from an Ivy League school in the US.
721
00:32:56,268 --> 00:32:58,353
Don't you still have to use existing templates for PPTs?
722
00:33:00,397 --> 00:33:01,398
I am the kind of person...
723
00:33:01,899 --> 00:33:03,275
who hates pretentious people the most.
724
00:33:13,535 --> 00:33:16,038
Can you stop making things difficult for your boss?
725
00:33:16,205 --> 00:33:17,956
Who can stand being talked to like that by their subordinate?
726
00:33:18,081 --> 00:33:19,583
Change your temper.
727
00:33:20,042 --> 00:33:21,460
There's a real chance to become permanent this year.
728
00:33:21,502 --> 00:33:23,504
There are massive layoffs coming, what permanent position are you talking about?
729
00:33:24,004 --> 00:33:26,548
Don't believe those rumors.
730
00:33:26,590 --> 00:33:28,175
Rumors are the only reliable news.
731
00:33:28,759 --> 00:33:29,801
Three years, then another three years.
732
00:33:29,927 --> 00:33:31,720
They've been lying to me about a chance for a permanent position for more than five years.
733
00:33:31,762 --> 00:33:32,763
Did it happen?
734
00:33:32,804 --> 00:33:34,806
Every time there's a problem, we temps take the fall.
735
00:33:34,973 --> 00:33:36,975
When we achieve something, the permanent staff take the credit.
736
00:33:37,184 --> 00:33:37,851
Why should we?
737
00:33:37,851 --> 00:33:39,186
Especially those middle managers in the company...
738
00:33:39,228 --> 00:33:40,562
and those who got in through connections just to coast.
739
00:33:41,063 --> 00:33:42,105
Anyway, I think it's pointless.
740
00:33:42,231 --> 00:33:43,398
I'm leaving after this year.
741
00:33:43,524 --> 00:33:44,149
Hey, you.
742
00:33:44,191 --> 00:33:45,192
Yeah, you, come here.
743
00:33:45,234 --> 00:33:46,026
Hold the reflector for me.
744
00:33:46,026 --> 00:33:47,027
Okay, coming.
745
00:33:48,487 --> 00:33:49,071
Hey.
746
00:33:49,071 --> 00:33:51,865
I heard the new employees aren't performing
well... in employee relations department.
747
00:33:51,907 --> 00:33:52,616
They need help.
748
00:33:52,658 --> 00:33:53,742
Go help them out tomorrow.
749
00:33:53,742 --> 00:33:55,077
Okay, everyone, one more shot.
750
00:33:55,077 --> 00:33:55,661
Three.
751
00:33:55,702 --> 00:33:56,119
Two.
752
00:33:56,161 --> 00:33:57,162
One.
753
00:34:03,043 --> 00:34:05,337
[Speak your mind]
754
00:34:07,589 --> 00:34:09,007
[No achievements have been unlocked yet]
[Keep up the good work!]
755
00:34:11,176 --> 00:34:12,803
[Oh, good]
756
00:34:13,011 --> 00:34:14,471
Hey, you requested a magic
log in link and here it is,...
757
00:34:16,682 --> 00:34:19,059
[From outsourced staff position to HR Group 3 position]
758
00:34:19,685 --> 00:34:20,435
[Report to Magic]
759
00:34:40,330 --> 00:34:40,956
Master.
760
00:34:40,998 --> 00:34:41,832
Need any help?
761
00:34:41,915 --> 00:34:42,332
No need.
762
00:34:42,332 --> 00:34:43,083
It's a small job.
763
00:34:43,083 --> 00:34:44,585
This is electricity, this is light.
764
00:34:44,668 --> 00:34:45,961
Most people can't handle this.
765
00:34:46,628 --> 00:34:49,006
The future you will thank the you who worked hard.
766
00:34:49,089 --> 00:34:50,799
What era is it?
Still writing this kind of motivational crap?
767
00:34:50,799 --> 00:34:51,800
Is motivational crap bad?
768
00:34:52,301 --> 00:34:53,427
Motivational crap is very nourishing.
769
00:34:53,468 --> 00:34:54,636
Only the weak need nourishment.
770
00:34:54,678 --> 00:34:56,513
Who drinks motivational crap when there's real substance?
771
00:34:56,555 --> 00:34:59,558
Most people in these big companies,...
don't even know what they're busy with.
772
00:34:59,725 --> 00:35:00,517
You're better than them.
773
00:35:00,517 --> 00:35:01,518
Do something practical.
774
00:35:02,019 --> 00:35:03,020
John!
775
00:35:04,771 --> 00:35:06,064
This will be fixed by a specialist.
Please come down first.
776
00:35:06,064 --> 00:35:07,065
It's fixed.
777
00:35:08,775 --> 00:35:09,484
Who are you?
778
00:35:09,484 --> 00:35:10,068
Penny.
779
00:35:10,068 --> 00:35:11,528
I'm from the outsourcing company, here to help.
780
00:35:12,488 --> 00:35:13,489
You're finally here.
781
00:35:13,655 --> 00:35:15,532
I'm Magic, the deputy leader of Group Three.
782
00:35:15,532 --> 00:35:17,201
This is our specialist, John.
783
00:35:18,952 --> 00:35:20,871
I called you master earlier, sorry about that.
784
00:35:21,246 --> 00:35:22,247
It's okay.
785
00:35:22,289 --> 00:35:23,540
Many people call me master.
786
00:35:23,790 --> 00:35:24,208
Hello.
787
00:35:24,291 --> 00:35:25,292
Panni.
(Rebellious)
788
00:35:26,210 --> 00:35:27,211
Keep it up.
789
00:35:27,294 --> 00:35:28,295
Panni.
790
00:35:32,549 --> 00:35:34,218
I'd say I have a pretty good memory.
791
00:35:34,259 --> 00:35:36,512
I don't know why...
but I just can't remember these names.
792
00:35:36,512 --> 00:35:37,930
You... have a good memory?
793
00:35:37,971 --> 00:35:38,972
To be honest,...
794
00:35:39,515 --> 00:35:42,476
the stuff our factory makes,...
bolts, nuts, studs, screws,...
795
00:35:42,476 --> 00:35:44,520
retaining rings, coils, fasteners,...
796
00:35:44,811 --> 00:35:45,854
dozens of varieties.
797
00:35:45,938 --> 00:35:50,442
Just screws alone,... from M6 to
M200, there are hundreds of models.
798
00:35:50,484 --> 00:35:53,403
The pitch, outer diameter, nd wire diameter of each model,...
799
00:35:53,529 --> 00:35:55,656
I can remember them to four or five decimal places.
800
00:35:57,324 --> 00:35:58,909
What did you actually do before?
801
00:35:59,243 --> 00:36:00,285
A senior fitter.
802
00:36:00,285 --> 00:36:01,328
Never worked in HR?
803
00:36:02,454 --> 00:36:03,956
Then why did the head office transfer you here?
804
00:36:03,997 --> 00:36:05,999
Because I'm a veteran worker.
805
00:36:06,250 --> 00:36:07,501
To set an example for everyone.
806
00:36:07,584 --> 00:36:09,086
Do you think that's a believable reason?
807
00:36:09,294 --> 00:36:10,921
That's what General Manager Peter said.
808
00:36:11,004 --> 00:36:12,089
General Manager Peter is talking nonsense.
809
00:36:12,339 --> 00:36:14,216
Anyway, looking at your work performance every day,...
810
00:36:14,299 --> 00:36:16,468
I don't believe you can memorize so much data.
811
00:36:16,468 --> 00:36:19,263
Because that data is all used in production.
812
00:36:19,847 --> 00:36:21,849
I memorized it bit by bit through practice.
813
00:36:21,849 --> 00:36:22,891
These names, they...
814
00:36:24,268 --> 00:36:25,269
Hmm?
815
00:36:26,103 --> 00:36:28,230
You can practice with names too.
816
00:36:37,030 --> 00:36:38,657
You're Zhao Xiaojie.
817
00:36:39,992 --> 00:36:41,160
From Marketing Department One.
818
00:36:41,910 --> 00:36:42,953
Twenty-six years old.
819
00:36:46,206 --> 00:36:47,291
You're Ma Chao?
820
00:36:47,749 --> 00:36:48,667
From the Internal Affairs Department.
821
00:36:48,750 --> 00:36:49,751
Thirty-two years old.
822
00:36:51,003 --> 00:36:52,087
Your name is...
823
00:36:53,755 --> 00:36:54,756
Don't rush.
824
00:36:54,756 --> 00:36:55,549
Let me think.
825
00:36:55,549 --> 00:36:56,842
I'll definitely remember.
826
00:36:59,553 --> 00:37:00,971
How about you give me a hint?
827
00:37:02,347 --> 00:37:03,348
Lin Dusong.
828
00:37:03,348 --> 00:37:04,725
You can see the scenery outside.
- Twenty-six years old.
829
00:37:04,766 --> 00:37:05,767
It's especially beautiful.
830
00:37:06,018 --> 00:37:07,060
The bathtub is nice.
831
00:37:07,060 --> 00:37:08,437
It's quite big, you could swim in it.
832
00:37:08,729 --> 00:37:10,189
Zhang Jian, Wu Tao.
833
00:37:11,023 --> 00:37:12,024
Li Xiuya.
834
00:37:12,232 --> 00:37:13,442
Zhou Xiaolan.
835
00:37:13,442 --> 00:37:14,318
Liu Xiang.
836
00:37:14,318 --> 00:37:15,611
Zhang Xiaoxiang.
837
00:37:16,528 --> 00:37:18,447
Look how dedicated your sales team is.
838
00:37:18,489 --> 00:37:19,615
You even hired models.
839
00:37:19,781 --> 00:37:20,866
Where did you buy the suits?
840
00:37:20,949 --> 00:37:22,117
The company provided them.
841
00:37:25,245 --> 00:37:25,829
Good morning.
842
00:37:25,829 --> 00:37:26,830
Morning.
843
00:37:29,500 --> 00:37:29,875
Zi long.
844
00:37:29,958 --> 00:37:32,419
What do you mean by "back-end data management"?
845
00:37:33,420 --> 00:37:34,671
Managing back-end data.
846
00:37:34,713 --> 00:37:36,006
Ah, I see.
847
00:37:36,715 --> 00:37:37,716
What about Niu Chao?
848
00:37:37,758 --> 00:37:40,177
I'm responsible for optimizing the program architecture.
849
00:37:40,260 --> 00:37:42,346
Which is...
program architecture optimization.
850
00:37:43,430 --> 00:37:44,932
It's been very enlightening talking to you.
851
00:37:46,016 --> 00:37:47,100
You're He Xuan, right?
852
00:37:47,184 --> 00:37:48,393
I've seen you on the list.
853
00:37:48,519 --> 00:37:49,436
You're very distinctive.
854
00:37:49,478 --> 00:37:50,521
I remembered you right away.
855
00:37:50,812 --> 00:37:51,855
Wish you a pleasant work day.
856
00:37:52,231 --> 00:37:53,232
See you.
857
00:37:54,566 --> 00:37:55,567
Who is that?
858
00:37:56,485 --> 00:37:59,363
I heard he's... a new specialist transferred
from the Employee Relations Department.
859
00:38:00,030 --> 00:38:01,073
Employee Relations Department?
860
00:38:01,198 --> 00:38:02,741
Isn't that the department in charge of layoffs?
861
00:38:03,242 --> 00:38:05,035
Then why did he just remember me?
862
00:38:05,160 --> 00:38:05,869
What list?
863
00:38:05,953 --> 00:38:07,079
The layoff list.
864
00:38:07,329 --> 00:38:09,122
Dong Xin, Ren Zhenghui, 41 years old.
865
00:38:09,248 --> 00:38:10,290
Team leader of Sales Department Group One.
866
00:38:10,290 --> 00:38:12,167
Wan Ying, 28 years old, Sales Department.
867
00:38:12,292 --> 00:38:13,460
27 years old, Sales Department.
868
00:38:13,460 --> 00:38:14,378
Yin Sixie.
869
00:38:14,419 --> 00:38:17,047
34 years old,
Team leader of Sales Department Group Three.
870
00:38:19,341 --> 00:38:20,592
Zhang Xiaoqiang...
871
00:38:20,884 --> 00:38:23,136
21 years old, intern in Sales Department, Group 3.
872
00:38:23,804 --> 00:38:25,055
Don't be too stressed.
873
00:38:25,514 --> 00:38:26,139
Su Dong!
874
00:38:26,181 --> 00:38:27,099
Jiang Nan!
875
00:38:27,099 --> 00:38:28,100
Wu Tong!
876
00:38:28,433 --> 00:38:29,434
Li Yu!
877
00:38:29,601 --> 00:38:30,602
Liu Zhiqiang!
878
00:38:31,061 --> 00:38:32,145
Song Wei!
879
00:38:32,563 --> 00:38:33,689
Zhang Yande!
880
00:38:33,730 --> 00:38:35,148
This is going to be a big mess.
881
00:38:35,190 --> 00:38:37,317
He's scaring people to death by shouting names like that.
882
00:38:37,568 --> 00:38:39,862
John's attitude... does not represent the
views of the Human Resources Department.
883
00:38:40,404 --> 00:38:42,906
Then...
So, I won't be laid off, right?
884
00:38:44,199 --> 00:38:44,908
Not necessarily.
885
00:38:44,908 --> 00:38:46,326
You still might be laid off.
886
00:38:46,743 --> 00:38:47,870
Hey, are you okay?
887
00:38:48,245 --> 00:38:49,246
That's a good stab in the back.
888
00:38:49,288 --> 00:38:50,414
Just now downstairs,...
889
00:38:51,081 --> 00:38:52,666
that man called out my name.
890
00:38:53,750 --> 00:38:54,710
What the hell?
891
00:38:56,587 --> 00:38:57,963
Even the department heads were called out.
892
00:38:58,714 --> 00:39:00,299
He even gave me a handful of sunflower seeds.
893
00:39:07,055 --> 00:39:08,098
Wang Xiaoyu.
894
00:39:08,265 --> 00:39:09,349
Li Minghao.
895
00:39:09,516 --> 00:39:10,893
Pan Yangdi.
896
00:39:11,935 --> 00:39:15,314
Zhang Mingxuan.
897
00:39:15,522 --> 00:39:18,233
Dare you answer when I call your name?
898
00:39:20,152 --> 00:39:21,153
Hey.
899
00:39:28,076 --> 00:39:29,244
I've investigated and found out.
900
00:39:29,411 --> 00:39:30,621
That person is called Johnny Hu.
901
00:39:30,746 --> 00:39:33,165
He was just transferred this month
from the Standard Parts Factory...
902
00:39:33,290 --> 00:39:34,625
to the group's Human Resources Department.
903
00:39:34,750 --> 00:39:35,459
I understand.
904
00:39:35,501 --> 00:39:36,502
This person...
905
00:39:36,752 --> 00:39:39,505
has no vested interests... with any
other departments in our company.
906
00:39:40,005 --> 00:39:41,673
He was brought here just to do this.
907
00:39:41,757 --> 00:39:42,758
Isn't this targeting me?
908
00:39:43,091 --> 00:39:45,969
This number of melon seeds...
is an implication to our department...
909
00:39:46,011 --> 00:39:48,055
of the number of heads to be cut.
910
00:39:49,431 --> 00:39:50,432
Panni.
911
00:39:51,433 --> 00:39:52,434
Candy Crush.
(Mobile game)
912
00:39:54,561 --> 00:39:55,521
What does that mean?
913
00:39:57,564 --> 00:39:59,691
I thought the departments would drag it out a bit longer.
914
00:39:59,816 --> 00:40:01,693
I didn't expect it to go so smoothly.
915
00:40:02,110 --> 00:40:03,904
- Yeah, I didn't expect it to go so smoothly.
- Got it.
916
00:40:05,155 --> 00:40:07,282
Thomas, you're really something.
917
00:40:07,491 --> 00:40:08,742
I didn't do anything.
918
00:40:08,742 --> 00:40:10,327
It's all because of your good execution.
919
00:40:10,327 --> 00:40:11,119
Yes, yes, yes.
920
00:40:11,161 --> 00:40:12,371
Good execution from below.
921
00:40:12,788 --> 00:40:13,831
Thank you all for your hard work.
922
00:40:14,248 --> 00:40:16,208
Johnny.
923
00:40:16,750 --> 00:40:18,252
Do you remember me?
924
00:40:19,044 --> 00:40:19,670
He Xuan.
925
00:40:19,795 --> 00:40:20,963
From the Technology R&D Department.
926
00:40:21,088 --> 00:40:21,797
Yes.
927
00:40:23,006 --> 00:40:27,427
That... That lunch lady just now...
She... She gave me an extra apple.
928
00:40:27,553 --> 00:40:29,221
I can't eat it all.
929
00:40:29,471 --> 00:40:30,681
Here, you take it.
930
00:40:31,765 --> 00:40:32,641
Are you okay?
931
00:40:32,683 --> 00:40:33,559
I'm fine.
932
00:40:33,600 --> 00:40:35,644
I feel like I just watched a cheesy romance scene.
933
00:40:35,811 --> 00:40:37,354
The sugar was a bit unevenly sprinkled.
934
00:40:37,688 --> 00:40:39,273
They're all too nice to me.
935
00:40:42,484 --> 00:40:43,485
Does that work?
936
00:40:48,240 --> 00:40:49,241
Thank you.
937
00:40:51,827 --> 00:40:52,661
I'm undeserving of this.
938
00:40:52,703 --> 00:40:54,663
I just remembered everyone's names.
939
00:40:54,788 --> 00:40:56,498
But they're so enthusiastic towards me.
940
00:40:56,832 --> 00:40:59,251
Actually,
I haven't memorized some of the details yet.
941
00:40:59,668 --> 00:41:00,669
I'll work hard.
942
00:41:01,253 --> 00:41:01,962
You've already done enough.
943
00:41:02,004 --> 00:41:02,546
Great.
944
00:41:02,546 --> 00:41:03,213
Look.
945
00:41:03,255 --> 00:41:05,299
Now I have such a good relationship with everyone.
946
00:41:05,924 --> 00:41:07,843
You can give me some new tasks now.
947
00:41:09,303 --> 00:41:10,846
Your application passed the preliminary review.
948
00:41:11,221 --> 00:41:12,055
You have such good taste.
949
00:41:12,055 --> 00:41:13,056
But there's still a second review.
950
00:41:13,056 --> 00:41:14,057
Understood.
951
00:41:14,266 --> 00:41:15,309
I'll rehearse well.
952
00:41:16,101 --> 00:41:17,269
Please test the mic first.
953
00:41:17,811 --> 00:41:19,605
Or should I turn on the music for you?
954
00:41:21,440 --> 00:41:22,774
Will there be so many people watching then?
955
00:41:22,941 --> 00:41:23,984
Don't be nervous.
956
00:41:24,151 --> 00:41:25,277
There will be even more people at the annual party.
957
00:41:29,781 --> 00:41:31,074
Why don't we three go together?
958
00:41:31,241 --> 00:41:32,743
I'm giving you a chance to show your faces.
959
00:41:32,826 --> 00:41:33,827
I'm not going.
960
00:41:33,827 --> 00:41:35,078
This is overtime.
961
00:41:35,287 --> 00:41:36,288
I can't do it either.
962
00:41:36,413 --> 00:41:37,289
I only know how to review.
963
00:41:37,289 --> 00:41:38,290
Get down.
964
00:41:39,333 --> 00:41:41,335
Bring out your usual rebellious spirit.
965
00:41:41,502 --> 00:41:42,377
Rebel!
966
00:41:42,544 --> 00:41:43,545
Look at those little hands.
967
00:41:44,796 --> 00:41:47,508
Listen to the music, follow the rhythm, get ready.
968
00:41:52,763 --> 00:41:55,766
I'm sorry to inform you that... you've
been laid off by the company this time.
969
00:41:55,766 --> 00:41:57,351
You're on our company's layoff list.
970
00:41:57,684 --> 00:41:58,727
I just can't understand it.
971
00:41:58,936 --> 00:41:59,811
Why me?
972
00:41:59,853 --> 00:42:02,105
Do you know what more than twenty years...
means to a woman?
973
00:42:02,272 --> 00:42:03,690
Her youth, her professional skills.
974
00:42:03,774 --> 00:42:06,109
Let me tell you,...
get your supervisor to come talk to me.
975
00:42:06,568 --> 00:42:07,611
Your word doesn't count.
976
00:42:07,903 --> 00:42:09,988
If you have any difficulties, you can come to us.
977
00:42:27,005 --> 00:42:28,006
I quit.
978
00:42:28,340 --> 00:42:30,968
Answer the phone, Old Hou.
979
00:42:31,218 --> 00:42:33,303
Answer the phone, answer the phone!
980
00:42:43,146 --> 00:42:44,940
We've lay off six more people than Market Department Six.
981
00:42:45,023 --> 00:42:47,484
As long as we can find a way to lay off
fewer people than Department Two,...
982
00:42:47,568 --> 00:42:49,153
it won't be a loss for us.
983
00:42:49,403 --> 00:42:50,404
This is just the first round.
984
00:42:50,487 --> 00:42:51,196
Perfect.
985
00:42:51,238 --> 00:42:54,116
We can get rid of those troublemakers who don't listen.
986
00:42:54,241 --> 00:42:54,992
Check, please.
987
00:42:54,992 --> 00:42:55,784
Give me the bill.
988
00:42:55,784 --> 00:42:56,368
[Massive layoffs at Zhonghe Group]
989
00:42:57,286 --> 00:42:59,663
[A worker who doesn't want to go to work]
[Share the post]
990
00:43:14,761 --> 00:43:15,554
Xu Yongsen.
991
00:43:15,554 --> 00:43:17,222
He wants to start trouble when we discuss leaving.
992
00:43:17,347 --> 00:43:18,348
Start trouble?
993
00:43:19,516 --> 00:43:20,893
Starting trouble is good!
994
00:43:21,351 --> 00:43:22,352
Hey, let me tell you guys.
995
00:43:22,477 --> 00:43:24,104
Our group's Zhang Yan was so capable.
996
00:43:24,229 --> 00:43:27,149
Last time we went team building,... he directly
offended the boss... and got laid off.
997
00:43:27,232 --> 00:43:28,484
They didn't even give him N+1 compensation.
998
00:43:28,984 --> 00:43:30,819
And now they're treating us like this.
999
00:43:31,153 --> 00:43:32,154
It's so disheartening.
1000
00:43:32,279 --> 00:43:33,906
When the time comes, you call the media.
1001
00:43:34,031 --> 00:43:35,282
We'll get them to report it.
1002
00:43:35,449 --> 00:43:36,450
We'll organize a resistance.
1003
00:43:36,658 --> 00:43:37,326
Make a big scene.
1004
00:43:37,326 --> 00:43:38,006
I'll lead the charge and make trouble with them.
1005
00:43:38,035 --> 00:43:39,286
If you lead, we'll all follow.
1006
00:43:39,286 --> 00:43:39,953
Then let's do it.
1007
00:43:39,995 --> 00:43:40,662
Do it!
1008
00:43:40,704 --> 00:43:41,205
Are we doing it or not?
1009
00:43:41,246 --> 00:43:45,459
Do it!
1010
00:43:45,459 --> 00:43:47,211
- Let's get them!
- Do it!
1011
00:43:47,252 --> 00:43:49,713
Let's get them Do it!
1012
00:43:49,796 --> 00:43:51,256
[Breach of trust and forced layoffs]
1013
00:43:51,256 --> 00:43:54,801
Is there any colleague... willing to discuss
Xu Yongsen's optimization (layoff)?
1014
00:43:56,094 --> 00:43:59,056
He's a veteran employee of over a decade,...
the Technology Department's top dog.
1015
00:43:59,306 --> 00:44:00,349
Who would dare to talk to him?
1016
00:44:00,724 --> 00:44:01,808
Yeah, how do you even negotiate this quota?
1017
00:44:01,975 --> 00:44:02,935
I know this is a tough nut to crack,...
1018
00:44:03,268 --> 00:44:05,479
but if you can crack it,
it's a major achievement.
1019
00:44:06,188 --> 00:44:07,189
I can crack it.
1020
00:44:10,651 --> 00:44:11,735
I have nothing to do.
1021
00:44:12,444 --> 00:44:13,695
I'm just in charge of roll call.
1022
00:44:13,821 --> 00:44:14,446
Please, have a seat first.
1023
00:44:14,446 --> 00:44:15,405
Okay.
1024
00:44:15,447 --> 00:44:16,532
Employee Relations Department.
1025
00:44:16,698 --> 00:44:17,825
Dare to take responsibility.
1026
00:44:17,991 --> 00:44:18,992
That's the spirit.
1027
00:44:19,284 --> 00:44:20,953
We should learn from that.
1028
00:44:22,287 --> 00:44:23,038
Okay.
1029
00:44:23,038 --> 00:44:23,580
John.
1030
00:44:23,580 --> 00:44:24,915
You go and talk to him.
1031
00:44:24,998 --> 00:44:26,250
About Xu Yongsen's optimization.
1032
00:44:26,416 --> 00:44:28,710
I can give you...
a 10% margin of flexibility.
1033
00:44:28,961 --> 00:44:29,753
Understood.
1034
00:44:29,753 --> 00:44:30,838
I guarantee the task will be completed.
1035
00:44:30,921 --> 00:44:33,423
~ You are the electricity, you are the light. ~
1036
00:44:34,007 --> 00:44:36,468
It's too much that you're so happy doing dirty work.
1037
00:44:36,510 --> 00:44:37,719
What dirty work is this?
1038
00:44:37,845 --> 00:44:39,638
The work in the factory is much dirtier than this.
1039
00:44:40,055 --> 00:44:42,349
Besides,...
you should be happy to have work.
1040
00:44:42,516 --> 00:44:43,267
Right?
1041
00:44:43,267 --> 00:44:44,601
You have a good mental attitude.
1042
00:44:44,601 --> 00:44:46,061
Now I have a good relationship with the employees.
1043
00:44:46,520 --> 00:44:49,273
I don't know why,...
but they all respect me.
1044
00:44:49,523 --> 00:44:50,524
Yongsen, hello.
1045
00:44:50,649 --> 00:44:51,650
I'm John.
1046
00:44:51,733 --> 00:44:53,318
The company sent me to discuss your optimization.
1047
00:44:53,485 --> 00:44:54,862
I'm very happy about it.
1048
00:44:55,904 --> 00:44:56,905
That's not what he meant.
1049
00:44:57,281 --> 00:44:58,490
That's exactly what I meant.
1050
00:44:58,740 --> 00:45:00,200
Let's sit down and talk.
1051
00:45:04,705 --> 00:45:05,873
I carry this with me.
1052
00:45:06,165 --> 00:45:07,207
In case of any situation,...
1053
00:45:07,457 --> 00:45:09,251
I'm more comfortable using my own tools.
1054
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Kaiyou.
1055
00:45:16,967 --> 00:45:18,010
Xu Yongsen.
1056
00:45:18,010 --> 00:45:19,011
Edison.
1057
00:45:19,178 --> 00:45:20,512
Technology Department programmer.
1058
00:45:20,846 --> 00:45:24,433
Once participated in the group's... e-commerce
system development and maintenance.
1059
00:45:24,558 --> 00:45:25,851
Thirty-five years old.
1060
00:45:27,019 --> 00:45:28,187
With my skills,...
1061
00:45:28,437 --> 00:45:30,856
if I weren't this old,...
I wouldn't have gotten this chance.
1062
00:45:30,898 --> 00:45:32,024
It has nothing to do with age.
1063
00:45:32,191 --> 00:45:33,734
You should have gotten it no matter what.
1064
00:45:34,735 --> 00:45:35,903
I've seen your resume.
1065
00:45:36,236 --> 00:45:37,029
(Isn't he ridiculing him?)
It's very impressive.
1066
00:45:37,237 --> 00:45:40,365
(Isn't he ridiculing him?)
(I don't really understand.)
Master's degree from Caltech.
1067
00:45:40,866 --> 00:45:41,992
I've never been to California.
1068
00:45:42,159 --> 00:45:43,744
But I've had their beef noodles.
1069
00:45:44,536 --> 00:45:45,537
It's delicious.
1070
00:45:45,579 --> 00:45:46,747
It's similar to Lanzhou style.
1071
00:45:47,039 --> 00:45:48,749
And he also minored in psychology.
1072
00:45:49,166 --> 00:45:50,125
Our group-- Stop.
1073
00:45:50,167 --> 00:45:51,084
Don't talk about useless things.
1074
00:45:51,084 --> 00:45:52,211
Let's talk about money, okay?
1075
00:45:52,336 --> 00:45:54,254
Alright, then I'll get to the point.
1076
00:45:54,922 --> 00:45:57,758
Your supervisor has already...
brought up all your requests.
1077
00:45:57,925 --> 00:45:59,510
But we really can't meet them all.
1078
00:45:59,676 --> 00:46:00,802
We can only offer five percent.
1079
00:46:01,053 --> 00:46:02,054
No way.
1080
00:46:02,429 --> 00:46:03,972
My bottom line is twenty percent.
1081
00:46:04,097 --> 00:46:05,098
Hey.
1082
00:46:05,516 --> 00:46:08,268
Our company is having difficulties right now.
1083
00:46:08,519 --> 00:46:10,521
As a veteran employee,...
you should set an example.
1084
00:46:10,687 --> 00:46:11,730
Let's not haggle.
1085
00:46:11,939 --> 00:46:12,898
I've decided.
1086
00:46:13,190 --> 00:46:14,399
Ten percent.
1087
00:46:14,566 --> 00:46:15,651
Ten is already a lot.
1088
00:46:15,776 --> 00:46:17,486
Okay, ten it is.
1089
00:46:18,195 --> 00:46:19,029
We have an agreement.
1090
00:46:19,029 --> 00:46:20,072
Ten it is.
1091
00:46:21,573 --> 00:46:23,325
Then it's settled.
1092
00:46:23,492 --> 00:46:25,702
Here, we congratulate Xu Yongsen...
1093
00:46:26,495 --> 00:46:27,955
on a ten percent raise.
1094
00:46:29,248 --> 00:46:30,707
Ah.
1095
00:46:31,416 --> 00:46:32,417
John.
1096
00:46:32,751 --> 00:46:34,169
Is this what you call optimization?
1097
00:46:34,336 --> 00:46:35,629
Was I not clear enough?
1098
00:46:35,754 --> 00:46:39,174
The factory and its workers,...
it's like a couple living together.
1099
00:46:39,299 --> 00:46:40,843
They need to be considerate of each other.
1100
00:46:41,009 --> 00:46:42,719
You can't say the factory is getting better and better,...
1101
00:46:42,845 --> 00:46:45,138
and then complain that the workers are old and unattractive.
1102
00:46:45,681 --> 00:46:46,598
Starting with passion and ending with abandonment.
1103
00:46:46,598 --> 00:46:48,308
Just eyeing the young ones.
1104
00:46:48,475 --> 00:46:50,310
This sounds a bit awkward.
1105
00:46:51,603 --> 00:46:52,563
Wait.
1106
00:46:53,438 --> 00:46:55,899
Are you guys going to give me...
a promotion and a raise?
1107
00:46:56,150 --> 00:46:57,151
What else would it be?
1108
00:46:58,652 --> 00:46:59,653
Congratulations.
1109
00:47:00,487 --> 00:47:01,405
Yongshen.
1110
00:47:01,446 --> 00:47:05,075
Zhonghe Group is willing to grow old with you.
1111
00:47:05,534 --> 00:47:06,827
Thank you.
1112
00:47:07,077 --> 00:47:07,953
Thank you, company.
1113
00:47:07,995 --> 00:47:08,704
You're welcome.
1114
00:47:08,745 --> 00:47:09,746
I really didn't expect this.
1115
00:47:09,788 --> 00:47:12,082
The group is actually so friendly to its workers.
1116
00:47:13,250 --> 00:47:14,209
Thank you, company.
1117
00:47:14,251 --> 00:47:16,503
What exactly do you mean by that?
1118
00:47:19,756 --> 00:47:20,799
They say the weather will change tonight.
1119
00:47:20,799 --> 00:47:21,842
I'm...
1120
00:47:22,259 --> 00:47:23,260
afraid of catching a cold.
1121
00:47:23,302 --> 00:47:24,303
You're so considerate.
1122
00:47:24,761 --> 00:47:25,637
Go.
1123
00:47:25,679 --> 00:47:26,847
Okay.
1124
00:47:26,847 --> 00:47:28,182
Then I'll head out first.
1125
00:47:28,432 --> 00:47:30,267
Everyone, stay warm tonight.
1126
00:47:34,938 --> 00:47:36,231
Easy peasy.
1127
00:47:38,400 --> 00:47:39,401
It's getting hot.
1128
00:47:40,444 --> 00:47:41,445
It's getting cold.
1129
00:47:41,487 --> 00:47:44,406
Everyone knows... that a serious
incident happened yesterday.
1130
00:47:44,573 --> 00:47:46,074
John from Employee Relations...
1131
00:47:46,200 --> 00:47:49,495
promoted and gave a raise to Xu Yongsen,
who was supposed to be laid off.
1132
00:47:49,661 --> 00:47:50,704
And it was live-streamed.
1133
00:47:50,829 --> 00:47:53,373
How can we push forward the Guangjin Project if we set this precedent?
1134
00:47:53,415 --> 00:47:54,583
John is a newbie.
1135
00:47:54,708 --> 00:47:56,460
- He must lack experience.
- Did I not explain it clearly?
1136
00:47:56,460 --> 00:47:58,670
But don't forget,... - He volunteered
for this. - That's not important.
1137
00:47:58,712 --> 00:47:59,630
His spirit is commendable.
1138
00:47:59,671 --> 00:48:00,672
Stop arguing.
1139
00:48:00,839 --> 00:48:02,257
John did a great job.
1140
00:48:03,091 --> 00:48:07,137
Many employees are now secretly organizing
activities... to resist the Guangjin Project...
1141
00:48:07,262 --> 00:48:09,431
and Xu Yongsen is the ringleader.
1142
00:48:09,556 --> 00:48:11,517
John has now successfully divided them.
1143
00:48:11,600 --> 00:48:13,977
The employees now know...
that they won't just be laid off,...
1144
00:48:14,102 --> 00:48:17,856
there's still a path for advancement...
and the power is in our HR's hands.
1145
00:48:17,981 --> 00:48:20,984
Today,... the departments that were originally
resistant have all expressed to me...
1146
00:48:20,984 --> 00:48:23,070
their willingness to cooperate with the Guangjin Project.
1147
00:48:23,445 --> 00:48:24,446
Good.
1148
00:48:29,284 --> 00:48:30,285
John.
1149
00:48:30,494 --> 00:48:32,496
Tell us how you decided to do this.
1150
00:48:35,833 --> 00:48:36,708
Optimization.
1151
00:48:36,750 --> 00:48:37,960
Isn't that a good word?
1152
00:48:38,001 --> 00:48:39,002
What are you talking about?
1153
00:48:39,086 --> 00:48:40,170
I think he's right.
1154
00:48:40,295 --> 00:48:41,296
Director Xu.
1155
00:48:43,549 --> 00:48:44,550
Everyone, please sit.
1156
00:48:47,678 --> 00:48:51,598
I believe that corporate reform...
must be based on facts.
1157
00:48:52,516 --> 00:48:54,518
Personnel layoff...
requires careful consideration.
1158
00:48:54,768 --> 00:48:58,188
We must not lay off the capable ones...
and only leave behind the incompetent.
1159
00:48:58,313 --> 00:48:59,731
Jeffrey is right.
1160
00:49:01,483 --> 00:49:04,528
Did I do the right thing or the wrong thing?
1161
00:49:05,028 --> 00:49:06,029
As far as I know,...
1162
00:49:06,655 --> 00:49:09,074
I have no idea what's going on right now.
1163
00:49:11,493 --> 00:49:13,162
Get ready to play the guitar.
1164
00:49:16,748 --> 00:49:17,708
Watch my hand.
1165
00:49:17,749 --> 00:49:18,750
Go.
1166
00:49:20,752 --> 00:49:21,753
A little more aligned.
1167
00:49:21,962 --> 00:49:23,714
We now appoint Hu Jianlin...
1168
00:49:23,839 --> 00:49:26,049
to the Employee Relations and
Corporate Culture Department...
1169
00:49:26,216 --> 00:49:27,426
as the head of the third group.
1170
00:49:27,676 --> 00:49:30,012
He was directly transferred
from the Standard Parts Factory.
1171
00:49:30,220 --> 00:49:32,639
Our chairman... used to be the old factory
director of the Standard Parts Factory...
1172
00:49:32,764 --> 00:49:33,807
and they both share the same surname, Hu.
1173
00:49:35,184 --> 00:49:36,351
He really is the chairman's relative.
1174
00:49:36,476 --> 00:49:38,729
It's already spread throughout the company.
1175
00:49:39,062 --> 00:49:40,481
Your job level is adjusted to K8.
1176
00:49:40,981 --> 00:49:42,816
Annual salary is increased to 720,000 yuan.
1177
00:49:43,317 --> 00:49:44,318
Effective immediately.
1178
00:49:44,818 --> 00:49:45,819
Congratulations.
1179
00:49:47,571 --> 00:49:48,989
This is impossible!
1180
00:49:59,041 --> 00:50:01,210
He made such a fuss and became your boss.
1181
00:50:01,335 --> 00:50:02,711
Don't you feel bad about it?
1182
00:50:03,670 --> 00:50:04,671
No, I don't.
1183
00:50:05,005 --> 00:50:06,381
It's very fair and reasonable.
1184
00:50:06,507 --> 00:50:08,050
Whoever has the ability should be the leader.
1185
00:50:08,509 --> 00:50:09,676
What ability does he have?
1186
00:50:10,260 --> 00:50:12,679
If he can be a leader, it means he has the ability.
1187
00:50:12,846 --> 00:50:14,139
Bro, you've got yourself in a loop.
1188
00:50:14,264 --> 00:50:15,974
Don't you know he actually doesn't know anything?
1189
00:50:16,475 --> 00:50:17,476
I don't know.
1190
00:50:19,019 --> 00:50:21,146
Leaders are all wise but appear foolish.
1191
00:50:22,481 --> 00:50:24,566
All we can do is trust the leader.
1192
00:50:25,275 --> 00:50:26,985
Don't have too many of your own ideas.
1193
00:50:27,778 --> 00:50:30,113
A train runs fast because of the engine.
1194
00:50:30,239 --> 00:50:32,241
If every car has its own ideas...
1195
00:50:33,242 --> 00:50:34,910
wouldn't the train easily derail?
1196
00:50:35,744 --> 00:50:37,246
Our country doesn't advocate for infidelity.
1197
00:50:37,412 --> 00:50:38,872
No country advocates for infidelity.
1198
00:50:47,005 --> 00:50:48,257
Who am I training?
1199
00:50:48,340 --> 00:50:49,842
The company's mid-level managers.
1200
00:50:49,967 --> 00:50:51,093
Department managers.
1201
00:50:52,886 --> 00:50:54,137
They were chosen by a vote of the company's mid-level managers.
1202
00:50:54,263 --> 00:50:55,472
They all want to hear you speak.
1203
00:50:55,597 --> 00:50:56,765
They even voted?
1204
00:50:58,267 --> 00:50:59,309
What can I possibly talk about?
1205
00:50:59,351 --> 00:51:00,394
I've only been here a few days.
1206
00:51:00,426 --> 00:51:00,936
I've only been here a few days.
1207
00:51:00,936 --> 00:51:01,812
That's true.
1208
00:51:02,813 --> 00:51:04,439
How about I do a dance for them?
1209
00:51:07,985 --> 00:51:08,902
Countless...
1210
00:51:10,487 --> 00:51:12,406
sleepless nights.
1211
00:51:13,490 --> 00:51:14,950
I ask myself,...
1212
00:51:15,993 --> 00:51:18,120
what virtue or ability does John possess...
1213
00:51:18,412 --> 00:51:20,497
to become a trainer for all you executives?
1214
00:51:20,956 --> 00:51:23,125
What could I possibly teach here?
1215
00:51:24,334 --> 00:51:27,588
The company must have seen something
I can do... that you all can't.
1216
00:51:28,964 --> 00:51:30,340
So, what can I do?
1217
00:51:36,305 --> 00:51:37,764
Like hell I will.
1218
00:51:39,516 --> 00:51:43,687
Before I became strong,... I was a senior
fitter at the Standard Parts Factory.
1219
00:51:43,812 --> 00:51:45,939
I had to make a lot of screws every day.
1220
00:51:46,023 --> 00:51:47,399
Today, we're not making screws.
1221
00:51:47,483 --> 00:51:48,567
We're making hammers.
1222
00:51:48,692 --> 00:51:49,526
Why?
1223
00:51:49,526 --> 00:51:50,736
Alexander.
1224
00:51:54,781 --> 00:51:55,532
Ah.
1225
00:51:55,532 --> 00:51:57,201
Because times have changed.
1226
00:51:57,409 --> 00:51:59,828
We can't be silent, unnoticed cogs in the machine.
1227
00:51:59,953 --> 00:52:01,455
We must be like hammers.
1228
00:52:01,538 --> 00:52:03,081
Smashing the obstacles ahead.
1229
00:52:03,207 --> 00:52:04,333
Okay.
1230
00:52:04,791 --> 00:52:06,001
What the hell?
1231
00:52:06,793 --> 00:52:07,878
You're overthinking it.
1232
00:52:08,045 --> 00:52:09,755
Because for a fitter,...
1233
00:52:10,005 --> 00:52:12,382
making a hammer...
is the easiest.
1234
00:52:13,008 --> 00:52:14,176
It only needs a handle,...
1235
00:52:14,593 --> 00:52:15,385
and a head.
1236
00:52:15,427 --> 00:52:18,722
Everyone, go to the back and find
your handles,... and your heads.
1237
00:52:18,764 --> 00:52:19,765
Go!
1238
00:52:19,848 --> 00:52:21,099
What kind of crappy training is this?
1239
00:52:21,225 --> 00:52:22,226
Are you sick?
1240
00:52:22,267 --> 00:52:23,227
Stop complaining.
1241
00:52:23,268 --> 00:52:24,478
Didn't you hear what he said?
1242
00:52:24,561 --> 00:52:26,104
Find your dads.
1243
00:52:26,563 --> 00:52:27,564
You didn't know, did you?
1244
00:52:28,148 --> 00:52:29,566
The chairman is his dad.
1245
00:52:29,775 --> 00:52:30,609
I understand.
1246
00:52:30,651 --> 00:52:32,444
This isn't training at all.
1247
00:52:32,528 --> 00:52:33,987
- It's just an exam.
- It's still better in the factory.
1248
00:52:33,987 --> 00:52:37,157
If anyone fails,...
someone will definitely be laid off.
1249
00:52:39,785 --> 00:52:41,829
You're usually so nimble with your hands on the computer.
1250
00:52:41,954 --> 00:52:43,455
How come you're so clumsy when it comes to work?
1251
00:52:43,455 --> 00:52:44,957
Of course, I'm an HR manager.
1252
00:52:44,957 --> 00:52:46,208
I'm not cut out for this.
1253
00:52:47,209 --> 00:52:49,419
Let me see.
1254
00:52:52,506 --> 00:52:53,298
It's not broken.
1255
00:52:53,298 --> 00:52:54,258
Be strong.
1256
00:52:54,258 --> 00:52:56,218
In our factory, this doesn't even count as a work injury.
1257
00:52:56,343 --> 00:52:57,344
You...
1258
00:53:22,744 --> 00:53:23,745
Keep going.
1259
00:53:23,787 --> 00:53:25,122
Grind it harder.
1260
00:53:25,289 --> 00:53:27,249
The edges are all gone.
1261
00:53:32,254 --> 00:53:33,255
Look at Panni.
1262
00:53:33,755 --> 00:53:34,756
Doing so well.
1263
00:53:35,215 --> 00:53:36,216
So skillful.
1264
00:53:36,300 --> 00:53:37,384
Almost there.
1265
00:53:43,599 --> 00:53:45,100
The chairman is here.
1266
00:53:47,060 --> 00:53:48,520
Hello, Chairman.
1267
00:53:50,397 --> 00:53:51,482
I heard that...
1268
00:53:51,732 --> 00:53:55,194
the format of this mid-level training...
is quite novel.
1269
00:53:55,277 --> 00:53:56,570
So I came to take a look.
1270
00:53:56,737 --> 00:53:57,738
Everyone, please continue.
1271
00:53:59,072 --> 00:54:01,366
Are you making an octagonal hammer?
1272
00:54:01,658 --> 00:54:03,035
Why is it round?
1273
00:54:03,494 --> 00:54:05,162
Everyone,... quiet.
1274
00:54:05,329 --> 00:54:06,330
Quiet.
1275
00:54:06,497 --> 00:54:07,956
An excellent team...
1276
00:54:08,415 --> 00:54:10,000
has been through trials.
1277
00:54:10,334 --> 00:54:14,838
At this time,... doing this kind
of training... is very good.
1278
00:54:14,963 --> 00:54:17,049
You can still improve.
1279
00:54:17,508 --> 00:54:18,926
Everyone, work hard!
1280
00:54:19,259 --> 00:54:20,677
Okay.
1281
00:54:23,472 --> 00:54:24,097
I'll see you out.
1282
00:54:24,097 --> 00:54:27,100
Why doesn't the chairman seem to know John?
1283
00:54:27,267 --> 00:54:28,894
Is that how it's being spread around?
1284
00:54:31,522 --> 00:54:32,523
Chairman.
1285
00:54:33,232 --> 00:54:34,233
Chairman.
1286
00:54:36,735 --> 00:54:37,861
I'm from the Standard Parts Factory.
1287
00:54:37,986 --> 00:54:38,779
Hu Jianlin.
1288
00:54:38,779 --> 00:54:40,155
I joined the factory in '98.
1289
00:54:40,405 --> 00:54:42,491
I performed at the annual party in my first year.
1290
00:54:42,574 --> 00:54:45,160
Back then, you even encouraged me,
saying... the annual party must go on.
1291
00:54:45,202 --> 00:54:46,578
And to sign up for a performance every year.
1292
00:54:47,579 --> 00:54:48,580
Little Hu.
1293
00:54:48,664 --> 00:54:49,581
Yes.
1294
00:54:53,752 --> 00:54:55,963
Hey, this is...
- It's John. - John.
1295
00:54:56,046 --> 00:54:57,965
I remember one year, there was a heavy rain.
1296
00:54:58,298 --> 00:55:00,217
The roof of Workshop Three was leaking.
1297
00:55:00,300 --> 00:55:01,510
You have a fear of heights.
1298
00:55:01,718 --> 00:55:05,514
But you still climbed up to fix the roof with color steel panels.
1299
00:55:05,764 --> 00:55:07,641
I was watching from below.
1300
00:55:07,808 --> 00:55:09,393
I was anxious and scared.
1301
00:55:09,518 --> 00:55:10,978
I kept waving my hands.
1302
00:55:11,061 --> 00:55:13,021
Telling you to come down, come down.
1303
00:55:16,984 --> 00:55:18,735
I didn't expect you to remember such a small thing.
1304
00:55:18,819 --> 00:55:20,654
At that time, I didn't dare to look up.
1305
00:55:20,654 --> 00:55:22,239
I was just like this, like this.
1306
00:55:28,453 --> 00:55:29,997
He's definitely the favorite son.
1307
00:55:30,789 --> 00:55:32,499
Did you sign up for this year's annual party?
1308
00:55:32,499 --> 00:55:33,500
I signed up.
1309
00:55:33,750 --> 00:55:35,002
I'm looking forward to performing for you.
1310
00:55:35,002 --> 00:55:35,919
Good.
1311
00:55:35,961 --> 00:55:38,839
Then I look forward to...
your performance at the annual party.
1312
00:55:48,557 --> 00:55:49,558
Don't stop, everyone!
1313
00:55:50,225 --> 00:55:51,226
Keep going!
1314
00:56:33,101 --> 00:56:34,269
We hereby appoint Hu Jianlin...
1315
00:56:34,603 --> 00:56:36,647
as the Deputy Manager of Employee Relations
and Corporate Culture Department.
1316
00:56:36,730 --> 00:56:37,272
Deputy Manager.
1317
00:56:37,272 --> 00:56:38,232
Job grade is adjusted to K9.
1318
00:56:38,232 --> 00:56:40,317
And annual salary is increased to one million.
1319
00:56:41,652 --> 00:56:44,404
~ You are my super star ~
1320
00:56:48,659 --> 00:56:49,660
Thank you.
1321
00:56:49,743 --> 00:56:50,744
That's too much.
1322
00:56:50,994 --> 00:56:51,995
Thank you, leader.
1323
00:57:26,905 --> 00:57:27,906
Stop spinning.
1324
00:57:28,907 --> 00:57:30,534
I'm getting dizzy from all the spinning.
1325
00:57:32,995 --> 00:57:34,746
This is so boring, I'm going home soon.
1326
00:57:34,830 --> 00:57:35,831
No, stay a little longer.
1327
00:57:36,456 --> 00:57:37,749
This is just like being at work.
1328
00:57:37,833 --> 00:57:38,709
Don't leave early.
1329
00:57:38,750 --> 00:57:39,918
Give the boss enough face.
1330
00:57:40,836 --> 00:57:42,129
Here.
1331
00:57:42,296 --> 00:57:43,338
Come.
1332
00:57:44,506 --> 00:57:45,174
It's me.
1333
00:57:45,257 --> 00:57:46,675
I have a small request.
1334
00:57:46,717 --> 00:57:47,467
Go ahead.
1335
00:57:47,509 --> 00:57:50,679
About your show...
Could I participate too?
1336
00:57:50,929 --> 00:57:52,181
-I want to be your backup dancer.
- Mark.
1337
00:57:52,347 --> 00:57:53,348
Someone's looking for you.
1338
00:57:53,432 --> 00:57:54,099
Go.
1339
00:57:54,183 --> 00:57:55,726
Think about it, John.
1340
00:57:56,018 --> 00:57:59,104
Given our relationship,... it's not too
much for me to call you "brother," right?
1341
00:57:59,229 --> 00:58:00,230
I wouldn't dare.
1342
00:58:00,314 --> 00:58:01,315
Thank you, everyone.
1343
00:58:02,065 --> 00:58:03,066
Mom.
1344
00:58:03,400 --> 00:58:04,568
I'm in a meeting.
1345
00:58:06,236 --> 00:58:07,321
Nightclub.
1346
00:58:07,988 --> 00:58:08,989
Drink.
1347
00:58:11,200 --> 00:58:13,202
Beer, bottoms up!
1348
00:58:18,290 --> 00:58:21,418
Do you know why...
you haven't been promoted?
1349
00:58:21,502 --> 00:58:24,129
It's because you haven't drunk well with the boss.
1350
00:58:24,254 --> 00:58:28,050
Once you drink well with the boss,...
your position will go up, up, up.
1351
00:58:28,258 --> 00:58:29,301
It'll just go up.
1352
00:58:29,426 --> 00:58:30,177
Hey.
1353
00:58:30,219 --> 00:58:30,969
Peter.
1354
00:58:31,011 --> 00:58:32,387
You drink, drink.
1355
00:58:32,513 --> 00:58:33,514
I'll toast you.
1356
00:58:33,764 --> 00:58:34,932
I won't drink with you, go away.
1357
00:58:35,265 --> 00:58:35,933
She can't drink.
1358
00:58:36,016 --> 00:58:37,100
Don't go looking for a kick.
1359
00:58:38,227 --> 00:58:39,019
Panni.
1360
00:58:39,019 --> 00:58:41,104
Did you finish the annual party PPT?
1361
00:58:41,313 --> 00:58:42,606
You came to play before finishing it?
1362
00:58:43,065 --> 00:58:44,399
Go back now.
1363
00:58:44,483 --> 00:58:45,484
Go back and do it.
1364
00:58:45,692 --> 00:58:46,693
Why did she leave?
1365
00:58:46,777 --> 00:58:47,528
It's okay, it's okay.
1366
00:58:47,528 --> 00:58:48,654
She hasn't drunk yet.
1367
00:58:48,695 --> 00:58:49,655
I and Magic will drink with you.
1368
00:58:49,655 --> 00:58:50,155
Come on.
1369
00:58:50,280 --> 00:58:51,365
Come on, let's finish it.
1370
00:58:51,907 --> 00:58:53,033
Bottoms up.
1371
00:58:57,663 --> 00:58:58,747
This is so embarrassing.
1372
00:58:58,831 --> 00:59:00,040
If you can't drink, then don't.
1373
00:59:00,165 --> 00:59:02,042
Look at me.
1374
00:59:05,003 --> 00:59:07,130
Such a waste of all this good stuff.
1375
00:59:08,173 --> 00:59:09,258
Drink some water.
1376
00:59:09,591 --> 00:59:10,175
Drink.
1377
00:59:10,175 --> 00:59:11,176
Why haven't you left yet?
1378
00:59:12,261 --> 00:59:13,762
I'm afraid you two will drink yourselves to death in here.
1379
00:59:13,762 --> 00:59:15,264
I'm waiting at the door.
1380
00:59:16,056 --> 00:59:17,266
If you really drink yourselves to death,...
1381
00:59:18,767 --> 00:59:20,435
it'll be those idiots who rank themselves to death.
1382
00:59:21,478 --> 00:59:22,771
Magic is losing it!
1383
00:59:23,313 --> 00:59:25,524
Magic, you've got some nerve!
1384
00:59:26,483 --> 00:59:28,277
I've always been bold.
1385
00:59:29,236 --> 00:59:30,863
Once we walk out of the company door,...
1386
00:59:32,156 --> 00:59:33,490
we'll be...
1387
00:59:34,032 --> 00:59:36,535
"Laughing heartily as we leave."
(A line from a famous poem by Li Bai)
1388
00:59:36,702 --> 00:59:39,246
"How can we be ordinary people?"
- Magic, no!
1389
00:59:39,413 --> 00:59:40,080
No!
1390
00:59:40,080 --> 00:59:41,498
Don't be impulsive, Magic!
1391
00:59:41,915 --> 00:59:43,125
It's not that serious.
1392
00:59:45,252 --> 00:59:45,961
Have you heard this poem?
1393
00:59:46,003 --> 00:59:47,004
These past few days,...
1394
00:59:48,213 --> 00:59:49,464
having you two as friends,...
1395
00:59:50,257 --> 00:59:51,258
is really great.
1396
00:59:51,466 --> 00:59:52,593
We're not really friends.
1397
00:59:52,801 --> 00:59:54,219
At most, we're colleagues.
1398
00:59:54,761 --> 00:59:55,762
Maybe not even colleagues.
1399
00:59:55,762 --> 00:59:57,097
I'm just an outsourcing contractor.
1400
00:59:58,682 --> 01:00:01,852
The time I spend with you guys,... working 996
is so long. (9 am to 9 pm, 6 days a week)
1401
01:00:02,102 --> 01:00:04,021
We have to be friends.
1402
01:00:04,438 --> 01:00:05,147
No.
1403
01:00:06,565 --> 01:00:07,774
We're brothers.
1404
01:00:09,485 --> 01:00:10,819
I have no objections.
1405
01:00:11,236 --> 01:00:12,279
Come on, brother.
1406
01:00:12,529 --> 01:00:13,530
Come on.
1407
01:00:13,739 --> 01:00:14,907
Hey, you.
1408
01:00:25,167 --> 01:00:31,715
Are you like me, always under the sun?
1409
01:00:34,760 --> 01:00:39,973
Sweating and working hard silently?
1410
01:00:40,182 --> 01:00:41,183
You sing well.
1411
01:00:41,266 --> 01:00:42,935
I even wanted to be a singer before.
1412
01:00:43,685 --> 01:00:50,734
Are you like me,
even when faced with indifference?
1413
01:00:51,443 --> 01:00:58,534
You still don't want to give up the life you want?
1414
01:00:58,992 --> 01:01:03,413
Because I know...
1415
01:01:10,003 --> 01:01:11,797
It's delayed.
1416
01:01:12,172 --> 01:01:14,049
Everything's delayed.
1417
01:01:14,174 --> 01:01:16,051
Sir, you need to take responsibility for what you say.
1418
01:01:16,176 --> 01:01:16,969
What's delayed?
1419
01:01:17,010 --> 01:01:18,262
We provided treatment immediately.
1420
01:01:18,262 --> 01:01:19,721
The main issue is that he's frozen together with a pig.
1421
01:01:19,805 --> 01:01:21,181
It's too difficult to separate them.
1422
01:01:23,016 --> 01:01:24,852
Didn't I tell you? You don't have an appointment.
1423
01:01:24,977 --> 01:01:26,895
I have very important business with Director Thomas.
1424
01:01:26,937 --> 01:01:27,729
Why don't you just let me go up?
1425
01:01:27,729 --> 01:01:28,939
Talking to me won't help.
1426
01:01:28,981 --> 01:01:29,982
I only look at appointments, okay?
1427
01:01:29,982 --> 01:01:31,066
Can you make a call?
1428
01:01:31,191 --> 01:01:32,192
You call him.
1429
01:01:32,526 --> 01:01:33,861
Then you'll know who I am.
1430
01:01:33,986 --> 01:01:35,112
Hey, let go!
1431
01:01:35,237 --> 01:01:36,238
Old Zhuang.
1432
01:01:38,323 --> 01:01:39,116
John.
1433
01:01:39,158 --> 01:01:39,908
Sean.
1434
01:01:39,950 --> 01:01:40,784
Good morning, John.
1435
01:01:40,784 --> 01:01:41,785
Good morning, Maggie.
1436
01:01:42,244 --> 01:01:43,203
Hi, good morning.
1437
01:01:43,245 --> 01:01:44,496
Good morning, Vivian.
1438
01:01:45,455 --> 01:01:45,998
Jianlin.
1439
01:01:45,998 --> 01:01:47,207
You're doing pretty well.
1440
01:01:47,791 --> 01:01:48,792
Not bad.
1441
01:01:49,334 --> 01:01:50,669
You'd be the same if you were here.
1442
01:01:51,253 --> 01:01:51,962
Director Thomas.
1443
01:01:52,004 --> 01:01:53,630
This is from the Standard Parts Factory.
1444
01:01:53,797 --> 01:01:55,883
The head of the Supply and Marketing Department, Zhuang Zhengzhi.
1445
01:01:56,008 --> 01:01:56,967
He's my old colleague.
1446
01:01:57,009 --> 01:01:57,551
Yes.
1447
01:01:57,551 --> 01:01:59,928
He said he has something important to discuss with you.
1448
01:02:00,220 --> 01:02:01,221
What is it?
1449
01:02:05,767 --> 01:02:06,602
You guys chat first.
1450
01:02:06,602 --> 01:02:07,603
I'll go watch the show.
1451
01:02:07,686 --> 01:02:08,228
No.
1452
01:02:08,437 --> 01:02:09,146
Stay.
1453
01:02:09,188 --> 01:02:10,230
Just say it if you have something to say.
1454
01:02:10,481 --> 01:02:11,565
No, Boss.
1455
01:02:11,732 --> 01:02:13,859
Can we really say it here?
1456
01:02:13,984 --> 01:02:15,360
If I tell you to say it, then say it.
1457
01:02:15,986 --> 01:02:17,070
We're all family here.
1458
01:02:17,571 --> 01:02:18,614
Speak freely.
1459
01:02:19,573 --> 01:02:20,574
Say it.
1460
01:02:21,283 --> 01:02:22,284
Director Thomas.
1461
01:02:22,326 --> 01:02:23,160
It's simple.
1462
01:02:23,202 --> 01:02:24,453
It's about what you promised me.
1463
01:02:24,495 --> 01:02:26,205
When are you going to take care of it?
1464
01:02:26,580 --> 01:02:27,998
What did I promise you?
1465
01:02:28,749 --> 01:02:29,750
No, Director Thomas.
1466
01:02:29,791 --> 01:02:30,792
Old Hou.
1467
01:02:30,834 --> 01:02:32,920
Old Hou called you in front of me.
1468
01:02:33,003 --> 01:02:34,087
Didn't we also talk on the phone?
1469
01:02:34,087 --> 01:02:35,506
You promised to transfer me to headquarters.
1470
01:02:35,506 --> 01:02:36,924
It's been so long.
1471
01:02:36,965 --> 01:02:38,258
Why hasn't there been any progress?
1472
01:02:38,258 --> 01:02:39,843
And now Old Hou is in a vegetative state.
1473
01:02:39,843 --> 01:02:41,428
He doesn't respond to anything I say.
1474
01:02:41,512 --> 01:02:43,055
I have no other choice but to come to you.
1475
01:02:43,180 --> 01:02:43,764
Look at you.
1476
01:02:43,764 --> 01:02:44,640
You took 300,000 from me.
1477
01:02:44,681 --> 01:02:46,308
You should at least get this done.
1478
01:02:46,767 --> 01:02:47,768
Right?
1479
01:02:50,562 --> 01:02:52,439
Watch the show.
1480
01:02:53,315 --> 01:02:54,608
How much money did you say you gave me?
1481
01:02:54,650 --> 01:02:55,442
300,000.
1482
01:02:55,484 --> 01:02:56,652
300,000!
1483
01:02:56,902 --> 01:02:58,028
I only received 200,000.
1484
01:02:58,153 --> 01:03:00,572
That bastard deserves to be a vegetable.
1485
01:03:00,697 --> 01:03:03,450
The doctor said,...
he might never wake up in this lifetime.
1486
01:03:03,575 --> 01:03:04,243
Never wake up.
1487
01:03:04,243 --> 01:03:05,244
Yes.
1488
01:03:06,161 --> 01:03:07,162
Okay, I understand.
1489
01:03:07,746 --> 01:03:09,081
Wait for me to find out what's going on.
1490
01:03:09,456 --> 01:03:11,124
I'll definitely give you an explanation.
1491
01:03:11,834 --> 01:03:12,751
Thank you, Boss.
1492
01:03:12,751 --> 01:03:14,002
Please, I beg you, give me some news soon.
1493
01:03:14,086 --> 01:03:15,587
So I can have some peace of mind.
1494
01:03:16,547 --> 01:03:17,548
Okay.
1495
01:03:17,548 --> 01:03:18,841
Isn't it time for a big change?
1496
01:03:18,841 --> 01:03:19,351
Isn't it time for a big change?
1497
01:03:24,179 --> 01:03:25,472
Come on, let's have some drink.
1498
01:03:33,814 --> 01:03:35,274
What does it mean to be one of us?
1499
01:03:35,732 --> 01:03:38,152
Having a shared secret is what makes us one of us.
1500
01:03:38,277 --> 01:03:40,904
Now, we are one family.
1501
01:03:41,989 --> 01:03:44,491
I was originally going to transfer that guy surnamed Zhuang.
1502
01:03:44,658 --> 01:03:46,743
You were indeed transferred by mistake.
1503
01:03:47,452 --> 01:03:49,079
But if this mistake is corrected,...
1504
01:03:49,413 --> 01:03:51,081
you will be fired.
1505
01:03:51,206 --> 01:03:53,709
Magic, who made the mistake, will be held accountable.
1506
01:03:53,959 --> 01:03:55,836
You will definitely lose your job.
1507
01:03:56,628 --> 01:03:59,423
That outsourced girl,...
will also definitely be fired.
1508
01:04:00,716 --> 01:04:04,219
But a lose-lose mistake like this,...
there's no need to correct it.
1509
01:04:04,553 --> 01:04:06,597
You should think more about your family,...
1510
01:04:07,264 --> 01:04:08,307
your friends,...
1511
01:04:08,557 --> 01:04:09,600
and your future.
1512
01:04:12,269 --> 01:04:15,022
I didn't know I was misplaced before.
1513
01:04:15,272 --> 01:04:16,315
I thought the company...
1514
01:04:17,149 --> 01:04:19,318
saw some strength in me.
1515
01:04:20,527 --> 01:04:21,737
Now I know.
1516
01:04:22,571 --> 01:04:23,739
I don't know what to do.
1517
01:04:23,822 --> 01:04:24,823
It's simple.
1518
01:04:24,823 --> 01:04:26,909
I'll teach you a few leadership secrets.
1519
01:04:27,159 --> 01:04:28,035
From now on, listen to me.
1520
01:04:28,035 --> 01:04:29,036
Do as I say.
1521
01:04:29,161 --> 01:04:32,456
First,... when something happens,
give your subordinates space.
1522
01:04:32,539 --> 01:04:34,833
Let them take initiative.
1523
01:04:35,751 --> 01:04:37,628
For things you don't understand,...
1524
01:04:37,753 --> 01:04:40,172
if you can say you don't understand,
don't explain it clearly.
1525
01:04:40,422 --> 01:04:43,383
You have to let your subordinates...
guess what you're thinking.
1526
01:04:43,717 --> 01:04:45,469
How do you think we should solve this problem?
1527
01:04:46,512 --> 01:04:48,889
The key to this problem...
1528
01:04:49,223 --> 01:04:51,016
is to find the key issue.
1529
01:04:51,099 --> 01:04:53,143
What exactly is the situation?
1530
01:04:53,519 --> 01:04:54,520
It also depends on...
1531
01:04:55,020 --> 01:04:56,480
the specific situation.
1532
01:04:58,398 --> 01:05:00,275
So, what exactly is the situation?
1533
01:05:02,236 --> 01:05:03,237
Go solve the problem.
1534
01:05:03,237 --> 01:05:04,947
Second, show approachability.
1535
01:05:05,030 --> 01:05:06,824
Make an emotional investment.
1536
01:05:07,741 --> 01:05:09,952
This means saying some sweet nothings.
1537
01:05:10,244 --> 01:05:11,870
Make it seem like you have a good relationship with him.
1538
01:05:11,995 --> 01:05:13,747
Then have him do the work for you.
1539
01:05:14,248 --> 01:05:16,875
Peter, in our department, I trust you the most.
1540
01:05:17,000 --> 01:05:17,793
Bro.
1541
01:05:17,793 --> 01:05:19,211
I'd go to the ends of the earth for you.
1542
01:05:19,294 --> 01:05:21,213
It's great that you're willing to be my apprentice.
1543
01:05:21,255 --> 01:05:23,048
I have a report due next week.
1544
01:05:23,090 --> 01:05:23,841
I know.
1545
01:05:23,841 --> 01:05:25,008
This report is for me.
1546
01:05:25,008 --> 01:05:26,176
Then can you write it for me?
1547
01:05:26,176 --> 01:05:27,928
With your status, do you still need to write it yourself?
1548
01:05:28,011 --> 01:05:28,929
I'll write it.
1549
01:05:28,971 --> 01:05:30,222
You can take a look.
1550
01:05:30,222 --> 01:05:31,390
Let's align the granularity.
1551
01:05:31,515 --> 01:05:32,975
If you have no problems, then give it to me.
1552
01:05:33,058 --> 01:05:35,269
Let's form a combo attack together.
1553
01:05:36,520 --> 01:05:37,479
Third.
1554
01:05:37,563 --> 01:05:39,273
Encourage subordinates to push each other.
1555
01:05:39,398 --> 01:05:40,399
Wolf-pack competition.
1556
01:05:41,066 --> 01:05:42,234
It's just encouraging everyone.
1557
01:05:42,234 --> 01:05:43,235
Mutual criticism.
1558
01:05:43,569 --> 01:05:46,822
Transfer their dissatisfaction with you...
onto others.
1559
01:05:47,447 --> 01:05:48,490
John, you're just being too perfunctory.
1560
01:05:48,490 --> 01:05:50,117
You can't be so irresponsible.
1561
01:05:50,993 --> 01:05:51,785
Magic.
1562
01:05:51,785 --> 01:05:52,327
Yes?
1563
01:05:52,327 --> 01:05:54,413
Tell me about Panni's shortcomings.
1564
01:05:54,496 --> 01:05:56,331
There are no obvious shortcomings.
1565
01:05:57,499 --> 01:05:58,292
Panni.
1566
01:05:58,292 --> 01:06:00,002
Then tell me about Magic's shortcomings.
1567
01:06:00,085 --> 01:06:01,086
Oh, there are too many.
1568
01:06:01,170 --> 01:06:02,546
He doesn't speak directly, always beating around the bush.
1569
01:06:02,546 --> 01:06:03,797
He can never explain work matters clearly.
1570
01:06:03,922 --> 01:06:04,548
Found some shortcomings.
1571
01:06:04,548 --> 01:06:05,632
Young and impolite.
1572
01:06:05,757 --> 01:06:07,050
Taking advantage of his youth, he doesn't speak properly.
1573
01:06:07,176 --> 01:06:09,469
Speaking nicely in the workplace...
is as important as doing good deeds.
1574
01:06:09,511 --> 01:06:10,512
Then why didn't you say so earlier?
1575
01:06:10,512 --> 01:06:12,055
I was just thinking about work,
I didn't think of it.
1576
01:06:12,055 --> 01:06:13,640
See, your mind is still a bit slow.
1577
01:06:14,808 --> 01:06:16,018
You don't reply to work WeChat messages promptly.
1578
01:06:16,018 --> 01:06:16,685
You're nowhere to be found at night.
1579
01:06:16,685 --> 01:06:17,519
Why are you always looking for me at night?
1580
01:06:17,519 --> 01:06:18,020
For overtime.
1581
01:06:18,020 --> 01:06:18,979
You just like to work overtime for no reason.
1582
01:06:19,021 --> 01:06:21,106
Isn't that because of your unreasonable...
work arrangements during the day?
1583
01:06:21,148 --> 01:06:22,649
Is overtime for completing work?
1584
01:06:22,691 --> 01:06:25,694
Overtime is a way to show your work ethic.
1585
01:06:25,944 --> 01:06:27,196
Can you even do that?
1586
01:06:28,071 --> 01:06:30,282
These three tricks should be enough for you for a while.
1587
01:06:30,407 --> 01:06:32,159
It's not easy being a bad employee.
1588
01:06:32,242 --> 01:06:33,243
You can easily get fired.
1589
01:06:33,243 --> 01:06:36,079
But being a bad leader is quite simple.
1590
01:06:36,997 --> 01:06:38,582
What if I can't learn it?
1591
01:06:39,333 --> 01:06:40,792
If you're going to learn, learn it thoroughly.
1592
01:06:40,918 --> 01:06:45,214
Remember, if you're not firm in your
execution,... then just don't execute at all.
1593
01:06:46,006 --> 01:06:47,007
To be honest,...
1594
01:06:47,257 --> 01:06:50,385
this mistake you made in the transfer...
involves a lot of people.
1595
01:06:51,011 --> 01:06:52,888
I hope you can choose the right side in the future.
1596
01:06:53,222 --> 01:06:54,640
Let's have a win-win situation together.
1597
01:06:59,520 --> 01:07:01,021
What about Section Chief Zhuang?
1598
01:07:10,989 --> 01:07:11,949
Let's go.
1599
01:07:11,990 --> 01:07:12,991
What are you doing?
1600
01:07:13,992 --> 01:07:14,993
You didn't pay.
1601
01:07:17,663 --> 01:07:18,664
How much money are we talking about?
1602
01:07:18,705 --> 01:07:19,665
Let me tell you.
1603
01:07:19,706 --> 01:07:21,333
Reporting this to the police won't help you.
1604
01:07:21,500 --> 01:07:23,335
If the police arrest anyone, it'll be you.
1605
01:07:23,460 --> 01:07:24,920
You better come with these guys quietly.
1606
01:07:25,003 --> 01:07:26,088
Go do what you're supposed to do.
1607
01:07:26,505 --> 01:07:28,674
This...
is my way of reassuring you.
1608
01:07:30,008 --> 01:07:31,009
My phone.
1609
01:07:31,051 --> 01:07:32,261
Is this really necessary?
1610
01:07:32,344 --> 01:07:33,262
My phone.
1611
01:07:33,262 --> 01:07:34,263
- Stop talking nonsense.
- Stop the car!
1612
01:07:34,263 --> 01:07:35,013
My phone.
1613
01:07:35,013 --> 01:07:36,306
If you keep talking, I'll get rough.
1614
01:07:36,306 --> 01:07:39,309
My phone!
1615
01:07:42,563 --> 01:07:43,730
My phone!
1616
01:07:47,651 --> 01:07:48,944
I need to take a dump.
1617
01:07:50,904 --> 01:07:52,156
I need to take a dump.
1618
01:07:52,739 --> 01:07:53,907
I need to take a dump.
1619
01:07:54,283 --> 01:07:55,617
I need to take a dump.
1620
01:07:55,742 --> 01:07:57,703
No, I can't hold it anymore.
1621
01:07:57,703 --> 01:07:59,079
I'm gonna shit in the car.
1622
01:07:59,246 --> 01:08:00,831
I need to take a dump.
1623
01:08:02,958 --> 01:08:04,751
Bro, he can't run, right?
1624
01:08:04,835 --> 01:08:06,086
I've been on a diet recently.
1625
01:08:06,211 --> 01:08:07,379
I haven't had carbs for days.
1626
01:08:07,504 --> 01:08:09,673
I can't catch up with him if he runs like that.
1627
01:08:10,757 --> 01:08:11,758
I'm here.
1628
01:08:13,510 --> 01:08:14,428
Hey.
1629
01:08:14,469 --> 01:08:15,971
Why is it taking so long?
1630
01:08:33,989 --> 01:08:35,657
~ Praise when you smile, ~
1631
01:08:35,991 --> 01:08:38,869
~ My heart flutters when you frown. ~
1632
01:08:38,994 --> 01:08:41,497
~ You have no time for me, ~
1633
01:08:41,580 --> 01:08:44,333
~ Only feel what I feel. ~
1634
01:08:44,500 --> 01:08:46,335
~ Where are you going? ~
1635
01:08:46,460 --> 01:08:49,254
~ Taking my soul with you. ~
1636
01:08:49,463 --> 01:08:51,840
~ I've gone crazy for you. ~
1637
01:08:51,965 --> 01:08:54,218
~ What's the point of keeping it? ~
1638
01:08:54,301 --> 01:08:56,803
~ You are the electricity, you are the light, ~
1639
01:08:56,970 --> 01:08:59,431
~ You are the only myth. ~
1640
01:08:59,515 --> 01:09:01,058
~ I only love you. ~
1641
01:09:01,225 --> 01:09:03,936
~ You are my super star ~
1642
01:09:05,771 --> 01:09:08,565
Mark, where are you? Come to my office.
1643
01:09:19,451 --> 01:09:21,411
It's mainly because you're so charismatic.
1644
01:09:21,453 --> 01:09:23,997
If you ask me,... I've found it's
also not really about the PPT.
1645
01:09:24,039 --> 01:09:25,332
It doesn't matter that much.
1646
01:09:33,674 --> 01:09:35,509
I'll finalize the feedback from today's meeting soon.
1647
01:09:35,592 --> 01:09:36,343
Just take a look when it's ready.
1648
01:09:36,343 --> 01:09:37,678
You really don't care about anything anymore?
1649
01:09:43,433 --> 01:09:44,434
No problem.
1650
01:09:44,476 --> 01:09:46,395
Leaders always have more important things to do.
1651
01:09:47,437 --> 01:09:50,732
Everyone,...
The Guangjin Project is 95% complete.
1652
01:09:50,816 --> 01:09:52,359
We've achieved initial success.
1653
01:09:52,484 --> 01:09:55,112
Now, the internal...
restructuring of power within the group...
1654
01:09:55,237 --> 01:09:56,238
is also quite satisfactory.
1655
01:09:56,238 --> 01:09:57,197
Let's have a drink.
1656
01:09:57,239 --> 01:09:58,240
Here.
1657
01:09:59,283 --> 01:10:00,993
What about the remaining 5%?
1658
01:10:01,702 --> 01:10:03,745
There's still a shortfall of over 300 people.
1659
01:10:06,665 --> 01:10:08,041
How many people are at the Standard Parts Factory?
1660
01:10:09,042 --> 01:10:10,043
Over 300.
1661
01:10:10,460 --> 01:10:11,670
A little over 300.
1662
01:10:13,505 --> 01:10:14,631
Gao Ming's branch?
1663
01:10:14,923 --> 01:10:15,841
Yes.
1664
01:10:16,967 --> 01:10:20,137
The company requires our electronics
factory... to purchase internally.
1665
01:10:20,179 --> 01:10:22,222
Parts from Zhonghe Standard Parts Factory.
1666
01:10:22,514 --> 01:10:25,893
But the parts from Zhonghe Factory,...
the failure rate is just too high.
1667
01:10:26,018 --> 01:10:27,227
Our furniture factory too.
1668
01:10:27,561 --> 01:10:30,898
And the price,... is seven points
higher than outside suppliers.
1669
01:10:32,983 --> 01:10:36,153
This Zhonghe Standard Parts Factory...
is where our company originated.
1670
01:10:36,236 --> 01:10:37,571
But we must admit...
1671
01:10:38,238 --> 01:10:40,657
that the factory's productivity...
is already behind the times.
1672
01:10:41,408 --> 01:10:42,993
It's not just the outdated productivity...
1673
01:10:43,243 --> 01:10:44,328
but also the arrogance.
1674
01:10:44,453 --> 01:10:46,288
Relying on some connection with the chairman,...
1675
01:10:46,413 --> 01:10:48,707
they've completely abandoned quality control.
1676
01:10:49,082 --> 01:10:51,668
After testing,...
the defect rate of the entire factory...
1677
01:10:51,835 --> 01:10:54,296
is as high as 3.5 per thousand.
1678
01:10:54,796 --> 01:10:55,839
Therefore, I propose...
1679
01:10:56,256 --> 01:10:57,841
closing the Standard Parts Factory...
1680
01:10:58,258 --> 01:11:00,511
and laying off all 300 employees.
1681
01:11:00,594 --> 01:11:03,263
If you moved a bit to the right,...
wouldn't the formation be maintained?
1682
01:11:03,263 --> 01:11:05,015
Why don't you move a bit to the left?
1683
01:11:05,432 --> 01:11:06,934
Three people, three different paces.
1684
01:11:07,267 --> 01:11:08,268
Signing, right?
1685
01:11:08,352 --> 01:11:09,937
- John, you need to sign this.
- Look at his stride.
1686
01:11:09,978 --> 01:11:10,854
It's all wrong!
1687
01:11:10,938 --> 01:11:11,897
We agreed to twist our hips.
1688
01:11:12,022 --> 01:11:13,649
- He twisted, but not really.
- Look at you spinning.
1689
01:11:13,816 --> 01:11:14,817
Aren't you half a beat slow?
1690
01:11:14,942 --> 01:11:15,901
I'm kicking my legs.
1691
01:11:16,527 --> 01:11:17,820
Everyone, quiet down.
1692
01:11:18,195 --> 01:11:19,446
Quiet down.
1693
01:11:20,656 --> 01:11:22,366
Everyone, please don't get excited.
1694
01:11:28,288 --> 01:11:29,915
Master fired us.
1695
01:11:31,667 --> 01:11:33,293
Why is Old Hu's signature on this?
1696
01:11:33,502 --> 01:11:34,503
Hu Jianlin.
1697
01:11:35,003 --> 01:11:36,463
What the hell is Old Hu doing?
1698
01:11:36,547 --> 01:11:37,881
How could this be?
1699
01:11:38,006 --> 01:11:39,007
Okay.
1700
01:11:39,341 --> 01:11:40,300
Okay.
1701
01:11:40,300 --> 01:11:42,386
Director.
1702
01:11:52,020 --> 01:11:54,731
Today,... Zhonghe Group,
a major business in this province,...
1703
01:11:54,815 --> 01:11:55,899
announced the closure of its...
1704
01:11:55,983 --> 01:11:58,819
Zhonghe Standard Parts Factory,
which has a history of nearly 40 years.
1705
01:11:58,944 --> 01:12:01,238
The reason is internal restructuring.
1706
01:12:01,738 --> 01:12:02,739
Zhonghe Standard Parts Factory...
1707
01:12:02,823 --> 01:12:04,992
was the first private standard
parts factory in this province...
1708
01:12:05,075 --> 01:12:07,035
to embrace the reform and opening-up policy.
1709
01:12:07,202 --> 01:12:09,329
It is also the birthplace of Zhong he Group.
1710
01:12:09,746 --> 01:12:11,373
The current chairman ofZhonghe Group,
1711
01:12:11,498 --> 01:12:14,209
Mr. Hu Qjming, a representative of
outstanding entrepreneurs in our province,...
1712
01:12:14,293 --> 01:12:17,212
also started as the director of Zhonghe
Standard Parts Factory...
1713
01:12:17,296 --> 01:12:19,673
and grew Zhonghe Group into what it is today.
1714
01:12:23,594 --> 01:12:24,595
Hey,...
1715
01:12:25,220 --> 01:12:26,221
why are you guys here?
1716
01:12:26,263 --> 01:12:27,556
I've missed you all so much!
1717
01:12:27,681 --> 01:12:29,683
You want us dead!
1718
01:12:30,309 --> 01:12:31,727
This is outrageous!
(Betraying your master and ancestors)
1719
01:12:34,062 --> 01:12:36,773
Master,... just take back the
hammers you passed down to us.
1720
01:12:36,899 --> 01:12:37,900
Take them all back.
1721
01:12:37,941 --> 01:12:41,028
Since you've closed the factory,...
what use do I have for these hammers?
1722
01:12:41,153 --> 01:12:42,237
What did you just say?
1723
01:12:42,654 --> 01:12:43,655
Who closed the factory?
1724
01:12:45,157 --> 01:12:46,158
You did!
1725
01:12:52,039 --> 01:12:54,208
I really didn't know what it was when I signed.
1726
01:12:54,249 --> 01:12:55,959
Didn't know? Who would believe that? Who?
1727
01:12:56,001 --> 01:12:57,336
Believe it or not.
1728
01:12:58,504 --> 01:12:59,755
Why are they shutting down our factory?
1729
01:13:00,005 --> 01:13:02,132
They said the parts we produced were substandard.
1730
01:13:02,424 --> 01:13:04,218
The sampling defect rate reached 3.5 per thousand.
1731
01:13:04,259 --> 01:13:05,260
How much?
1732
01:13:06,512 --> 01:13:07,805
3.5 per thousand.
1733
01:13:07,930 --> 01:13:08,931
Bullshit!
1734
01:13:09,014 --> 01:13:12,017
Our defect rate... has always
been below 0.8 per ten thousand.
1735
01:13:12,184 --> 01:13:13,310
Who did the testing?
1736
01:13:14,019 --> 01:13:14,937
A third party did the testing.
1737
01:13:15,020 --> 01:13:15,979
The test report.
1738
01:13:16,188 --> 01:13:17,606
We took some samples from the furniture factory and the appliance factory.
1739
01:13:17,731 --> 01:13:18,732
We brought some samples over.
1740
01:13:18,732 --> 01:13:19,775
And had them tested too.
1741
01:13:19,983 --> 01:13:21,652
The defect rate is indeed 3.5 per thousand.
1742
01:13:28,909 --> 01:13:29,910
No.
1743
01:13:30,410 --> 01:13:30,953
No, that's not right.
1744
01:13:30,953 --> 01:13:32,162
This isn't from our factory.
1745
01:13:32,204 --> 01:13:33,539
This is finer than what we make.
1746
01:13:34,081 --> 01:13:35,082
The threading is a bit rough.
1747
01:13:35,207 --> 01:13:37,167
Most importantly, the texture is too brittle.
1748
01:13:37,960 --> 01:13:39,127
There's something wrong with the steel.
1749
01:13:39,795 --> 01:13:41,088
Someone is framing us.
1750
01:13:42,464 --> 01:13:44,341
Then who would frame us?
1751
01:14:07,281 --> 01:14:08,282
Are you done?
1752
01:14:08,323 --> 01:14:09,324
Pour me a coffee.
1753
01:14:13,078 --> 01:14:14,413
Which group are you in?
1754
01:14:16,331 --> 01:14:17,416
Group five.
1755
01:14:18,083 --> 01:14:20,502
I heard your group...
has been working overtime lately.
1756
01:14:38,937 --> 01:14:40,731
It costs over 60 million to hold an annual party.
1757
01:14:41,315 --> 01:14:43,317
This was specially arranged by the higher-ups.
1758
01:14:43,442 --> 01:14:45,486
Everything you see here costs money.
1759
01:14:45,569 --> 01:14:47,779
Hiring a few celebrities costs this much.
1760
01:14:48,238 --> 01:14:50,199
Isn't our company short on money?
1761
01:14:51,658 --> 01:14:52,951
This is such a waste.
1762
01:14:53,243 --> 01:14:55,829
John,
do you think this LED screen is big enough?
1763
01:14:56,079 --> 01:14:57,748
If it's not big enough, we can add more.
1764
01:15:40,999 --> 01:15:42,000
Hello.
1765
01:15:42,000 --> 01:15:44,962
Did you supply this batch of 316L?
1766
01:15:45,754 --> 01:15:46,922
No.
1767
01:16:03,939 --> 01:16:05,232
Zhonghe is going bankrupt.
1768
01:16:05,399 --> 01:16:06,567
Small profits, quick turnover.
1769
01:16:06,733 --> 01:16:07,943
Please help us.
1770
01:16:08,485 --> 01:16:09,653
Zhonghe is going bankrupt.
1771
01:16:09,987 --> 01:16:11,155
Small profits, quick turnover.
1772
01:16:11,238 --> 01:16:12,447
Please help us.
1773
01:16:12,990 --> 01:16:14,241
Zhonghe is going bankrupt.
1774
01:16:14,533 --> 01:16:15,742
Small profits, quick turnover.
1775
01:16:15,826 --> 01:16:16,952
Please help us.
1776
01:16:17,035 --> 01:16:18,453
You better get that 300,000 back for me quickly.
1777
01:16:18,579 --> 01:16:19,872
- If your son doesn't have money for school...
- Don't worry.
1778
01:16:19,997 --> 01:16:21,123
You can just die outside.
1779
01:16:28,005 --> 01:16:30,465
I'm an innocent white lotus.
(White lotus is Chinese internet slang for
someone feigning innocence while being manipulative.)
1780
01:16:30,716 --> 01:16:31,216
Boss.
1781
01:16:31,508 --> 01:16:34,219
Did this batch of 316L come from you?
1782
01:16:34,553 --> 01:16:35,637
It's not from us.
1783
01:16:39,224 --> 01:16:41,768
Then, let's start speaking in order.
1784
01:17:01,455 --> 01:17:02,456
Found it.
1785
01:17:03,916 --> 01:17:04,917
New Star.
1786
01:17:13,217 --> 01:17:14,218
Hey, bro.
1787
01:17:14,259 --> 01:17:15,385
Let me ask you something.
1788
01:17:15,594 --> 01:17:16,929
In our company,...
1789
01:17:17,304 --> 01:17:19,097
is there a vice president named...
1790
01:17:20,307 --> 01:17:22,226
Jerry?
1791
01:17:23,018 --> 01:17:24,394
I don't know, never heard of him.
1792
01:17:39,535 --> 01:17:41,453
What specifications of standard parts do you need?
1793
01:17:41,537 --> 01:17:42,913
We can do OEM for all of them here.
1794
01:17:42,996 --> 01:17:43,956
As long as the quantity is sufficient.
1795
01:17:43,997 --> 01:17:45,833
The price will be half of the market price.
1796
01:17:45,999 --> 01:17:47,459
If the quantity is particularly large,...
1797
01:17:47,709 --> 01:17:49,670
we can negotiate the price further.
1798
01:17:50,003 --> 01:17:51,547
So, who are your products...
1799
01:17:52,005 --> 01:17:53,006
supplied to?
1800
01:17:53,006 --> 01:17:54,174
There are many.
1801
01:17:54,424 --> 01:17:55,342
Small profits, but quick turnover.
1802
01:17:55,759 --> 01:17:57,803
Some big factories have us do their OEM.
1803
01:17:57,970 --> 01:17:59,680
Which big factories specifically?
1804
01:18:00,764 --> 01:18:02,975
That's a trade secret, can't disclose it.
1805
01:18:03,475 --> 01:18:04,810
Is Zhonghe among them?
1806
01:18:06,687 --> 01:18:08,105
What exactly do you guys do?
1807
01:18:10,315 --> 01:18:11,191
We are Zhonghe Standard Parts Factory.
1808
01:18:11,191 --> 01:18:12,359
We...
1809
01:18:12,776 --> 01:18:14,778
Come, let's talk over there.
1810
01:18:16,071 --> 01:18:17,072
Cigarette.
1811
01:18:20,492 --> 01:18:23,704
To be honest,...
we are indeed workers from Zhonghe.
1812
01:18:24,204 --> 01:18:25,247
We've been workers our whole lives.
1813
01:18:25,247 --> 01:18:26,415
Now the factory has closed down.
1814
01:18:26,456 --> 01:18:27,624
We've lost our jobs.
1815
01:18:28,041 --> 01:18:30,669
So we thought of coming to you...
to examine your business model.
1816
01:18:30,752 --> 01:18:32,171
We'll go back and align with everyone.
1817
01:18:32,254 --> 01:18:36,717
Find a starting point... focus on a vertical
field... grasp the underlying logic...
1818
01:18:37,009 --> 01:18:38,177
and create a new business model...
1819
01:18:38,469 --> 01:18:40,721
to achieve a closed-loop matrix.
1820
01:18:41,263 --> 01:18:42,681
What are you talking about?
1821
01:18:42,764 --> 01:18:43,682
I...
1822
01:18:44,099 --> 01:18:45,184
I'm just used to talking like that.
1823
01:18:45,267 --> 01:18:48,312
What I mean is,...
we want to start a small OEM factory.
1824
01:18:48,520 --> 01:18:49,771
We want to learn from your experience.
1825
01:18:50,063 --> 01:18:51,899
And you think I'd share my resources with you?
1826
01:18:52,065 --> 01:18:53,066
Just kidding.
1827
01:18:53,442 --> 01:18:54,443
Yeah, right.
1828
01:18:55,486 --> 01:18:57,321
You said you're from Zhonghe Standard Parts?
1829
01:18:57,488 --> 01:18:58,030
Yes.
1830
01:18:58,030 --> 01:18:59,281
Do you know Zhuang Zhengzhi?
1831
01:18:59,573 --> 01:19:00,782
I know him very well.
1832
01:19:01,158 --> 01:19:02,284
You know him too?
1833
01:19:03,452 --> 01:19:05,370
That bastard makes me so angry.
1834
01:19:05,579 --> 01:19:07,122
He still owes me about 400,000 in payments.
1835
01:19:07,331 --> 01:19:09,625
As soon as I heard your factory closed,
I tried to contact him.
1836
01:19:09,750 --> 01:19:11,043
But I couldn't reach him.
1837
01:19:11,710 --> 01:19:12,961
Go back. It's no use making a scene.
1838
01:19:22,095 --> 01:19:23,096
Thanks.
1839
01:19:24,056 --> 01:19:25,057
John.
1840
01:19:26,016 --> 01:19:26,725
Where did he run off to?
1841
01:19:26,725 --> 01:19:28,310
There are a lot of things for the annual
party that need your decision.
1842
01:19:28,310 --> 01:19:29,812
If you don't make a decision, I will.
1843
01:19:29,812 --> 01:19:30,771
You guys decide.
1844
01:19:30,813 --> 01:19:31,605
I have more important things to do.
1845
01:19:31,647 --> 01:19:32,689
What important things?
1846
01:19:33,232 --> 01:19:34,233
The annual party is tonight.
1847
01:19:34,233 --> 01:19:35,526
Nothing is more important than this.
1848
01:19:35,526 --> 01:19:37,194
Look, you've even pushed the positive energy to the limit.
1849
01:19:37,277 --> 01:19:39,238
The Standard Parts Factory was framed.
1850
01:19:39,738 --> 01:19:41,198
There was no quality issue at all.
1851
01:19:41,740 --> 01:19:43,826
The head of the Supply and Marketing
Department swapped the parts.
1852
01:19:44,284 --> 01:19:47,037
More than 300 workers...
lost their jobs because of one bastard.
1853
01:19:48,497 --> 01:19:49,832
Including me.
1854
01:19:52,000 --> 01:19:53,377
I went back and found some evidence.
1855
01:19:53,460 --> 01:19:55,254
Surveillance videos, shipping manifests, invoices, that kind of thing.
1856
01:19:55,420 --> 01:19:57,089
All the evidence is in this bag.
1857
01:19:57,214 --> 01:19:58,382
I'm going to give it to the chairman.
1858
01:19:58,507 --> 01:19:59,341
And return to the factory.
1859
01:19:59,341 --> 01:20:00,801
To bring Zhuang Zhengzhi to justice.
1860
01:20:01,343 --> 01:20:02,344
Who?
1861
01:20:02,344 --> 01:20:03,345
Zhuang Zhengzhi.
1862
01:20:04,680 --> 01:20:05,806
Please, you absolutely can't say anything.
1863
01:20:05,806 --> 01:20:06,473
Why?
1864
01:20:06,473 --> 01:20:07,099
That's a long story.
1865
01:20:07,099 --> 01:20:08,225
Just make it short.
1866
01:20:08,225 --> 01:20:09,226
I can't say.
1867
01:20:09,601 --> 01:20:10,644
I'm going to find the chairman.
1868
01:20:11,520 --> 01:20:12,479
I'll say it.
1869
01:20:13,897 --> 01:20:15,691
Are you going to confess to him or what?
1870
01:20:16,525 --> 01:20:17,151
No, it's not that.
1871
01:20:17,151 --> 01:20:18,652
Then why can't we hear it?
1872
01:20:19,820 --> 01:20:20,737
I want to confess to him.
1873
01:20:20,737 --> 01:20:21,864
Then we definitely have to hear it.
1874
01:20:22,990 --> 01:20:24,199
Are you going to say it or not?
1875
01:20:24,449 --> 01:20:25,117
I'm going to press it.
1876
01:20:25,159 --> 01:20:26,160
I'll say it.
1877
01:20:27,744 --> 01:20:29,163
Actually, you were transferred here by mistake.
1878
01:20:29,705 --> 01:20:31,165
The person Thomas really wanted to transfer...
1879
01:20:31,498 --> 01:20:32,791
was Zhuang Zhengzhi.
1880
01:20:33,792 --> 01:20:35,210
That's a huge bombshell!
1881
01:20:35,294 --> 01:20:37,296
Let's go, find a place without cameras to talk.
1882
01:20:37,462 --> 01:20:39,381
When did you find out I was transferred by mistake?
1883
01:20:39,548 --> 01:20:41,383
I knew it on your first day.
1884
01:20:41,508 --> 01:20:43,343
Then why didn't you say so earlier?
1885
01:20:43,844 --> 01:20:45,929
If I had said so earlier, wouldn't you have lost your job?
1886
01:20:46,805 --> 01:20:48,557
Zhuang Zhengzhi is Thomas's man.
1887
01:20:49,183 --> 01:20:50,767
What problem would it solve if I told you?
1888
01:20:51,059 --> 01:20:53,937
But the jobs of over 300 people...
are gone just because of you.
1889
01:20:54,730 --> 01:20:56,190
Doesn't your conscience bother you?
1890
01:20:58,817 --> 01:21:00,611
Thomas was the one who sold the positions.
1891
01:21:01,195 --> 01:21:02,905
Peter was the one who assigned the wrong people.
1892
01:21:03,071 --> 01:21:04,948
Zhuang Zhengzhi was the one who swapped the parts.
1893
01:21:05,032 --> 01:21:05,782
Got cocky.
1894
01:21:05,782 --> 01:21:07,743
You were the one who signed the papers to lay off the factory.
1895
01:21:07,826 --> 01:21:08,827
Right?
1896
01:21:09,161 --> 01:21:10,120
Am I wrong?
1897
01:21:10,162 --> 01:21:11,830
I'm the only one here who hasn't done anything wrong.
1898
01:21:11,997 --> 01:21:14,208
How did I suddenly become the bad guy?
1899
01:21:14,500 --> 01:21:17,377
If you had said it earlier,...
wouldn't you have investigated me sooner?
1900
01:21:17,503 --> 01:21:20,214
Then I would have sooner...
discovered Zhuang Zhengzhi's problem.
1901
01:21:20,339 --> 01:21:22,382
And I wouldn't have made the mistake.
1902
01:21:22,424 --> 01:21:23,675
Becoming disloyal and unrighteous.
1903
01:21:23,759 --> 01:21:25,302
And destroyed the factory with my own hands.
1904
01:21:27,054 --> 01:21:28,889
Did he just say he made a mistake?
1905
01:21:31,183 --> 01:21:33,143
So you knew all along that you made the wrong assignment?
1906
01:21:35,562 --> 01:21:37,856
I only found out when I was promoted to deputy manager.
1907
01:21:37,981 --> 01:21:39,483
Then what right do you have to talk about me?
1908
01:21:40,484 --> 01:21:41,985
I don't have the right.
1909
01:21:41,985 --> 01:21:43,487
But I regret it now.
1910
01:21:43,570 --> 01:21:45,072
I want to make amends.
1911
01:21:45,489 --> 01:21:46,990
I need you, I need all of you.
1912
01:21:47,074 --> 01:21:48,700
Let's go testify together, okay?
1913
01:21:50,661 --> 01:21:52,037
Magic, what are you doing?
1914
01:21:52,454 --> 01:21:52,955
Ma Jie.
1915
01:21:52,955 --> 01:21:53,956
Magic.
1916
01:21:57,835 --> 01:21:59,545
Don't come any closer, or I'll let go!
1917
01:21:59,586 --> 01:22:01,046
Magic, don't be impulsive!
1918
01:22:01,171 --> 01:22:02,422
Don't damage the evidence.
1919
01:22:02,548 --> 01:22:03,715
I don't want to hurt anyone.
1920
01:22:03,757 --> 01:22:05,342
So, don't hurt me either.
1921
01:22:05,592 --> 01:22:08,178
You can't sacrifice me for your factory!
1922
01:22:08,262 --> 01:22:10,264
Then what about the grievances of my fellow workers?
1923
01:22:10,514 --> 01:22:11,390
I'm also aggrieved.
1924
01:22:11,473 --> 01:22:12,015
I have a family too.
1925
01:22:12,558 --> 01:22:14,518
If I lose my job, what will happen to my family?
1926
01:22:19,148 --> 01:22:20,732
We won't be aggrieved now.
1927
01:22:25,779 --> 01:22:27,364
You know best in your own heart.
1928
01:22:27,906 --> 01:22:29,658
What good can come from compromising?
1929
01:22:29,992 --> 01:22:30,951
Naive.
1930
01:22:32,786 --> 01:22:34,413
I didn't graduate from a top-tier university.
1931
01:22:34,496 --> 01:22:35,956
So I can't get into a big company.
1932
01:22:36,290 --> 01:22:37,541
I'm not giving up.
1933
01:22:37,791 --> 01:22:39,293
I came to Zhonghe as a contractor.
1934
01:22:39,334 --> 01:22:41,378
I just wanted to get a full-time position through my own ability.
1935
01:22:42,004 --> 01:22:43,005
And the result?
1936
01:22:43,505 --> 01:22:45,048
My boss said I can't get a full-time position.
1937
01:22:45,215 --> 01:22:47,134
Just because I'm an idealist.
1938
01:22:47,801 --> 01:22:49,928
I just hope everything can be clear-cut.
1939
01:22:50,012 --> 01:22:51,847
Everyone can work conscientiously.
1940
01:22:51,972 --> 01:22:53,474
Without hypocrisy or deceit.
1941
01:22:54,558 --> 01:22:56,143
Is that considered idealism?
1942
01:22:56,310 --> 01:22:58,479
Then the threshold for idealism is too low.
1943
01:23:00,230 --> 01:23:01,773
That threshold is not low at all.
1944
01:23:04,401 --> 01:23:05,444
Existence is its own justification.
1945
01:23:05,527 --> 01:23:06,528
Right?
1946
01:23:08,489 --> 01:23:10,032
How many times have I told you?
1947
01:23:10,407 --> 01:23:11,450
They hold the power.
1948
01:23:11,533 --> 01:23:12,618
Why should I chase after them?
1949
01:23:12,743 --> 01:23:13,827
Be realistic and reasonable.
1950
01:23:13,952 --> 01:23:15,370
Wouldn't that make me look like I have low EQ?
1951
01:23:16,205 --> 01:23:18,123
I worked hard on the job.
1952
01:23:18,248 --> 01:23:20,042
But they're better at reporting than we are.
1953
01:23:20,250 --> 01:23:21,710
So the credit goes to them.
1954
01:23:22,836 --> 01:23:24,046
When the company has problems,...
1955
01:23:24,880 --> 01:23:27,591
we,... the ordinary employees who work
our asses off, don't get laid off.
1956
01:23:27,758 --> 01:23:29,426
If they really fired all the executives,...
1957
01:23:30,761 --> 01:23:32,679
they have the ability to ruin the company...
1958
01:23:32,763 --> 01:23:34,932
and they have plenty of ways to screw us over.
1959
01:23:37,017 --> 01:23:40,312
Those who ruined the company...
can still live comfortably.
1960
01:23:40,479 --> 01:23:41,730
Are you okay with that?
1961
01:23:43,899 --> 01:23:44,900
No, I'm not.
1962
01:23:45,234 --> 01:23:47,486
Haven't you had enough of this frustrating life?
1963
01:23:49,571 --> 01:23:50,572
Long enough.
1964
01:23:50,948 --> 01:23:51,990
Then that's settled.
1965
01:23:52,825 --> 01:23:56,245
Even if we lose our jobs,... we have to drag
down a useless idiot like Hu Jianlin...
1966
01:23:56,245 --> 01:23:57,454
to be our scapegoat.
1967
01:23:57,496 --> 01:23:59,164
I've disliked him for a long time.
1968
01:23:59,248 --> 01:24:00,958
Aren't we on the same side?
1969
01:24:08,215 --> 01:24:10,592
I laugh heartily, then head out the door.
1970
01:24:11,677 --> 01:24:13,428
How can we be ordinary people?
1971
01:24:17,766 --> 01:24:19,184
How is it so high?
1972
01:24:19,810 --> 01:24:20,936
Come pull me up.
1973
01:24:22,479 --> 01:24:23,480
Slowly.
1974
01:24:23,981 --> 01:24:25,065
Don't look down.
1975
01:24:28,277 --> 01:24:29,278
Old Hu.
1976
01:24:29,444 --> 01:24:31,822
Let's dig out the company's parasites together.
1977
01:24:31,947 --> 01:24:32,948
Great!
1978
01:24:32,990 --> 01:24:34,741
Let's go to the company leaders to appeal now.
1979
01:24:34,825 --> 01:24:36,076
You should go to the chairman.
1980
01:24:36,201 --> 01:24:37,244
After all, you're his illegitimate son.
1981
01:24:37,411 --> 01:24:38,412
What?
1982
01:24:39,997 --> 01:24:42,040
That rumor is a long story.
1983
01:24:42,749 --> 01:24:44,501
The chairman is at a leadership summit.
1984
01:24:44,585 --> 01:24:46,628
He'll be back tonight for the annual party.
1985
01:24:47,004 --> 01:24:49,047
I think we should wait a bit.
1986
01:24:49,256 --> 01:24:50,757
Let's report it after the annual party.
1987
01:24:50,841 --> 01:24:51,967
At least let's get the lottery draw.
1988
01:24:52,050 --> 01:24:53,051
I can't wait.
1989
01:24:54,219 --> 01:24:55,762
I know who to go to.
1990
01:24:56,263 --> 01:24:57,139
Let's go.
1991
01:24:58,515 --> 01:25:00,893
I've heard a lot about you.
1992
01:25:01,059 --> 01:25:02,561
You haven't been at headquarters long.
1993
01:25:02,561 --> 01:25:04,062
But you've done a lot.
1994
01:25:04,313 --> 01:25:05,272
Director Xu.
1995
01:25:05,939 --> 01:25:09,651
We have something important to report.
1996
01:25:10,652 --> 01:25:11,862
What is it?
1997
01:25:13,197 --> 01:25:15,282
The Standard Parts Factory was framed.
1998
01:25:16,074 --> 01:25:17,159
We have evidence.
1999
01:25:17,743 --> 01:25:19,703
And I was also transferred by mistake.
2000
01:25:27,503 --> 01:25:28,504
What's going on?
2001
01:25:33,342 --> 01:25:36,053
There isn't an assistant manager named Jerry here.
2002
01:25:37,262 --> 01:25:39,515
There is an assistant manager named Jeffrey.
2003
01:25:40,015 --> 01:25:41,016
What's his name?
2004
01:25:41,725 --> 01:25:43,644
Jeffrey Xu Yunfeng.
2005
01:25:44,228 --> 01:25:45,187
Jeffrey.
2006
01:25:45,354 --> 01:25:47,648
Our business now,...
the big boss behind it,...
2007
01:25:47,689 --> 01:25:50,984
is your head office's
assistant manager,... Jeffrey.
2008
01:25:52,069 --> 01:25:54,029
Jeffrey.
2009
01:25:58,659 --> 01:26:00,077
It's Jeffrey.
2010
01:26:01,286 --> 01:26:03,372
What are you doing?
Don't let the supervisor see you.
2011
01:26:10,170 --> 01:26:11,880
This is not a small matter.
2012
01:26:14,716 --> 01:26:15,717
I'll handle it.
2013
01:26:18,345 --> 01:26:19,346
Thank you.
2014
01:26:29,815 --> 01:26:30,816
Hey.
2015
01:26:31,024 --> 01:26:32,484
Zhuang Zhengzhi is at the company.
2016
01:26:32,568 --> 01:26:33,569
What?
2017
01:26:33,569 --> 01:26:34,528
Are you sure?
2018
01:26:34,528 --> 01:26:35,237
I'm following him.
2019
01:26:35,237 --> 01:26:36,155
He's looking for Xu Yunfeng.
2020
01:26:36,196 --> 01:26:37,531
He's looking for Thomas, right?
2021
01:26:37,739 --> 01:26:38,740
It's Xu Yunfeng.
2022
01:26:38,740 --> 01:26:39,741
Huh?
2023
01:26:43,162 --> 01:26:44,580
Who told you to transfer him in?
2024
01:26:46,999 --> 01:26:49,001
Tell me the truth, how much money did you take?
2025
01:26:49,668 --> 01:26:51,712
Two hundred thousand.
2026
01:26:51,962 --> 01:26:53,380
Because of this two hundred thousand,...
2027
01:26:53,964 --> 01:26:55,674
you've ruined the company's big plan.
2028
01:26:56,008 --> 01:26:58,886
What do we do now?
2029
01:27:03,265 --> 01:27:04,308
What do we do?
2030
01:27:06,268 --> 01:27:07,603
If we can't solve the problem,...
2031
01:27:08,520 --> 01:27:10,856
we'll just have to solve the person who raised the problem first.
2032
01:27:13,233 --> 01:27:14,526
You're looking for Director Xu?
2033
01:27:14,651 --> 01:27:15,444
Ah, yes.
2034
01:27:15,444 --> 01:27:16,528
I'll take you there.
2035
01:27:30,542 --> 01:27:31,543
Director Xu.
2036
01:27:32,044 --> 01:27:33,712
Yes, I'm Xu Yunfeng.
2037
01:27:34,046 --> 01:27:34,546
Director Xu.
2038
01:27:34,546 --> 01:27:35,631
Tell me everything from the beginning.
2039
01:27:35,714 --> 01:27:37,633
Thomas took 300,000 yuan from me.
2040
01:27:37,716 --> 01:27:39,676
He took the money but didn't do anything!
2041
01:27:39,760 --> 01:27:40,844
That's not the beginning.
2042
01:27:41,553 --> 01:27:43,597
Start from how you met Thomas.
2043
01:27:43,764 --> 01:27:44,431
Huh?
2044
01:27:44,473 --> 01:27:46,517
I need to verify if what you're saying is true.
2045
01:27:46,600 --> 01:27:47,601
Director Xu, rest assured.
2046
01:27:47,684 --> 01:27:50,395
I swear every word I've said is true.
2047
01:27:50,687 --> 01:27:52,648
I'm the head of the Sales Department at the Standard Parts Factory.
2048
01:27:52,815 --> 01:27:54,900
I've always wanted to transfer to the group.
2049
01:27:54,983 --> 01:27:56,777
Because I want my son to go to the provincial capital...
2050
01:27:56,944 --> 01:27:59,988
to attend a key middle school there...
but I don't have any connections.
2051
01:28:00,155 --> 01:28:04,910
Then one day, an old client of mine, Old Hou,...
came to me and said he had connections.
2052
01:28:05,202 --> 01:28:09,331
He said that as long as I helped Thomas and
Jeffrey,... that's you,... with something,...
2053
01:28:09,414 --> 01:28:11,166
I would definitely get into the head office.
2054
01:28:11,959 --> 01:28:13,502
The quality is getting worse and worse.
2055
01:28:13,502 --> 01:28:14,962
This is going to cause trouble.
2056
01:28:15,045 --> 01:28:17,756
It's all crooked and underhanded...
and they want the invoice before they pay.
2057
01:28:17,840 --> 01:28:20,217
Besides,... we wouldn't dare give
you a real invoice from our factory.
2058
01:28:20,300 --> 01:28:21,343
They'll catch us for sure if they check.
2059
01:28:21,343 --> 01:28:22,803
You didn't really issue a fake one, did you?
2060
01:28:22,928 --> 01:28:23,971
I wouldn't dare lie about that.
2061
01:28:24,012 --> 01:28:25,055
Fake invoices are illegal.
2062
01:28:25,222 --> 01:28:26,473
Exchange it!
2063
01:28:27,474 --> 01:28:29,268
You're the one with the bigger problem.
2064
01:28:29,434 --> 01:28:30,519
You only know how to scold me.
2065
01:28:30,561 --> 01:28:32,688
Xinghuo Group is trying to poach me with double the salary.
2066
01:28:32,938 --> 01:28:34,231
I'll jump ship next year.
2067
01:28:34,815 --> 01:28:36,650
That's right, we're not putting up with this anymore.
2068
01:28:36,942 --> 01:28:38,986
The information you provided is very important.
2069
01:28:39,236 --> 01:28:41,280
I will definitely handle Thomas's matter seriously.
2070
01:28:42,531 --> 01:28:45,492
Mr. Xu, thank you so much.
2071
01:28:45,576 --> 01:28:47,369
Then I'll trouble you.
2072
01:28:47,494 --> 01:28:49,413
I'll go back and wait for the news.
2073
01:28:49,663 --> 01:28:50,664
Goodbye.
2074
01:28:57,087 --> 01:28:58,797
Our factory ships one million screws at a time.
2075
01:28:58,964 --> 01:29:00,424
That makes us 700,000.
2076
01:29:00,507 --> 01:29:02,259
Then, I go to the New Star factory.
2077
01:29:02,342 --> 01:29:06,346
Spend 165,000...
to buy 500,000 counterfeit screws...
2078
01:29:06,472 --> 01:29:08,515
and mix them in with our factory's shipment.
2079
01:29:09,600 --> 01:29:12,269
Revealing this at the annual party is a bit too much, isn't it?
2080
01:29:12,352 --> 01:29:14,688
The bigger the commotion, the safer we are.
2081
01:29:14,813 --> 01:29:16,398
It'll be easier to find out as a result.
2082
01:29:16,482 --> 01:29:18,108
Anyway, all the evidence is here.
2083
01:29:18,317 --> 01:29:20,110
This computer is more expensive than the three of us.
2084
01:29:20,235 --> 01:29:22,362
It's secluded and safe here and close to the venue.
2085
01:29:22,654 --> 01:29:23,697
We'll definitely make it in time.
2086
01:29:23,780 --> 01:29:25,199
My apprentice and the others will be here soon.
2087
01:29:25,282 --> 01:29:26,158
Bringing coworkers to give us courage.
2088
01:29:26,158 --> 01:29:27,784
That's a very thorough plan.
2089
01:29:28,327 --> 01:29:29,578
A worker who was transferred by mistake.
2090
01:29:29,703 --> 01:29:31,079
A deputy team leader that nobody likes.
2091
01:29:31,205 --> 01:29:32,414
And a contractor who can't get a permanent position.
2092
01:29:32,498 --> 01:29:33,248
You bunch of misfits.
2093
01:29:33,540 --> 01:29:34,541
What are you talking about?
2094
01:29:36,043 --> 01:29:37,044
You don't need to be nervous.
2095
01:29:37,044 --> 01:29:38,629
I'm here to talk to you.
2096
01:29:40,756 --> 01:29:41,757
Jeffrey.
2097
01:29:42,591 --> 01:29:43,759
I just don't get it.
2098
01:29:43,759 --> 01:29:45,427
You're in such a high position and make so much money.
2099
01:29:45,511 --> 01:29:47,763
Why would you still want to embezzle money from our Standard Parts Factory?
2100
01:29:48,013 --> 01:29:50,349
If you put it that way, you're kind of insulting me.
2101
01:29:50,516 --> 01:29:51,517
Come on.
2102
01:29:52,726 --> 01:29:54,645
This money is just money to you.
2103
01:29:54,812 --> 01:29:56,605
But it's not to me.
2104
01:29:57,231 --> 01:29:58,440
I don't care about money.
2105
01:29:58,690 --> 01:30:00,442
Nor do I care about some Standard Parts Factory.
2106
01:30:01,485 --> 01:30:04,071
I only care about the Guangjin Project itself.
2107
01:30:04,196 --> 01:30:05,989
This is a big game.
2108
01:30:06,281 --> 01:30:08,826
It concerns the group's development for the next ten years.
2109
01:30:08,951 --> 01:30:10,494
If you want to play chess, then play chess.
2110
01:30:10,661 --> 01:30:12,454
That's the livelihood of so many people.
2111
01:30:13,080 --> 01:30:15,541
If the group wants to save money, they can save it elsewhere.
2112
01:30:15,749 --> 01:30:17,292
Holding an annual party costs 60 million.
2113
01:30:17,292 --> 01:30:19,253
How many meals could that provide for how many people?
2114
01:30:19,962 --> 01:30:21,213
We can avoid layoffs.
2115
01:30:21,255 --> 01:30:23,090
Everyone can take a small pay cut.
2116
01:30:23,215 --> 01:30:25,342
Everyone can work together.
2117
01:30:25,467 --> 01:30:26,969
Motivation will increase and so will productivity.
2118
01:30:26,969 --> 01:30:29,638
I've noticed you're exactly like the chairman.
2119
01:30:29,763 --> 01:30:31,515
No wonder you came from the same factory.
2120
01:30:32,015 --> 01:30:33,892
Your head is full of these outdated ideas.
2121
01:30:33,934 --> 01:30:35,185
Always talking about production, production.
2122
01:30:35,185 --> 01:30:36,186
Let me ask you.
2123
01:30:36,728 --> 01:30:38,689
Does producing more mean earning more?
2124
01:30:38,772 --> 01:30:43,694
Don't you... realize... that the group is
already on the verge of being eliminated?
2125
01:30:45,946 --> 01:30:47,865
It's the age of the internet economy.
2126
01:30:48,031 --> 01:30:50,409
If we don't transform immediately,
we'll be done for.
2127
01:30:50,784 --> 01:30:52,703
Only I can turn the tide.
2128
01:30:52,786 --> 01:30:55,455
Only I can lead the group to survive.
2129
01:30:58,750 --> 01:31:00,210
Even if you don't understand economics,...
2130
01:31:00,961 --> 01:31:02,629
you should understand human nature.
2131
01:31:04,006 --> 01:31:05,007
Ask around.
2132
01:31:05,090 --> 01:31:09,094
Those who stayed at the corporation,...
who would be willing to take a pay cut...
2133
01:31:09,094 --> 01:31:11,221
to prevent more people from being laid off?
2134
01:31:11,847 --> 01:31:12,764
That's human nature.
2135
01:31:12,764 --> 01:31:14,766
Human nature cannot be changed.
2136
01:31:15,809 --> 01:31:18,061
Let me give you a more direct example.
2137
01:31:18,312 --> 01:31:21,482
If the three of you keep your mouths shut...
I'll make you a permanent employee...
2138
01:31:21,899 --> 01:31:23,192
and promote you directly to team leader.
2139
01:31:24,318 --> 01:31:25,569
And you, I'll make you...
2140
01:31:26,236 --> 01:31:27,905
the manager of employee relations.
2141
01:31:29,698 --> 01:31:32,659
And you,...
your rank will be raised to K11,...
2142
01:31:33,160 --> 01:31:34,578
with an annual salary of 1.5 million.
2143
01:31:35,204 --> 01:31:36,497
You're forty this year, right?
2144
01:31:37,289 --> 01:31:39,082
You'll retire in twenty years.
2145
01:31:39,500 --> 01:31:41,084
Calculate how much money you can make.
2146
01:31:41,210 --> 01:31:42,920
That's enough for you to earn as a
fitter for hundreds of years.
2147
01:31:43,003 --> 01:31:45,714
Otherwise, why do you think Zhuang
Zhengzhi... spent money to buy this job?
2148
01:31:46,089 --> 01:31:47,299
What about the factory?
2149
01:31:47,508 --> 01:31:49,092
What about my fellow workers?
2150
01:31:49,510 --> 01:31:51,678
Can you manage so many people?
2151
01:31:52,095 --> 01:31:55,974
As the train of the times passes by,... there
will always be people under the wheels,...
2152
01:31:56,058 --> 01:31:57,643
increasing the friction.
2153
01:32:00,687 --> 01:32:02,022
I'll give you one minute.
2154
01:32:02,189 --> 01:32:03,190
Think it over.
2155
01:32:05,901 --> 01:32:06,902
I've made up my mind.
2156
01:32:08,654 --> 01:32:09,655
Go ahead.
2157
01:32:10,489 --> 01:32:12,366
You think you can buy me off with a promotion?
2158
01:32:12,491 --> 01:32:13,826
Do you think I'm that cheap?
2159
01:32:15,244 --> 01:32:16,495
I've also made up my mind.
2160
01:32:18,330 --> 01:32:19,915
'If I agree,...
2161
01:32:22,084 --> 01:32:25,462
then everyone will think... that this
defective product came from our factory.'
2162
01:32:26,088 --> 01:32:28,715
This factory is my life's work, my youth and my pride.
2163
01:32:42,104 --> 01:32:43,397
Do it now.
2164
01:32:44,481 --> 01:32:45,774
Let me be honest with you.
2165
01:32:45,899 --> 01:32:48,861
The reason I came in person...
is out of respect for you.
2166
01:32:48,986 --> 01:32:49,987
Does he respect us?
2167
01:32:50,028 --> 01:32:50,904
He's playing on his phone.
2168
01:32:50,946 --> 01:32:51,947
You're fired.
2169
01:32:53,073 --> 01:32:53,824
Okay.
2170
01:32:53,824 --> 01:32:55,617
You guys are fired now.
2171
01:32:56,243 --> 01:32:57,661
What a waste of time.
2172
01:32:58,036 --> 01:32:59,121
Waste of time.
2173
01:33:01,957 --> 01:33:02,374
Protect the evidence.
2174
01:33:03,333 --> 01:33:03,959
Protect the rebels.
2175
01:33:03,959 --> 01:33:05,043
Hand over the computer.
2176
01:33:05,711 --> 01:33:07,379
In broad daylight, under the clear sky.
2177
01:33:07,504 --> 01:33:08,505
Which department are you from?
2178
01:33:08,964 --> 01:33:09,965
Grab his computer.
2179
01:33:14,261 --> 01:33:15,387
The computer is with that woman.
2180
01:33:15,554 --> 01:33:16,555
Run!
2181
01:33:19,558 --> 01:33:20,559
Throw it over here!
2182
01:33:22,019 --> 01:33:23,020
Ma Jie!
2183
01:33:27,149 --> 01:33:27,941
Magic!
2184
01:33:27,983 --> 01:33:29,151
Give it to me!
2185
01:33:33,780 --> 01:33:34,781
Hand it over!
2186
01:33:35,157 --> 01:33:36,158
Hand it over to me!
2187
01:33:41,788 --> 01:33:42,789
Still working overtime?
2188
01:33:42,915 --> 01:33:44,374
The annual party is about to start.
2189
01:33:49,046 --> 01:33:50,172
Give me the computer.
2190
01:33:50,297 --> 01:33:51,548
Give it to me.
2191
01:33:53,258 --> 01:33:54,510
Hand over the computer.
2192
01:33:56,220 --> 01:33:57,221
Hand it over.
2193
01:34:00,015 --> 01:34:02,142
That's Director Xu?
2194
01:34:02,267 --> 01:34:03,268
Yeah.
2195
01:34:04,978 --> 01:34:06,396
You're messing with me again.
2196
01:34:06,814 --> 01:34:07,815
Give it to me.
2197
01:34:08,398 --> 01:34:09,149
Give it to me.
2198
01:34:09,191 --> 01:34:10,192
Stop it.
2199
01:34:10,776 --> 01:34:11,777
Stop it.
2200
01:34:19,201 --> 01:34:20,202
You're here.
2201
01:34:20,244 --> 01:34:21,495
Workers, go!
2202
01:34:21,745 --> 01:34:24,915
Those who offend our factory, we will punish them no matter how far they are!
2203
01:34:29,294 --> 01:34:30,671
Stop fighting!
2204
01:34:31,505 --> 01:34:32,923
Didn't I say?
2205
01:34:33,507 --> 01:34:34,925
My master is innocent.
2206
01:34:35,259 --> 01:34:37,302
The bad guy is Zhuang Zhengzhi.
2207
01:34:37,803 --> 01:34:41,223
Then... Did you sign
the layoff agreement?
2208
01:34:41,265 --> 01:34:42,724
You factory-selling traitor!
2209
01:34:46,436 --> 01:34:47,437
I'm sorry, everyone.
2210
01:34:47,563 --> 01:34:48,564
I was wrong.
2211
01:34:50,065 --> 01:34:51,066
I deserve to be hit.
2212
01:34:51,150 --> 01:34:52,776
I deserve this beating.
2213
01:34:53,277 --> 01:34:57,656
But now there's one last chance...
to prove our factory is innocent.
2214
01:34:57,948 --> 01:34:59,283
Please believe me.
2215
01:34:59,575 --> 01:35:00,784
Believe me one more time.
2216
01:35:01,243 --> 01:35:02,161
Believe me one more time.
2217
01:35:02,202 --> 01:35:03,203
You can hit me later.
2218
01:35:08,834 --> 01:35:09,835
Okay, Old Hu.
2219
01:35:10,669 --> 01:35:11,670
Just this once.
2220
01:35:14,006 --> 01:35:16,091
Brothers, let's go!
2221
01:35:19,553 --> 01:35:20,596
What are you waiting for?
2222
01:35:20,846 --> 01:35:21,638
Hurry up!
2223
01:35:21,680 --> 01:35:24,683
In broad daylight, under the clear sky,...
what are you trying to do?
2224
01:35:24,683 --> 01:35:25,642
Last year's annual party.
2225
01:35:25,684 --> 01:35:26,768
Let's drink another day.
2226
01:35:27,519 --> 01:35:33,734
Ladies and gentlemen,... the 2019 annual
gala of Zhonghe Group... is about to begin.
2227
01:35:34,526 --> 01:35:38,822
The annual party is a summary of
the year,... a review of the year.
2228
01:35:38,947 --> 01:35:43,076
I hope all colleagues from all departments...
will receive more awards,...
2229
01:35:43,243 --> 01:35:44,786
and continue to work hard.
2230
01:35:48,832 --> 01:35:50,250
Okay, all departments, get ready.
2231
01:35:50,584 --> 01:35:52,586
Everyone, take your positions.
Be careful and don't make mistakes.
2232
01:36:00,761 --> 01:36:01,929
The Chairman is here.
2233
01:36:02,304 --> 01:36:03,305
Gao Ming.
2234
01:36:08,519 --> 01:36:09,228
John.
2235
01:36:09,269 --> 01:36:09,978
Where are you?
2236
01:36:10,020 --> 01:36:11,522
I can't see you.
2237
01:36:12,815 --> 01:36:14,066
All departments are ready.
2238
01:36:14,191 --> 01:36:15,400
The annual party begins.
2239
01:36:16,819 --> 01:36:21,824
Respected leaders,... dear colleagues,...
good evening, everyone.
2240
01:36:29,790 --> 01:36:30,791
Oh my god!
2241
01:36:30,999 --> 01:36:32,000
I'm all turned around from running.
2242
01:36:33,210 --> 01:36:34,294
It's too late.
2243
01:36:34,920 --> 01:36:35,921
What do we do?
2244
01:36:36,505 --> 01:36:37,506
Call for backup.
2245
01:36:39,174 --> 01:36:40,968
Hey, can you help me out?
2246
01:36:41,176 --> 01:36:42,469
I'm the one in control of the scene.
2247
01:36:42,594 --> 01:36:43,679
I'll buy you some time.
2248
01:36:43,679 --> 01:36:46,014
Penny, we freelancers have to stick together.
2249
01:36:46,098 --> 01:36:47,099
Don't worry.
2250
01:36:49,476 --> 01:36:50,561
What took you so long?
2251
01:36:51,603 --> 01:36:52,771
I had some things to take care of.
2252
01:37:06,743 --> 01:37:08,745
The music for
"Hot and Energetic" needs some adjustment.
2253
01:37:08,745 --> 01:37:09,872
Switch to this one.
2254
01:37:09,997 --> 01:37:10,998
Okay.
2255
01:37:27,014 --> 01:37:27,973
Next,...
2256
01:37:29,725 --> 01:37:31,393
everyone, please...
2257
01:37:33,020 --> 01:37:34,396
enjoy...
2258
01:37:35,772 --> 01:37:37,691
the outsourced team's...
2259
01:37:39,818 --> 01:37:40,819
Don't be nervous.
2260
01:37:42,988 --> 01:37:44,573
Why is he talking so slowly?
2261
01:37:45,407 --> 01:37:47,159
...presentation of...
2262
01:37:47,493 --> 01:37:49,036
their...
2263
01:37:49,828 --> 01:37:50,913
street dance,...
2264
01:37:52,706 --> 01:37:57,920
"Hot and Energetic."
2265
01:38:26,323 --> 01:38:27,324
What is this?
2266
01:38:27,491 --> 01:38:28,534
Is that Tai Chi?
2267
01:38:28,742 --> 01:38:29,785
Let's go.
2268
01:38:52,432 --> 01:38:53,267
Hello.
2269
01:38:53,308 --> 01:38:54,434
Pour me some water.
2270
01:38:56,311 --> 01:38:57,563
Isn't that...
2271
01:38:57,896 --> 01:38:58,647
It really is him.
2272
01:38:58,730 --> 01:39:00,149
Go and grab him for me!
2273
01:39:02,234 --> 01:39:03,819
Is your lead singer coming or not?
2274
01:39:04,194 --> 01:39:05,737
Wait a bit, he should be at the door.
2275
01:39:06,697 --> 01:39:07,948
Move the next performance up.
2276
01:39:07,948 --> 01:39:09,366
Tell "Learn to Meow" to get ready to go on stage.
2277
01:39:10,951 --> 01:39:15,330
The next performance... is one that
I'm personally very excited about.
2278
01:39:17,249 --> 01:39:18,542
For the company...
2279
01:39:19,668 --> 01:39:20,961
they have given their all.
2280
01:39:22,045 --> 01:39:23,922
For the chairman...
2281
01:39:25,007 --> 01:39:26,049
they have solved problems and relieved worries.
2282
01:39:27,050 --> 01:39:29,887
They have also set an example for the employees.
2283
01:39:32,306 --> 01:39:35,058
We rarely see their...
2284
01:39:35,434 --> 01:39:37,311
true and adorable side.
2285
01:39:37,436 --> 01:39:39,062
But today,...
2286
01:39:39,438 --> 01:39:47,196
our K11 executives... will bring us the
most... adorable song and dance performance.
2287
01:39:47,196 --> 01:39:48,363
"Learn to Meow."
2288
01:39:48,655 --> 01:39:51,408
Let's welcome them with applause.
2289
01:40:04,713 --> 01:40:05,923
What's going on?
2290
01:40:09,760 --> 01:40:13,597
~ I know. ~
2291
01:40:14,097 --> 01:40:17,643
~ My future is not a dream. ~
2292
01:40:18,685 --> 01:40:22,147
~ I live every minute seriously. ~
2293
01:40:23,023 --> 01:40:26,568
~ My future is not a dream. ~
2294
01:40:26,735 --> 01:40:27,820
Isn't that...
2295
01:40:28,237 --> 01:40:29,238
Little Hu?
2296
01:40:30,155 --> 01:40:31,824
Why is he changing songs already?
2297
01:40:32,241 --> 01:40:33,492
Did he align the granularity with you?
2298
01:40:33,575 --> 01:40:35,410
How's everyone doing here tonight?
2299
01:40:36,328 --> 01:40:39,873
~ My future is not a dream. ~
2300
01:40:40,916 --> 01:40:44,920
~ I live every minute seriously. ~
2301
01:40:46,088 --> 01:40:49,633
~ My future is not a dream. ~
2302
01:40:50,008 --> 01:40:53,971
~ My heart moves with hope. ~
2303
01:40:56,014 --> 01:41:00,269
~ Moves with hope. ~
2304
01:41:19,496 --> 01:41:21,331
Hey, can you dance to this song?
2305
01:41:21,331 --> 01:41:22,416
We can dance to any song.
2306
01:41:22,416 --> 01:41:23,750
If you can, then let's go.
2307
01:41:31,258 --> 01:41:36,472
~ Are you as anxious as I am about the layoffs? ~
2308
01:41:38,307 --> 01:41:43,479
~ Clinging to your job, working overtime? ~
2309
01:41:43,937 --> 01:41:45,689
~ This isn't right, what is this? ~
2310
01:41:46,732 --> 01:41:47,691
Who wrote these lyrics?
2311
01:41:52,488 --> 01:41:57,659
~ And can't escape the trap of
social insurance and housing funds? ~
2312
01:41:59,578 --> 01:42:04,792
~ Do you, like me, fantasize all
day about being able to ~
2313
01:42:06,668 --> 01:42:11,840
~ live without having to read
your boss's face? ~
2314
01:42:12,841 --> 01:42:13,967
What is this nonsense?
2315
01:42:13,967 --> 01:42:14,968
Stop it now.
2316
01:42:15,552 --> 01:42:18,597
I think this show is...
very creative.
2317
01:42:20,766 --> 01:42:25,938
~ We should break the silence when facing injustice. ~
2318
01:42:30,526 --> 01:42:32,736
I'm the head of the Supply and Marketing Department at the Standard Parts Factory.
2319
01:42:34,029 --> 01:42:35,989
I want to be transferred to the head office.
2320
01:42:35,989 --> 01:42:37,241
I have an old client named Old Hou.
2321
01:42:37,241 --> 01:42:38,909
He introduced me to this Thomas.
2322
01:42:39,576 --> 01:42:40,369
Who am I?
2323
01:42:40,410 --> 01:42:41,912
Xu Yunfeng, Director Xu.
2324
01:42:41,954 --> 01:42:43,080
Jeffrey.
2325
01:42:43,205 --> 01:42:44,790
If I help you with one thing,...
2326
01:42:44,790 --> 01:42:46,750
you'll definitely be able to
transfer me to the head office.
2327
01:42:46,750 --> 01:42:49,002
Old Hou found a...
New Star Standard Parts Factory.
2328
01:42:49,002 --> 01:42:53,590
We'll take that factory's... cheap, shoddy
goods... and replace them with ours.
2329
01:42:53,590 --> 01:42:56,218
We've made millions in price
differences over the past few years.
2330
01:42:56,510 --> 01:42:57,928
I heard from Thomas that you also took a cut.
2331
01:42:58,220 --> 01:43:00,889
If you don't let me live,...
you won't live either.
2332
01:43:02,015 --> 01:43:03,809
You've aligned the particle size too.
2333
01:43:06,436 --> 01:43:07,771
What are you doing?
2334
01:43:08,021 --> 01:43:08,981
Who are you people?
2335
01:43:08,981 --> 01:43:10,399
You said the key isn't money.
2336
01:43:10,482 --> 01:43:12,901
It's about undermining the chairman and Gao Ming's power.
2337
01:43:13,193 --> 01:43:14,194
The chairman?
2338
01:43:15,237 --> 01:43:15,863
Let's talk after you've seen it.
2339
01:43:15,904 --> 01:43:17,281
I've been working on this for two years.
2340
01:43:17,281 --> 01:43:19,408
You're playing a grand game.
2341
01:43:19,449 --> 01:43:20,492
And our Standard Parts Factory?
2342
01:43:20,492 --> 01:43:22,369
Is just a piece on this chessboard.
2343
01:43:22,578 --> 01:43:24,163
A very important piece.
2344
01:43:24,830 --> 01:43:26,582
Security!
2345
01:43:26,665 --> 01:43:28,167
There's a fight here!
2346
01:43:28,208 --> 01:43:30,669
Without a word,
I immediately transferred 300,000 to him.
2347
01:43:30,961 --> 01:43:33,088
You owe me so much money.
2348
01:43:33,338 --> 01:43:35,215
I had no choice but to come to Thomas.
2349
01:43:35,215 --> 01:43:37,009
But Thomas actually hired a bunch of people.
2350
01:43:37,009 --> 01:43:38,218
He taught me a lesson.
2351
01:43:38,218 --> 01:43:39,678
And threw me in the middle of nowhere!
2352
01:43:39,761 --> 01:43:41,013
Do you know how miserable I've been lately?
2353
01:43:41,013 --> 01:43:43,599
I swear every word I've said is true.
2354
01:43:43,932 --> 01:43:45,142
This show is not bad.
2355
01:43:47,686 --> 01:43:48,854
~ I'm Ma Jie. ~
2356
01:43:49,313 --> 01:43:50,189
~ Not Magic. ~
2357
01:43:50,230 --> 01:43:53,609
~ I've been at K8 for years, no raise, no respect.~
2358
01:43:53,734 --> 01:43:57,321
~ Just headaches, insomnia, and my health gets worse every year. ~
2359
01:43:57,321 --> 01:44:00,491
~ I work diligently,
while my superiors are out chasing skirts. ~
2360
01:44:00,491 --> 01:44:01,074
That's you I'm talking about.
2361
01:44:01,074 --> 01:44:02,743
~ I'm Penny Pan, from outsourcing. ~
2362
01:44:02,743 --> 01:44:04,495
~ I do all the dirty and hard work. ~
2363
01:44:04,536 --> 01:44:06,246
~ But I get no credit. ~
2364
01:44:06,246 --> 01:44:07,998
~ I never beat around the bush. ~
2365
01:44:07,998 --> 01:44:09,750
~ I'm not an idealist. ~
2366
01:44:09,750 --> 01:44:11,668
~ I just want to be true to myself. ~
2367
01:44:11,668 --> 01:44:13,253
~ Get lost with your sleazy drinking parties. ~
2368
01:44:13,253 --> 01:44:14,922
~ The power-wielding dark hands can't beat me off. ~
2369
01:44:14,922 --> 01:44:16,924
~ I'm Johnny Hu, the HR manager. ~
2370
01:44:16,924 --> 01:44:18,675
~ Master Hu,
the fitter from the Standard Parts Factory. ~
2371
01:44:18,675 --> 01:44:20,469
~ No one cares about my transfer or promotion. ~
2372
01:44:20,469 --> 01:44:22,221
~ I pretend to understand, but I'm clueless. ~
2373
01:44:22,221 --> 01:44:23,514
~ What the hell is granularity? ~
2374
01:44:23,514 --> 01:44:24,807
~ It's making me dizzy. ~
2375
01:44:24,807 --> 01:44:25,766
~ But it doesn't matter. ~
2376
01:44:25,766 --> 01:44:29,228
~ As long as I'm on the right team and kiss
the right ass, my future is secure. ~
2377
01:44:29,228 --> 01:44:32,231
~ Zhonghe is about unity,
harmony between heaven and earth. ~
2378
01:44:32,231 --> 01:44:35,651
~ But it's just a bunch of
yes-men flattering the boss. ~
2379
01:44:35,651 --> 01:44:39,071
~ The grassroots are anxious,
the middle management forms cliques. ~
2380
01:44:39,404 --> 01:44:40,948
~ They're great at talking the talk. ~
2381
01:44:40,948 --> 01:44:42,991
~ The surface is glamorous,
but it's all an illusion. ~
2382
01:44:43,408 --> 01:44:44,243
~ The CEO farts, ~
2383
01:44:44,243 --> 01:44:45,160
~ the director turns it into a sentence, ~
2384
01:44:45,160 --> 01:44:46,703
~ the manager receives the
order but can't decipher it, ~
2385
01:44:46,703 --> 01:44:47,371
~ only wanting to escape. ~
2386
01:44:47,412 --> 01:44:49,998
~ They dump it on the lower-level staff,
"OT(overtime) tonight, you make a PPT." ~
2387
01:44:49,998 --> 01:44:50,707
~ If it's not satisfactory, ~
2388
01:44:50,707 --> 01:44:52,251
~ fire him and everything will be fine.~
2389
01:44:52,251 --> 01:44:54,002
~ Living it up, calling each other brothers all day, ~
2390
01:44:54,002 --> 01:44:55,546
~ financial crisis, corruption never stops. ~
2391
01:44:55,546 --> 01:44:57,506
~ They claim it's a flat structure,
but the hierarchy is like a jungle. ~
2392
01:44:57,506 --> 01:45:00,509
~ How many ants are buried to build
these skyscrapers from the ground? ~
2393
01:45:00,509 --> 01:45:02,386
~ I'm an employee, not a slave. ~
2394
01:45:02,427 --> 01:45:04,179
~ I also want to be myself. ~
2395
01:45:04,179 --> 01:45:05,305
~ This is so heartbreaking and depressing. ~
2396
01:45:05,681 --> 01:45:07,641
~ What's the point? ~
2397
01:45:08,350 --> 01:45:10,561
~ A company is a machine, devoid of humanity. ~
2398
01:45:10,561 --> 01:45:11,478
~ It only has a destination. ~
2399
01:45:11,520 --> 01:45:12,521
~ We are not cogs in a machine. ~
2400
01:45:12,563 --> 01:45:13,438
~ We are people. ~
2401
01:45:13,438 --> 01:45:14,231
~ People. ~
2402
01:45:14,231 --> 01:45:15,190
~ Being vented on for no reason. ~
2403
01:45:15,190 --> 01:45:15,983
~ Vented on. ~
2404
01:45:15,983 --> 01:45:17,776
~ We will hate, we can't endure it. ~
2405
01:45:17,776 --> 01:45:18,569
~ Life is tiring. ~
2406
01:45:18,569 --> 01:45:19,528
~ Don't be discouraged. ~
2407
01:45:19,528 --> 01:45:21,280
~ Sometimes we're down,
if you don't advance, you retreat. ~
2408
01:45:21,280 --> 01:45:23,031
~ But I won't kneel to you. ~
2409
01:45:23,031 --> 01:45:25,868
~ Master Hu speaks the truth and never regrets it. ~
2410
01:45:27,953 --> 01:45:29,037
~ Please believe, ~
2411
01:45:29,163 --> 01:45:31,415
~ your future is not a dream. ~
2412
01:45:32,499 --> 01:45:34,793
~ live each minute with purpose ~
2413
01:45:36,253 --> 01:45:38,505
~ your future is not a dream. ~
2414
01:45:39,214 --> 01:45:42,718
~ Your persistence will not be in vain. ~
2415
01:45:43,260 --> 01:45:45,554
~ My future is not a dream. ~
2416
01:45:46,513 --> 01:45:49,850
~ From '98 to this very minute, ~
2417
01:45:50,434 --> 01:45:52,686
~ my future is not a dream. ~
2418
01:45:53,270 --> 01:45:56,607
~ After the storm, we hope for a rainbow. ~
2419
01:45:57,983 --> 01:46:01,612
~ Hope for a rainbow. ~
2420
01:46:13,415 --> 01:46:14,416
Thank you.
2421
01:46:14,583 --> 01:46:17,252
We are... the Pan-Ma-John trio.
2422
01:46:21,757 --> 01:46:22,758
I'm John.
2423
01:46:23,425 --> 01:46:24,426
Hu Jianlin.
2424
01:46:24,468 --> 01:46:26,178
Many of you know me.
2425
01:46:26,261 --> 01:46:29,306
The bastard in that video is Zhuang Zhengzhi.
2426
01:46:30,015 --> 01:46:32,351
The ridiculous thing is, he bribed his way into a job...
2427
01:46:32,476 --> 01:46:34,520
and they mistakenly transferred me here instead.
2428
01:46:35,687 --> 01:46:38,816
What's even funnier is,...
many of you have actually seen it.
2429
01:46:38,982 --> 01:46:40,275
I don't know anything.
2430
01:46:40,734 --> 01:46:42,194
But no one dares to say it.
2431
01:46:42,277 --> 01:46:43,612
Everyone's afraid of getting blamed.
2432
01:46:45,364 --> 01:46:46,448
And I even made it rhyme.
2433
01:46:47,991 --> 01:46:49,827
As a result, I got promoted and a raise.
2434
01:46:50,202 --> 01:46:51,662
My career took off.
2435
01:46:52,246 --> 01:46:54,456
But there's a problem here, folks.
2436
01:46:55,415 --> 01:46:57,626
Standing on this stage at the annual party,...
2437
01:46:58,001 --> 01:47:00,838
I remembered my first company annual party.
2438
01:47:01,004 --> 01:47:02,589
That was in 1998.
2439
01:47:02,756 --> 01:47:04,758
The factory was facing a major crisis.
2440
01:47:04,925 --> 01:47:07,427
Director,...
our factory is beyond saving.
2441
01:47:07,427 --> 01:47:09,012
Let's just lay off half the employees.
2442
01:47:09,179 --> 01:47:13,684
Gao Ming,... I'll do everything I can... but
I won't let a single person get laid off.
2443
01:47:13,767 --> 01:47:16,061
Then what do you think we should do about this year's annual party?
2444
01:47:16,061 --> 01:47:17,479
The annual party cannot be stopped.
2445
01:47:17,479 --> 01:47:18,730
We need to boost everyone's morale.
2446
01:47:19,940 --> 01:47:22,943
This, next year,...
we'll work hard together.
2447
01:47:23,026 --> 01:47:24,319
But our chairman,...
2448
01:47:25,070 --> 01:47:27,739
who was our factory director
at the time,... he said,...
2449
01:47:28,240 --> 01:47:30,659
the factory will definitely find a way to solve this.
2450
01:47:31,201 --> 01:47:33,620
We won't abandon any of our brothers and sisters.
2451
01:47:35,497 --> 01:47:37,082
The annual party cannot be stopped.
2452
01:47:37,499 --> 01:47:39,168
We can't let morale fall apart.
2453
01:47:46,300 --> 01:47:48,677
That's why I sign up for the annual party every year.
2454
01:47:50,220 --> 01:47:53,140
But over the years, the company has grown.
2455
01:47:53,515 --> 01:47:54,892
And the annual party has changed.
2456
01:47:55,017 --> 01:47:56,226
We spend a lot of money.
2457
01:47:56,226 --> 01:47:59,188
It's like we're just showing off how rich we are.
2458
01:48:01,982 --> 01:48:04,318
But that's not what the annual party should be about.
2459
01:48:06,445 --> 01:48:10,699
When facing a crisis... the first thing
they think about is how to lay people off.
2460
01:48:10,991 --> 01:48:12,201
Whose side to lay off?
2461
01:48:13,702 --> 01:48:14,995
It should cherish...
2462
01:48:15,245 --> 01:48:16,997
honest and hardworking people,...
2463
01:48:17,498 --> 01:48:19,208
those who contribute without seeking attention.
2464
01:48:19,958 --> 01:48:21,919
Allow everyone to speak the truth.
2465
01:48:23,295 --> 01:48:24,755
Tell the truth.
2466
01:48:24,922 --> 01:48:25,964
Thank you.
2467
01:48:56,495 --> 01:48:57,955
I will investigate this thoroughly.
2468
01:48:58,205 --> 01:48:59,957
All these things you've mentioned.
2469
01:49:00,415 --> 01:49:02,209
And bring justice to everyone.
2470
01:49:10,300 --> 01:49:13,887
Those colleagues who shouldn't have lost their jobs,...
2471
01:49:14,429 --> 01:49:16,431
I'll bring everyone back.
2472
01:49:26,400 --> 01:49:27,401
Thank you.
2473
01:49:29,695 --> 01:49:32,531
I knew John was talented the moment he joined the company.
2474
01:49:32,698 --> 01:49:35,033
Definitely, I'm his biggest supporter.
2475
01:49:35,742 --> 01:49:36,743
Hey, tell me.
2476
01:49:36,910 --> 01:49:39,037
Did we choose the right side this time?
2477
01:49:39,246 --> 01:49:40,330
We should have.
2478
01:49:40,330 --> 01:49:41,999
After all, we were his backup dancers.
2479
01:49:42,040 --> 01:49:43,208
You're right.
2480
01:49:45,210 --> 01:49:46,211
But...
2481
01:49:46,503 --> 01:49:48,714
we also left the stage early.
2482
01:49:51,508 --> 01:49:53,218
Hey, did I sing out of tune just now?
2483
01:49:53,302 --> 01:49:55,304
It was okay, but you couldn't
even remember the rap transitions.
2484
01:49:55,429 --> 01:49:57,055
My mind was just too messed up.
2485
01:49:57,055 --> 01:50:01,059
I'm wondering if we should... ask the chairman
directly... if I can get my job back.
2486
01:50:01,059 --> 01:50:02,686
It should still be possible if you ask now.
2487
01:50:03,270 --> 01:50:04,563
We haven't been fired.
2488
01:50:05,230 --> 01:50:06,356
The process just reached me.
2489
01:50:06,440 --> 01:50:08,108
Firing us requires my signature.
2490
01:50:08,525 --> 01:50:09,526
That's great!
2491
01:50:17,993 --> 01:50:21,330
~ The wind carries the dampness. ~
2492
01:50:21,747 --> 01:50:24,583
~ The water tells a story. ~
2493
01:50:24,583 --> 01:50:25,083
~ The water tells a story. ~
2494
01:50:25,667 --> 01:50:28,086
~ I, with nowhere to stay, ~
2495
01:50:28,462 --> 01:50:32,299
~ circle the river as if nothing's wrong. ~
2496
01:50:33,258 --> 01:50:36,220
~ A few people pass by. ~
2497
01:50:37,012 --> 01:50:40,390
~Someone is singing in the middle of the road.~
2498
01:50:40,974 --> 01:50:44,061
~ I crouch down and listen. ~
2499
01:50:44,770 --> 01:50:47,731
~ She also looks at me. ~
2500
01:50:48,565 --> 01:50:51,401
[Notice regarding Ma Jie's personnel transfer]
~ In this night that no one cares about, ~
2501
01:50:51,401 --> 01:50:56,156
[After careful deliberation, Magic will be
promoted from K8 to K10 Deputy Team Leader.]
~ do you still remember when you were happy? ~
2502
01:50:56,156 --> 01:50:56,824
promoted from K8 to K10 Deputy Team Leader.]
2503
01:50:56,824 --> 01:51:00,035
~ Happily shouting at the top of the mountain, ~
2504
01:51:00,160 --> 01:51:03,789
~ how worthwhile the sunrise is. ~
2505
01:51:03,956 --> 01:51:07,584
~ In this night that no one cares about, ~
2506
01:51:07,793 --> 01:51:11,505
~ do you still remember how lost you were? ~
2507
01:51:11,755 --> 01:51:15,384
~ Lost, watching the passing cars, ~
2508
01:51:15,509 --> 01:51:18,637
~ they're all just passing by. ~
2509
01:51:19,429 --> 01:51:20,139
[Notice regarding Hu Jianlin's personnel transfer]
2510
01:51:20,806 --> 01:51:26,895
[Hu Jianlin (K9, Deputy Manager)
has been appointed Deputy Factory
Director of Zhonghe Standard Parts Factory]
~The wind carries the dampness.~
2511
01:51:26,979 --> 01:51:30,274
~ The water tells a story. ~
2512
01:51:30,732 --> 01:51:33,443
~ I have nowhere to stay. ~
2513
01:51:35,237 --> 01:51:37,739
~ Look, the whole factory is so happy. ~
2514
01:51:38,407 --> 01:51:41,577
[Notice regarding Pan Yiran's personnel transfer]
~ A few people pass by. ~
2515
01:51:41,577 --> 01:51:44,913
[After careful deliberation, Pan Yiran
will be converted to a formal employee.]
~ Someone is singing in the middle of the road.~
2516
01:51:46,039 --> 01:51:49,168
~ I crouch down to listen. ~
2517
01:51:49,209 --> 01:51:49,877
[Resignation Letter]
2518
01:51:50,419 --> 01:51:52,880
[The world is so big, I want to be a bit rebellious.]
~ She also looks at me. ~
2519
01:51:53,755 --> 01:51:57,384
~ In this lonely night, ~
2520
01:51:57,593 --> 01:52:01,305
~ do you still remember when you were happy? ~
2521
01:52:01,513 --> 01:52:05,184
~ Happily shouting at the top of the mountain. ~
2522
01:52:05,267 --> 01:52:08,937
~ The sunrise is so worthwhile. ~
2523
01:52:09,021 --> 01:52:12,608
~ In this lonely night, ~
2524
01:52:12,774 --> 01:52:16,487
~ do you still remember how lost you were? ~
2525
01:52:16,695 --> 01:52:20,324
~ Lost, watching the passing cars. ~
2526
01:52:20,449 --> 01:52:23,577
~ They're all just passing by. ~
2527
01:52:25,913 --> 01:52:26,580
Okay, thank you.
2528
01:52:26,580 --> 01:52:29,792
Thank you, contestant number 235, Pan Yiran...
for bringing us this original song.
2529
01:52:30,083 --> 01:52:32,753
Okay, this is the audition site for
"Want to Hear You Sing,"
2530
01:52:32,961 --> 01:52:34,797
Sing your melody.
2531
01:52:34,838 --> 01:52:39,134
[This story is purely for entertainment purposes. Resemblance to actual events is unintended and should be taken with a grain of salt.]
2532
01:52:40,305 --> 01:53:40,900
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org