"Kaiju No. 8" The Next Generation's Trial
ID | 13210847 |
---|---|
Movie Name | "Kaiju No. 8" The Next Generation's Trial |
Release Name | Kaiju.No.8.S02E02.The.Next.Generations.Trial.1080p.CR.WEB-DL.MULTi.AAC2.0.H.264-VARYG |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37675686 |
Format | srt |
1
00:00:07,770 --> 00:00:09,350
Outro terremoto?
2
00:00:09,700 --> 00:00:11,480
Eles têm sido bem frequentes...
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,780
Já deve acalmar.
4
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:51,180 --> 00:00:53,520
O que está acontecendo?!
6
00:01:08,990 --> 00:01:10,970
Ah, caramba!
7
00:03:18,880 --> 00:03:24,600
Episódio 14 A provação da próxima geração
8
00:03:19,330 --> 00:03:22,210
O treino desta manhã está encerrado.
9
00:03:47,660 --> 00:03:52,040
Aumento no ataque dos kaiju
10
00:04:08,700 --> 00:04:13,230
Prove seu valor se quiser sobreviver.
11
00:04:22,080 --> 00:04:23,860
Estou ficando sem tempo...
12
00:04:27,900 --> 00:04:31,650
Capitão Narumi, hoje eu vou
querer um treino pessoal!
13
00:04:32,990 --> 00:04:33,850
Hã?
14
00:04:35,440 --> 00:04:36,800
Shinomiya...
15
00:04:40,070 --> 00:04:41,670
Me empreste um dinheiro!
16
00:04:45,260 --> 00:04:47,780
Sinceridade
17
00:04:45,480 --> 00:04:46,770
Não sei o motivo,
18
00:04:46,770 --> 00:04:49,770
mas todo o dinheiro do meu salário da
semana passada sumiu da minha conta!
19
00:04:49,770 --> 00:04:52,470
Dá para ver um monte de caixas
da Yamazon bem atrás de você!
20
00:04:52,470 --> 00:04:56,720
E você é doido de pedir esse tipo
de coisa para uma subordinada?!
21
00:04:56,720 --> 00:04:58,230
Só peço uma coisa! Dinheiro!
22
00:04:58,230 --> 00:04:58,980
Me ajude, por favor!
23
00:04:58,980 --> 00:05:02,240
Cale a boca! Vamos logo treinar...
24
00:05:04,220 --> 00:05:05,800
Narumi. Shinomiya.
25
00:05:06,750 --> 00:05:07,810
Hora de partirmos.
26
00:05:20,330 --> 00:05:24,840
Aff... E eu no meio de uma
negociação importante.
27
00:05:26,430 --> 00:05:28,600
Primeira Divisão em ação.
28
00:05:29,180 --> 00:05:30,430
Vamos acabar com eles.
29
00:05:41,040 --> 00:05:43,710
Alguns kaiju apareceram em Shinagawa.
30
00:05:44,160 --> 00:05:48,510
Os residentes devem
se proteger imediatamente.
31
00:05:48,510 --> 00:05:51,370
Pedimos que sigam
aos abrigos designados.
32
00:05:51,850 --> 00:05:55,500
— Alguns kaiju apareceram em Shinagawa.
— R56... Abrigo R56...
33
00:05:56,580 --> 00:06:00,330
Já está cheio! Vamos pro R57!
34
00:06:07,970 --> 00:06:10,540
Eu estou com muito medo!
35
00:06:10,540 --> 00:06:13,850
Vai ficar tudo vem! Com certeza
a Primeira Divisão já está vindo!
36
00:06:13,850 --> 00:06:17,960
O Narumi vai dar um jeito nisso num
golpe só! Então vai ficar tudo bem—
37
00:06:35,390 --> 00:06:38,540
O Narumi vai vir.
O Narumi vai vir...
38
00:06:38,540 --> 00:06:40,610
O Narumi vai vir!
39
00:06:40,610 --> 00:06:41,370
O Narumi...
40
00:06:54,710 --> 00:06:56,030
Narumi!
41
00:06:57,470 --> 00:06:58,970
Ei, moleque.
42
00:06:59,360 --> 00:07:02,210
Você precisa ser punido por
não me chamar de "capitão".
43
00:07:02,210 --> 00:07:04,580
Quando chegar em casa,
pegue o celular da sua mãe
44
00:07:04,580 --> 00:07:07,230
e poste "o capitão Narumi é
muito descolado" 10 vezes!
45
00:07:07,990 --> 00:07:08,840
Tá!
46
00:07:11,650 --> 00:07:12,740
Vão.
47
00:07:13,030 --> 00:07:15,780
Pelotão Kinashi,
pelotão Miyake, como estão?
48
00:07:16,060 --> 00:07:19,570
Kinashi falando.
Temos 4 kaiju na nossa área.
49
00:07:19,970 --> 00:07:21,540
Não vamos demorar muito.
50
00:07:21,540 --> 00:07:25,050
Miyake falando. Nós já
cuidamos de todos aqui.
51
00:07:25,320 --> 00:07:28,390
Ótimo. Primeiro, precisamos
ter um panorama da situação.
52
00:07:28,640 --> 00:07:31,190
A segurança dos cidadãos
é a prioridade máxima.
53
00:07:31,190 --> 00:07:33,650
Quando encontrarem alvos,
a decisão de atrai-los para a...
54
00:07:33,650 --> 00:07:35,620
...zona de neutralização ou
lidar com eles no local é de vocês.
55
00:07:35,620 --> 00:07:36,490
Entendido!
56
00:07:37,130 --> 00:07:38,630
Kikoru Shinomiya.
57
00:07:39,090 --> 00:07:39,880
E...
58
00:07:39,880 --> 00:07:41,770
Kaiju número 8.
59
00:07:41,770 --> 00:07:45,560
Eliminem todos os kaiju que
entrarem na zona de neutralização.
60
00:07:45,560 --> 00:07:48,910
Assim que os civis na área terminarem
de evacuar, podem se soltar...
61
00:07:49,480 --> 00:07:50,900
...e façam-se úteis.
62
00:07:51,980 --> 00:07:52,910
— Entendido!
— Entendido!
63
00:07:53,490 --> 00:07:56,080
Posto de Comando 318 da Força de Defesa
64
00:07:56,670 --> 00:07:59,880
Todas as estações, estejam prontas
para lidar com o Kaiju número 8!
65
00:07:59,880 --> 00:08:02,080
Fechando portões A e B!
66
00:08:02,340 --> 00:08:04,820
A Força de Defesa terminou
de evacuar os civis!
67
00:08:04,820 --> 00:08:06,540
Ativando o sistema de interceptação.
68
00:08:06,540 --> 00:08:08,780
Sinais vitais do número 8 estão estáveis.
69
00:08:08,780 --> 00:08:10,910
Sem elevação repentina de energia.
70
00:08:12,610 --> 00:08:15,130
E os relatórios dos abrigos?
71
00:08:15,130 --> 00:08:16,670
Vou checar imediatamente!
72
00:08:19,890 --> 00:08:23,170
Independente do momento,
nosso trabalho é um só.
73
00:08:27,770 --> 00:08:30,070
Neutralizar os kaiju.
74
00:08:32,890 --> 00:08:34,320
Vamos começar.
75
00:08:38,280 --> 00:08:39,350
Entendido!
76
00:08:40,430 --> 00:08:43,210
Muito bem, mantenham-nos presos!
77
00:08:43,210 --> 00:08:44,330
...chegando agora!
78
00:08:57,400 --> 00:09:00,390
Os kaiju foram levados para a porção
leste da zona de neutralização.
79
00:09:00,390 --> 00:09:03,080
Time de neutralização,
contamos com vocês.
80
00:09:20,210 --> 00:09:22,420
Kikoru Shinomiya em ação.
81
00:09:23,070 --> 00:09:26,810
Pelotão Shinonome, dê apoio
à Shinomiya, como planejado.
82
00:09:26,810 --> 00:09:28,800
Estejam prontos para interferir
caso algo dê errado.
83
00:09:28,800 --> 00:09:30,260
Entendid—
84
00:09:44,430 --> 00:09:47,190
A Shinomiya derrotou o alvo!
85
00:09:49,440 --> 00:09:50,890
Não é o bastante.
86
00:09:53,260 --> 00:09:55,520
O vice-capitão Hoshina era...
87
00:09:57,330 --> 00:09:59,080
...muito mais rápido!
88
00:10:02,070 --> 00:10:04,540
E os golpes da capitã Ashiro...
89
00:10:06,450 --> 00:10:08,280
...eram muito mais pesados!
90
00:10:13,380 --> 00:10:16,580
A Shinomiya derrotou mais um!
91
00:10:16,870 --> 00:10:19,220
Caramba! Mandou bem, Kikoru!
92
00:10:19,220 --> 00:10:21,550
Hunf. Nada mau.
93
00:10:25,250 --> 00:10:28,440
Líder de pelotão Shinonome,
não baixe a guarda.
94
00:10:33,060 --> 00:10:37,570
Kikoru Shinomiya,
você tem personalidade, hein?
95
00:10:40,690 --> 00:10:42,860
Acho que a gente vai se dar bem!
96
00:10:44,680 --> 00:10:47,380
Shinomiya derrotou vários alvos.
97
00:10:47,630 --> 00:10:50,740
Sério mesmo que essa
menina é a recruta nova?
98
00:10:59,350 --> 00:11:01,800
Eu sou muito mais forte
que qualquer novato!
99
00:11:01,800 --> 00:11:04,300
Shinomiya derrotou mais um alvo!
100
00:11:05,310 --> 00:11:08,970
Ela é mais forte do que você era
no primeiro ano, não é, Narumi?
101
00:11:08,970 --> 00:11:10,180
Hã? Hã?
102
00:11:10,180 --> 00:11:11,890
Eu era muito mais forte que ela!
103
00:11:14,290 --> 00:11:16,640
Enfim... tem algo de errado.
104
00:11:17,500 --> 00:11:19,330
Está falando dos kaiju?
105
00:11:19,560 --> 00:11:20,500
Sim.
106
00:11:20,890 --> 00:11:25,100
Tipos formiga quase nunca
surgem na superfície...
107
00:11:27,900 --> 00:11:31,790
Raramente aparecem alguns no subsolo,
quando se furam túneis, mas...
108
00:11:32,190 --> 00:11:36,640
Deve ser a primeira vez na história
que apareceram tantos na superfície.
109
00:11:37,660 --> 00:11:39,020
Para quê?
110
00:11:43,750 --> 00:11:47,480
Os kaiju estão agindo de
forma contraditória...
111
00:11:47,480 --> 00:11:49,790
Me lembra do que aconteceu
na base de Tachikawa.
112
00:11:49,790 --> 00:11:50,780
É.
113
00:11:50,780 --> 00:11:55,070
Talvez haja alguém dando ordens,
com algum objetivo em mente...
114
00:11:56,300 --> 00:11:59,690
Vários kaiju chegaram na parte
oeste da zona de neutralização.
115
00:11:59,990 --> 00:12:02,100
Time de neutralização, entre em ação!
116
00:12:03,580 --> 00:12:04,500
Lá vêm eles!
117
00:12:10,890 --> 00:12:18,510
Muito bem, Kaiju número 8. Vamos ver
como você se sai contra outros kaiju.
118
00:12:20,140 --> 00:12:21,260
Fogo!
119
00:12:22,340 --> 00:12:24,770
O diretor me deu essa chance...
120
00:12:25,570 --> 00:12:27,680
Kafka Hibino em ação!
121
00:12:27,680 --> 00:12:29,520
Transformação parcial!
122
00:12:33,300 --> 00:12:35,680
O Kaiju número 8 engajou com o alvo!
123
00:12:35,680 --> 00:12:37,250
...e não vou decepcioná-lo!
124
00:12:43,980 --> 00:12:46,880
Por que ele não está se transformando?
125
00:12:56,260 --> 00:12:59,080
Eu sabia que não conseguiria derrotá-los
com uma transformação parcial...
126
00:12:59,080 --> 00:13:00,040
Mas...
127
00:13:10,210 --> 00:13:12,340
Não tenho tempo para hesitar!
128
00:13:12,340 --> 00:13:13,860
Por enquanto, eu preciso sobreviver...
129
00:13:15,880 --> 00:13:18,070
...e manter o caminho
para o lado dela aberto!
130
00:13:21,410 --> 00:13:24,620
Leitura poderosa de
energia no Kaiju número 8!
131
00:13:30,450 --> 00:13:31,450
É a sua transformação!
132
00:13:55,370 --> 00:13:57,700
O Kaiju número 8...
133
00:13:58,450 --> 00:13:59,860
...não conseguiu se transformar!
134
00:14:06,400 --> 00:14:07,700
Por quê?
135
00:14:10,000 --> 00:14:11,630
O que foi agora?!
136
00:14:11,630 --> 00:14:15,360
Outro kaiju poderoso foi detectado
na área de neutralização!
137
00:14:15,690 --> 00:14:17,870
Pode ser um Honju!
138
00:14:18,180 --> 00:14:19,130
Veja só...
139
00:14:19,480 --> 00:14:20,630
Qual o ponto de surgimento?
140
00:14:22,520 --> 00:14:23,750
É...
141
00:14:24,320 --> 00:14:26,020
Bem abaixo...
142
00:14:26,380 --> 00:14:27,680
...do Kaiju número 8?!
143
00:14:28,830 --> 00:14:29,880
Não me diga que ele quer...
144
00:14:46,320 --> 00:14:48,080
V-Você é o...
145
00:14:51,540 --> 00:14:54,420
Kaiju número 9!
146
00:15:01,150 --> 00:15:02,470
Ele é...
147
00:15:02,780 --> 00:15:04,190
...o número 9.
148
00:15:05,920 --> 00:15:07,290
Hã?
149
00:15:07,290 --> 00:15:08,740
Que estranho...
150
00:15:08,740 --> 00:15:14,050
Eu apareci porque senti o número 8,
mas ele não está aqui...
151
00:15:14,050 --> 00:15:16,120
Talvez...
152
00:15:16,750 --> 00:15:20,210
Você seja o Kaiju número 8?
153
00:15:20,770 --> 00:15:23,750
Ele também consegue sentir kaiju?
154
00:15:30,680 --> 00:15:33,700
Bem, é só eu testar para ver.
155
00:15:35,870 --> 00:15:37,610
Não! Eu preciso...
156
00:15:41,420 --> 00:15:44,250
Sala de Operações,
e a transformação do Kaiju número 8?!
157
00:15:48,510 --> 00:15:50,780
Não! Ele fracassou de novo!
158
00:15:51,480 --> 00:15:53,280
Não tô conseguindo!
159
00:15:53,840 --> 00:15:57,970
E agora? Nesse ritmo,
vamos perder o Kaiju número 8!
160
00:15:57,970 --> 00:16:00,220
Ele está enfrentando outro numerado...
161
00:16:00,220 --> 00:16:01,350
Eu vou.
162
00:16:08,520 --> 00:16:10,420
Outro sinal de kaiju...
163
00:16:11,520 --> 00:16:12,500
Ei!
164
00:16:12,500 --> 00:16:14,430
Outro número 9?!
165
00:16:21,960 --> 00:16:24,440
Ele se dividiu? Ou multiplicou?
166
00:16:24,440 --> 00:16:26,860
Ou havia dois desde o início?!
167
00:16:33,900 --> 00:16:36,010
O kaiju que havia sido derrotado...
168
00:16:36,340 --> 00:16:39,890
É o bicho do relatório da Terceira Divisão?
169
00:16:39,890 --> 00:16:44,390
Se for a mesma criatura,
depois de reviverem, os kaiju...
170
00:16:44,650 --> 00:16:48,150
Aqui é do pelotão Tabuchi! O nível
de força dos kaiju está aumentando!
171
00:16:48,150 --> 00:16:50,180
Pelotão Miyake! O mesmo aqui!
172
00:16:50,180 --> 00:16:51,330
Estamos sendo pressionados!
173
00:16:51,330 --> 00:16:53,650
Ichinokura falando! O mesmo aqui!
174
00:16:53,890 --> 00:16:57,000
Não... A área de efeito é enorme!
175
00:16:57,000 --> 00:17:00,250
É muito maior do que estava no
relatório da Terceira Divisão!
176
00:17:02,100 --> 00:17:05,720
Ele mudou o curso da batalha
só por ter aparecido...
177
00:17:07,450 --> 00:17:11,760
Então esse é... o Kaiju número 9?
178
00:17:22,760 --> 00:17:23,940
Vamos dar suporte!
179
00:17:32,180 --> 00:17:34,970
Acho que as sementes já foram plantadas.
180
00:17:35,970 --> 00:17:38,780
Então, Kaiju número 8...
181
00:17:40,500 --> 00:17:45,430
Eu vou matá-lo e pegar
seu poder imenso de kaiju.
182
00:17:55,760 --> 00:17:59,200
É tão difícil de lidar com esse
ataque sem conseguir enxergar?
183
00:18:00,160 --> 00:18:02,680
Ele é perigoso demais...
184
00:18:03,050 --> 00:18:05,440
Preciso vencê-lo aqui!
185
00:18:09,940 --> 00:18:14,060
Preciso vencê-lo aqui, mas... por quê?
186
00:18:17,230 --> 00:18:19,330
Não faça nada, Isao.
187
00:18:19,730 --> 00:18:25,350
Sei que você planeja ir em pessoa
se o número 8 sair do controle.
188
00:18:25,350 --> 00:18:30,490
Agradeço sua determinação, mas usar armas
numeradas reduz sua expectativa de vida.
189
00:18:32,390 --> 00:18:35,470
Usá-las demais num período
curto pode matá-lo.
190
00:18:38,320 --> 00:18:39,980
Eu sei.
191
00:18:41,210 --> 00:18:43,300
E isso é...
192
00:18:45,770 --> 00:18:46,390
Droga!
193
00:18:46,660 --> 00:18:51,140
Adeus, Kaiju número 8—
194
00:18:58,340 --> 00:19:00,030
K-Kikoru!
195
00:19:01,690 --> 00:19:05,110
Você... Quem era você mesmo?
196
00:19:05,380 --> 00:19:07,830
Não precisa se lembrar.
197
00:19:09,400 --> 00:19:12,270
Já que vou matá-lo hoje.
198
00:19:22,630 --> 00:19:30,380
Bem, preciso acabar logo com
isso e ajudar a matar o número 8.
199
00:19:30,380 --> 00:19:33,280
Opa, foi mal...
200
00:19:33,280 --> 00:19:36,230
Preste atenção.
O número 8 é um oficial normal.
201
00:19:36,230 --> 00:19:37,870
Eu sou capitão...
202
00:19:43,910 --> 00:19:45,700
Opa, opa, opa.
203
00:19:47,370 --> 00:19:49,910
Ainda estamos conversando.
204
00:19:50,320 --> 00:19:54,170
Então você é mais forte que o número 8?
205
00:19:54,170 --> 00:19:55,790
Grr...
206
00:20:09,760 --> 00:20:12,850
O capitão Narumi engajou
com o Kaiju número 9!
207
00:20:21,140 --> 00:20:25,180
Esta é uma provação pela qual a nova
geração terá que passar sozinha.
208
00:21:27,950 --> 00:21:31,420
Legenda Brasileira
209
00:21:27,950 --> 00:21:31,420
tradução
Fernando Mucioli
210
00:21:27,950 --> 00:21:31,420
edição
José Sassi
211
00:21:27,950 --> 00:21:31,420
revisão
Gustavo Iracema
212
00:21:27,950 --> 00:21:31,420
produção
Gustavo Hoffmann
213
00:22:00,120 --> 00:22:03,250
Soshiro Hoshina apresenta
"Hoshi Night Nippon".
214
00:22:04,430 --> 00:22:10,550
A partir de hoje, eu, Soshiro Hoshina, conversarei
com convidados na minha cabine de rádio.
215
00:22:10,550 --> 00:22:13,100
Eis o nosso primeiro convidado!
216
00:22:13,100 --> 00:22:15,350
Eu sou Kafka Hibi— Ai!
217
00:22:15,350 --> 00:22:18,560
Hahahaha!
A gente já começou bem!
218
00:22:18,560 --> 00:22:21,890
Foi mal! Eu sou Kafka Hibino!
219
00:22:21,890 --> 00:22:24,730
Fico feliz de estar aqui
no primeiro episódio.
220
00:22:24,730 --> 00:22:28,900
Agora, tenho uma mensagem de
um ouvinte para você, Kafka.
221
00:22:28,900 --> 00:22:31,870
Seu pseudônimo é "Amu a Terceira".
222
00:22:31,870 --> 00:22:35,420
"Tem algo a respeito do vice-capitão
Hoshina que você queria que ele mudasse?"
223
00:22:35,420 --> 00:22:38,330
"Normalmente ele é seu
superior, em absoluto,
224
00:22:38,330 --> 00:22:40,790
mas responda como se você fosse o chefe."
225
00:22:40,790 --> 00:22:41,900
Essa é a mensagem.
226
00:22:41,900 --> 00:22:43,450
Vamos tentar.
227
00:22:43,450 --> 00:22:44,880
Entendido!
228
00:22:45,560 --> 00:22:48,970
Você quer que eu melhore
em alguma coisa, Sr. Kafka?
229
00:22:48,970 --> 00:22:54,070
Algo que você, vice-capitão—
Quer dizer, Hoshina, pode melhorar...
230
00:22:54,070 --> 00:22:56,930
Você não vai ficar bravo mesmo, né?
231
00:22:56,930 --> 00:22:58,640
Não vou.
232
00:22:59,760 --> 00:23:03,780
Você passa tanto tempo na sala de
treinamento que parece que mora lá.
233
00:23:03,780 --> 00:23:05,570
Fica difícil para os outros usarem...
234
00:23:06,360 --> 00:23:10,060
Não é o caso de vocês
treinarem pouco demais?
235
00:23:10,060 --> 00:23:12,320
Bem, vou prestar atenção nisso.
236
00:23:12,320 --> 00:23:16,440
E dá medo quando você sorri,
porque no fundo, você não está sorrindo!
237
00:23:16,440 --> 00:23:18,350
Eu estou sorrindo, sim!
238
00:23:18,350 --> 00:23:21,180
É isso! É esse aí!
239
00:23:21,180 --> 00:23:23,260
É só um sorriso comum.
240
00:23:23,260 --> 00:23:25,590
Agora, é hora de nos despedirmos.
241
00:23:25,590 --> 00:23:28,790
Ah, Kafka. Precisamos falar de
umas coisas, então você fica.
242
00:23:28,790 --> 00:23:32,090
Hã? Vice-capitão? Você está bravo?
243
00:23:32,090 --> 00:23:35,820
Até a próxima semana em Soshiro
Hoshina apresenta "Hoshi Night Nippon"!
244
00:23:36,110 --> 00:23:37,660
Você ficou bravo, né?
245
00:23:38,020 --> 00:23:39,930
Continua
245
00:23:40,305 --> 00:24:40,488
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-