Jeff Dunham: Spark of Insanity
ID | 13210759 |
---|---|
Movie Name | Jeff Dunham: Spark of Insanity |
Release Name | Jeff.Dunham.Spark.Of.Insanity.2007.720p.BluRay.DTS.x264-CiNEFiLE |
Year | 2007 |
Kind | movie |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 1143143 |
Format | srt |
1
00:00:02,010 --> 00:00:05,316
Ahh, ezek a kölkök ugrálnak már megint...
2
00:00:06,630 --> 00:00:08,937
...vegyél fel egy nadrágot, idióta!
3
00:00:12,262 --> 00:00:14,269
Második Comedy Central fellépés.
4
00:00:14,280 --> 00:00:16,487
Nagyszerû lesz!
5
00:00:17,584 --> 00:00:20,291
Ne, anya, nem akarom
a rózsaszín masnit felvenni!
6
00:00:20,934 --> 00:00:24,440
Még alvás közben is csinálja!
Micsoda alak!
7
00:00:25,241 --> 00:00:27,641
Befejeznétek végre, idióták?
8
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
Szeretné látni a pálcikám?
9
00:00:33,847 --> 00:00:36,847
JEFF DUNHAM
Az õrület szikrája
10
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
11
00:00:46,707 --> 00:00:49,207
Köszönöm!
12
00:00:50,552 --> 00:00:53,052
Köszönöm!
13
00:01:01,821 --> 00:01:03,821
Nagyon köszönöm!
14
00:01:15,939 --> 00:01:17,939
Nagyon köszönöm!
15
00:01:17,940 --> 00:01:22,240
Nem vernek át, tudom, hogy ez az egész a
bõröndben csücsülõ kis fickóknak szólt.
16
00:01:29,995 --> 00:01:32,495
Köszönöm, hogy eljöttek ma este,
nagy öröm ez nekem.
17
00:01:32,905 --> 00:01:38,405
Mielõtt elkezdeném, el kell mondanom
igazán megtisztelõ fellépni ebben a színházban...
18
00:01:38,715 --> 00:01:42,615
...a világ legnagyszerûbb országának,
az USA-nak fõvárosában.
19
00:01:53,531 --> 00:01:56,531
Ahogy a várost jártam az elmúlt napokban,
észre kellett vegyem,
20
00:01:57,053 --> 00:02:01,053
...hogy itt a fõvárosban, ahogy másutt is,
a benzinárak az egekben vannak.
21
00:02:02,771 --> 00:02:05,271
A feleségemmel LA-ben lakunk
és nemrég még két hatalmas...
22
00:02:05,305 --> 00:02:07,305
...hobbi-terepjáróval jártunk.
23
00:02:08,393 --> 00:02:11,393
Elhatároztuk, hogy a gazdaságilag és
ökológiailag is helyes lépést tesszük.
24
00:02:11,394 --> 00:02:14,394
Megszabadulunk az egyik terepjárótól
és veszünk egy... Priust.
25
00:02:18,128 --> 00:02:19,328
Nem tudom min nevetnek, kiváló autó.
26
00:02:19,329 --> 00:02:21,629
Felmegyek az autópályára,
odalépek neki és...
27
00:02:28,614 --> 00:02:32,214
Simán bemehetsz vele egy kamion
alá szétnézni, majd vissza!
28
00:02:37,508 --> 00:02:39,508
Iszonyat kicsike!
29
00:02:39,917 --> 00:02:41,917
Viszont király mikor tankolni mész...
30
00:02:41,918 --> 00:02:44,918
...3000-4000 megtett km után
fel akarod tölteni...
31
00:02:45,482 --> 00:02:47,482
...és putty, már tele is!
32
00:02:49,162 --> 00:02:51,162
10 cent!
Elképesztõ!
33
00:02:52,255 --> 00:02:55,255
Nem vagyok szokva az ilyen kocsikhoz,
nagy terepjáróim voltak mindig...
34
00:02:55,873 --> 00:02:58,400
...az egyiktõl nem is vagyok hajlandó
megszabadulni, megvan vagy 10 éve...
35
00:02:58,870 --> 00:03:01,570
...imádom és nagyon vigyázok rá...
36
00:03:01,771 --> 00:03:04,262
...tudom, hogy politikailag nem korrekt többé
vezetni, de nem érdekel...
37
00:03:04,513 --> 00:03:08,013
Õ a H1-es Hummer-em,
az igazi, a nagy, a katonai.
38
00:03:13,266 --> 00:03:14,766
Egyszerûen imádom!
39
00:03:14,867 --> 00:03:19,882
150 literes a tankja,
25 litert eszik százon...
40
00:03:20,781 --> 00:03:24,281
Gázolajat, mifelénk
volt már 3.84 dollár is gallonja.
41
00:03:25,940 --> 00:03:30,940
Feltankoltam azon a héten,
majdnem üres volt, 148 dollárba került.
42
00:03:32,731 --> 00:03:34,731
Utána hazatoltam...
43
00:03:36,691 --> 00:03:38,691
...majd a kocsibejáróra hívtam a kölköket
és azt mondtam:
44
00:03:38,692 --> 00:03:41,692
"Srácok, itt az új kerti dísz!"
45
00:03:42,196 --> 00:03:44,196
Ugrás a Prius-ba!
46
00:03:45,729 --> 00:03:47,929
"Nulla vagy, apa!"
47
00:03:50,375 --> 00:03:54,375
Régebben Priust reggelizett a Hummer-em.
48
00:03:58,725 --> 00:04:02,225
Tavaly el kellett vigyük a
Hummer-t némi szervízelésre.
49
00:04:03,175 --> 00:04:07,175
Aztán mikor kész lett és érte mentünk,
a nejem vezette a Hummert mögöttem.
50
00:04:07,176 --> 00:04:09,176
...én mentem elõl a Prius-szal...
51
00:04:09,177 --> 00:04:12,177
...amúgy nem tudom hogy vett rá erre.
52
00:04:12,879 --> 00:04:15,879
Felhív telefonon és röhög.
53
00:04:16,605 --> 00:04:17,805
Hadd magyarázzam el miért:
54
00:04:17,806 --> 00:04:20,881
A mi Prius-unk nem fekete Prius,
nem piros, a miénk kék.
55
00:04:21,875 --> 00:04:24,875
Nem is igazi kék Prius,
inkább amolyan "kék" Prius.
56
00:04:29,388 --> 00:04:32,388
Ja.
Csini.
57
00:04:32,835 --> 00:04:34,835
Ragyogó!
58
00:04:36,267 --> 00:04:39,267
Ez picit túl hiteles volt, mi?
59
00:04:51,147 --> 00:04:55,147
Ahogy vezetek, a bal kezem rajta feleségem
másfél kilós csivaváján.
60
00:05:00,134 --> 00:05:03,135
Muszáj fogni, különben az ülések közé esik...
61
00:05:03,136 --> 00:05:07,052
...azt keresheted:
"Hol a picsában van ez a hülye kutya?"
62
00:05:07,053 --> 00:05:10,053
Ó, megvagy! Hadd nyomjam rád a kéziféket,
az majd lefog, te kis mocsok!
63
00:05:14,664 --> 00:05:16,264
Ó, váltani kell...
64
00:05:26,154 --> 00:05:28,154
Ez a fejed volt?
Bocsi!
65
00:05:28,318 --> 00:05:30,318
Azt hittem a váltógomb.
66
00:05:30,619 --> 00:05:33,134
Ugyanakkora, bõr borítás,
nincs sok különbség.
67
00:05:34,784 --> 00:05:36,784
Azt hittem nem veszi be a sebességet...
68
00:05:39,849 --> 00:05:41,449
Köszönöm, hogy nevettek ezen.
69
00:05:41,548 --> 00:05:43,644
Ennél hülyébb vicc ma este már nem lesz.
70
00:05:44,762 --> 00:05:47,900
Azon a reggelen, nem tudom,
hogy nem vettem észre,...
71
00:05:47,987 --> 00:05:53,200
...a gyerekeim kidekorálták a Prius-t azokkal
az ünnepi ablakdíszekkel...
72
00:05:54,373 --> 00:05:57,373
...volt rajta karácsonyfa, télapó, hópehely...
73
00:05:57,745 --> 00:05:59,745
...olyan csini lett.
74
00:06:00,999 --> 00:06:02,999
A feleségem felhív, röhögõgörcs szélén.
Kérdem én:
75
00:06:03,000 --> 00:06:04,975
- "Mi olyan vicces?"
- "Látod magadat?"
76
00:06:07,030 --> 00:06:09,030
- Mert?
- Kék Prius-t vezetsz,...
77
00:06:10,729 --> 00:06:14,729
...másfél kilós csivavát szorongatsz,
a kocsid tele karácsonyi díszekkel,...
78
00:06:15,560 --> 00:06:16,960
...és bábokkal keresed a kenyered.
79
00:06:16,974 --> 00:06:18,974
Buzi vagy!
Klikk.
80
00:06:32,009 --> 00:06:34,009
Erre én: "Szuka!"
Klikk.
81
00:06:39,316 --> 00:06:42,316
A csivava is az õ ötlete volt, mint "családi állat".
82
00:06:43,356 --> 00:06:45,356
Én Bill-t a Golden Retreivert választottam,...
83
00:06:45,357 --> 00:06:47,757
...40 kilót nyom.
Na kérem, az kutya!
84
00:06:53,467 --> 00:06:56,467
Billnek nevezetem el,
mert Clinton volt akkor az elnök,...
85
00:06:56,468 --> 00:06:59,468
...és a kis kutyus mindent meg akart kefélni.
86
00:07:06,671 --> 00:07:08,671
Ha már a kutyáknál tartunk,
legyen kicsi vagy nagy...
87
00:07:09,200 --> 00:07:11,048
...kritériumaim vannak rá,
hogy mi kutya és mi nem.
88
00:07:11,273 --> 00:07:12,273
Ami nem kutya:
89
00:07:12,526 --> 00:07:15,000
Bármi ami pattog, mikor ugat.
90
00:07:19,401 --> 00:07:20,401
Az nem kutya.
91
00:07:20,415 --> 00:07:25,200
Bármi, amit könnyedén átnyesek a
hátsó kerítésen: nem kutya.
92
00:07:25,639 --> 00:07:31,639
Bármi, ami folyton megijed egy
mozgó falevéltõl: nem kutya.
93
00:07:31,946 --> 00:07:33,946
Az egy nyavalygó kisbaba.
94
00:07:35,247 --> 00:07:37,247
A kutyák Norbija.
95
00:07:57,492 --> 00:07:59,492
- Édesem, mi volt ez?
- Nem tudom.
96
00:08:00,317 --> 00:08:02,317
Bill mellettem: "én se tudom".
97
00:08:03,318 --> 00:08:05,318
Király vagy!
Csináld még!
98
00:08:07,228 --> 00:08:09,228
Rájöttem, hogy a kutyáknál
az agy mérete számít.
99
00:08:09,229 --> 00:08:11,229
Bill, a Golden Retreiver okos állat.
100
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
Amikor kicsi volt és tanítgattam,...
101
00:08:14,268 --> 00:08:16,268
...ha a szõnyegre piszkított, belevertem az orrát.
102
00:08:16,269 --> 00:08:19,269
Három alkalom kellett, hogy rájöjjön:
"ó, itt nem kéne szarnom".
103
00:08:20,467 --> 00:08:22,867
A következõ két kutyánál ugyanaz.
104
00:08:22,868 --> 00:08:24,567
Aztán jött az agyhalott csivava.
105
00:08:24,568 --> 00:08:27,568
Odanyom a szõnyegre, beleverem az orrát...
106
00:08:27,569 --> 00:08:30,569
...három alkalommal késõbb rájön:
"ó, nem szabad szarnom".
107
00:08:39,014 --> 00:08:42,014
Ezért is remegnek.
108
00:08:53,713 --> 00:08:55,713
Másik dolog, amivel a csivava
bizonyította alacsony IQ-ját:
109
00:08:55,714 --> 00:09:01,714
A legtöbb kutya tudja, ha az udvaron botot talál,
azt keresztben kell a szájába vennie.
110
00:09:06,351 --> 00:09:08,351
Nem viccelek.
Ez a kis idióta,...
111
00:09:09,445 --> 00:09:10,745
...talált egy akkora botot, mint õ maga,...
112
00:09:11,141 --> 00:09:13,641
...bevette a szájába,
de elõrefelé kiállt az egész.
113
00:09:15,100 --> 00:09:17,600
Ez mind igaz.
Épp TV-t néztünk a heverõrõl,...
114
00:09:17,667 --> 00:09:19,667
...berohan a házba, olyan gyorsan,
ahogy csak bír,...
115
00:09:19,668 --> 00:09:21,668
...a bot egyenest kiáll,...
116
00:09:21,767 --> 00:09:26,767
...átszalad elõttünk a szõnyegen,
és valamiért úgy dönt, hogy gyorsan lenéz.
117
00:09:28,986 --> 00:09:30,986
Ó, igen!
A bot elakad a szõnyegben, felszalad a torkába...
118
00:09:30,987 --> 00:09:33,987
...és abban a pillanatban rúdugrik a szõnyeg felett.
119
00:09:46,401 --> 00:09:49,801
Persze a feleségem és a lányaim rögtön:
120
00:09:49,802 --> 00:09:52,652
Én meg nem kaptam levegõt a röhögéstõl.
121
00:09:54,508 --> 00:09:57,508
Azt gondoltam, a fenébe, ha kicsit gyorsabban fut
lenne egy új bábom:
122
00:09:57,509 --> 00:10:00,509
Csivava a pálcikán.
123
00:10:12,235 --> 00:10:14,235
A feleségem igen rákattant
erre a csivava dologra.
124
00:10:14,963 --> 00:10:17,963
Darby-nak nevezte el õt.
Úgy másfél éve volt meg kicsi Darby,...
125
00:10:18,953 --> 00:10:20,953
...amikor eldöntötte, hogy fedeztetni kell õt.
126
00:10:22,173 --> 00:10:25,173
Az interneten talált számára egy másfél kilós kant.
127
00:10:27,955 --> 00:10:29,955
Nem tudom hogy tud egy
másfél kilós valami bármit is "fedezni".
128
00:10:31,800 --> 00:10:33,800
Elhoztuk kicsi Jake-et, eladták nekünk,...
129
00:10:34,309 --> 00:10:36,309
...mivel a gazdája meg akart szabadulni tõle.
130
00:10:37,236 --> 00:10:40,600
Megérkezett, készen mindenre.
Nem sokkal ez után Darby tüzelni kezdett,...
131
00:10:41,081 --> 00:10:44,481
...kicsit késõbb pedig lett 3 pirinyó csivavánk.
132
00:10:45,052 --> 00:10:47,152
A két nagyobbat eladtuk,...
133
00:10:47,153 --> 00:10:51,153
...az alom legcsökönyösebbjét,
két másfél kilós kutya nyeszlett kölkét...
134
00:10:53,034 --> 00:10:55,234
...megtartottuk.
Rozsdás azóta felnõtt,...
135
00:10:55,747 --> 00:10:59,747
...eléri az 1 kilógrammot...
136
00:10:59,748 --> 00:11:02,748
...és ami a legnagyobb:
õ és 40 kilós Bill a legjobb barátok.
137
00:11:04,759 --> 00:11:08,759
Nem tudom, hogyan lehet a legjobb barátod valami,
ami akkora, mint amit kitolsz...
138
00:11:17,718 --> 00:11:19,918
A gyerekeim megkérdõjelezték, hogy jók a vicceim...
139
00:11:19,925 --> 00:11:21,625
...mióta ezt elõadtam nekik az
udvaron valamelyik nap...
140
00:11:21,836 --> 00:11:25,200
...azóta én vagyok a komédia királya,
hölgyeim és uraim.
141
00:11:26,069 --> 00:11:28,069
A másik érdekes dolog, hogy kicsi Rozsdás
142
00:11:28,070 --> 00:11:30,070
engem szeret a legjobban a családból.
143
00:11:31,633 --> 00:11:33,028
Nem tudjuk miért.
144
00:11:33,029 --> 00:11:35,529
De én is szeretem, hazaérek,
kiszalad az ajtóhoz, felkapom...
145
00:11:35,731 --> 00:11:39,031
...beviszem az irodámba, van ott
egy modellautó az asztalomon...
146
00:11:39,032 --> 00:11:41,732
...abba ültetem bele...
147
00:11:42,347 --> 00:11:45,347
ha jól ül, úgy néz ki, mintha az
asztalomon kocsikázna.
148
00:11:45,706 --> 00:11:48,906
Bill besétál az irodába, én meg: "Ezt figyeld!"
Ja, csak a kutya.
149
00:11:53,276 --> 00:11:57,276
A kötelék Rozsdás és köztem
már erõsebb a sima haverságnál.
150
00:11:57,810 --> 00:11:59,567
Igazi érzelmi kötõdés.
151
00:11:59,568 --> 00:12:02,900
Amit el akarok mondani, ötször esett már meg,
nem lehet véletlen.
152
00:12:03,982 --> 00:12:06,782
A három csivava velünk alszik az ágyban.
153
00:12:07,118 --> 00:12:10,118
Idõrõl-idõre összekapok a feleségemmel,
és felidegesítjük egymást...
154
00:12:10,119 --> 00:12:14,119
...tudom, hogy nem kéne ezt tennünk,
de fáradtak vagyunk.
155
00:12:15,010 --> 00:12:18,010
Rozsdás hallja a vitát és tudja,
hogy most haragszunk egymásra,...
156
00:12:18,011 --> 00:12:22,011
...és az én oldalamra áll,
mert hajnal 3-4 körül felkel,...
157
00:12:22,012 --> 00:12:25,012
...és lepisálja a feleségemet.
158
00:12:35,817 --> 00:12:37,817
Nem viccelek.
159
00:12:38,256 --> 00:12:41,256
A legkirályabb dolog!
160
00:12:41,433 --> 00:12:44,433
Tudom, hogy ha úgy fekszem le,
hogy gond van a nejemmel,...
161
00:12:44,760 --> 00:12:47,760
...az el lesz intézve!
162
00:12:50,742 --> 00:12:52,742
Ez mind tök igaz!
163
00:12:52,850 --> 00:12:55,850
Kb. egy hónapja korán kellett felkelnem,
hogy elérjek egy keleti parti járatot...
164
00:12:57,416 --> 00:13:00,000
...feleségemmel vitáztunk elõzõ este
és még mindig mérges voltam rá,...
165
00:13:00,017 --> 00:13:03,200
...az ajtóban azt gondoltam:
"még mindig szeretem,...
166
00:13:03,693 --> 00:13:06,693
...megyek megpuszilom". Ahogy oda értem,
rátettem a kezem...
167
00:13:06,792 --> 00:13:09,792
...Rozsdás, öreg haver!
168
00:13:12,175 --> 00:13:15,175
Még meleg, fel sem ébredt még.
169
00:13:16,000 --> 00:13:21,251
Odahajolok, megpuszilom,
"Édesem, szeretlek, Rozsdás lepisált, sziaaa!"
170
00:13:21,425 --> 00:13:24,425
Rozsdás az ágy végében meg
csak csóválja a farkát.
171
00:13:25,036 --> 00:13:28,036
Ahogy kisétálok az ajtón eszembe jut, hogy
remélhetõleg nem tanítja meg Billt is erre.
172
00:13:33,645 --> 00:13:35,645
Három lányunk van, 9, 11 és 15 évesek.
173
00:13:36,839 --> 00:13:38,639
Elég normális gyerekkoruk volt.
174
00:13:39,078 --> 00:13:43,078
Nagyon jól ment minden, pár dolog
volt picit más a hasbeszélés miatt.
175
00:13:44,112 --> 00:13:46,712
Például az õ Barbie babáik beszélnek.
176
00:13:48,773 --> 00:13:51,073
Persze csak ha anyu nincs a közelben...
177
00:13:56,337 --> 00:13:58,400
Ken, tiszta sör meg cigi szagod van!
178
00:14:01,367 --> 00:14:04,267
Igen jól szoktam szórakozni a játékboltokban
Karácsony környékén.
179
00:14:06,367 --> 00:14:10,567
Kissrácok futnak a szüleikhez
"Anya, tudod mit mondott nekem az a GI Joe!?"
180
00:14:14,694 --> 00:14:16,694
Soha nem kapnak el!
181
00:14:18,344 --> 00:14:20,844
Olyan gyakran sétálunk a családdal,
amilyen gyakran csak lehet.
182
00:14:20,978 --> 00:14:22,978
Mindig az egyik gyerek választ a kutyák közül.
183
00:14:23,655 --> 00:14:25,655
Azon az estén Kena, a 9 éves választhatott...
184
00:14:26,854 --> 00:14:32,354
...és hát Kena-nak, hogy is mondjam,
eléggé kifordult humora van.
185
00:14:32,355 --> 00:14:34,355
Nem tudni, kitõl örökölhette.
186
00:14:36,801 --> 00:14:39,601
Persze mindig van nálunk póráz is.
187
00:14:39,602 --> 00:14:43,802
Az a fajta, ami magától feltekeredik,
ha megnyomjuk a gombot.
188
00:14:45,494 --> 00:14:47,494
Nem ér a poén elõtt röhögni!
189
00:14:49,046 --> 00:14:53,046
Kisétáltam az udvarra, gondolván,
hogy én leszek az elsõ, de Kena már ott volt.
190
00:14:53,398 --> 00:14:55,398
Kicsi Darby a póráz végén,...
191
00:14:55,754 --> 00:15:00,754
...kb. fél méterre tõle, Kena meg
nyomkodta a gombot, mire Darby...
192
00:15:02,250 --> 00:15:03,534
Erre én: "Kena, mit csinálsz?"
Azt válaszolta:
193
00:15:03,535 --> 00:15:05,635
"Megpróbálom lábhoz szoktatni."
194
00:15:07,742 --> 00:15:10,742
Erre én: "Kena, nem fog menni.
Már próbáltam."
195
00:15:12,458 --> 00:15:14,458
Adj egy ötöst!
196
00:15:14,463 --> 00:15:20,400
Séta közben a kutya maximális távolságon van,
3-4 méterre, Kena pedig még nem adta fel...
197
00:15:21,256 --> 00:15:25,856
...séta közben néha megnyomja
majd elengedi a gombot.
198
00:15:25,857 --> 00:15:28,457
Szinte látni, ahogy forognak
a kerekek a fejében.
199
00:15:29,130 --> 00:15:32,226
"Vajon mit fog tenni ez a trükkös kis kölyök?"
200
00:15:32,723 --> 00:15:36,723
Aztán megnyomja a gombot,
és gyorsan eldobja a pórázt.
201
00:15:42,477 --> 00:15:45,332
Érzik a zsenialitást?
202
00:15:45,333 --> 00:15:48,333
A póráz pedig elkezdi üldözni a csivavát.
203
00:16:01,242 --> 00:16:04,242
A fekete mûanyagdarab surrogva csúszik a járdán.
204
00:16:05,544 --> 00:16:07,544
A csivava megáll,
újfajta zajt hallott!.
205
00:16:08,957 --> 00:16:10,957
Hátranéz, ott jön a póráz!
206
00:16:12,040 --> 00:16:16,040
Meg kell mondjam, a csivava elég okos volt,
hogy felismerje, ideje pánikba esni...
207
00:16:17,848 --> 00:16:20,848
Úgy kilõtt az utca közepe felé,
ahogy csak bírt.
208
00:16:22,151 --> 00:16:25,151
De a póráz picit gyorsabb volt.
209
00:16:26,968 --> 00:16:28,968
Én meg ott állok:
"Hol egy videokamera?"
210
00:16:30,570 --> 00:16:32,570
"Ezzel nyerhetnénk a TV-ben!
Ezt figyeljék!"
211
00:16:34,423 --> 00:16:36,423
És végül...
212
00:16:38,495 --> 00:16:40,495
Persze a feleségem és idõsebb lányaim...
213
00:16:42,033 --> 00:16:44,033
Mi meg Kena-val a földön fetrengtünk.
214
00:16:54,821 --> 00:16:57,821
Gratulálok neki, hogy milyen zseniális...
215
00:16:57,956 --> 00:16:59,795
...anyu megfordul,
meglátja, hogy röhögünk,...
216
00:16:59,796 --> 00:17:02,596
..."ó, fene, ne nézz a szemébe,
a földet nézd és hátrálj lassan"...
217
00:17:04,194 --> 00:17:06,797
"Rozsdás majd lepisálja késõbb"
218
00:17:15,280 --> 00:17:17,280
Hölgyeim és uraim,
igazán nagyszerû közönség voltak...
219
00:17:17,281 --> 00:17:18,865
...most jön csak az igazi móka.
220
00:17:18,866 --> 00:17:21,966
Mi lenne, ha rátérnénk azokra,
akik miatt valójában eljöttek?
221
00:17:29,543 --> 00:17:31,543
Az elsõ pasast, akit be szeretnék mutatni
biztosan kedvelni fogják,...
222
00:17:32,224 --> 00:17:33,824
...mert mindenki ismer ilyen figurát,...
223
00:17:33,965 --> 00:17:36,065
...vagy a családban, vagy a munkahelyen,...
224
00:17:36,066 --> 00:17:37,566
Fogadják szeretettel régi barátomat...
225
00:17:37,771 --> 00:17:41,771
...Waltert!.
226
00:18:02,590 --> 00:18:04,590
Nõjetek fel!
227
00:18:09,174 --> 00:18:11,474
- Hogy vagy, Walter?
- Mi a franc történt a hajaddal?
228
00:18:13,097 --> 00:18:15,097
Olyan, mintha egy autóroncsból
másztál volna elõ.
229
00:18:15,826 --> 00:18:17,826
Azt mondják ettõl nézel ki divatosan.
230
00:18:18,187 --> 00:18:20,187
Szerintem csak hajléktalannak nézel ki.
231
00:18:21,872 --> 00:18:24,772
Csak két napja vagy a fõvárosban és máris
csöves lett belõled.
232
00:18:24,803 --> 00:18:26,703
Szent ég!
233
00:18:27,768 --> 00:18:29,768
- Ugyan Walter, tetszik a fõváros?
- Ó, igen.
234
00:18:29,775 --> 00:18:32,769
Nincs is annál jobb, mint mikor a
nemzet fõvárosában zsebelnek ki.
235
00:18:35,864 --> 00:18:38,864
Ugyan, sok izgalmas dolog történik itt Washingtonban.
236
00:18:39,418 --> 00:18:42,418
Ó, ami a fõvárosban történik,
az a YouTube-on marad.
237
00:18:53,314 --> 00:18:55,314
- Tehát nem tetszik a fõváros.
- Dehogynem.
238
00:18:56,152 --> 00:19:00,852
Minden évben megszívatnak az adóhivatalnál
jó végre meglátogatni õket.
239
00:19:05,041 --> 00:19:06,641
Mivel ütötted el az idõd ma?
240
00:19:06,686 --> 00:19:09,286
Kiálltam az adóhivatal elé és
mindenkinek beintettem.
241
00:19:19,216 --> 00:19:21,286
- A Fehér Házban voltál?
- Ó, igen!
242
00:19:21,287 --> 00:19:23,887
Ott él a szabad világ
leghatalmasabb embere.
243
00:19:24,562 --> 00:19:26,562
Oprah?
244
00:19:34,975 --> 00:19:37,675
- Mi bajod van ma este?
- Nem tudom, pipa vagyok.
245
00:19:39,645 --> 00:19:40,659
Nem akarok haza menni.
246
00:19:41,020 --> 00:19:43,020
- Miért nem?
- A házamban kísértet jár.
247
00:19:44,480 --> 00:19:46,780
- Mibõl gondolod?
- Ott a feleségem.
248
00:19:54,309 --> 00:19:57,309
Bemegyek az ajtón, csak annyit hallok:
"Kifelééé!"
249
00:20:02,862 --> 00:20:05,862
- Telefonon is vitáztatok ma, igaz?
- Hallottad, mi?
250
00:20:06,699 --> 00:20:07,699
Igen.
251
00:20:07,788 --> 00:20:09,166
- Lecsaptam.
- Az nem jó.
252
00:20:09,167 --> 00:20:12,167
Egybõl visszahívott és kérdezte:
"Te tetted le?"
253
00:20:13,074 --> 00:20:14,437
Erre én: "Nem tudom.
Ilyen hangja volt:"
254
00:20:14,438 --> 00:20:15,875
Klikk.
255
00:20:23,366 --> 00:20:26,766
- Mérges lett?
- Ó, éreztem a zavart az Erõben.
256
00:20:29,418 --> 00:20:31,418
- Szemtõl-szemben is sikerült már
ennyire felhúzni? - Igen.
257
00:20:32,082 --> 00:20:34,382
- Mit tettél?
- Anyám mindig azt mondta:
258
00:20:34,383 --> 00:20:39,183
"Ha pácban vagy és nem tudod mit tegyél,
gondolj arra mit tenne Jézus."
259
00:20:40,448 --> 00:20:42,448
Így hát megpróbáltam hallá változtatni.
260
00:20:46,751 --> 00:20:49,751
Azt mondtam neki:
"Távozz innen, Sátán!"
261
00:20:52,721 --> 00:20:54,721
Hello, Flipper!
262
00:20:58,369 --> 00:21:01,369
Neki legalább csak egy
lyukából fúj a szél.
263
00:21:10,687 --> 00:21:13,687
Kapjátok be,
ez jó volt.
264
00:21:19,692 --> 00:21:21,688
Hé, itt a CIA.
265
00:21:30,123 --> 00:21:32,123
Látlak ám!
266
00:21:37,367 --> 00:21:40,367
Mindenki lát.
267
00:21:45,165 --> 00:21:48,165
Tudod a mûsor sokkal jobb szembõl.
268
00:21:50,588 --> 00:21:53,588
Berúgott a rendezõ, vagy mi?
269
00:22:07,179 --> 00:22:09,179
Azanyád!
270
00:22:17,898 --> 00:22:20,898
Hé! Gyere vissza!
Hadd nézzek bele!
271
00:22:20,899 --> 00:22:24,899
Ez a Comedy Central.
Látom Cartmant,...
272
00:22:25,988 --> 00:22:28,899
...látom Kennyt,...
273
00:22:28,900 --> 00:22:30,900
...ó, épp megölték.
274
00:22:41,687 --> 00:22:43,412
Walter, régóta házas vagy?
275
00:22:43,413 --> 00:22:45,364
- Ó, igen. - Fenn és lenn,
mint minden házasságban.
276
00:22:45,365 --> 00:22:47,065
- Igen.
- Tanácsadónál voltatok?
277
00:22:47,128 --> 00:22:49,128
Igen!
278
00:22:49,343 --> 00:22:51,343
- Segített?
- Nézz csak rám!
279
00:22:53,486 --> 00:22:55,486
Boldog vagyok.
280
00:22:57,029 --> 00:22:58,487
Mi volt az eredménye a tanácsadásnak?
281
00:22:58,630 --> 00:23:01,930
Nos a végére már két ember
gondolta, hogy seggfej vagyok.
282
00:23:04,799 --> 00:23:07,799
És mindkettõnek fizetek.
283
00:23:09,709 --> 00:23:12,713
- De azért örülsz, hogy itt lehetsz.
- Persze. Jobb, mint a múlt héten.
284
00:23:12,714 --> 00:23:15,836
Múlt hét Fort Lauderdale volt, Florida.
Nem tetszett?
285
00:23:15,837 --> 00:23:16,911
- Nem.
- Miért?
286
00:23:16,912 --> 00:23:20,412
Fort Lauderdale-ben mindenki
pont úgy néz ki, mint én.
287
00:23:30,892 --> 00:23:33,892
Esküszöm, mint egy óriás elfekvõ.
288
00:23:34,756 --> 00:23:37,756
Nem Fort Lauderdale-ben csinálták azt a sok
"Bevadult Csajok" videót?
289
00:23:38,459 --> 00:23:40,239
Az csak tavaszi-szünetben van.
290
00:23:40,240 --> 00:23:42,240
Amúgy "Leharcolt Csajok".
291
00:23:45,841 --> 00:23:47,841
Meg "Zakkant Csajok",...
292
00:23:49,110 --> 00:23:52,110
a végén nem is csajok...
293
00:23:54,863 --> 00:23:56,227
Az idõjárást se komáltad, igaz?
294
00:23:56,228 --> 00:24:01,016
Ó, Istenem, még tél közepén is
iszonyat nedves és meleg,...
295
00:24:01,777 --> 00:24:03,777
Odaértünk hétfõn, lezuhanyoztam...,
296
00:24:04,488 --> 00:24:06,488
...pénteken még mindig nem voltam száraz.
297
00:24:08,586 --> 00:24:10,586
Esküszöm, moha nõtt a seggemre.
298
00:24:17,735 --> 00:24:19,735
Azt mondtad, hogy a idõ túl gyorsan változik.
299
00:24:19,737 --> 00:24:22,940
Igen. Tudom, hogy máshol se lassú,
de Floridában nevetséges!
300
00:24:24,350 --> 00:24:25,308
Mire gondolsz?
301
00:24:25,309 --> 00:24:30,309
Épp a parton voltam, napsütésben,
jeges teát szürcsölve,...
302
00:24:31,176 --> 00:24:33,176
...felnéztem, jé egy kis felhõcske,...
303
00:24:34,445 --> 00:24:36,445
...három perccel késõbb...
304
00:24:38,349 --> 00:24:41,349
...Szent szar!
305
00:24:41,842 --> 00:24:44,842
A helyiek a pálmákon lógva üvöltötték:
"Imádunk itt élni!"
306
00:24:47,338 --> 00:24:49,338
A barmok!
307
00:24:50,403 --> 00:24:53,403
Azt mondom hagyjátok a kubaiaknak
és húzzatok onnan a picsába!
308
00:25:03,948 --> 00:25:05,948
Szóval a hûvösebb helyeket kedveled.
309
00:25:06,040 --> 00:25:08,040
Emlékszel rá, mikor Green Bay-ben
voltunk, Wisconsinban?
310
00:25:08,447 --> 00:25:10,447
Igen.
Februárban.
311
00:25:11,779 --> 00:25:14,779
-25 C volt, széllel -35-nek érzed!
312
00:25:15,821 --> 00:25:18,821
Minden fellépésemen elmondtam:
"Emberek, ti tök hülyék vagytok!"
313
00:25:21,096 --> 00:25:23,096
"Tudjátok, hogy a határok nyitva állnak?"
314
00:25:26,138 --> 00:25:28,138
"Csomagoljatok össze és húzzatok el a fenébe!"
315
00:25:29,188 --> 00:25:31,188
A másik dolog:
a Green Bay Packers stadionja.
316
00:25:31,652 --> 00:25:33,030
- Mi is a neve?
- Lambeau Field.
317
00:25:33,031 --> 00:25:35,031
Lambeau Field.
Nincs befedve!
318
00:25:35,309 --> 00:25:37,309
Hello!
319
00:25:38,905 --> 00:25:42,310
Egy futball szezonból hány héten
van jó idõ Green Bay-ben?
320
00:25:42,960 --> 00:25:45,960
Egyen sem.
321
00:25:46,083 --> 00:25:49,383
Építsetek már egy rohadt tetõt!
322
00:25:51,672 --> 00:25:53,672
Megvan hozzá a technológiánk!
323
00:25:57,044 --> 00:25:59,044
Beszéltem a helyiekkel is Green Bay-ben.
Mit mondanak?
324
00:26:01,794 --> 00:26:05,363
"Imádunk itt élni!"
325
00:26:05,364 --> 00:26:07,364
"Szívósak vagyunk!"
326
00:26:08,709 --> 00:26:11,709
Rakás befagyott seggû barom, az!
327
00:26:12,569 --> 00:26:17,000
Oké Walter, nem szereted a párát
sem a hideget...
328
00:26:17,001 --> 00:26:18,601
...tehát legyen száraz és meleg?
- Igen.
329
00:26:18,602 --> 00:26:24,302
- Mondjuk Augusztus Phoenix-ben.
- Augusztus Phoenix, Arizona.
330
00:26:25,436 --> 00:26:27,436
A menedzsered egy idióta!
331
00:26:31,768 --> 00:26:34,768
Három napig 44 fok volt egyfolytában.
332
00:26:35,110 --> 00:26:38,610
És mit mondanak a helyiek?
"De száraz meleg!"
333
00:26:40,126 --> 00:26:43,126
Csesszétek meg!
334
00:26:49,189 --> 00:26:52,189
A tábortûz, az száraz meleg.
335
00:26:52,774 --> 00:26:55,774
De azt mégse látsz a seggemen, igaz?
336
00:26:57,009 --> 00:27:00,009
- "Ég a segged!"
- "Száraz meleg!"
337
00:27:02,430 --> 00:27:05,430
Floridából jövök, ki kell égetni azt a kurva párát!
338
00:27:11,027 --> 00:27:14,672
- New Yorkot élvezted legalább?
- Imádom New Yorkot.
339
00:27:14,673 --> 00:27:15,673
- Jó.
- Nagyszerû volt...
340
00:27:15,674 --> 00:27:19,576
...felléptünk Manhattanben,
éjfél körül értünk vissza a hotelba,...
341
00:27:19,577 --> 00:27:24,577
...egykor letettem a fejem a párnára
és hallgattam a város hangjait...
342
00:27:32,865 --> 00:27:34,865
Uram Isten!
343
00:27:35,091 --> 00:27:36,280
A város, mely sosem alszik!
344
00:27:36,281 --> 00:27:39,281
Néha szundíthatna picit.
345
00:27:39,423 --> 00:27:42,423
Walter, lehúztad az ország
szinte minden pontját.
346
00:27:42,985 --> 00:27:45,985
Mi van a mi környékünkkel?
Az emberek imádják Dél-Kalifornia idõjárását.
347
00:27:46,544 --> 00:27:49,544
Igen, a floridai hurrikánoknál legalább van elõrejelzés.
348
00:27:50,127 --> 00:27:53,127
- Hogy?
- Bemondja a TV: "Három napod van, hogy elhúzz!"
349
00:27:54,464 --> 00:27:56,864
- És?
- Itt LA-ben földrengés van.
350
00:27:57,248 --> 00:27:59,465
Halovány gõzünk nincs az egészrõl.
351
00:28:00,099 --> 00:28:04,099
Egy reggel ülsz a WC-n és hirtelen....
352
00:28:06,579 --> 00:28:08,579
Minden szar röpköd a házban,...
353
00:28:10,488 --> 00:28:13,488
"Imádunk itt élniiiii!"
354
00:28:27,546 --> 00:28:29,546
Te is egy barom vagy!
355
00:28:30,347 --> 00:28:32,347
- Emlékszel az utolsó földrengésünkre?
- Persze.
356
00:28:33,109 --> 00:28:34,953
Nagyon rossz volt az idõzítés.
357
00:28:34,954 --> 00:28:35,601
Hogyhogy?
358
00:28:35,602 --> 00:28:39,202
2 mp-el azelõtt, hogy jött, mondtam
az unokámnak, hogy húzza meg az ujjam.
359
00:28:47,365 --> 00:28:50,365
Meghúzta és a fél környék összeomlott.
360
00:28:57,310 --> 00:29:01,339
Azóta a közelembe se mer jönni.
361
00:29:02,475 --> 00:29:05,475
A minap megropogtattam a csontjaim,
erre beugrott a kanapé alá.
362
00:29:26,286 --> 00:29:27,635
Ez meg mi volt?
363
00:29:27,636 --> 00:29:30,636
A fõvárosban vagyunk,
tiltakozásomnak adtam hangot!
364
00:29:39,614 --> 00:29:43,214
Walter, most hogy mondod,
szerintem túl sokat utazunk.
365
00:29:43,809 --> 00:29:45,649
Tényleg?!?
366
00:29:45,650 --> 00:29:46,649
Miért nem szeretsz repülõre ülni?
367
00:29:47,003 --> 00:29:50,303
Az Isten szerelmére, én vagyok a csomagod!
368
00:29:50,358 --> 00:29:52,358
Engem beküldenek a röntgen alá!
369
00:29:52,418 --> 00:29:54,218
Még ma este rákom nõ!
370
00:29:55,691 --> 00:29:57,130
Mondd el mi történt a chicagói reptéren!
371
00:29:57,204 --> 00:30:00,204
Épp kijöttem a röntgengép másik oldalán,...
372
00:30:00,607 --> 00:30:02,160
...hallom, hogy a pasas azt mondja Jeffnek:
373
00:30:02,400 --> 00:30:04,160
"Uram, kinyitná a csomagját?"
374
00:30:04,548 --> 00:30:07,048
Na mondom:
"Témánál vagyunk..."
375
00:30:07,639 --> 00:30:10,200
Ez mind igaz. Jeff ott áll,
kinyitja a bõröndöt,...
376
00:30:10,399 --> 00:30:12,340
...erre én:
"Hé! Csukd be azt a rohadt ajtót!"
377
00:30:20,603 --> 00:30:22,603
A fickó majd beszart.
378
00:30:24,141 --> 00:30:27,141
Én meg azon gondolkodtam:
"Miért is akarnék én Los Angeles-be menni?"
379
00:30:37,547 --> 00:30:40,547
- Mi történt eztán?
- Õrizetbe vettek.
380
00:30:42,092 --> 00:30:45,292
Annak a bunkónak nem volt semmi humorérzéke.
381
00:30:46,277 --> 00:30:48,277
Walter, manapság a biztonság a legfontosabb.
382
00:30:48,516 --> 00:30:51,516
Tudom, a terrorista fenyegetés meg minden...
383
00:30:51,600 --> 00:30:53,723
- Igen.
- Van egy fajtájuk, akiket egyáltalán nem értek.
384
00:30:53,807 --> 00:30:55,907
- Kiket?
- Az öngyilkos merénylõket.
385
00:30:55,947 --> 00:30:58,747
Jó ég, ez meg mi?
386
00:31:06,236 --> 00:31:09,236
Ügyes voltál, Habib!
387
00:31:10,055 --> 00:31:13,055
De megismételni már kurvára nem fogod!
388
00:31:27,042 --> 00:31:29,323
Barmok.
389
00:31:29,324 --> 00:31:35,324
Walter, õk hisznek benne, hogy ezzel mártírrá válnak,
és ezért 72 szûz várja majd õket a paradicsomban.
390
00:31:35,725 --> 00:31:38,725
Április bolondja, hülyegyerek!
391
00:31:43,677 --> 00:31:46,677
Ha lesz is 72 szûz, 72 csávó lesz,
épp olyanok, mint te.
392
00:31:51,021 --> 00:31:54,021
Ó, nem, Oszama nem ezt ígérte!
393
00:32:04,159 --> 00:32:13,159
72 szûz, miért nem 72 kurva?
Azok legalább tudják, hová nyúljanak!
394
00:32:29,339 --> 00:32:33,160
Hosszabb volt a gyújtózsinór.
395
00:32:35,201 --> 00:32:38,401
Vajon eljátszák egymással ezt a viccet néha?
396
00:32:39,479 --> 00:32:40,479
Mit?
397
00:32:46,866 --> 00:32:48,366
Mi a fa...?
398
00:33:00,677 --> 00:33:03,677
Láttad Jamil arcát?
399
00:33:04,359 --> 00:33:07,359
Már nem lehet látni,
de az elõbb?
400
00:33:12,376 --> 00:33:15,376
72 szûz. Inkább büntetésnek hangzik.
401
00:33:17,168 --> 00:33:20,168
- Mire gondolsz?
- 72 nõt megtanítani dugni!
402
00:33:20,478 --> 00:33:23,246
Uram Atyám!
403
00:33:23,247 --> 00:33:26,247
Remélem a mennyben nincs Viagra.
404
00:33:26,598 --> 00:33:30,498
- Miért?
- Isten az impotenciával segít azt mondanom:
405
00:33:30,599 --> 00:33:31,599
"Nem!"
406
00:33:37,975 --> 00:33:44,175
A Viagra csak abban segít,
nehogy leguruljak az ágyról!
407
00:33:53,034 --> 00:33:54,300
Leesett, bébi?
408
00:33:54,301 --> 00:33:57,049
Hé!
409
00:33:57,268 --> 00:33:58,268
Kicsit merev poén.
410
00:33:58,940 --> 00:34:00,940
Elég legyen!
411
00:34:06,874 --> 00:34:08,874
Miért rázod a fejed?
Jó a szerelmi életed?
412
00:34:09,463 --> 00:34:10,463
Persze.
413
00:34:10,514 --> 00:34:11,514
- És a szex?
- Igen.
414
00:34:11,698 --> 00:34:13,198
A feleségeddel?
415
00:34:15,787 --> 00:34:16,787
Igen.
416
00:34:16,788 --> 00:34:17,788
- Neki is jó?
- Igen.
417
00:34:17,789 --> 00:34:18,789
Honnan tudod?
418
00:34:23,982 --> 00:34:24,982
Mi?
419
00:34:25,654 --> 00:34:27,654
Honnnann tudod?
420
00:34:29,444 --> 00:34:31,444
Rád várunk!
421
00:34:33,136 --> 00:34:36,136
Nos, néha "Hurrikánnak" szólít.
422
00:34:39,747 --> 00:34:41,747
Minek?
423
00:34:42,308 --> 00:34:43,929
Hurrikán.
424
00:34:43,930 --> 00:34:49,930
Ó, értem már. Az elején izgalmas,
a vége katasztrófa!
425
00:34:56,604 --> 00:34:58,604
Ennyi erõvel hívhatna MÁV-nak is.
426
00:35:02,757 --> 00:35:03,577
Ezt hogy érted?
427
00:35:03,578 --> 00:35:06,578
Lassú, késik, senki sem elégedett vele.
428
00:35:11,959 --> 00:35:13,896
Walter, te igazán tudhatod.
Hány éve vagy házas?
429
00:35:13,897 --> 00:35:15,897
47 éve.
430
00:35:15,898 --> 00:35:18,898
- Elképesztõ.
- Igen, a vén pina az istennek se akar meghalni.
431
00:35:22,082 --> 00:35:24,032
- Te mióta vagy házas?
- 17 éve.
432
00:35:24,033 --> 00:35:26,033
Nem rossz.
Hogy megy?
433
00:35:26,063 --> 00:35:30,063
Jól, persze minden párnak vannak vitái néha.
434
00:35:30,484 --> 00:35:31,172
Hogyne.
435
00:35:31,173 --> 00:35:35,173
A nagy veszekedések közepén leállok,
valami teljesen másra gondolok...
436
00:35:35,250 --> 00:35:39,250
...ez segít lenyugodni,
nem rágom magam olyan sokáig.
437
00:35:39,756 --> 00:35:41,756
Szóval valami tök másra gondolsz.
438
00:35:41,757 --> 00:35:42,757
Igen.
439
00:35:42,758 --> 00:35:43,758
Mint például?
440
00:35:43,759 --> 00:35:47,259
Nem tudom... Milyen színû lesz
egy Hupikék Törpike, ha fojtogatod?
441
00:36:01,953 --> 00:36:03,953
- Fojtogatni a törpét?
- Igen.
442
00:36:04,276 --> 00:36:07,276
Manapság így nevezik?
443
00:36:16,820 --> 00:36:19,120
Mi a franc lett a kopasznyakúval?
444
00:36:32,690 --> 00:36:35,690
Walter, térjünk vissza a házassághoz!
Régóta vagytok együtt.
445
00:36:36,068 --> 00:36:39,168
- Szereted még a nejed?
- Persze, hogy szeretem!
446
00:36:39,169 --> 00:36:40,669
Mondtad neki mostanában?
447
00:36:40,725 --> 00:36:41,725
Nem!
448
00:36:42,578 --> 00:36:44,578
- Miért nem?
- Tudja.
449
00:36:44,579 --> 00:36:47,579
- Honnan?
- Sokat mosolygok.
450
00:36:51,627 --> 00:36:53,627
- Megcsaltad valaha?
- Nem.
451
00:36:53,980 --> 00:36:55,980
Picsába!
452
00:36:56,710 --> 00:36:59,710
- A házasságoknak örökké kéne tartania.
- Hát ez már tényleg baromi sokáig tart.
453
00:37:02,006 --> 00:37:05,006
- A házasság intézmény.
- Az Alcatraz is.
454
00:37:06,943 --> 00:37:12,943
- Nem hasonlíthatod a házasságot egy börtönhöz!
- Igen, az õrök nem verik el az összes pénzed...
455
00:37:13,980 --> 00:37:15,785
- Tudod, mit kaptam tõle a minap?
- Mit?
456
00:37:15,786 --> 00:37:18,786
Azt a hajra fújható spré izét.
457
00:37:19,192 --> 00:37:21,192
- Kipróbáltad?
- Igen a csivavádon.
458
00:37:27,032 --> 00:37:30,032
Shi Tzu-t csinált belõle.
459
00:37:31,908 --> 00:37:33,908
A szülinapod nemrég volt,
vett neked valamit a feleséged?
460
00:37:34,593 --> 00:37:36,372
Igen, egy könyvet a lélekvándorlásról.
461
00:37:36,373 --> 00:37:38,373
- Hiszel benne?
- Nem is tudom.
462
00:37:38,688 --> 00:37:40,688
Ha megtörténne, kinek a helyébe jönnél vissza?
463
00:37:40,973 --> 00:37:43,973
Visszajönnék, mint a feleségem,
és végre békén hagynám magamat!
464
00:37:49,649 --> 00:37:51,649
- Walter, mindig csak szívatod õt!
- Igen, tudom.
465
00:37:52,614 --> 00:37:55,614
Talán egy nap majd egy érzékeny ember
képében térek vissza...
466
00:37:57,379 --> 00:37:59,379
...és egy szájbavert kék Prius-szal járok majd.
467
00:38:10,274 --> 00:38:13,274
Nincs annál satnyább jármû.
468
00:38:13,637 --> 00:38:15,637
- Jó kocsi! - Hallottad már milyen,
mikor elmegy melletted?
469
00:38:16,251 --> 00:38:18,251
- Nem.
- Ilyen: "Buuuuu....ziiiiiiii"
470
00:38:25,182 --> 00:38:28,182
Buuuuu....ziiiiiiii...
471
00:38:31,463 --> 00:38:34,463
Alapjáraton meg:
"homo, homo, homo, homo..."
472
00:38:41,696 --> 00:38:43,696
- Új órád van?
- Nem, régóta megvan már.
473
00:38:44,000 --> 00:38:49,300
Nemrég még az a randa órád volt,
mûanyag szíj, fura név...
474
00:38:49,766 --> 00:38:52,866
Az évekkel ezelõtt volt, nem is tudom
hogy emlékszel rá. Még fõiskolás voltam.
475
00:38:53,063 --> 00:38:56,082
Nagyon népszerûek voltak.
Swatch volt a márka neve.
476
00:38:56,083 --> 00:38:57,696
- Mi?
- Swatch.
477
00:38:57,697 --> 00:38:59,785
Miért pont Swatch?
478
00:38:59,786 --> 00:39:03,786
Nem tudom. Svájci gyártmány
ezért lett Swatch. (watch=óra)
479
00:39:04,595 --> 00:39:06,595
Jó hogy nem horvátok rakták össze.
480
00:39:17,041 --> 00:39:20,041
- "Hány óra van?"
- "Nem is tudom. Hadd nézzem meg a Cratch-omon."
481
00:39:20,042 --> 00:39:24,042
Croatia+watch = cratch (itt ágyék alja)
482
00:39:26,024 --> 00:39:28,024
"Bocs a késésért, a Cratch-om kicsit késik."
483
00:39:30,440 --> 00:39:33,440
- Tisztára mint a Timex, kell hozzá egy nyelv...
- Walter!
484
00:39:34,155 --> 00:39:37,155
Õ volt Walter, hölgyeim és uraim!
485
00:39:51,226 --> 00:39:52,926
Köszönöm.
486
00:39:53,112 --> 00:39:57,112
Hölgyeim és Uraim, amint azt tudják,
elég nagy kalamajka megy a Közel-Keleten...
487
00:39:58,048 --> 00:40:03,048
A terroristákkal kapcsolatban a legtöbbünk nem érti
extrém nézõpontjukat és indítékaikat...
488
00:40:03,277 --> 00:40:07,277
...a minap azon gondolkodtam, milyen lenne
beszélgetni valamelyikükkel.
489
00:40:15,417 --> 00:40:17,411
Ma este erre lehetõségünk lesz.
490
00:40:17,412 --> 00:40:21,412
Fogadják szeretettel:
Achmed, a halott terrorista!
491
00:40:44,641 --> 00:40:47,641
- Jó estét, Achmed.
- Jó estét...
492
00:40:48,849 --> 00:40:51,849
...hitetlen.
493
00:40:51,882 --> 00:40:56,730
- Szóval terrorista vagy.
- Igen, az vagyok.
494
00:40:56,765 --> 00:41:01,400
- És milyen terrorista?
- Félelmetes... terrorista.
495
00:41:04,035 --> 00:41:05,035
Félsz tõlem?
496
00:41:06,846 --> 00:41:09,846
Nem igazán, nem.
497
00:41:11,550 --> 00:41:13,493
Most?
498
00:41:13,494 --> 00:41:15,494
Nem igazán.
499
00:41:19,436 --> 00:41:20,936
És most?
500
00:41:20,943 --> 00:41:21,686
Nem.
501
00:41:21,848 --> 00:41:23,848
Az Isten verje meg!
502
00:41:27,996 --> 00:41:30,996
Vagyis...
Allah verje meg!
503
00:41:31,893 --> 00:41:33,393
Csendet!!
504
00:41:34,394 --> 00:41:35,694
Megöllek!!
505
00:41:46,093 --> 00:41:48,793
- Nos, "Ahmed..."
- Nem, nem, az "Achmed."
506
00:41:50,065 --> 00:41:50,763
Ezt mondtam.
507
00:41:50,764 --> 00:41:53,764
Nem, nem. Azt mondtad "Ahmed".
"Achmed" helyesen.
508
00:41:54,795 --> 00:41:56,295
Csendet!!
509
00:41:57,796 --> 00:41:59,296
Megöllek!!
510
00:42:08,187 --> 00:42:09,659
Hogy betûzöd?
511
00:42:09,660 --> 00:42:10,662
Mi?
512
00:42:12,424 --> 00:42:14,066
Hogyan kell betûzni a neved?
513
00:42:14,067 --> 00:42:19,067
Nézzük csak.... A, C,.....
514
00:42:24,608 --> 00:42:26,108
Csendet!!
515
00:42:26,109 --> 00:42:27,609
Megöllek!!
516
00:42:36,580 --> 00:42:39,580
Achmed, mint terroristának,
gondolom van valami specialitásod.
517
00:42:39,884 --> 00:42:42,309
Igen, öngyilkos merénylõ vagyok.
518
00:42:42,310 --> 00:42:44,310
Tehát már végeztél.
519
00:42:44,823 --> 00:42:46,823
Mi?
520
00:42:47,303 --> 00:42:48,357
Elvégezted a munkát.
521
00:42:48,358 --> 00:42:49,858
Nem, még nem.
522
00:42:50,194 --> 00:42:51,312
De hát halott vagy.
523
00:42:51,313 --> 00:42:52,813
Nem, nem vagyok.
524
00:42:53,272 --> 00:42:55,272
Jól érzem magam.
525
00:42:55,796 --> 00:42:57,155
De hát csak egy csontváz vagy!
526
00:42:57,156 --> 00:43:00,156
Karcolás!
527
00:43:00,873 --> 00:43:02,373
Csendet!!
528
00:43:02,374 --> 00:43:03,874
Megöllek!!
529
00:43:07,803 --> 00:43:10,803
Mi a franc történt a lábaimmal?
530
00:43:12,763 --> 00:43:15,081
A kurva anyját!
Mi az...?
531
00:43:17,755 --> 00:43:19,400
Mit csinálsz?
532
00:43:19,406 --> 00:43:22,406
Ne fogdoss!
533
00:43:28,369 --> 00:43:31,300
Megöllek!!
534
00:43:31,301 --> 00:43:32,655
Várj, rendbe tesszük õket.
535
00:43:32,656 --> 00:43:35,656
Mit csinálsz? Szent ég, repülök!
536
00:43:36,277 --> 00:43:38,277
Valami fordítva van!
Fene essen bele...
537
00:43:39,621 --> 00:43:41,621
Kéne pár ínszalag!
538
00:43:42,711 --> 00:43:44,711
- Ülj nyugodtan!
- Oké.
539
00:43:45,168 --> 00:43:48,168
Maradok a seggemen.
540
00:43:48,516 --> 00:43:50,516
Idióta, nincs is segged!
541
00:44:00,571 --> 00:44:02,571
- Ez Walter?
- Igen.
542
00:44:02,833 --> 00:44:04,833
Halálra rémiszt.
543
00:44:07,837 --> 00:44:09,816
Kérlek, ne tegyél vissza abba a bõröndbe!
544
00:44:11,107 --> 00:44:13,107
- Miért?
- Elgázosít.
545
00:44:15,268 --> 00:44:18,268
Szaddam mustárgáza semmi ahhoz képest,
amit Walter ereget.
546
00:44:30,782 --> 00:44:34,782
Ez nem vicces!
Megöl minket!
547
00:44:35,883 --> 00:44:37,883
- Achmed, mondanom kell valamit.
- Mit?
548
00:44:38,841 --> 00:44:40,841
Tényleg halott vagy.
549
00:44:41,023 --> 00:44:43,023
- Biztos?
- Igen.
550
00:44:43,137 --> 00:44:46,024
Nemrég oltottak be influenza ellen.
551
00:44:46,561 --> 00:44:49,036
- Tényleg halott vagy.
- Várjunk csak, ha halott vagyok...
552
00:44:49,806 --> 00:44:52,331
...akkor megkapom a 72 szüzemet.
553
00:44:56,143 --> 00:44:58,143
Ti lennétek azok?
554
00:44:58,928 --> 00:45:00,928
Remélem nem.
555
00:45:01,008 --> 00:45:04,008
- Miért?
- Van itt egy csomó randa fickó is.
556
00:45:08,275 --> 00:45:10,275
Ha ez a paradicsom, engem átbasztak!
557
00:45:12,455 --> 00:45:14,900
Mondták, hogy csak nõnemû szüzek lesznek?
558
00:45:14,906 --> 00:45:16,906
Szent szar!
559
00:45:25,548 --> 00:45:27,548
Várj!
Akkor megkaphatom Csonka Picit.
560
00:45:34,627 --> 00:45:36,627
Poént mondtam!
561
00:45:37,839 --> 00:45:41,839
- Achmed, honnan jöttél?
- A bõröndödbõl.
562
00:45:44,780 --> 00:45:46,780
Megint poént mondtam!
563
00:45:47,082 --> 00:45:50,281
Ha eddig a bõröndömben voltál,
hogyan jutottunk át a reptéri ellenõrzésen?
564
00:45:51,043 --> 00:45:53,014
Az könnyû!
Kinyitják a bõröndöt és azt mondom:
565
00:45:53,015 --> 00:45:57,015
"Hellooo!
Lindsay Lohan vagyok!"
566
00:46:03,585 --> 00:46:05,585
Már megint vicceset mondtam!
567
00:46:06,052 --> 00:46:08,052
Nekem is megy ez!
568
00:46:08,326 --> 00:46:10,926
Ok, ismerik azt, hogy
két zsidó bemegy a bárba...
569
00:46:11,519 --> 00:46:12,837
Ne! Ne!
570
00:46:12,838 --> 00:46:13,629
- Mi van?
- Ne!
571
00:46:13,630 --> 00:46:15,630
Nem engedtek be zsidókat a bárokba?
572
00:46:16,703 --> 00:46:18,703
Rasszista mocskok!
573
00:46:20,591 --> 00:46:23,200
Nem akarok rasszista vicceket a mûsoromban.
574
00:46:23,979 --> 00:46:25,979
Rendben.
Mi lenne, ha ölném a zsidókat?
575
00:46:26,985 --> 00:46:28,985
- Nem!
- Csak vicceltem. Sosem ölnék zsidókat.
576
00:46:29,714 --> 00:46:33,714
Nem, csak közéjük dobnék egy pennyt
és hagynám, hogy ölre menjenek érte.
577
00:46:40,149 --> 00:46:43,149
Megcsináltam két katolikus pappal is egyszer.
578
00:46:43,507 --> 00:46:46,507
Egy kisfiút löktem közéjük.
579
00:46:51,936 --> 00:46:56,936
Igen, és a gyõztesnek Michael Jackson-nal
kellett mérkõznie.
580
00:46:59,919 --> 00:47:00,919
- Achmed!
- Mi az?
581
00:47:00,920 --> 00:47:01,920
- Hagyd abba!
- Mit?
582
00:47:01,921 --> 00:47:03,335
Nem mesélhetsz ilyen vicceket.
583
00:47:03,377 --> 00:47:06,377
Miért nem?
Haláli jók, érted...
584
00:47:07,091 --> 00:47:08,596
- Akkor sem lehet.
- Miért?
585
00:47:08,597 --> 00:47:10,120
Megsérted az embereket.
586
00:47:10,124 --> 00:47:12,124
Már halott vagyok.. Kit izgat?
587
00:47:13,157 --> 00:47:15,157
Mit vársz tõlem?
"Kopp-kopp" vicceket?
588
00:47:16,129 --> 00:47:17,464
- Az jobb lenne.
- Oké.
589
00:47:17,465 --> 00:47:18,465
- Kopp-kopp!
- Ki az?
590
00:47:18,466 --> 00:47:20,466
Én! Megöllek!
591
00:47:22,360 --> 00:47:24,700
Kapnak kiképzést az öngyilkos merénylõk?
592
00:47:24,778 --> 00:47:27,778
Persze, volt kiképzõtáborunk.
593
00:47:28,204 --> 00:47:31,204
- Szép komplexum?
- Az volt.
594
00:47:33,062 --> 00:47:35,062
- Mi történt?
- Egy kopasz.
595
00:47:36,665 --> 00:47:38,063
Az idióta gyakorolni akart!
596
00:47:39,706 --> 00:47:42,206
- Mit tanultatok ebbõl?
- Helyszín, helyszín, helyszín.
597
00:47:46,979 --> 00:47:48,642
- Van mottótok?
- Mint például?
598
00:47:49,074 --> 00:47:50,800
Például: "Csak néhány jó ember kell!"
599
00:47:50,801 --> 00:47:52,801
"Reményvesztett idiótákra van szükségünk."
600
00:47:54,994 --> 00:47:56,389
Hol toboroztok?
601
00:47:56,390 --> 00:47:59,390
Az öngyilkosok segélyvonalán.
602
00:48:04,922 --> 00:48:07,400
Ez morbid volt, mi?
603
00:48:07,846 --> 00:48:09,846
Valójában mi történt veled?
604
00:48:10,762 --> 00:48:12,762
Mi történt?
605
00:48:12,824 --> 00:48:15,824
Ha tudni akarod,
szörnyû öngyilkos merénylõ vagyok.
606
00:48:17,003 --> 00:48:21,003
- Mi történt?
- Korai detonáció.
607
00:48:22,155 --> 00:48:25,155
30 percre állítottam az idõzítõt,
de 4 mp után elsült.
608
00:48:27,161 --> 00:48:30,161
Ismered az érzést, igaz?
609
00:48:37,351 --> 00:48:40,351
Mr. Hurrikán.
610
00:48:48,245 --> 00:48:50,243
Achmed, most akkor mi is történt veled?
611
00:48:50,244 --> 00:48:53,244
Épp tankoltam és felvettem a mobilom.
612
00:48:54,740 --> 00:48:56,740
"Hallo, tessék..?"
613
00:48:57,939 --> 00:48:59,939
Elõször azt hittem csak lejárt a kártyám.
614
00:49:01,816 --> 00:49:02,816
- Sajnálatos.
- Nem baj.
615
00:49:02,817 --> 00:49:04,817
Azt a T-Mobilos köcsögöt
is magammal rántottam.
616
00:49:14,886 --> 00:49:16,886
Milyen érzés meghalni?
Láttad a fehér fényt?
617
00:49:17,706 --> 00:49:19,906
Hát a robbanás elég fehér volt, igen.
618
00:49:21,216 --> 00:49:23,900
Nem, sok ember elmondta,
hogy valami fehér fényt látott a halálakor...
619
00:49:24,094 --> 00:49:26,094
- Te mit láttál?
- Repkedõ alkatrészeket,...
620
00:49:28,129 --> 00:49:29,583
Mi volt az utolsó dolog,
ami átsuhant az agyadon?
621
00:49:29,584 --> 00:49:31,584
A seggem.
622
00:49:34,304 --> 00:49:37,304
Walter mondta, hogy ezt ki ne hagyjam.
623
00:49:38,476 --> 00:49:40,399
- Tehát nem volt fehér fény?
- Nem.
624
00:49:40,400 --> 00:49:43,417
De láttam egy kék Prius-t.
625
00:49:46,356 --> 00:49:48,356
Tényleg van egy neked is?
626
00:49:51,601 --> 00:49:53,601
Az nem kocsi, inkább uzsonnás doboz!
627
00:49:54,948 --> 00:50:03,248
Tudták, hogy ha Prius-szal mennek az autópályán
és kiteszik a kezüket, az autó elkezd fordulni?
628
00:50:04,550 --> 00:50:06,180
Mindezt egy adag szûz miatt tetted?
629
00:50:06,181 --> 00:50:08,781
Viccelsz? Simán kinyírnálak
egy tábla csokiért.
630
00:50:12,172 --> 00:50:14,172
- Gondolom muszlim vagy?
- Nem hinném.
631
00:50:14,551 --> 00:50:15,551
- Nem vagy muszlim.
- Nem.
632
00:50:15,552 --> 00:50:16,552
- Hogyhogy?
- Nézz a seggemre.
633
00:50:16,553 --> 00:50:19,553
Rá van írva: "Made in China."
634
00:50:20,655 --> 00:50:23,655
Walter szerint csak egy büdös
Halloween dekoráció vagyok.
635
00:50:28,752 --> 00:50:31,752
- Hogy tetszik a fõváros?
- Azt hiszem van itt jó néhány idióta.
636
00:50:32,799 --> 00:50:33,509
Miért?
637
00:50:33,510 --> 00:50:35,510
Ott van például a Washington Emlékmû.
638
00:50:35,511 --> 00:50:37,404
- Igen?
- Nem is hasonlít a fickóra.
639
00:50:41,644 --> 00:50:44,644
Inkább Bill Clintonnak állíthatna emléket.
640
00:50:52,293 --> 00:50:54,293
- Bush-ról mi a véleményed? (itt bush=szõr)
- Ó, imádom ha nincs borot...
641
00:50:54,532 --> 00:50:56,532
Ja, az elnökrõl?
Bocsi.
642
00:50:57,504 --> 00:51:00,504
Õ volt Achmed, a halott terrorista!
643
00:51:08,771 --> 00:51:09,417
Köszönöm.
644
00:51:10,553 --> 00:51:14,553
Nem is találhatnék jobb alkalmat,
hogy bemutassak egy új szuperhõst az országnak.
645
00:51:15,639 --> 00:51:18,639
Ez megadatik nekünk ma este.
Õ hatalmas és erõs,...
646
00:51:19,393 --> 00:51:22,393
...kérem köszöntsék a szuperhõst,
Melvint.
647
00:51:34,532 --> 00:51:36,532
Sz..Szijjasztok.
648
00:51:36,533 --> 00:51:37,684
Melvin, örülünk hogy itt vagy.
649
00:51:37,685 --> 00:51:41,900
Köszönöm, jó itt lenni
nemzetünk fõvárosában.
650
00:51:43,244 --> 00:51:44,500
- Szóval te egy szuperhõs vagy?
- Igen.
651
00:51:44,578 --> 00:51:46,578
Mi a legszembetûnõbb tulajdonságod?
652
00:51:49,830 --> 00:51:51,830
A ruhám.
653
00:51:53,822 --> 00:51:55,183
- Ez egy nagyon szép ruha.
- Köszönöm.
654
00:51:55,613 --> 00:51:57,613
- És mi rajta ez a "D"?
- A dalomra utal.
655
00:51:58,591 --> 00:52:01,591
A dalodra?
Miféle dal ez?
656
00:52:04,277 --> 00:52:09,277
- És honnan ez a ruha?
- Ez barátom, egy szuperhõs titok.
657
00:52:09,533 --> 00:52:11,533
- eBay?
- Francba!
658
00:52:12,650 --> 00:52:14,240
Hogy jöttél rá?
659
00:52:14,690 --> 00:52:17,690
A címkérõl a hátadon.
Ehhez jó a szimatom. Ó Bocsi.
660
00:52:20,028 --> 00:52:22,028
- Szóval te szuperhõs vagy.
- Igen.
661
00:52:22,449 --> 00:52:24,029
- És a bûnök ellen harcolsz?
- Igen, természetesen.
662
00:52:25,159 --> 00:52:26,659
És miféle bûnök ellen?
663
00:52:26,672 --> 00:52:28,472
A rosszfajták ellen.
664
00:52:29,018 --> 00:52:33,373
- Mit csináltál legutóbb?
- Ma például egy terroristával csatáztam.
665
00:52:34,837 --> 00:52:36,837
- Achmeddel?
- Igen!
666
00:52:38,032 --> 00:52:39,838
- És miféle csata volt ez?
- Dámáztunk.
667
00:52:43,651 --> 00:52:46,651
Akárhányszor királyom lett, õ felrobbant.
668
00:52:48,627 --> 00:52:54,627
- És mit csináltál?
- Szóbelileg megfenyegettem, és Walter elgázosította.
669
00:53:04,242 --> 00:53:06,400
- Melvin, van valami különleges erõd?
- Igen!
670
00:53:07,285 --> 00:53:08,800
- Például?
- Tudok repülni.
671
00:53:08,922 --> 00:53:10,922
Komolyan?
Milyen messzire?
672
00:53:11,063 --> 00:53:15,063
Meddig tudsz eldobni?
673
00:53:15,837 --> 00:53:18,837
- Valami más erõd van?
- Röntgen szemem van. Aha!
674
00:53:18,982 --> 00:53:21,982
Ezt tudod használni praktikusan,
mondjuk ruhán át?
675
00:53:22,644 --> 00:53:24,644
Te beteg ember.
676
00:53:26,238 --> 00:53:28,238
Igen.
677
00:53:28,248 --> 00:53:30,248
Imádom nézni a didkókat.
678
00:53:35,386 --> 00:53:37,386
Ott egy gyönyörû pár.
Ó...
679
00:53:39,814 --> 00:53:41,814
Olyan jó, hogy bõ nadrág van rajtam.
680
00:53:45,862 --> 00:53:47,862
Ah, elfelejtettem.
Nem látok át a szilikonon.
681
00:53:53,130 --> 00:53:56,130
Neki aztán szuper dudái vannak.
682
00:53:57,362 --> 00:53:59,362
Ha neki lenne dala, így szólna:
683
00:54:06,404 --> 00:54:08,904
És a mellkasára két D kellene.
684
00:54:12,230 --> 00:54:14,230
Nézhetem, de semmi több.
685
00:54:14,400 --> 00:54:16,501
- Miért?
- Laktózérzékeny vagyok.
686
00:54:18,933 --> 00:54:20,933
- Melvin, repülsz és röntgen szemed van.
- Igen.
687
00:54:21,498 --> 00:54:23,498
- Pont ez a két erõssége Superman-nek is.
- Igen.
688
00:54:23,992 --> 00:54:25,992
Meg tudod állítani a repülõ golyót?
689
00:54:26,502 --> 00:54:28,502
Egyszer.
690
00:54:31,944 --> 00:54:34,944
Fogjátok be!
Fáj, mint az állat!
691
00:54:36,653 --> 00:54:38,653
Át tudsz ugrani egy épületet egyetlen ugrással?
692
00:54:39,136 --> 00:54:40,654
Mi az ördögért tennék ilyet?
693
00:54:41,755 --> 00:54:43,755
Senki nem kért erre.
694
00:54:44,199 --> 00:54:46,300
- Superman is csinálja.
- Pff, a felvágós.
695
00:54:47,743 --> 00:54:50,743
Elkerülhette volna a sok hûhót,
ha egyszerûen körbesétálja azt a nagy...izét.
696
00:54:53,358 --> 00:54:55,358
Nem káromkodhatok.
697
00:54:55,790 --> 00:54:57,359
Az elnöknek kéne.
698
00:54:58,758 --> 00:54:59,900
- Az elnöknek?
- Igen.
699
00:54:59,997 --> 00:55:02,997
Gondold csak el.
Van "A" bombánk, "H" bombánk,...
700
00:55:03,695 --> 00:55:05,695
...ideje lenne ledobnia a "B" bombát.
701
00:55:15,865 --> 00:55:17,865
És mondanánk:
"Hé terrorista B..d meg!"
702
00:55:20,192 --> 00:55:22,192
És te szoktál ruhát cserélni
egy telefonfülkében?
703
00:55:24,112 --> 00:55:25,578
Mi van?
704
00:55:25,579 --> 00:55:28,579
- Superman ezt is csinálja.
- Rengeteg problémája lehet a srácnak...
705
00:55:30,158 --> 00:55:32,158
Tudod hogy a nejem találkozott
egyszer Lois Lanenel?
706
00:55:32,412 --> 00:55:33,211
- Tényleg?
- Igen.
707
00:55:33,212 --> 00:55:36,212
Azt mondta úgy viselkedett,
mint egy "U R V A".
708
00:55:37,874 --> 00:55:40,874
- Úgy érted "K U R V A".
- Mi az a "Krva"?
709
00:55:43,899 --> 00:55:45,899
Ez olyan Klingon féle?
710
00:55:47,548 --> 00:55:48,516
- Szóval nõs vagy.
- Igen.
711
00:55:48,517 --> 00:55:50,930
- És a nejednek van valami szuper ereje?
- Igen!
712
00:55:50,938 --> 00:55:51,938
Na és mi az?
713
00:55:52,284 --> 00:55:55,284
Havonta egyszer...
714
00:55:57,454 --> 00:55:59,454
...kitör belõle a gonosz.
715
00:56:00,855 --> 00:56:02,855
Én meg képtelen vagyok legyõzni.
716
00:56:04,070 --> 00:56:09,070
A srácok rettegve futkároznak,
a nagy kutyánk meg bújik a kanapé alá.
717
00:56:09,981 --> 00:56:12,981
- Nagy kutyád van?
- Kölcsönvettem a csivavádat.
718
00:56:14,875 --> 00:56:16,875
Superman-nek is van kutyája,
úgy hívják Krypto.
719
00:56:17,244 --> 00:56:20,244
- Ugyanolyan ereje van, mint Superman-nek.
- Nevetséges.
720
00:56:20,831 --> 00:56:24,300
- Miért? - Mert ha szaglássza magát,
kiszívja a tüdejét a seggén át.
721
00:56:29,162 --> 00:56:32,162
Ha megkeféli a lábad, egy életre béna leszel.
722
00:56:33,890 --> 00:56:36,890
- Van fõ ellenséged?
- Pinocchio.
723
00:56:39,622 --> 00:56:41,622
- És valami gyengéd?
- Muffin.
724
00:56:43,405 --> 00:56:45,405
És a pornófilmek.
725
00:56:47,345 --> 00:56:50,345
Hé! Nem egyszerre.
726
00:56:51,447 --> 00:56:54,447
Kell egy szabad kéz.
727
00:57:01,516 --> 00:57:04,516
És ha valami gond akad,
hogyan értesítenek?
728
00:57:05,288 --> 00:57:10,288
Van egy egyezségem a felügyelõvel,
kivetítik a jelképemet az égre.
729
00:57:11,269 --> 00:57:14,269
- Miféle jelképet?
- Egy nagy orrot.
730
00:57:15,216 --> 00:57:18,216
De néha nem igazán annak néz ki.
731
00:57:27,908 --> 00:57:30,908
Nem is muffin...
732
00:57:34,674 --> 00:57:36,674
- Vannak szuperhõs haverjaid?
- Néhányan.
733
00:57:37,701 --> 00:57:39,701
- Esetleg Vízember?
- Nem.
734
00:57:39,703 --> 00:57:42,650
Én bírom Vízembert. Tud a víz alatt
lélegezni és a halakkal beszélni.
735
00:57:42,651 --> 00:57:46,651
Király, akkor ugyanazt tudja,
mint Spongya bob.
736
00:57:49,448 --> 00:57:51,439
- És Hulk?
- Mi van Hulkkal?
737
00:57:51,440 --> 00:57:55,940
- Minél mérgesebb, annál erõsebb.
- Mint a rosszfiúk a Zsaruk sorozatban.
738
00:58:03,404 --> 00:58:07,224
- Bírom még Flash-t is.
- Neki nincs is ereje.
739
00:58:07,225 --> 00:58:10,225
- Nincs?
- Csak narkózik.
740
00:58:11,621 --> 00:58:14,230
- Macskanõ?
- Egyszer randiztam vele.
741
00:58:14,236 --> 00:58:16,236
- Komoly?
- Igen, de valami olyasmit kaptam tõle...
742
00:58:16,237 --> 00:58:19,237
...amire gyógyszer kellett,
hogy rendbe hozza.
743
00:58:20,239 --> 00:58:23,239
Öregem, na az ám a viszketés!
744
00:58:23,384 --> 00:58:26,384
És éget, mikor repülök.
745
00:58:45,840 --> 00:58:47,840
A kurva anyját!!
746
00:58:49,861 --> 00:58:51,861
Terrorista-akció, én mondom!
747
00:58:56,925 --> 00:58:58,925
Úgy nézek ki, mint Lex Luthor.
748
00:59:01,306 --> 00:59:03,306
- Visszatennéd?
- Persze.
749
00:59:03,870 --> 00:59:05,870
- Köszi.
- Mindjárt.
750
00:59:17,926 --> 00:59:19,926
Ez milyen szívás volt!
751
00:59:20,786 --> 00:59:22,786
- Szóval a szuperhõsök randiznak egymással?
- Igen.
752
00:59:23,289 --> 00:59:25,289
Néha halandókkal is szoktunk.
753
00:59:26,299 --> 00:59:28,299
Tudtad hogy Superman randizott
Rosie O'Donnellel?
754
00:59:30,717 --> 00:59:33,717
- Ezt nem is tudtam.
- De szakítania kellett vele, mert túl kövér volt.
755
00:59:35,819 --> 00:59:38,819
Elvitte egy körre,
de meghúzódott a háta.
756
00:59:40,891 --> 00:59:45,391
Eléggé gáz, ha úgy repteted a csajt,
hogy a lába a járdát súrolja.
757
00:59:56,552 --> 01:00:00,552
Itt az újabb kihívás a Slim Fast számára!
758
01:00:03,701 --> 01:00:05,800
- Utolsó hõs. Mi a helyzet Batman-nel?
- Ó!
759
01:00:05,801 --> 01:00:08,555
- Mi?
- Gumiruhába öltözött felnõtt...
760
01:00:09,083 --> 01:00:11,083
aki egy fiatal sráccal rohangál.
761
01:00:11,640 --> 01:00:14,640
Nem kell hozzá röntgenlátás,
hogy rájöjj, mi a pálya!
762
01:00:16,679 --> 01:00:20,279
Igen, mindig érdekesnek tartottam a
szuperhõsöket, akiknek fiatal srác a társa.
763
01:00:25,273 --> 01:00:27,573
Öt is van belõlük a bõröndödben!
764
01:00:29,671 --> 01:00:31,671
Az egyik pálcikán!
765
01:00:42,616 --> 01:00:45,116
Most akkor kinél "melegszik" a pite?
766
01:00:47,099 --> 01:00:50,099
Ha neked lenne belépõ dalod
az így szólna:
767
01:00:53,164 --> 01:00:56,200
- Tudod, nekem van nejem és gyerekeim.
- Akár csak Tom Cruise-nak.
768
01:00:59,585 --> 01:01:02,585
Õ volt Melvin, a szuperhõs!
769
01:01:16,106 --> 01:01:18,106
Köszönöm szépen!
770
01:01:19,136 --> 01:01:21,913
Hölgyeim és Uraim, ha ismerik ezt a show-t
könnyen felismerik a következõ barátomat...
771
01:01:22,214 --> 01:01:24,014
...fogadják szeretettel Mogyit!
772
01:01:37,137 --> 01:01:38,748
- Hogy vagy Mogyi?
- Kösz szépen, és te?
773
01:01:38,819 --> 01:01:41,819
- Jól.
- Ez nagyon nagggyyooon jóóóóó!
774
01:01:44,588 --> 01:01:47,588
- Szeretsz itt lenni?
- Imádom a fõõõõõvárost!
775
01:01:50,924 --> 01:01:53,924
- Nagyszerû, és imádom ezt a színházat!
- A Warnert...
776
01:01:54,202 --> 01:01:56,985
- Egyszerûen fantasztikus, és remek
weboldala van. - Így igaz.
777
01:01:57,088 --> 01:02:00,188
Egy linkkel a saját weboldalunkra,
a jeffdunham.com-ra.
778
01:02:00,189 --> 01:02:01,189
Mogyi, várj!
779
01:02:03,652 --> 01:02:05,652
Mi?
780
01:02:06,409 --> 01:02:10,409
Mi a franc van veled?
Nem tudunk egyszerre beszélni!!
781
01:02:19,413 --> 01:02:20,969
Én beszélek - Te beszélsz - Én beszélek -
Te beszélsz...
782
01:02:20,970 --> 01:02:22,470
Ennyi!
783
01:02:22,666 --> 01:02:24,266
Koncentrálj!
784
01:02:30,232 --> 01:02:32,232
Annyira kivagyok ettõl..
785
01:02:33,187 --> 01:02:35,187
Próbáltam már szólóban...
786
01:02:36,881 --> 01:02:40,188
- Mi történt?
- Leestem errõl a szar állványról és...
787
01:02:42,861 --> 01:02:44,678
- Miért szakítottál félbe?
- Rosszul mondtad ki a nevem!
788
01:02:44,679 --> 01:02:46,575
- Mi?
- Rosszul mondtad a vezetéknevem!
789
01:02:46,576 --> 01:02:48,181
Tuudoooom...
790
01:02:48,182 --> 01:02:51,182
- Dunham.
- Nem, ha jobban megnézed az Dun ham. Dun Haaam.
791
01:02:55,309 --> 01:02:58,309
Te vagy a fehér kiadásom. (ham=ripacs)
792
01:03:02,976 --> 01:03:05,976
- Ne zavard össze az embereket, az Dunham!
- Akkor is Dun Ham, ham, ham, ham.
793
01:03:16,290 --> 01:03:19,490
JeffDun Haaam
pont com.
794
01:03:30,365 --> 01:03:34,365
Ha jobban belegondolsz,
igazából Jeff-f Dunhaaamm.
795
01:03:38,858 --> 01:03:39,858
- Mi?
- Jef-f.
796
01:03:39,860 --> 01:03:42,860
- F-f?
- Felesleges "F" van a nevedben!
797
01:03:55,145 --> 01:03:57,245
Csak nem felidegesítettelek, FF?
798
01:04:09,078 --> 01:04:12,078
Jef-f?
799
01:04:15,807 --> 01:04:18,879
A durva része a történetnek,
hogy most tényleg felidegesítettem.
800
01:04:21,903 --> 01:04:24,003
És most meg tudna ölni!
801
01:04:24,548 --> 01:04:27,948
De nem teszi meg, mert az az
öngyilkosság egy formája lenne!
802
01:04:30,905 --> 01:04:31,905
- Meg akarsz ölni?
- Nem akarlak!
803
01:04:31,906 --> 01:04:32,906
- De igen!
- De nem!
804
01:04:32,907 --> 01:04:33,907
- De igen!
- De nem!
805
01:04:33,908 --> 01:04:36,008
Nézz magadba, Jef-f!
806
01:04:57,769 --> 01:04:59,769
- Mi?
- Haver, be kéne kapnod pár TIC-TAC-ot!
807
01:05:07,671 --> 01:05:09,671
Tudod milyen a leheleted?
808
01:05:19,913 --> 01:05:20,913
Mi a franc volt ez?
809
01:05:22,002 --> 01:05:24,002
- Mi..mi?
- Amit az elõbb csináltál?
810
01:05:24,255 --> 01:05:27,255
- Én nem csináltam semmit!
- Piszkáltad az orrod!
811
01:05:27,928 --> 01:05:29,928
Látták?
812
01:05:30,682 --> 01:05:32,682
Uramisten!
813
01:05:34,188 --> 01:05:40,683
Tényleg megpiszkáltad az orrodat!
814
01:05:52,834 --> 01:05:54,834
- MI???
- Nem voltál túl alapos!
815
01:06:06,423 --> 01:06:08,423
- Még mindig van ott valami!
- Elég!
816
01:06:08,699 --> 01:06:10,399
- Ki kéne venned onnan.
- Elég már!
817
01:06:10,400 --> 01:06:12,400
- De ott himbálódzik!
- Hagyd abba!
818
01:06:12,540 --> 01:06:15,040
Várj, te hasbeszélõ vagy!
Beszéltesd!
819
01:06:21,550 --> 01:06:22,400
Irtó mókás lenne!
820
01:06:24,358 --> 01:06:26,358
Francia akcentussal csináld!
821
01:06:27,534 --> 01:06:31,534
Bounjour, kijönnék az orrából...
822
01:06:36,287 --> 01:06:38,287
Elég!
823
01:06:54,427 --> 01:06:56,427
Hûû vazze, te aztán gyors vagy!
824
01:06:57,572 --> 01:06:59,572
Mintha elõre tudnád...
825
01:07:18,341 --> 01:07:21,341
Ok..ok csináld utánam,
csináld most te!
826
01:07:21,839 --> 01:07:25,839
- Nem ezt mindig te szoktad!
- Ugyan már... Gyorsan... Lassan...!
827
01:07:27,238 --> 01:07:29,238
CSINÁLD!
828
01:07:35,943 --> 01:07:37,943
TEDD MEG!
829
01:07:43,428 --> 01:07:45,664
Mi a franc volt ez??
830
01:07:45,665 --> 01:07:48,665
Mintha valami francia sznob lennél..
831
01:07:52,582 --> 01:07:53,582
Német! Ja wohl!
832
01:07:55,725 --> 01:07:57,725
Kínai..
833
01:07:58,576 --> 01:08:00,576
Buzi...
834
01:08:09,533 --> 01:08:12,533
Kék Toyota Priust vezetõ fickó...
835
01:08:22,268 --> 01:08:23,300
- Tudod mi lenne pokolian vicces?
- Mi?
836
01:08:23,301 --> 01:08:27,269
Ha kiderülne, hogy ezt az egész elõadást
a TOYOTA szponzorálta!
837
01:08:35,042 --> 01:08:37,042
Közben fogalmuk se lenne róla...
838
01:08:38,605 --> 01:08:44,605
Egy este leülnének nézni:
"Héé, ez a mi kocsinkról beszél".
839
01:08:52,221 --> 01:08:55,221
"Azt mondják az autónkra hogy buzis!"
840
01:08:55,441 --> 01:08:58,341
"Nem buzis, õ a buzi!"
841
01:08:58,391 --> 01:09:01,391
"Hívjuk Godzillát!"
842
01:09:13,061 --> 01:09:15,061
- Pirinyó kis autó, nem igaz?
- De.
843
01:09:15,618 --> 01:09:18,918
Fogadok a ki-, és beszálláshoz
kell egy adag síkosító is.
844
01:09:36,420 --> 01:09:38,420
- Nem volt vicces!
- Majd megszakadnak a röhögéstõl!
845
01:09:42,876 --> 01:09:45,876
- A feleséged szokta vezetni azt a kocsit?
- A Prius-t? Persze.
846
01:09:45,990 --> 01:09:46,990
Ó az jó..
és hogy van?
847
01:09:47,110 --> 01:09:48,919
- A feleségem? Nagyon jól, köszi!
- Jó.
848
01:09:48,920 --> 01:09:49,920
Hogy van a család?
849
01:09:50,424 --> 01:09:52,424
- Nagyon jól.
- Jóóó!
850
01:09:52,986 --> 01:09:54,986
- Csak tudni szeretném.
- Köszi szépen!
851
01:09:55,299 --> 01:09:58,270
- Minden rendben?
- Igen.
852
01:09:58,280 --> 01:10:00,280
Csak biztos akartam lenni...
853
01:10:00,983 --> 01:10:02,536
Mert a barátod vagyok!
854
01:10:04,151 --> 01:10:04,824
Köszi.
855
01:10:04,825 --> 01:10:06,825
Csak aggódom.
856
01:10:08,131 --> 01:10:10,200
Mi miatt?
857
01:10:10,225 --> 01:10:14,225
Csak elgondolkodtam pár dolgon, tudod nagyon
sokat vagyunk úton együtt...
858
01:10:14,574 --> 01:10:17,574
- Igen.
- Nagyon sokat vagy távol a családodtól.
859
01:10:18,268 --> 01:10:21,268
- Igen.
- A feleséged sokszor egyedül van otthon.
860
01:10:23,555 --> 01:10:25,555
- Igen.
- Igen!
861
01:10:26,898 --> 01:10:28,898
- És nem mondanám csúnyának a feleséged.
- Nem.
862
01:10:30,470 --> 01:10:32,470
Dögös!
863
01:10:34,809 --> 01:10:37,809
Most van a legszebb korban.
864
01:10:39,304 --> 01:10:41,304
Te 20 évvel ezelõtt voltál...
865
01:10:49,323 --> 01:10:52,323
És otthon van, egyedül.
866
01:10:53,265 --> 01:10:55,265
Biztos vagy benne???
867
01:10:56,758 --> 01:10:59,758
- Igen!
- Honnan tudod biztosra?
868
01:11:00,440 --> 01:11:03,440
Megbízom benne.
869
01:11:06,034 --> 01:11:11,334
Mi van, ha valaki mással is hál?
Valaki olyannal, mint én!
870
01:11:12,441 --> 01:11:15,441
Ugyan már, egyszer kipróbálod a lilát,
többé más sem kell!
871
01:11:21,589 --> 01:11:25,589
- Nem hiszem, hogy lefeküdne veled a nejem, Mogyi!
- Ezt gondold csak át még egyszer!
872
01:11:27,005 --> 01:11:33,205
A maga kifordult módján,
mind az ötünk lefeküdt már vele.
873
01:11:35,861 --> 01:11:39,161
Amikor nagyon jó, na az vagyok én.
874
01:11:39,696 --> 01:11:42,896
Amikor mérges vagy és nem
tudod egyáltalán minek vetted el...
875
01:11:44,218 --> 01:11:45,218
...az Walter.
876
01:11:47,428 --> 01:11:50,428
Amikor nagyon mérges vagy rá és
legszívesebben megölnéd...az Achmed!
877
01:11:51,682 --> 01:11:53,682
És akkor mi José Halapino a pálcán???
878
01:11:55,080 --> 01:11:57,180
Te beteg vagy!
879
01:11:58,639 --> 01:12:01,639
És itt is van, José Halapino a pálcán!
880
01:12:13,093 --> 01:12:16,093
- Jó estét, José!
- Hello, senhor Heff.
881
01:12:16,737 --> 01:12:19,737
- Jó újra látni téged!
- Köszönöm, senhor Heff!
882
01:12:20,388 --> 01:12:21,388
- Elnézést!
- Mi van?
883
01:12:21,489 --> 01:12:23,489
- Ki a franc az a Heff?
- Azt mondta Jeff.
884
01:12:23,735 --> 01:12:25,735
- Nem, azt mondta Heff.
- Az ugyanaz!
885
01:12:26,811 --> 01:12:27,811
Nem, az nem!!
886
01:12:29,493 --> 01:12:31,493
- José, mondanád megint?
- Igen. Senhor Heff.
887
01:12:32,099 --> 01:12:34,099
Mi a fasz...!
Most meg már Hheff.
888
01:12:35,720 --> 01:12:37,720
- Ez mind ugyanaz!
- Te nem nézted a Szezám utcát?
889
01:12:40,235 --> 01:12:43,235
Jeff az Jeff, Heff az Heff
és Hheff az Hheff.
890
01:12:44,277 --> 01:12:46,277
"Az egyik dolog nem ide tartozik..."
891
01:12:55,993 --> 01:12:58,993
A mai show-t a következõ hang szponzorálja:
Khhkhkkhkhhkhhh....
892
01:13:01,088 --> 01:13:02,700
- Sajnálom José!
- Semmi gond!
893
01:13:02,932 --> 01:13:05,320
- Rendben.
- Idióta.
894
01:13:05,535 --> 01:13:08,535
Te ülsz egy pálcikán!
Pálcikakaa.
895
01:13:15,185 --> 01:13:17,185
Lenne egy kérdésem Dzsozihoz!
896
01:13:26,964 --> 01:13:28,964
Az én nevem José.
897
01:13:29,188 --> 01:13:34,188
Ó, nagyon sajnálom, azt hittem Amerikában vagyunk
és kibaszott angol nyelven beszélünk!
898
01:13:35,792 --> 01:13:38,792
De sajnos nem láttam a kis
vesszõcskét a "E" fölött...
899
01:13:39,794 --> 01:13:42,994
...ami mágikusan megváltoztatja a
szó kiejtését Dzsoziról José-re.
900
01:13:44,769 --> 01:13:49,769
...és nem láttam a kis hullámot az "N" betû felett sem,
ami megváltoztatja a Halapino-t Halapenyóra.
901
01:13:50,779 --> 01:13:52,779
Szóval a kis hullám az "N"-en,
és a vesszõcske az "E"-n...
902
01:13:53,597 --> 01:13:58,000
...két rohadt kis írásjel, amit sohasem
találok a kibaszott billentyûzeten.
903
01:14:03,333 --> 01:14:06,333
A trükk nyilván csak a mexikóiak elõtt ismert.
904
01:14:07,731 --> 01:14:11,731
Tehát José, mikor gépelsz....
Ó, bocsánat!
905
01:14:17,852 --> 01:14:19,252
Az lenne csak a "pötyögés"!
906
01:14:22,638 --> 01:14:26,638
- Én kérek elnézést, José.
- Semmi baj, felbérelem Achmedet, hogy megölje!
907
01:14:29,033 --> 01:14:31,033
- Nem lehetnél kicsit kedvesebb a kérdéseiddel?
- OK, rendben.
908
01:14:31,262 --> 01:14:34,723
- Te egy Halapino vagy.
- Igen, senhor!
909
01:14:34,724 --> 01:14:36,568
Egy pálcikán!
- Világos.
910
01:14:36,663 --> 01:14:38,663
- Te egy mexikói Halapino vagy?
- Egy pálcikán!
911
01:14:39,098 --> 01:14:40,152
Persze!
912
01:14:40,153 --> 01:14:43,153
Te egy legálisan itt tartózkodó
mexikói Halapino vagy?
913
01:14:46,135 --> 01:14:49,189
- Rosszat mondtam?
- Ez nem a megfelelõ hely és idõ erre a kérdésre.
914
01:14:49,190 --> 01:14:51,136
Túl késõ! Hahahahhaa
915
01:14:51,455 --> 01:14:54,455
Szóval José, lega-lega-lega-lega
legááli-legáálissaaa....
916
01:14:58,024 --> 01:14:59,582
- Mi van?
- Én tudom a választ!
917
01:14:59,583 --> 01:15:00,500
- Mi az?
- José?
918
01:15:00,569 --> 01:15:02,469
- Igen, senhor?
- Legálisan vagy ebben az országban?
919
01:15:02,585 --> 01:15:05,585
Igen, senhor.
Van zöld kártyám.
920
01:15:06,676 --> 01:15:09,676
- Hol tartod?
- A másik pálcikámon.
921
01:15:15,280 --> 01:15:18,980
- Tudtad, hogy van egy másik pálcikája?
- Fogalmam se volt.
922
01:15:19,673 --> 01:15:21,673
- Tudod, hogy ez mit jelent?
- Mit?
923
01:15:21,816 --> 01:15:23,316
Azt, hogy ez kivehetõ.
924
01:15:38,485 --> 01:15:40,485
- Úristen!
- Mi van?
925
01:15:40,799 --> 01:15:43,799
Azt hittem be van ragasztva a seggébe.
926
01:15:44,520 --> 01:15:47,520
- És mi a probléma?
- Nincs is segge!
927
01:15:47,668 --> 01:15:49,589
- Ez csak egy Halapino!
- Egy pálcikán.
928
01:15:49,590 --> 01:15:50,590
Tudooom!
929
01:15:51,948 --> 01:15:53,948
- Hogyan került a pálcikára?
- Nem tudom.
930
01:15:54,578 --> 01:15:58,578
Valószínûleg egy szörnyû Pogo baleset,...
931
01:16:13,475 --> 01:16:16,538
Tudod José, a bevándorlás most
központi téma az országban.
932
01:16:16,539 --> 01:16:17,108
Igen, senhor.
933
01:16:17,109 --> 01:16:19,109
Feltehetnék pár kérdést?
934
01:16:19,155 --> 01:16:20,155
- Nem gond.
- Jó.
935
01:16:20,326 --> 01:16:23,326
Mostanában sok a nemzetõr a mexikói határnál.
936
01:16:23,886 --> 01:16:25,400
Ez nem aggaszt téged?
937
01:16:25,469 --> 01:16:27,080
- Nem uram!
- Miért?
938
01:16:27,081 --> 01:16:29,081
Mert már itt van!
939
01:16:34,075 --> 01:16:36,175
Te tényleg tök hülye vagy!
940
01:16:37,703 --> 01:16:42,703
- Szóval José, ideiglenes vízummal vagy
munkavállalásival vagy itt? - Egy pálcikán van itt.
941
01:16:48,737 --> 01:16:51,737
- Szeretsz ebben az országban lenni?
- Néha féltem az életem.
942
01:16:52,626 --> 01:16:55,626
- Miért?
- Taco Bell!
943
01:17:03,820 --> 01:17:06,600
- José, hallom van egy új barátnõd.
- Igen, senhor.
944
01:17:06,727 --> 01:17:08,400
Kicsoda?
Valami ceruzára tûzött savanyúság?
945
01:17:08,517 --> 01:17:11,517
Elég legyen!
946
01:17:14,150 --> 01:17:18,950
- Mogyi, ilyen elõítéleteid vannak?
- Nem, egy csomó haverom él...pálcikákon.
947
01:17:22,098 --> 01:17:26,098
- Mogyi, én a mexikóiakkal szembeni elõítéletre
gondoltam. - Nem, az anyám is mexikói.
948
01:17:31,336 --> 01:17:34,336
Oké, új-mexikói.
949
01:17:34,461 --> 01:17:37,461
Olyan, mint José... csak frissebb...
950
01:17:38,205 --> 01:17:41,205
- José meg kell mondjam, nagyon jól beszélsz angolul
- Köszönöm, senhor.
951
01:17:41,910 --> 01:17:44,910
Mi volt az elsõ mondat,
amit megtanultál angolul?
952
01:17:45,749 --> 01:17:48,749
"Segítenél megtolni az autómat?"
953
01:18:01,854 --> 01:18:04,163
"Valódinak tûnik ez az igazolvány?"
954
01:18:04,164 --> 01:18:06,164
Elég!
955
01:18:06,443 --> 01:18:09,443
"Hol van a legközelebbi Tesco?"
956
01:18:11,503 --> 01:18:14,503
Mondjuk utoljára eltalálta...
957
01:18:16,122 --> 01:18:19,122
- Sajnálom José, nagyon örülök, hogy itt vagy.
- Köszönöm, senhor.
958
01:18:19,870 --> 01:18:21,870
- Csak gyõzõdj meg róla, hogy legálisan.
- Legálisan van itt! - Okéééé!
959
01:18:22,604 --> 01:18:25,604
- Miért aggódsz ennyire?
- Te miért nem?
960
01:18:25,876 --> 01:18:28,876
- Miért kéne?
- Neked dolgozik!
961
01:18:29,729 --> 01:18:34,129
Ha rájönnek,
te kerülsz miatta börtönbe.
962
01:18:34,385 --> 01:18:36,955
És hidd el, nem éreznéd olyan
jól magad a börtönben!
963
01:18:38,097 --> 01:18:39,094
Miért nem?
964
01:18:39,095 --> 01:18:41,295
"Haa...Gyere csak ide, bábos srác...
965
01:18:49,542 --> 01:18:51,542
...beszéltesd meg apucit egy kicsit!"
966
01:18:54,239 --> 01:18:55,969
Szép.
967
01:18:55,970 --> 01:18:58,970
- Szóval azt mondod, nem telne bele sok idõ
és máris valaki... - ...köcsögje lennél.
968
01:19:00,501 --> 01:19:02,501
A pálcikán!
969
01:19:03,300 --> 01:19:05,502
Nagyszerû közönség voltak, köszönjük!
970
01:19:05,602 --> 01:19:07,602
Jó éjt!
971
01:19:08,305 --> 01:20:08,419