"Young Sheldon" A Parasol and a Hell of an Arm
ID | 13210818 |
---|---|
Movie Name | "Young Sheldon" A Parasol and a Hell of an Arm |
Release Name | Young Sheldon - S03E06 REMUX |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 11147278 |
Format | srt |
1
00:00:02,435 --> 00:00:05,105
Tidligere i "Young Sheldon":
2
00:00:05,188 --> 00:00:07,023
- Far, har du travlt?
- Hvad vil du?
3
00:00:07,107 --> 00:00:09,316
Vil du lære mig at kaste en baseball?
4
00:00:10,359 --> 00:00:13,570
Den der havde lidt skrue.
Du har vist anlæg for det.
5
00:00:13,654 --> 00:00:16,073
Se, hvem jeg har med.
6
00:00:16,156 --> 00:00:18,909
Det her ligner mig ikke,
men frem med lappen.
7
00:00:18,993 --> 00:00:21,328
Ingen vante. Jeg er beæret.
8
00:00:22,579 --> 00:00:25,457
Vi har aldrig rigtig talt om,
hvor vi er i vores forhold.
9
00:00:25,542 --> 00:00:30,296
Står det til mig,
fortsætter vi bare, hvor vi slap.
10
00:00:30,379 --> 00:00:33,091
- Det er bedst, hvis vi lader være.
- Hvad?
11
00:00:33,173 --> 00:00:36,468
Jeg synes ikke, at vi skal være
kærester længere.
12
00:00:36,552 --> 00:00:39,722
Er du tosset? Uheldigt ordvalg -
13
00:00:39,806 --> 00:00:41,808
- men er du tosset?
14
00:00:43,141 --> 00:00:45,143
OG NU...
15
00:00:47,604 --> 00:00:50,525
- Ville du tale med mig, fader?
- Slå dig ned.
16
00:00:50,608 --> 00:00:52,610
Værsgo at tage plads.
17
00:00:53,819 --> 00:00:57,072
Jeg ville takke dig for dit arbejde
med forberedelserne til markedet.
18
00:00:57,157 --> 00:00:59,157
Alt for kirken.
19
00:00:59,576 --> 00:01:01,744
Godt at høre.
20
00:01:01,827 --> 00:01:03,830
Hvordan ville du have det med...
21
00:01:05,498 --> 00:01:07,917
...at vi sætter Sheldon
i dukkert-tanken?
22
00:01:08,001 --> 00:01:10,753
Hvad? Nej.
23
00:01:10,836 --> 00:01:13,630
Tænk, hvor gerne folk vil dukke ham.
Vi ville tjene så meget.
24
00:01:13,715 --> 00:01:15,173
Jeg ville gerne give 20 dollars.
25
00:01:15,257 --> 00:01:18,469
Folk skal ikke smide bolde
efter min søn.
26
00:01:18,553 --> 00:01:20,513
De kaster mod en skive.
Han sidder i et bur.
27
00:01:20,596 --> 00:01:22,515
- Nej.
- Øv.
28
00:01:22,599 --> 00:01:24,766
Jeg respekterer din beslutning.
29
00:01:24,850 --> 00:01:26,811
Var det alt.
30
00:01:26,895 --> 00:01:28,897
Ja.
31
00:01:32,316 --> 00:01:33,775
Øv da.
32
00:01:33,859 --> 00:01:35,861
Jeg gør så meget for dig.
33
00:01:37,000 --> 00:01:43,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
34
00:01:55,255 --> 00:01:57,050
Glæder I jer til markedet?
35
00:01:57,132 --> 00:01:59,135
- Ja, ja.
- Jeg gør.
36
00:02:02,387 --> 00:02:04,057
- Jeg springer over.
- Du skal med.
37
00:02:04,139 --> 00:02:06,017
Hvornår skal jeg gøre klar?
38
00:02:06,099 --> 00:02:07,727
Ved middagstid.
39
00:02:07,810 --> 00:02:09,729
- Hjælper du?
- Ja.
40
00:02:09,812 --> 00:02:13,691
- Hvorfor?
- Jeg vil støtte mor og Gud.
41
00:02:13,774 --> 00:02:16,192
Du hjælper kun,
fordi Veronica kommer.
42
00:02:16,277 --> 00:02:18,278
Og hvem har lavet Veronica?
43
00:02:20,406 --> 00:02:21,864
- Mor?
- Hvad?
44
00:02:21,950 --> 00:02:24,826
- Du tager med, ikke?
- Nej.
45
00:02:24,911 --> 00:02:26,871
Kom nu, det bliver sjovt.
46
00:02:26,955 --> 00:02:30,832
Den gamle dame vil være muggen alene.
Det skal du respektere.
47
00:02:30,916 --> 00:02:32,709
Jeg er ikke muggen.
48
00:02:32,794 --> 00:02:36,256
Jeg er træt af, at alle tror, de ved,
hvad der er bedst for mig.
49
00:02:41,886 --> 00:02:45,972
Har I set, at der er tilbud på
9-voltsbatterier i RadioShack?
50
00:02:47,474 --> 00:02:49,685
Det er en god mulighed
for at få købt ind.
51
00:02:53,940 --> 00:02:55,982
- Mor?
- Ja, min skat?
52
00:02:56,067 --> 00:02:58,944
Missy sagde,
at Meemaw er sur på dr. Sturgis.
53
00:02:59,028 --> 00:03:00,737
Bare rolig, det går over.
54
00:03:00,822 --> 00:03:03,990
Men kommer hun over det
inden fredag kl. 16?
55
00:03:04,075 --> 00:03:05,535
Der skal vi til min time.
56
00:03:05,617 --> 00:03:07,159
Det ved jeg ikke, Shelly.
57
00:03:07,245 --> 00:03:09,204
Måske kunne hun sætte mig af udenfor.
58
00:03:09,289 --> 00:03:13,208
Må jeg godt gå alene over
parkeringspladser for tiden?
59
00:03:13,293 --> 00:03:15,043
Jeg har et forslag.
60
00:03:15,128 --> 00:03:17,087
Indtil hun er klar, kan jeg køre dig.
61
00:03:17,171 --> 00:03:19,841
Tak. Jeg får myrekryb
af parkeringspladsen.
62
00:03:21,050 --> 00:03:22,885
Vil du hjælpe mig
med at male plakater?
63
00:03:22,969 --> 00:03:24,971
Overhovedet ikke.
64
00:03:26,512 --> 00:03:28,683
Folk ville stå i kø
for at give ham en dukkert.
65
00:03:30,642 --> 00:03:32,103
Endnu én.
66
00:03:32,185 --> 00:03:34,647
- Han er i sit es.
- Hallo.
67
00:03:34,731 --> 00:03:38,108
- Vi går snart over til markedet.
- Godt for jer.
68
00:03:38,192 --> 00:03:42,279
- Hvorfor vil du ikke med?
- Fordi jeg har det fint her.
69
00:03:42,363 --> 00:03:45,033
Tror du ikke, det ville være
godt for dig at komme lidt ud?
70
00:03:45,115 --> 00:03:47,160
Hvorfor har jeg ikke tænkt på det.
71
00:03:47,243 --> 00:03:50,328
Fantastisk ide. Mange tak.
72
00:03:50,413 --> 00:03:52,414
- Vil du så med?
- Nej.
73
00:03:54,040 --> 00:03:55,626
Stadig muggen.
74
00:03:55,708 --> 00:03:57,837
Jeg kan ikke finde en paraply.
75
00:03:57,919 --> 00:04:00,256
Hvad skal du med den?
Det bliver varmt og solrigt.
76
00:04:00,337 --> 00:04:02,342
Du har vist besvaret
dit eget spørgsmål.
77
00:04:06,094 --> 00:04:09,599
- Skal han absolut gå rundt med den?
- Bare lad ham være.
78
00:04:09,681 --> 00:04:11,183
Du beder ligefrem om tæv.
79
00:04:11,267 --> 00:04:13,978
Jeg er mest bange
for den store mobber. Solen.
80
00:04:16,647 --> 00:04:18,648
JESUS ELSKER DIG
81
00:04:23,738 --> 00:04:25,363
Du er nok skuffet over -
82
00:04:25,448 --> 00:04:28,658
- at den søde blondine blev syg,
og du hænger på mig.
83
00:04:28,743 --> 00:04:30,328
Noget i den stil.
84
00:04:30,410 --> 00:04:35,208
Du vil opdage, at sådan er livet.
Skuffelse på skuffelse.
85
00:04:35,290 --> 00:04:39,128
- Er det sandt?
- Ja. Jo før du giver op, jo bedre.
86
00:04:39,211 --> 00:04:41,296
Hvornår gav du op?
87
00:04:41,379 --> 00:04:44,090
Den 14. Juni 1945.
88
00:04:44,174 --> 00:04:46,803
Min elskede
kom hjem fra krigen med syfilis.
89
00:04:48,513 --> 00:04:52,225
- Spørg, hvordan jeg opdagede det.
- Nej, tak.
90
00:04:54,810 --> 00:04:57,355
Du må være Kain.
Du er nemlig ikke kap-Abel.
91
00:04:57,438 --> 00:04:59,440
Til at ramme målet.
92
00:05:00,108 --> 00:05:01,651
Halløj, Cooper-folkens.
93
00:05:01,734 --> 00:05:03,276
Fader Jeff.
94
00:05:03,361 --> 00:05:05,237
Venter du regn, Sheldon?
95
00:05:05,321 --> 00:05:07,907
Nej. I denne sammenhæng
er det en parasol -
96
00:05:07,990 --> 00:05:10,910
- som er fransk
og betyder beskyttelse mod solen.
97
00:05:12,327 --> 00:05:15,289
- Kom nu, Mary.
- Nej.
98
00:05:15,372 --> 00:05:18,751
- Kan du dukke ham?
- Det kan du tro.
99
00:05:23,004 --> 00:05:25,133
Du må hellere bede til Vorherre
om et bedre boldøje.
100
00:05:28,927 --> 00:05:30,847
Lad mig hjælpe dig.
Herre -
101
00:05:30,930 --> 00:05:33,682
- hjælp George Cooper med at ramme
målet ligeså godt som buffeten.
102
00:05:35,267 --> 00:05:37,311
Det hører med til jobbet
at svine folk.
103
00:05:38,728 --> 00:05:40,690
Må jeg prøve?
104
00:05:40,773 --> 00:05:42,775
Gerne.
105
00:05:44,485 --> 00:05:46,487
Husk, hvad jeg har lært dig.
106
00:05:46,571 --> 00:05:49,322
Kig på det, du sigter efter,
og kast igennem.
107
00:05:50,533 --> 00:05:54,744
Frem med det tunge skyts.
Bare kom an, lille frøk...
108
00:05:55,872 --> 00:05:58,540
- Jah!
- Jah!
109
00:05:58,624 --> 00:06:01,793
- Han er ude.
- Jeg er døbt på ny.
110
00:06:02,795 --> 00:06:06,382
Så jeg var sammen med ham alligevel.
111
00:06:08,300 --> 00:06:09,885
Jeg havde jo ikke rigtig et valg.
112
00:06:09,969 --> 00:06:12,470
Jeg var gravid med...
Aner ikke hvis barn.
113
00:06:14,306 --> 00:06:17,475
Jeg sov på kusine Arlenes sofa.
114
00:06:17,559 --> 00:06:19,604
Som stod i hendes forhave.
115
00:06:29,322 --> 00:06:31,324
Hvorfor, herre?
116
00:06:33,034 --> 00:06:34,535
Seks gange i træk.
117
00:06:34,618 --> 00:06:36,453
Jeg har lært hende det.
118
00:06:36,537 --> 00:06:38,039
DUK DEM
DUKKERT-TANK
119
00:06:38,122 --> 00:06:39,581
Det her er meget sjovt -
120
00:06:39,665 --> 00:06:42,418
- men skal vi ikke
lade nogen andre prøve?
121
00:06:42,500 --> 00:06:47,381
Missy! Missy! Missy!
122
00:06:50,301 --> 00:06:52,302
Syv!
123
00:07:03,355 --> 00:07:05,356
Slå ham.
124
00:07:05,856 --> 00:07:07,859
Slå ham igen.
125
00:07:09,443 --> 00:07:12,446
- Hallo?
- Hvad?
126
00:07:12,529 --> 00:07:15,783
- Har du siddet der hele dagen?
- Nej.
127
00:07:15,867 --> 00:07:18,577
Jeg har rejst mig, taget tøfler på -
128
00:07:18,661 --> 00:07:21,455
- gik over gaden, brød ind hos jer
og stjal jeres øl.
129
00:07:21,540 --> 00:07:23,416
- Mor.
- Hvis du bare er kommet -
130
00:07:23,500 --> 00:07:25,542
- for at plage mig, så glem det.
131
00:07:25,626 --> 00:07:28,879
Fint.
Jeg har kylling med fra markedet.
132
00:07:28,964 --> 00:07:31,049
Jeg vil ikke have trøste-kylling.
133
00:07:31,132 --> 00:07:33,550
Jeg forstår, at du har det svært.
134
00:07:33,634 --> 00:07:36,721
- Jeg har det fint.
- Okay.
135
00:07:36,805 --> 00:07:39,599
Vil du stadig køre Sheldon
til dr. Sturgis' time?
136
00:07:39,682 --> 00:07:43,477
Nej. Men jeg har det fint.
137
00:07:43,562 --> 00:07:46,271
- Må jeg så godt køre ham?
- Gør, som du vil.
138
00:07:46,356 --> 00:07:49,149
Det lyder,
som om du har noget imod det.
139
00:07:49,234 --> 00:07:50,860
Hør her engang.
140
00:07:50,944 --> 00:07:55,115
Kære datter, gør præcis,
hvad der gør dig glad.
141
00:07:55,197 --> 00:07:57,366
Hvis du skal være sådan,
så går jeg.
142
00:07:57,450 --> 00:08:00,995
Åh, nej.
Og mig som ikke engang åbnede døren?
143
00:08:02,539 --> 00:08:04,665
- Vent, giv mig en øl.
- Nej.
144
00:08:04,749 --> 00:08:06,750
Så giv mig i det mindste
noget kylling.
145
00:08:08,419 --> 00:08:11,464
- Far, kan vi tale sammen?
- Kan det vente lidt?
146
00:08:11,547 --> 00:08:13,007
Det er ret vigtigt.
147
00:08:13,091 --> 00:08:17,387
- Det er det her også.
- Hvad?
148
00:08:17,470 --> 00:08:20,140
Jeg har tænkt på,
hvor sjovt det var at kaste i dag.
149
00:08:20,222 --> 00:08:21,683
Du var god, skat.
150
00:08:21,766 --> 00:08:24,643
Derfor vil jeg gerne
være med på et hold.
151
00:08:24,727 --> 00:08:26,729
Du ved vel,
at dukkert-tank ikke er en sport?
152
00:08:26,812 --> 00:08:29,356
Jeg mener baseball.
153
00:08:29,441 --> 00:08:31,651
Men der findes ikke
baseball-hold for piger.
154
00:08:31,735 --> 00:08:33,402
Om et par år kan du spille softball.
155
00:08:33,486 --> 00:08:35,363
Det vil jeg ikke.
Jeg vil spille baseball.
156
00:08:35,447 --> 00:08:38,950
- Du ville være den eneste pige.
- Det er lige meget.
157
00:08:39,034 --> 00:08:42,495
Okay, så undersøger jeg det.
158
00:08:42,578 --> 00:08:44,329
Tak, farmand.
159
00:08:44,413 --> 00:08:47,626
- Vil du ikke hellere spille fodbold?
- Niks.
160
00:08:47,709 --> 00:08:50,127
- Heppekor?
- Baseball!
161
00:08:50,210 --> 00:08:52,212
Godt så.
162
00:08:53,464 --> 00:08:55,090
Jeg forstår. Ja.
163
00:08:55,175 --> 00:08:57,426
Er det for sent
at tilmelde nogen til jeres hold?
164
00:08:58,595 --> 00:09:01,221
Okay, så ses vi. Tak.
165
00:09:03,182 --> 00:09:05,352
Vil Missy spille baseball?
166
00:09:05,433 --> 00:09:07,437
Hvordan ved du,
at det ikke var om Sheldon?
167
00:09:09,563 --> 00:09:11,566
Okay, det var Missy.
168
00:09:14,486 --> 00:09:17,322
Der er min yndlingsnødudgang,
meget synlig.
169
00:09:17,404 --> 00:09:19,449
Flot.
170
00:09:19,532 --> 00:09:22,868
Se den lille skammel?
Den havde de ikke, før jeg kom.
171
00:09:22,952 --> 00:09:26,288
- Imponerende.
- Det ved jeg.
172
00:09:27,456 --> 00:09:30,292
Og herinde
er min kvantefeltteori-time.
173
00:09:30,377 --> 00:09:32,002
Det her er mine klassekammerater.
174
00:09:32,087 --> 00:09:35,215
Jeg kunne præsentere dem,
men de fleste holder ikke til jul.
175
00:09:41,179 --> 00:09:43,932
- Her er dine øl.
- Fik du problemer?
176
00:09:44,014 --> 00:09:46,017
Nej.
177
00:09:47,435 --> 00:09:49,436
- Byttepenge.
- Behold dem.
178
00:09:51,438 --> 00:09:53,441
Hov.
179
00:09:54,817 --> 00:09:58,862
Selvom jeg er for fuld til at køre,
kan jeg stadig tælle til seks.
180
00:10:02,991 --> 00:10:05,412
Goddag, Sheldon. Goddag, Mary.
181
00:10:05,494 --> 00:10:07,789
Jeg har vist aldrig set dig her før.
182
00:10:07,872 --> 00:10:09,665
Det er første gang.
183
00:10:09,749 --> 00:10:12,877
- Jeg har givet hende en rundvisning.
- Den var meget grundig.
184
00:10:12,961 --> 00:10:16,005
Hvordan har Connie det?
185
00:10:16,089 --> 00:10:19,134
- Faktisk...
- Sheldon, finder du en plads til os?
186
00:10:19,217 --> 00:10:21,385
God ide. Forreste række er populær.
187
00:10:22,678 --> 00:10:24,930
Mor har det godt.
188
00:10:25,013 --> 00:10:28,601
Det plejer at være hende,
der kommer med Sheldon.
189
00:10:28,684 --> 00:10:32,062
Hun har travlt for tiden.
190
00:10:33,189 --> 00:10:35,567
Forhold er spild af tid.
191
00:10:35,650 --> 00:10:37,652
Det er bedst at være alene.
192
00:10:39,403 --> 00:10:43,616
Tror du, Tarzan var lykkelig
med Jane? Bestemt ikke.
193
00:10:43,699 --> 00:10:46,119
Han var lykkelig oppe i træerne.
194
00:10:47,912 --> 00:10:52,040
Frihedsgudinden har sin bog og
sin fakkel, og hun klarer sig fint.
195
00:10:53,876 --> 00:10:56,712
Det glæder mig,
hun har det godt. Hils og sig hej.
196
00:10:56,796 --> 00:10:59,758
- Der skal jeg nok.
- Vent, glem det.
197
00:10:59,840 --> 00:11:03,720
Hils og sig goddag.
"Hej" er lidt for uformelt.
198
00:11:03,803 --> 00:11:05,263
Nej, vent. Hilsner.
199
00:11:05,345 --> 00:11:08,224
Bare sig: "Hilsner fra John."
200
00:11:09,559 --> 00:11:11,102
Du lyder ikke helt sikker.
201
00:11:11,185 --> 00:11:13,188
Nej, vel.
202
00:11:15,190 --> 00:11:19,276
Du har bedre af
bare at glemme hende Veronica.
203
00:11:20,403 --> 00:11:22,322
Du burde holde mulighederne åbne.
204
00:11:22,404 --> 00:11:25,240
Som en bi,
der flyver fra blomst til blomst.
205
00:11:26,993 --> 00:11:31,788
Og du må ikke lade det
med kærlighed forvirre dig.
206
00:11:31,873 --> 00:11:35,251
Din frihed er det vigtigste.
207
00:11:43,133 --> 00:11:45,637
Vær en sød dreng
og hent et håndklæde til Meemaw.
208
00:11:55,136 --> 00:11:58,013
- Jeg trænger til kaffe.
- Du trænger til et bad.
209
00:12:01,435 --> 00:12:03,437
Fem minutter, Missy!
210
00:12:04,145 --> 00:12:07,566
- Gider du lige?
- Undskyld, kender det godt.
211
00:12:09,026 --> 00:12:11,653
Hun har tømmermænd
og beder os være stille!
212
00:12:19,493 --> 00:12:22,371
- Skal du til baseball-udtagelse?
- Jeps.
213
00:12:22,456 --> 00:12:25,292
- Er der en skriftlig prøve.
- Nej.
214
00:12:25,374 --> 00:12:28,545
Ellers er her nogle fakta
om baseball, du måske kan bruge.
215
00:12:28,627 --> 00:12:30,296
Opfundet i 1830'erne.
216
00:12:30,380 --> 00:12:33,133
Den første officielle kamp
blev spillet i 1846.
217
00:12:33,215 --> 00:12:35,218
Den blev spillet
i Hoboken i New Jersey.
218
00:12:35,301 --> 00:12:38,262
- Ikke nødvendigt at vide.
- Men nu glemmer du det aldrig.
219
00:12:38,346 --> 00:12:40,347
Jeg er gået.
220
00:12:42,808 --> 00:12:44,768
Jeg er bekymret for dig.
221
00:12:44,853 --> 00:12:48,314
Jeg har bare fået
for meget at drikke.
222
00:12:48,398 --> 00:12:51,025
Jeg forstår, hvis du er ked af det
med dr. Sturgis.
223
00:12:51,109 --> 00:12:52,652
Jeg er ligeglad.
224
00:12:52,735 --> 00:12:54,905
Er du ligeglad med,
at jeg så ham i går?
225
00:12:54,987 --> 00:12:56,990
Jeg håber, at han har det godt.
226
00:12:58,158 --> 00:13:00,159
Okay.
227
00:13:01,327 --> 00:13:03,747
- Har han det godt?
- Han virkede okay.
228
00:13:03,829 --> 00:13:05,832
Sig det til nogen,
der ikke er ligeglad.
229
00:13:15,841 --> 00:13:18,512
- Er du træner Ballard?
- Det er mig.
230
00:13:18,595 --> 00:13:21,305
George Cooper.
Min datter skal til udtagelse.
231
00:13:22,516 --> 00:13:25,476
Datter? Det sagde du ikke noget om.
232
00:13:25,559 --> 00:13:27,561
Glemte jeg det?
233
00:13:27,645 --> 00:13:29,647
- Men her er hun.
- Hej.
234
00:13:31,482 --> 00:13:33,901
Vil du se, hvad hun kan?
235
00:13:33,985 --> 00:13:36,863
- Jeg vil se hende gå hjem.
- Undskyld mig?
236
00:13:36,946 --> 00:13:39,114
Jeg vil ikke have en pige på holdet.
237
00:13:39,199 --> 00:13:41,242
Hvorfor ikke?
238
00:13:41,326 --> 00:13:43,370
Fordi hun er en pige.
239
00:13:43,452 --> 00:13:45,831
Hun har rottehaler.
240
00:13:45,913 --> 00:13:49,416
- Giv os et øjeblik.
- Nej, jeg vil høre det.
241
00:13:49,501 --> 00:13:53,046
Det er fint, at du vil spille, søde -
242
00:13:53,130 --> 00:13:55,297
- men drengene tværer dig ud.
243
00:13:55,382 --> 00:13:58,468
- Jeg er ikke bange.
- Det burde du måske være.
244
00:13:58,551 --> 00:14:00,803
Lad hende nu kaste.
Hun har en god arm.
245
00:14:00,886 --> 00:14:03,557
Du er footballtræner, ikke?
246
00:14:03,639 --> 00:14:05,392
Vil du have en pige på dit hold?
247
00:14:05,474 --> 00:14:08,436
- Men det er en kontaktsport.
- Det er det her også.
248
00:14:08,520 --> 00:14:11,981
Når hun skal slå,
bliver der kastet en bold mod hende -
249
00:14:12,065 --> 00:14:14,066
- og så bliver der kontakt.
250
00:14:15,193 --> 00:14:17,736
Vil du ikke give hende en chance?
251
00:14:17,821 --> 00:14:19,822
Næ.
252
00:14:20,157 --> 00:14:22,157
Lad os smutte.
253
00:14:25,786 --> 00:14:28,874
- Beklager, skat.
- Det er ikke din skyld.
254
00:14:30,333 --> 00:14:32,334
Farveller.
255
00:14:35,547 --> 00:14:39,341
- Kan jeg hjælpe?
- Jeg er Georgie, en ven af Veronica.
256
00:14:39,426 --> 00:14:42,429
- Den her er til hende.
- Det er sødt af dig.
257
00:14:42,511 --> 00:14:45,347
Mit barnebarn er hos lægen,
men du må gerne vente.
258
00:14:45,432 --> 00:14:47,057
GOD BEDRING
259
00:14:47,142 --> 00:14:49,352
Tak.
260
00:14:49,436 --> 00:14:52,856
Og det er mig og min fætter Glen.
261
00:14:52,938 --> 00:14:54,691
Nej, vent.
262
00:14:54,774 --> 00:14:57,569
Er det Russell eller Glen?
263
00:14:57,652 --> 00:14:59,863
Nej, det er vist Glen.
264
00:15:03,533 --> 00:15:06,661
Forresten, du skal ikke sende Georgie
ud efter øl.
265
00:15:06,744 --> 00:15:08,537
Har han sladret?
266
00:15:08,622 --> 00:15:10,623
Han prøvede at stjæle én.
267
00:15:13,960 --> 00:15:17,004
Hvad skete der?
Kom hun ikke med?
268
00:15:17,088 --> 00:15:19,674
- Hun fik ikke lov at prøve.
- Hvorfor ikke?
269
00:15:19,757 --> 00:15:21,551
Træneren vil ikke have en pige med.
270
00:15:21,635 --> 00:15:23,177
Er det i orden med dig?
271
00:15:23,260 --> 00:15:24,888
Nej. Jeg prøvede.
272
00:15:24,970 --> 00:15:27,515
Han ville ikke skifte mening.
273
00:15:27,598 --> 00:15:30,518
- Hvor skal du hen?
- Ud at være vred på en ny person.
274
00:15:37,400 --> 00:15:39,818
- Er du okay?
- Lad mig være.
275
00:15:39,903 --> 00:15:42,614
Var der en skriftlig del,
og kunne du ikke huske noget?
276
00:15:42,696 --> 00:15:44,324
Nej.
277
00:15:44,406 --> 00:15:47,785
- Vil du med på det hold?
- Ja, men træneren sagde...
278
00:15:47,869 --> 00:15:50,580
Det rager mig. Kom, tag din handske.
279
00:15:50,663 --> 00:15:52,666
Okay.
280
00:15:55,084 --> 00:15:56,711
- Missy?
- Hvad?
281
00:15:56,794 --> 00:15:58,797
Gør god baseball.
282
00:16:03,175 --> 00:16:04,678
- Det er ham der.
- Hej.
283
00:16:04,760 --> 00:16:07,721
- Jeg skal tale med dig.
- Ja.
284
00:16:07,806 --> 00:16:10,224
Siger du,
at mit barnebarn ikke må spille?
285
00:16:11,350 --> 00:16:14,187
Jeg gør hende en tjeneste.
286
00:16:14,269 --> 00:16:16,355
- Virkelig?
- Nemlig, frue.
287
00:16:16,438 --> 00:16:19,150
Du skal ikke bestemme,
hvad der er bedst for hende.
288
00:16:19,234 --> 00:16:21,276
Hvad vil du have?
289
00:16:21,361 --> 00:16:24,990
At du giver hende samme chance
som enhver dreng.
290
00:16:26,032 --> 00:16:29,160
- Eller hvad?
- Eller vi to har et problem.
291
00:16:31,453 --> 00:16:34,416
Det kan vi jo ikke have, vel?
292
00:16:34,499 --> 00:16:36,501
Nej.
293
00:16:38,460 --> 00:16:41,630
Okay, lad os se, hvad du kan.
294
00:16:50,807 --> 00:16:52,392
Kyl den derind, skat.
295
00:16:52,475 --> 00:16:53,976
Jeg er bange.
296
00:16:54,060 --> 00:16:58,188
Meemaw har lige skabt sig.
Det er ikke et godt tidspunkt.
297
00:16:58,272 --> 00:17:01,234
- Bliver det i dag?
- Klap lige hesten!
298
00:17:01,316 --> 00:17:03,320
Kast den skide bold.
299
00:17:11,369 --> 00:17:14,329
Jeg er godt nok en pige,
men det var vist et strike.
300
00:17:16,039 --> 00:17:18,043
Ikke dårligt.
301
00:17:19,252 --> 00:17:21,588
- Vi er tilbage.
- Hvordan gik det?
302
00:17:21,671 --> 00:17:25,717
- Hun er med på holdet.
- Tillykke.
303
00:17:25,799 --> 00:17:28,177
- Og Meemaw har en date med træneren.
- Hvad?
304
00:17:29,553 --> 00:17:31,638
Det var en produktiv eftermiddag.
305
00:17:38,202 --> 00:17:41,455
Dengang kostede benzin
kun 20 cent pr. Gallon.
306
00:17:43,208 --> 00:17:47,336
Ikke fordi vi havde
nogen steder at køre hen.
307
00:17:47,420 --> 00:17:49,922
Kommer Veronica snart hjem?
308
00:17:50,006 --> 00:17:52,842
Lige om lidt, vil jeg tro.
309
00:17:52,925 --> 00:17:55,885
Du skal se min samling
af antikke klokker.
310
00:18:04,769 --> 00:18:06,772
Vær sød at stoppe.
311
00:18:28,752 --> 00:18:30,754
Oversat af:
Lars Bo Dalsgaard Hansen
312
00:18:31,305 --> 00:19:31,151
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.