Materialists
ID | 13210856 |
---|---|
Movie Name | Materialists |
Release Name | Materialist (2025) ALBANIAN SUBS |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Albanian |
IMDB ID | 30253473 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamoni produktin tuaj ose marken e juaj
kontakotni www.OpenSubtitles.org sot
2
00:01:05,191 --> 00:01:07,132
Perkthyer nga: Elvir Gucati
3
00:01:07,864 --> 00:01:09,596
(ZOGJTË QË CËRIMBËJNË)
4
00:01:10,933 --> 00:01:13,171
(BLETA QË ZËMUJË)
5
00:01:16,677 --> 00:01:18,671
(KËNGË ZOGJSH NË LARGËSI)
6
00:03:23,936 --> 00:03:26,330
(MUZIKË POZITIVE LUAN)
7
00:03:26,432 --> 00:03:28,636
(BRIRAT BËJNË BORI)
8
00:04:32,365 --> 00:04:33,569
(KËRCITJE DERËSH)
9
00:04:40,408 --> 00:04:42,611
(MUZIKA OPTIME VAZHDON)
10
00:05:05,264 --> 00:05:06,936
Hej!
11
00:05:07,038 --> 00:05:08,373
Je beqar/e?
12
00:05:09,668 --> 00:05:11,573
Unë jam një ndërmjetësuese ndeshjesh në Adore.
13
00:05:11,675 --> 00:05:13,771
Ju lutem më telefononi nëse doni të takoni dikë.
14
00:05:13,873 --> 00:05:16,073
Kemi shumë ndeshje të shkëlqyera për ju.
15
00:05:16,981 --> 00:05:17,981
Flisni së shpejti.
16
00:05:32,128 --> 00:05:33,096
Xhejms, përshëndetje.
17
00:05:33,198 --> 00:05:34,763
Faleminderit që më telefonove përsëri.
18
00:05:34,865 --> 00:05:37,836
Ëëë, doja vetëm të merrja disa reagime për takimin tënd të parë.
19
00:05:37,938 --> 00:05:39,237
me klienten time Sophie.
20
00:05:39,340 --> 00:05:40,852
Në fakt, tani jam duke shkuar ta takoj...
21
00:05:40,935 --> 00:05:42,867
por pata një bisedë të shkurtër me të këtë mëngjes...
22
00:05:42,969 --> 00:05:45,439
dhe titulli është, ajo kaloi shumë mirë
23
00:05:45,541 --> 00:05:47,445
dhe do të doja shumë të të shihja përsëri.
24
00:05:49,541 --> 00:05:51,515
Përshëndetje? Xhejms?
25
00:05:51,617 --> 00:05:55,046
XHEJMSI: Po, do të doja të më hiqnin nga shërbimi.
26
00:05:56,350 --> 00:05:57,915
A mund të pyes pse?
27
00:05:58,018 --> 00:05:59,635
XHEJMSI: Mendova se do të më kurthesh.
28
00:05:59,718 --> 00:06:02,625
me gra me cilësi të lartë.
29
00:06:02,727 --> 00:06:06,424
Unë thashë: një grua në formë rreth të 30-ave me një buzëqeshje të këndshme.
30
00:06:06,526 --> 00:06:08,859
Ajo është 40 vjeç dhe e shëndoshë.
31
00:06:08,961 --> 00:06:11,766
-Ajo është 39 vjeç. -39 nuk janë 30 vjeç, janë 40.
32
00:06:11,868 --> 00:06:15,033
Unë kurrë nuk do ta sulmoja me tërbim një grua të tillë.
33
00:06:16,972 --> 00:06:19,444
-Më vjen keq që ndihesh kështu. -(LINA NDËRPRERET)
34
00:06:19,978 --> 00:06:21,006
(BIPA TË LINJËS)
35
00:06:32,157 --> 00:06:33,990
SOFI: Jam shumë e lumtur.
36
00:06:34,092 --> 00:06:36,289
(QESH ME BUTE)
37
00:06:36,391 --> 00:06:38,222
E bëre, Lusi.
38
00:06:38,324 --> 00:06:42,632
Kur the se është 47 vjeç dhe fiton vetëm 150 mijë dollarë në vit...
39
00:06:42,734 --> 00:06:47,098
Gati sa nuk thashë jo, por jam shumë i lumtur që të besova.
40
00:06:48,273 --> 00:06:49,537
E di që ka qenë vetëm një takim
41
00:06:49,639 --> 00:06:51,971
dhe më duhet të menaxhoj pritjet e mia...
42
00:06:52,073 --> 00:06:56,041
por ky është ndoshta takimi i parë më i mirë që kam pasur ndonjëherë!
43
00:06:56,143 --> 00:06:59,918
Sofi, sapo e mbylla telefonin me të.
44
00:07:00,020 --> 00:07:02,316
Dhe atij i pëlqeu të të takonte,
45
00:07:02,418 --> 00:07:04,387
ai kaloi shumë mirë...
46
00:07:04,489 --> 00:07:06,123
Por ai nuk e ndjen kiminë
47
00:07:06,225 --> 00:07:08,427
është aty për të në këtë kohë.
48
00:07:09,124 --> 00:07:10,462
Pra, pra.
49
00:07:12,394 --> 00:07:13,993
Përpara dhe lart.
50
00:07:15,300 --> 00:07:17,799
Ai nuk dëshiron një takim të dytë?
51
00:07:18,969 --> 00:07:19,969
Jo.
52
00:07:22,209 --> 00:07:24,238
Ai po bie tullac. (QESH BUTË)
53
00:07:24,340 --> 00:07:26,340
Sa dreqi guxon ai?
54
00:07:26,442 --> 00:07:28,046
LUCY: Takimet janë një rrezik.
55
00:07:28,148 --> 00:07:31,978
Ti rrezikove. Është guxim.
56
00:07:32,080 --> 00:07:34,849
SOFI: Pse më ngatërrove me dikë të tillë?
57
00:07:36,289 --> 00:07:38,721
Ai i kontrolloi shumë nga kriteret tona...
58
00:07:39,654 --> 00:07:41,526
dhe ti kontrollove shumë nga të tijat.
59
00:07:42,227 --> 00:07:44,425
Pra, përpara dhe lart.
60
00:07:44,528 --> 00:07:45,643
Le të flasim për ndeshjen tuaj të radhës.
61
00:07:45,726 --> 00:07:47,429
Kam një djalë të mrekullueshëm për ty.
62
00:07:47,531 --> 00:07:50,133
Emri i tij është Mark, ai është mjek,
63
00:07:50,235 --> 00:07:51,368
ai është shumë i pashëm...
64
00:07:51,470 --> 00:07:54,005
Ai ka një kokë të dendur me flokë, është 48 vjeç.
65
00:07:54,107 --> 00:07:56,106
SOFI: Janë pothuajse 50.
66
00:07:56,208 --> 00:07:57,539
Ai duket shkëlqyeshëm për 48 vjeç.
67
00:07:57,641 --> 00:08:00,506
Ai është shumë në formë. Duket sikur është 40 vjeç.
68
00:08:00,608 --> 00:08:03,142
-Sa i gjatë je? -1.68 m je i gjatë? -1.68 m je i gjatë.
69
00:08:03,244 --> 00:08:07,579
A është ai me të vërtetë 1.68 m i gjatë apo është me të vërtetë 1.68 m i gjatë dhe gënjen?
70
00:08:07,681 --> 00:08:09,551
Sa janë disa centimetra?
71
00:08:09,653 --> 00:08:12,255
SOFI: Nuk dua të humbas kohë kot.
72
00:08:12,357 --> 00:08:15,018
Unë nuk po kërkoj një mrekulli.
73
00:08:15,120 --> 00:08:17,996
Po kërkoj vetëm minimumin e domosdoshëm.
74
00:08:18,098 --> 00:08:20,392
Po përpiqem të sistemohem.
75
00:08:20,494 --> 00:08:22,397
LUSI: Sofi.
76
00:08:22,499 --> 00:08:24,569
E di si ndihet tani.
77
00:08:25,401 --> 00:08:27,198
Por unë ju premtoj...
78
00:08:28,938 --> 00:08:31,840
do të martohesh me dashurinë e jetës tënde.
79
00:08:32,806 --> 00:08:34,472
SOFI: Nuk të besoj.
80
00:08:34,574 --> 00:08:35,910
Kjo është në rregull.
81
00:08:37,049 --> 00:08:38,275
Unë e besoj.
82
00:08:40,253 --> 00:08:41,652
(BORITË QË BËJNË BORI NË LARGËSI)
83
00:08:46,620 --> 00:08:48,824
(BISHATA TË PADALLUARA)
84
00:08:50,062 --> 00:08:52,058
(TË GJITHË DUKE BROHOJTUR)
85
00:08:57,763 --> 00:09:01,172
Vajza e orës!
86
00:09:01,274 --> 00:09:02,736
Sonte, jemi të gjithë të mbledhur
87
00:09:02,838 --> 00:09:06,171
për të festuar Lucy-n më të talentuar.
88
00:09:06,273 --> 00:09:09,746
Një ndërmjetësues i shkëlqyer me instinkte të mprehta si brisk...
89
00:09:09,848 --> 00:09:13,880
dhe një sy shqiponje për kiminë sepse këtë fundjavë...
90
00:09:13,983 --> 00:09:18,582
klientja e saj Charlotte B. do të martohet!
91
00:09:18,684 --> 00:09:20,390
(TË GJITHË DUKE BROHOJTUR)
92
00:09:20,492 --> 00:09:23,991
Charlotte B. do të martohet me Peter C.
93
00:09:24,658 --> 00:09:26,529
Princi i Kaltër
94
00:09:26,631 --> 00:09:29,964
Lucy e përputhi atë me 20 muaj më parë.
95
00:09:30,066 --> 00:09:33,330
Për sa martesa je përgjegjëse tani, Lucy?
96
00:09:34,270 --> 00:09:35,371
Nëntë.
97
00:09:35,473 --> 00:09:38,676
(DUKE KËNDUAR) Lusi! Lusi! Lusi!
98
00:09:39,640 --> 00:09:42,579
Lusi, mbaj një fjalim!
99
00:09:42,681 --> 00:09:46,882
(DUKE KËNDUAR) Fjalë! Fjalë! Fjalë! Fjalë!
100
00:09:54,455 --> 00:09:55,693
Në rregull.
101
00:09:56,822 --> 00:09:59,598
Fjalimi im është...
102
00:10:00,431 --> 00:10:01,959
që nëse vajza kërkon
103
00:10:02,061 --> 00:10:03,731
një gotë uji 1.8 metra e gjatë...
104
00:10:03,833 --> 00:10:07,204
në të 40-at me një pagë mbi 500 mijë dollarë
105
00:10:07,306 --> 00:10:10,172
dhe një... vijë e mirë flokësh...
106
00:10:10,274 --> 00:10:11,503
(TË GJITHË DUKE QESHUR)
107
00:10:11,605 --> 00:10:12,702
Ti e kryen punën.
108
00:10:12,804 --> 00:10:14,338
(TË GJITHË DUKE BROHOJTUR)
109
00:10:15,680 --> 00:10:17,474
Si shkoi puna me Sophie L. sot?
110
00:10:17,576 --> 00:10:20,245
Ekipit tonë të anëtarësimit i duhej një orë për ta bindur atë të rinovonte kontratën.
111
00:10:20,679 --> 00:10:22,346
I pashpresë.
112
00:10:22,448 --> 00:10:24,815
Kam frikë se nuk ka asnjë burrë të vetëm në New York City
113
00:10:24,917 --> 00:10:26,317
që do të takohet me këtë vajzë.
114
00:10:27,426 --> 00:10:28,891
Çfarë duket të jetë problemi?
115
00:10:28,993 --> 00:10:31,525
Kjo është puna. Nuk ka asgjë të keqe me të.
116
00:10:31,627 --> 00:10:34,763
Ajo është mjaft tërheqëse...
117
00:10:34,865 --> 00:10:39,701
paratë në rregull, arsimi në rregull, personaliteti në rregull.
118
00:10:39,803 --> 00:10:43,037
Thjesht nuk ka ndonjë cilësi të spikatur.
119
00:10:43,139 --> 00:10:45,410
Ajo nuk është konkurruese në tregun e zakonshëm...
120
00:10:45,512 --> 00:10:47,505
dhe nuk ka treg të veçantë për të.
121
00:10:47,607 --> 00:10:48,776
Pikërisht.
122
00:10:48,878 --> 00:10:50,260
Dhe nëse nuk ka ndonjë apel të veçantë...
123
00:10:50,343 --> 00:10:52,742
atëherë nuk ka vend për të në asnjë treg.
124
00:10:52,844 --> 00:10:54,584
Kjo është e vështirë.
125
00:10:54,686 --> 00:10:57,719
Dhe ajo është klientja ime e preferuar tani.
126
00:10:57,821 --> 00:10:59,783
Dua të them, ajo ka të drejtë si të gjithë,
127
00:10:59,885 --> 00:11:02,020
por ajo është e ëmbël...
128
00:11:02,122 --> 00:11:06,625
dhe ajo është realiste, nuk është e çmendur.
129
00:11:06,727 --> 00:11:08,425
Ajo është një vajzë e mirë.
130
00:11:10,195 --> 00:11:11,830
Duhet të ketë një djalë atje jashtë
131
00:11:11,932 --> 00:11:14,138
që do vetëm një vajzë të mirë.
132
00:11:14,240 --> 00:11:15,872
Po Mark P.-ja?
133
00:11:16,406 --> 00:11:17,607
Ai është në rregull.
134
00:11:17,709 --> 00:11:19,807
LUSI: Ia kam propozuar asaj tashmë.
135
00:11:19,909 --> 00:11:22,645
Ajo ka frikë se ai në të vërtetë nuk është 1.68 m i gjatë.
136
00:11:22,747 --> 00:11:23,961
Dhe unë jam si, a mund të mos shqetësohemi ju lutem
137
00:11:24,044 --> 00:11:25,194
rreth disa centimetra tani?
138
00:11:25,277 --> 00:11:27,182
Sepse do të vdesësh vetëm.
139
00:11:27,285 --> 00:11:28,420
(QESHJE)
140
00:11:28,522 --> 00:11:30,249
E dini, ka një ndërhyrje kirurgjikale për këtë.
141
00:11:31,487 --> 00:11:33,157
Për të vdekur vetëm?
142
00:11:33,259 --> 00:11:34,990
Për t'u bërë më i gjatë.
143
00:11:35,624 --> 00:11:37,724
Deri në gjashtë inç.
144
00:11:37,826 --> 00:11:40,025
Ti i thyen këmbët dhe...
145
00:11:40,127 --> 00:11:43,828
Zgjate atë, lëre kockën të shërohet vetë.
146
00:11:43,930 --> 00:11:46,203
Kjo është një ndryshim rrënjësor.
147
00:11:46,305 --> 00:11:48,333
Kushton rreth 200 mijë lekë.
148
00:11:48,435 --> 00:11:52,469
Gjashtë inç mund ta dyfishojnë vlerën e një burri në treg.
149
00:11:53,742 --> 00:11:54,974
Nëse mund ta përballosh,
150
00:11:55,076 --> 00:11:57,045
ia vlen investimi patjetër.
151
00:11:57,679 --> 00:11:58,979
Çfarë është thënia?
152
00:11:59,082 --> 00:12:02,548
"Nuk je i shëmtuar, thjesht nuk ke para."
153
00:12:02,650 --> 00:12:03,616
LUSI: E drejtë.
154
00:12:03,718 --> 00:12:06,152
(BISHATA TË PADALLUARA)
155
00:12:06,254 --> 00:12:08,287
A keni zgjedhur ndonjë fustan për dasmën?
156
00:12:09,226 --> 00:12:10,226
Po.
157
00:12:10,857 --> 00:12:12,623
Po shkon vetëm?
158
00:12:12,725 --> 00:12:13,827
Hëm-hëm.
159
00:12:13,929 --> 00:12:16,498
Lucy M.: Beqarja e Përjetshme.
160
00:12:16,600 --> 00:12:18,262
Një beqari vullnetare.
161
00:12:18,364 --> 00:12:20,238
Do që të të caktoj dikë?
162
00:12:20,340 --> 00:12:23,005
Jo, do të vdes vetëm.
163
00:12:23,739 --> 00:12:25,604
Ose gjej një burrë të pasur.
164
00:12:25,706 --> 00:12:27,343
E njëjta gjë.
165
00:12:27,445 --> 00:12:28,445
(LUCY CHUCKLES)
166
00:12:40,525 --> 00:12:42,519
(BISED I PAKËSHTËR)
167
00:12:43,890 --> 00:12:45,093
HARRY: Përshëndetje, Çarls.
168
00:12:46,025 --> 00:12:47,792
Gëzohem që të shoh. (PUTHJE)
169
00:12:47,894 --> 00:12:49,160
Dukesh bukur.
170
00:12:49,262 --> 00:12:52,166
O Zot, shiko sa të mëdhenj janë.
171
00:12:52,665 --> 00:12:53,871
Mami.
172
00:12:54,372 --> 00:12:55,873
Urime.
173
00:13:02,479 --> 00:13:03,848
Gëzohem që të shoh.
174
00:13:05,681 --> 00:13:07,214
Dukesh bukur.
175
00:13:08,388 --> 00:13:10,019
Gëzohem që të shoh përsëri.
176
00:13:10,784 --> 00:13:13,119
Përshëndetje, Henri. Përshëndetje.
177
00:13:13,221 --> 00:13:15,220
PATRICIA: Ua kam thënë të gjithëve
178
00:13:15,322 --> 00:13:17,462
që Piteri dhe Çari janë qëllimet e mia si çift...
179
00:13:17,564 --> 00:13:18,804
dhe unë duhet të gjej Pjetrin tim
180
00:13:18,893 --> 00:13:20,324
dhe je ti përgjegjës?
181
00:13:20,427 --> 00:13:23,466
Epo, unë jam vendi ku u njohën Sharlota dhe Piteri, në rregull?
182
00:13:23,568 --> 00:13:24,767
Por varet nga klienti
183
00:13:24,869 --> 00:13:26,015
për të ndërtuar një marrëdhënie mjaftueshëm të fortë...
184
00:13:26,098 --> 00:13:27,437
që çon në martesë.
185
00:13:27,539 --> 00:13:28,771
Por si e dije që
186
00:13:28,873 --> 00:13:30,567
A do të ishte Piteri djali i përsosur për Çarin?
187
00:13:30,669 --> 00:13:33,305
JAIME: Epo, ajo nuk mund ta thotë, është sekreti i saj i industrisë.
188
00:13:33,407 --> 00:13:36,339
(QESH BUTË) Nuk ka sekrete të industrisë.
189
00:13:36,441 --> 00:13:38,616
Ne gjithmonë mund të takojmë partnerin tonë të jetës
190
00:13:38,718 --> 00:13:41,212
jashtë në natyrë ose duke rrëshqitur nëpër aplikacione.
191
00:13:41,314 --> 00:13:44,355
Por fundi i lumtur i një takimi të parë...
192
00:13:44,457 --> 00:13:45,986
nuk është takimi i dytë.
193
00:13:46,088 --> 00:13:48,689
Po i ndërrojnë pelenat njëri-tjetrit
194
00:13:48,791 --> 00:13:51,322
dhe duke varrosur njëri-tjetrin.
195
00:13:51,424 --> 00:13:53,561
Po kërkoni një partner në azil pleqsh
196
00:13:53,663 --> 00:13:55,064
dhe një shok i rëndë.
197
00:13:56,601 --> 00:13:59,196
Kush është partneri ynë...
198
00:13:59,298 --> 00:14:01,799
përcakton gjithë jetën tonë...
199
00:14:01,901 --> 00:14:03,904
dhe si jetojmë.
200
00:14:04,006 --> 00:14:07,274
Jo për një, dy, dhjetë vjet, por...
201
00:14:08,676 --> 00:14:10,348
përgjithmonë.
202
00:14:10,450 --> 00:14:12,514
O Zot i madh. (QESH)
203
00:14:12,616 --> 00:14:14,747
Kam shumë nevojë për ty.
204
00:14:14,849 --> 00:14:15,881
Po, jam i dëshpëruar.
205
00:14:15,983 --> 00:14:17,352
A mund t'ju jap kartën time?
206
00:14:17,455 --> 00:14:18,890
Sigurisht.
207
00:14:18,992 --> 00:14:20,536
Po kaloj një divorc, por sapo të mbarojë...
208
00:14:20,619 --> 00:14:22,855
Do të doja shumë, shumë të të telefonoja.
209
00:14:22,957 --> 00:14:24,053
Më vjen shumë keq ta dëgjoj këtë.
210
00:14:24,155 --> 00:14:26,557
Lusi. Ajo ka nevojë për ty.
211
00:14:29,269 --> 00:14:30,297
Më falni.
212
00:14:35,905 --> 00:14:38,976
(HAPA ME THUMBA TË SHKËLQYER NË UNISON)
213
00:14:54,453 --> 00:14:56,895
Më duhen vetëm pesë minuta vetëm me të.
214
00:15:02,599 --> 00:15:03,599
(DERA MBYLLET)
215
00:15:15,176 --> 00:15:17,608
-Përshëndetje, Sharlotë. -Hej, Lusi.
216
00:15:19,179 --> 00:15:20,919
LUSI: Si po ia del mbanë?
217
00:15:21,720 --> 00:15:23,284
Jo mirë. (QESH BUTË)
218
00:15:24,918 --> 00:15:25,950
Çfarë po ndodh?
219
00:15:26,052 --> 00:15:27,420
(CHARLOTTE SNIFFLES)
220
00:15:28,890 --> 00:15:30,489
Çfarë po ndodh...
221
00:15:31,796 --> 00:15:35,028
është se unë jam një grua moderne.
222
00:15:35,130 --> 00:15:37,100
Si, mund të kisha qenë çdo gjë.
223
00:15:37,798 --> 00:15:39,096
Çdo gjë.
224
00:15:39,198 --> 00:15:42,237
Por unë zgjodha të bëhem...
225
00:15:43,474 --> 00:15:45,042
një nuse.
226
00:15:46,643 --> 00:15:48,243
Unë zgjodha këtë.
227
00:15:50,146 --> 00:15:51,813
Nuk është sikur po martohem
228
00:15:51,915 --> 00:15:53,212
sepse më duhet të krijoj një...
229
00:15:53,314 --> 00:15:56,448
marrëdhënie midis dy mbretërive.
230
00:15:56,550 --> 00:15:59,955
Nuk është se familja ime ka nevojë për një lopë. (QESH)
231
00:16:00,057 --> 00:16:03,258
Unë zgjodha këtë. Unë zgjodha të martohem me një burrë.
232
00:16:03,825 --> 00:16:04,760
LUSI: Sharlotë.
233
00:16:04,862 --> 00:16:07,196
Martesa është një marrëveshje biznesi.
234
00:16:08,128 --> 00:16:09,933
Dhe gjithmonë ka qenë
235
00:16:10,035 --> 00:16:12,564
që nga hera e parë që dy persona e bënë këtë.
236
00:16:14,172 --> 00:16:18,073
Gjithmonë mund të largohesh nëse marrëveshja nuk është e mirë.
237
00:16:18,176 --> 00:16:20,339
Dhe si personi që të prezantoi me Piterin,
238
00:16:20,441 --> 00:16:23,113
Do të iki menjëherë që këtej me ty.
239
00:16:24,645 --> 00:16:27,548
Më thuaj pra: nuk do të martohesh sot?
240
00:16:27,651 --> 00:16:29,620
Më duhet.
241
00:16:29,722 --> 00:16:32,054
-LUCY: Pse? -Bec... (QESH)
242
00:16:32,157 --> 00:16:36,553
Prindërit e mi shpenzuan shumë para për këtë martesë.
243
00:16:36,655 --> 00:16:38,241
Ne shpenzuam qindra mijëra dollarë...
244
00:16:38,324 --> 00:16:39,375
në këtë dasmë vetëm që
245
00:16:39,458 --> 00:16:42,632
Mund të ndihesha si një grua e mallkuar.
246
00:16:42,734 --> 00:16:43,967
LUCI: Pse ti me të vërtetë,
247
00:16:44,069 --> 00:16:47,196
në pjesën më të errët dhe më të shëmtuar të vetes,
248
00:16:47,298 --> 00:16:49,000
Dëshiron të martohesh me Pjetrin?
249
00:16:49,102 --> 00:16:50,067
(SHARLOTA PESHËRIMË)
250
00:16:50,169 --> 00:16:52,543
Dhe unë ju premtoj...
251
00:16:52,645 --> 00:16:54,406
Kam dëgjuar çdo arsye
252
00:16:54,509 --> 00:16:57,378
pse një person dëshiron të martohet me dikë.
253
00:16:57,480 --> 00:17:02,887
Dhe asnjëra prej tyre nuk është tronditëse, e gabuar apo e çmendur për mua.
254
00:17:02,989 --> 00:17:05,485
Do të mbetet një sekret midis meje dhe teje.
255
00:17:09,190 --> 00:17:11,120
Premton se do të mbetet sekret?
256
00:17:11,222 --> 00:17:12,426
LUSI: Të premtoj.
257
00:17:13,666 --> 00:17:17,327
Nuk mund t’ia thuash askujt.
258
00:17:17,429 --> 00:17:21,138
Asnjë shpirt. Është kaq e tmerrshme.
259
00:17:23,469 --> 00:17:25,703
LUSI: Do ta çoj në varr.
260
00:17:42,190 --> 00:17:45,393
Ai e bën motrën time xheloze.
261
00:17:47,397 --> 00:17:49,262
Ajo nuk e ka thënë kurrë këtë, por unë e di që është e vërtetë.
262
00:17:49,364 --> 00:17:51,227
Ajo mendon se ai është më i mirë se burri i saj.
263
00:17:51,329 --> 00:17:53,069
Ajo mendon se ai është...
264
00:17:53,171 --> 00:17:56,404
ka gjetur një punë më të mirë, se është më i pashëm.
265
00:17:58,037 --> 00:17:59,242
Më i gjatë.
266
00:18:01,040 --> 00:18:02,245
Dhe...
267
00:18:04,651 --> 00:18:07,085
që më bën të ndihem...
268
00:18:07,949 --> 00:18:09,454
(SNIFLES)
269
00:18:09,556 --> 00:18:11,254
...sikur kam fituar.
270
00:18:13,591 --> 00:18:14,719
(DUKE QËSHARË)
271
00:18:17,862 --> 00:18:20,230
Pra, kjo ka të bëjë me vlerën.
272
00:18:24,166 --> 00:18:26,467
Pjetri të bën të ndihesh i vlefshëm.
273
00:18:29,971 --> 00:18:31,175
(QESHJE)
274
00:18:32,204 --> 00:18:33,771
Po, e bën.
275
00:18:34,977 --> 00:18:36,477
Ai vërtet e bën.
276
00:18:38,314 --> 00:18:40,448
A të bën kjo të duash të martohesh me të?
277
00:18:41,917 --> 00:18:43,187
(QESHJE)
278
00:18:46,725 --> 00:18:48,225
(QESH, HUMB)
279
00:18:49,188 --> 00:18:50,353
(Duartrokitje)
280
00:18:50,455 --> 00:18:52,691
(TË GJITHË DUKE BROHOTARITUR, DUARTROKUR)
281
00:19:00,740 --> 00:19:03,702
(MBISHKRIM I THARË)
282
00:19:29,468 --> 00:19:30,498
Hej.
283
00:19:31,230 --> 00:19:32,667
Unë jam Harry.
284
00:19:32,769 --> 00:19:33,769
Lusi.
285
00:19:34,741 --> 00:19:36,240
Ti je ndërmjetësuesi i takimeve.
286
00:19:37,303 --> 00:19:39,109
Ti je vëllai.
287
00:19:39,211 --> 00:19:41,504
Çfarë po bën në tavolinën e beqarëve?
288
00:19:41,606 --> 00:19:44,847
Nëna ime do që unë të martohem.
289
00:19:44,949 --> 00:19:46,344
Mund të të ndihmoj me këtë.
290
00:19:46,446 --> 00:19:48,415
Të pashë duke rekrutuar më parë.
291
00:19:48,517 --> 00:19:51,354
Një dasmë si kjo duhet të jetë një minierë ari.
292
00:19:51,456 --> 00:19:54,286
Ka shumë mundësi këtu për kompaninë tonë.
293
00:19:54,388 --> 00:19:55,686
Prezantimi juaj i shitjeve është perfekt
294
00:19:55,789 --> 00:19:57,954
sepse e bën të duket sikur është ideja e tyre.
295
00:19:58,056 --> 00:19:59,848
Nuk është sikur t'u thuash njerëzve se kanë nevojë për ty,
296
00:19:59,931 --> 00:20:01,863
askush nuk dëshiron ta dëgjojë këtë.
297
00:20:01,965 --> 00:20:03,099
Nëse kanë nevojë për ty,
298
00:20:03,201 --> 00:20:04,796
atëherë diçka nuk shkon me ta.
299
00:20:05,605 --> 00:20:07,236
Në vend të kësaj...
300
00:20:07,339 --> 00:20:08,885
Ti thua: "Mund ta bësh vetë këtë"
301
00:20:08,968 --> 00:20:11,704
"Por nëse je aq me fat sa të mund të më përballosh,"
302
00:20:13,338 --> 00:20:14,575
"pse jo?"
303
00:20:16,343 --> 00:20:17,907
Je një mall luksi.
304
00:20:18,009 --> 00:20:19,811
Atëherë ata me të vërtetë ndiejnë se kanë nevojë për ty...
305
00:20:19,913 --> 00:20:22,987
ashtu siç kanë nevojë për çdo luks tjetër në jetën e tyre.
306
00:20:23,089 --> 00:20:24,714
Pasi të keni bërë prerjen e parë të flokëve me vlerë 400 dollarë,
307
00:20:24,816 --> 00:20:27,390
Nuk mund të kthehesh te Supercuts, apo jo?
308
00:20:28,694 --> 00:20:29,486
Është e lehtë.
309
00:20:29,588 --> 00:20:31,691
Jo. Je thjesht shumë i mirë.
310
00:20:35,064 --> 00:20:36,267
Si është?
311
00:20:37,231 --> 00:20:38,163
Si është çfarë?
312
00:20:38,265 --> 00:20:39,798
Të qenit ndërmjetësues ndeshjesh.
313
00:20:41,568 --> 00:20:44,005
Është si të punosh në morg,
314
00:20:44,107 --> 00:20:45,639
ose një kompani sigurimi.
315
00:20:47,539 --> 00:20:49,247
(QESH) Në çfarë mënyre?
316
00:20:51,148 --> 00:20:55,147
1.88 m, 1.68 m. I dobët, në formë, i shëndoshë.
317
00:20:55,249 --> 00:20:56,614
I bardhë, i zi, aziatik.
318
00:20:56,716 --> 00:20:58,615
-Doktor, avokat, bankier. -(QESH)
319
00:20:58,717 --> 00:21:01,758
100 mijë, 200 mijë, 300 mijë.
320
00:21:01,860 --> 00:21:04,027
Duhanpirës, joduhanpirës.
321
00:21:04,129 --> 00:21:06,257
Por duhet të dish shumë për dashurinë.
322
00:21:06,359 --> 00:21:07,760
Unë di për takimet.
323
00:21:08,428 --> 00:21:09,894
Cili është ndryshimi?
324
00:21:12,400 --> 00:21:15,135
Takimet kërkojnë shumë përpjekje.
325
00:21:15,237 --> 00:21:17,203
Shumë prova dhe gabime.
326
00:21:17,305 --> 00:21:19,937
Një ton rreziku dhe dhimbjeje.
327
00:21:22,979 --> 00:21:24,414
Dashuria është e lehtë.
328
00:21:25,079 --> 00:21:27,043
A është?
329
00:21:27,145 --> 00:21:30,046
E konsideroj gjënë më të vështirë në botë.
330
00:21:31,222 --> 00:21:33,654
Kjo sepse nuk mund ta ndihmojmë dot.
331
00:21:34,787 --> 00:21:37,724
Thjesht hyn në jetën tonë ndonjëherë.
332
00:21:39,459 --> 00:21:41,261
Po më godet mua?
333
00:21:41,363 --> 00:21:43,297
-Absolutisht jo. -(QESH)
334
00:21:43,399 --> 00:21:45,135
Por unë mendoj se do të ishe
335
00:21:45,237 --> 00:21:47,699
një përputhje e shkëlqyer për shumë nga klientët tanë.
336
00:21:47,801 --> 00:21:50,606
Na duhen më shumë burra heteroseksualë në New York City.
337
00:21:50,708 --> 00:21:53,339
Dukesh rreth 1.80 metra i gjatë. Sa para fiton?
338
00:21:53,441 --> 00:21:55,310
Thjesht kështu?
339
00:21:55,412 --> 00:21:59,446
Unë fitoj 80 mijë dollarë në vit para taksave.
340
00:21:59,548 --> 00:22:01,552
A fiton më shumë apo më pak se kaq?
341
00:22:01,654 --> 00:22:02,654
Më shumë.
342
00:22:04,316 --> 00:22:05,987
E di.
343
00:22:06,089 --> 00:22:07,457
Financa, apo jo?
344
00:22:10,027 --> 00:22:11,527
Kapital privat.
345
00:22:13,195 --> 00:22:14,327
A do një pije?
346
00:22:14,429 --> 00:22:16,694
-Sigurisht. -Çfarë do?
347
00:22:16,796 --> 00:22:18,732
-Koka-kola dhe birrë. -(HAPA QË PO AFRON)
348
00:22:20,772 --> 00:22:21,801
(BUMË TË SHKËLQYERA)
349
00:22:25,074 --> 00:22:26,102
Hej, shoku.
350
00:22:26,910 --> 00:22:28,412
Përshëndetje, Xhon.
351
00:22:38,018 --> 00:22:42,318
Duke punuar tani, sigurisht, por të flasim pas shërbimit të darkës?
352
00:22:42,420 --> 00:22:43,594
Po.
353
00:22:43,696 --> 00:22:44,696
Në rregull.
354
00:22:47,829 --> 00:22:50,665
BABAI I HARRIT: Dashuria është feja e fundit...
355
00:22:50,767 --> 00:22:56,603
vendi i fundit, ideologjia e fundit që mbijeton.
356
00:22:56,706 --> 00:23:00,444
Pra, çfarë tjetër ka vërtet për të besuar?
357
00:23:02,475 --> 00:23:04,841
Kur humbesh...
358
00:23:04,943 --> 00:23:07,913
dhe e di që do të humbasësh ndonjëherë...
359
00:23:08,788 --> 00:23:09,948
është jetë.
360
00:23:11,649 --> 00:23:13,457
Kur je i humbur...
361
00:23:14,158 --> 00:23:16,086
përgjigjja është e thjeshtë.
362
00:23:17,227 --> 00:23:19,661
Thjesht shko aty ku është dashuria.
363
00:23:21,396 --> 00:23:23,995
Thjesht shko aty ku është dashuria.
364
00:23:25,398 --> 00:23:27,405
(Duartrokitje)
365
00:23:31,802 --> 00:23:33,807
TË GJITHA: ♪ Duke prekur duart ♪
366
00:23:35,574 --> 00:23:37,910
♪ Duke shtrirë dorën ♪
367
00:23:38,877 --> 00:23:45,423
♪ Duke më prekur mua, duke të prekur ty ♪
368
00:23:46,421 --> 00:23:49,190
♪ Karolina e ëmbël ♪
369
00:23:49,292 --> 00:23:50,789
♪ Bah, bam, bam ♪
370
00:23:50,891 --> 00:23:54,263
♪ Kohët e mira nuk dukeshin kurrë kaq të mira ♪
371
00:23:54,365 --> 00:23:57,633
♪ Shumë mirë! Shumë mirë! Shumë mirë! ♪
372
00:23:58,698 --> 00:24:00,438
(BORITË, SIRENAT NË LARGËSI)
373
00:24:11,981 --> 00:24:12,913
Përshëndetje.
374
00:24:13,015 --> 00:24:14,045
Hej.
375
00:24:38,136 --> 00:24:40,742
Pra, çfarë i bënte ata perfektë për njëri-tjetrin?
376
00:24:42,678 --> 00:24:45,241
LUCY: Sfond i ngjashëm ekonomik.
377
00:24:46,315 --> 00:24:48,252
I përafruar politikisht.
378
00:24:48,354 --> 00:24:51,115
Të përputhura mirë në atraktivitetin e tyre.
379
00:24:52,651 --> 00:24:54,419
Edukim i ngjashëm.
380
00:24:54,521 --> 00:24:55,985
Edukatë e ngjashme?
381
00:24:56,087 --> 00:24:58,454
Të dy vijnë nga familje të mëdha dhe të lumtura.
382
00:24:58,556 --> 00:24:59,656
(TË PËRQEHET)
383
00:24:59,758 --> 00:25:01,829
"Familje të mëdha të lumtura."
384
00:25:02,262 --> 00:25:03,262
Po.
385
00:25:04,302 --> 00:25:05,932
Do ta besoj kur ta shoh.
386
00:25:07,000 --> 00:25:09,803
Perceptimi i një "familjeje të madhe dhe të lumtur"...
387
00:25:09,905 --> 00:25:13,104
është e gjitha që ju nevojitet për të pasur një "familje të madhe dhe të lumtur".
388
00:25:14,677 --> 00:25:16,910
Kaq është e gjitha që duhet për të qenë shpirtra binjakë?
389
00:25:18,313 --> 00:25:19,649
Në thelb.
390
00:25:23,251 --> 00:25:24,647
I varfër...
391
00:25:24,749 --> 00:25:26,524
votoi për Bernie-n...
392
00:25:27,091 --> 00:25:28,559
familje e ndyrë.
393
00:25:29,391 --> 00:25:30,891
A jemi ne shpirtra binjakë?
394
00:25:32,293 --> 00:25:33,293
Ndoshta.
395
00:25:43,768 --> 00:25:45,738
Si po shkon aktrimi?
396
00:25:45,840 --> 00:25:48,040
Si duket se po shkon?
397
00:25:49,343 --> 00:25:50,677
Më vjen keq.
398
00:25:50,779 --> 00:25:53,814
Jo, mos u bëj kështu, thjesht po sillem si budalla.
399
00:25:53,916 --> 00:25:57,420
Po të shkaktoj vështirësi sepse jam në siklet.
400
00:25:57,522 --> 00:25:58,941
LUSI: Për çfarë të vjen turp?
401
00:25:59,024 --> 00:26:00,591
Të kesh punë?
402
00:26:02,555 --> 00:26:03,990
Jam në një shfaqje.
403
00:26:04,756 --> 00:26:07,097
-Po? -Po.
404
00:26:07,199 --> 00:26:08,963
Nuk është për një kohë.
405
00:26:09,065 --> 00:26:11,431
Unë bëj punë të tilla vetëm për të kursyer para...
406
00:26:11,533 --> 00:26:13,230
para se të fillojë prova.
407
00:26:25,717 --> 00:26:28,179
Definitivisht nuk e prisja të të takoja sonte.
408
00:26:33,190 --> 00:26:34,724
Më mungove.
409
00:26:36,028 --> 00:26:37,657
JOHN: Po.
410
00:26:37,759 --> 00:26:40,158
Ti as nuk e mban mend fytyrën time.
411
00:26:55,476 --> 00:26:57,246
LUSI: E kuptova.
412
00:26:57,348 --> 00:26:59,111
(QESH) Radha jote.
413
00:27:11,229 --> 00:27:12,663
Po sheh ndonjë?
414
00:27:16,864 --> 00:27:19,131
Më pe në tavolinën e beqarëve.
415
00:27:42,359 --> 00:27:44,556
(AUTOMJET PO KALOJË)
416
00:27:44,658 --> 00:27:46,125
Edhe mua më mungove.
417
00:27:51,234 --> 00:27:52,263
(Psherëtima)
418
00:27:58,173 --> 00:28:01,943
A mund të të çoj në shtëpi pasi të kem mbaruar?
419
00:28:02,643 --> 00:28:04,044
Kam makinën time këtu.
420
00:28:06,381 --> 00:28:07,876
Po.
421
00:28:07,978 --> 00:28:09,786
Duhet të kapim ritmin.
422
00:28:15,592 --> 00:28:18,388
(MUZIKË E NGADALË DOO-WOP LUAN)
423
00:28:41,252 --> 00:28:42,445
Mami, mami.
424
00:28:46,622 --> 00:28:48,322
Po më jep numrin tënd?
425
00:28:48,424 --> 00:28:49,754
Rekrutim.
426
00:28:49,856 --> 00:28:50,988
Punove për vëllain tënd,
427
00:28:51,090 --> 00:28:52,961
kështu që mendoj se do të funksionojë për ty.
428
00:28:54,765 --> 00:28:56,899
Do të të telefonoj nëse vallëzon me mua.
429
00:29:08,743 --> 00:29:10,143
Do të të telefonoj.
430
00:29:10,843 --> 00:29:12,376
Por jo për t'ju punësuar.
431
00:29:14,378 --> 00:29:17,251
Ndoshta nuk jam dikush me të cilin do të doje të dilje në takime.
432
00:29:17,353 --> 00:29:18,447
Pse jo?
433
00:29:18,549 --> 00:29:22,056
Sepse personin tjetër që do të takoj, do të martohem.
434
00:29:23,791 --> 00:29:24,857
Pra, çfarë lloj personi
435
00:29:24,959 --> 00:29:27,796
A dëshiron të martohet një ndërmjetësues martese?
436
00:29:27,899 --> 00:29:32,395
Epo, e panegociueshme për mua është se ata janë të pasur.
437
00:29:32,497 --> 00:29:37,371
Gjëja e mirë që kam është se janë tepër të mpirë nga mendja...
438
00:29:37,473 --> 00:29:39,271
në mënyrë absurde...
439
00:29:40,212 --> 00:29:41,537
me dhembje...
440
00:29:42,213 --> 00:29:43,242
i pasur.
441
00:29:45,343 --> 00:29:47,911
-Po më godet? -(Qesh Lucy)
442
00:29:48,013 --> 00:29:49,545
(HARRY QESHET BUTË)
443
00:29:50,721 --> 00:29:52,955
(MUZIKA E NGADALË DOO-WOP VAZHDON)
444
00:30:04,731 --> 00:30:06,265
(TË DY QESHIN)
445
00:30:08,773 --> 00:30:10,201
Ne kemi apartamentin në Ritz
446
00:30:10,303 --> 00:30:12,304
për festën pas festës, nëse doni të vini.
447
00:30:12,937 --> 00:30:15,238
Ndoshta herën tjetër.
448
00:30:15,340 --> 00:30:17,848
A mund t'ju lërë diku shoferi im?
449
00:30:18,481 --> 00:30:19,916
Kam një udhëtim me makinë.
450
00:30:29,221 --> 00:30:31,422
(MUZIKË PUNK ROCK QË LUHET NË RADIO)
451
00:30:32,727 --> 00:30:33,930
A e mbani mend këtë?
452
00:30:36,200 --> 00:30:37,200
Po.
453
00:30:44,874 --> 00:30:46,802
Ju ende jetoni në të njëjtin vend?
454
00:30:46,905 --> 00:30:47,871
JOHN: Po.
455
00:30:47,973 --> 00:30:49,642
Qiraja është ende 850 dollarë.
456
00:30:49,744 --> 00:30:51,611
Asnjë mënyrë e mallkuar.
457
00:30:51,713 --> 00:30:53,180
Po shkatërrohet.
458
00:30:53,848 --> 00:30:55,446
Unë kurrë nuk kam ujë të nxehtë.
459
00:30:56,984 --> 00:30:58,955
LUSI: Si janë shoqet e tua të dhomës?
460
00:31:00,187 --> 00:31:02,185
Davidi u zhvendos të jetonte me të fejuarën e tij...
461
00:31:02,287 --> 00:31:04,657
dhe mendoj se Logan po zhvillohet
462
00:31:04,759 --> 00:31:06,022
një problem me pijen.
463
00:31:06,124 --> 00:31:07,625
LUSI: Davidi është i fejuar?
464
00:31:07,727 --> 00:31:08,926
Po.
465
00:31:09,028 --> 00:31:10,594
LUCY: Për vajzën e TikTok-ut?
466
00:31:10,696 --> 00:31:11,830
Po.
467
00:31:11,932 --> 00:31:14,267
Ajo tani bën edhe OnlyFans.
468
00:31:15,340 --> 00:31:16,734
Mirë për të.
469
00:31:16,836 --> 00:31:18,338
JOHN: A është kështu?
470
00:31:18,440 --> 00:31:22,038
"Ai është një romancier i depresionuar, 1.78 m i gjatë, që nuk është botuar kurrë.
471
00:31:22,140 --> 00:31:23,639
Ai nuk mund të bënte më mirë.
472
00:31:29,752 --> 00:31:31,284
Kaq e thjeshtë është, ë?
473
00:31:32,886 --> 00:31:34,353
Është thjesht matematikë.
474
00:31:38,993 --> 00:31:40,458
Për çfarë po mendon?
475
00:31:42,126 --> 00:31:44,297
Ka të njëjtën erë.
476
00:31:45,129 --> 00:31:46,530
JOHN: Çfarë, makina ime?
477
00:31:48,504 --> 00:31:49,504
Hëm-hëm.
478
00:31:53,240 --> 00:31:55,437
-Shiko, atje! -Nuk do të paguaj 25 dollarë.
479
00:31:55,539 --> 00:31:57,439
ta parkosh këtë copë mut për një orë.
480
00:31:57,541 --> 00:31:59,046
Kjo është më e lira që do të marrim ndonjëherë.
481
00:31:59,148 --> 00:32:00,695
Do të gjejmë parkim në rrugë në bllokun tjetër.
482
00:32:00,778 --> 00:32:02,781
Xhon, kanë kaluar 20 minuta. Do të paguaj unë për të.
483
00:32:02,883 --> 00:32:04,217
Ti nuk po paguan.
484
00:32:04,319 --> 00:32:05,738
-Do të na duhet të... -Këta njerëz të mallkuar...
485
00:32:05,821 --> 00:32:06,987
heq dorë nga rezervimi
486
00:32:07,089 --> 00:32:08,452
nëse jemi më shumë se 15 minuta me vonesë
487
00:32:08,554 --> 00:32:09,774
dhe pastaj na ngarkojnë një tarifë anulimi prej
488
00:32:09,857 --> 00:32:10,890
25 dollarë për person.
489
00:32:10,992 --> 00:32:12,254
Prit, seriozisht je?
490
00:32:12,356 --> 00:32:13,664
Ta kam thënë këtë rreth 10 herë.
491
00:32:13,766 --> 00:32:15,014
Kjo është zhvatje. Pse do ta bëje?
492
00:32:15,097 --> 00:32:16,279
një rezervat në një vend kaq kriminal?
493
00:32:16,362 --> 00:32:17,419
Ne ramë dakord të shkonim në restorante të mira
494
00:32:17,502 --> 00:32:19,069
në përvjetorin tonë.
495
00:32:19,171 --> 00:32:20,649
Oh, nuk ka vende "të mira" në New York City që nuk do të...
496
00:32:20,732 --> 00:32:22,283
të të marr 50 dollarë nëse je disa minuta me vonesë?
497
00:32:22,366 --> 00:32:23,873
Pse e sollëm makinën fare?
498
00:32:23,975 --> 00:32:26,074
Po, është faji im, prova ime zgjati shumë.
499
00:32:26,176 --> 00:32:27,523
-E the pikën tënde. -Mund të kishim thirrur një makinë.
500
00:32:27,606 --> 00:32:29,780
Pra, mund të shpenzonim 50 dollarë për të hyrë në qytet...
501
00:32:29,882 --> 00:32:31,363
dhe pastaj edhe 200 dollarë të tjerë në restorant?
502
00:32:31,446 --> 00:32:34,010
Pse ke makinë nëse nuk mund ta paguash, Xhon?
503
00:32:34,112 --> 00:32:35,512
Shiko, pikërisht aty.
504
00:32:35,614 --> 00:32:38,182
20 dollarë për 40 minuta? Çfarë dreqin matematike është kjo?
505
00:32:38,284 --> 00:32:39,888
Nuk dua të grindem për para
506
00:32:39,990 --> 00:32:41,789
me të dashurin tim në përvjetorin tonë.
507
00:32:41,892 --> 00:32:43,039
Më bën të ndihem si prindërit e mi.
508
00:32:43,122 --> 00:32:44,453
JOHN: Më vjen keq, në rregull?
509
00:32:44,555 --> 00:32:46,627
Do të parkojmë në garazhin tjetër që shohim.
510
00:32:46,729 --> 00:32:47,729
Çfarë po bën?
511
00:32:47,827 --> 00:32:49,126
Lusi.
512
00:32:49,228 --> 00:32:50,429
Ku dreqin po shkon?
513
00:32:51,529 --> 00:32:53,836
Hej, më vjen keq, në rregull? Më vjen keq.
514
00:32:53,938 --> 00:32:58,006
Nuk kam para, dhe harrova.
515
00:32:58,108 --> 00:33:00,943
Çfarë? Çfarë harrove? Që më do?
516
00:33:01,045 --> 00:33:03,143
A mund të kthehesh në makinë, të lutem? Të lutem?
517
00:33:03,246 --> 00:33:05,641
Nuk dua të të urrej sepse je i varfër...
518
00:33:05,743 --> 00:33:08,643
por tani për tani e bëj, dhe kjo më bën të urrej veten.
519
00:33:08,746 --> 00:33:12,286
A e di sa e vështirë është të të bëj të lumtur?
520
00:33:12,388 --> 00:33:15,618
Dhe dua që ti të jesh i lumtur. Po përpiqem. Vërtet po.
521
00:33:15,720 --> 00:33:19,088
E di. Dhe është pothuajse e mjaftueshme për të më bërë të lumtur.
522
00:33:19,190 --> 00:33:20,624
(BORITË BURRËN)
523
00:33:20,726 --> 00:33:24,801
Do të doja të mos më interesonte nëse hanim nga një karrocë hallall...
524
00:33:24,903 --> 00:33:27,665
në përvjetorin tonë të pesëvjeçarit, por unë po.
525
00:33:27,767 --> 00:33:32,409
Dhe sado që më urren, të premtoj, unë e urrej veten edhe më shumë.
526
00:33:32,511 --> 00:33:33,474
Unë nuk të urrej.
527
00:33:33,576 --> 00:33:34,576
Ti po.
528
00:33:35,639 --> 00:33:38,081
Dhe kjo nuk është sepse nuk jemi të dashuruar.
529
00:33:39,310 --> 00:33:41,018
Kjo është sepse jemi të varfër.
530
00:33:42,720 --> 00:33:44,714
(MOTORI PUNON ME ZË TË ZËRË TË SHUMË LODHUR)
531
00:33:48,219 --> 00:33:50,456
(BRITMAT E MOTORIT)
532
00:34:05,609 --> 00:34:06,609
(DERA HAPET)
533
00:34:10,713 --> 00:34:11,713
(DERA MBYLLET)
534
00:34:16,280 --> 00:34:17,582
Doni të vini lart?
535
00:34:23,559 --> 00:34:24,559
Po.
536
00:34:27,026 --> 00:34:28,230
Por nuk duhet.
537
00:34:33,363 --> 00:34:34,764
Faleminderit për udhëtimin.
538
00:34:37,542 --> 00:34:38,542
JOHN: Në çdo kohë.
539
00:34:43,715 --> 00:34:45,610
Më ftoni në shfaqjen tuaj.
540
00:34:46,451 --> 00:34:47,451
Unë do ta bëj.
541
00:34:51,017 --> 00:34:52,221
(KËRCITJE DERËSH)
542
00:34:53,121 --> 00:34:55,323
(MOTORI NDIZET, BËRTITET)
543
00:35:04,968 --> 00:35:06,199
Po të jap vetëm reagime
544
00:35:06,301 --> 00:35:07,616
kështu që mund të përmirësoni performancën tuaj...
545
00:35:07,699 --> 00:35:09,337
dhe mund të filloj të gjej përputhje më të mira.
546
00:35:09,439 --> 00:35:11,405
Dua të takoj dikë që është një kombinim i të gjithave
547
00:35:11,507 --> 00:35:14,206
pjesët e ndryshme të mrekullueshme të katër ndeshjeve të fundit.
548
00:35:14,308 --> 00:35:16,911
Puna dhe niveli i arsimimit të Sofisë,
549
00:35:17,013 --> 00:35:19,509
Trupi dhe stili i jetës së Emily-t,
550
00:35:19,611 --> 00:35:22,645
Fytyra dhe ndjenja e stilit të Piperit...
551
00:35:22,747 --> 00:35:26,956
dhe hobet dhe shijet e Jane-s në serialet televizive.
552
00:35:27,058 --> 00:35:30,285
Lehtë, meqë unë jam Dr. Frankenstein.
553
00:35:30,387 --> 00:35:31,590
(QESH ME NERVËZIM)
554
00:35:33,425 --> 00:35:34,790
Do të mbush 48 vjeç pas disa muajsh
555
00:35:34,892 --> 00:35:37,997
dhe mendoj se duhet të takoj dikë më të rritur.
556
00:35:38,099 --> 00:35:39,365
Dikush me të cilin mund të flas,
557
00:35:39,468 --> 00:35:42,466
thjesht një grua e mirëfilltë që njeh muzikë të mirë...
558
00:35:42,568 --> 00:35:46,207
ka parë filma të vjetër, gjëra të tilla.
559
00:35:46,309 --> 00:35:49,110
Të dashurat e mia të fundit ishin 21 dhe 24 vjeç...
560
00:35:49,212 --> 00:35:52,246
dhe sinqerisht ishin disi të papjekur.
561
00:35:52,348 --> 00:35:54,382
(QESH BUTË) Mund ta imagjinoj se mund të jetë
562
00:35:54,484 --> 00:35:58,448
Pak e vështirë për t'u lidhur me vajzat e lindura në vitet 2000.
563
00:35:58,550 --> 00:36:00,690
Kam një klient vërtet të veçantë,
564
00:36:00,792 --> 00:36:02,157
Emri i saj është Sofi...
565
00:36:02,260 --> 00:36:04,920
Ajo është një avokate shumë e aftë, është 39 vjeç.
566
00:36:05,926 --> 00:36:07,494
Një...
567
00:36:08,427 --> 00:36:12,066
Nuk po mendoja vërtet për të 30-tat.
568
00:36:12,168 --> 00:36:13,315
LUCY: Pra, kur the më i vjetër...
569
00:36:13,398 --> 00:36:15,535
Dua të them më shumë si 27, 28.
570
00:36:16,002 --> 00:36:17,237
LUSI: Ah.
571
00:36:17,339 --> 00:36:19,071
Bëhet vërtet intensive dhe e ndërlikuar
572
00:36:19,173 --> 00:36:20,140
me gratë në të 30-at e tyre.
573
00:36:20,242 --> 00:36:22,144
Ata kanë pritshmëri vërtet të larta
574
00:36:22,246 --> 00:36:24,110
dhe ata kanë tendencë t'i nxitojnë gjërat sepse mendoj,
575
00:36:24,213 --> 00:36:26,480
ora e tyre biologjike po tik-tak.
576
00:36:27,847 --> 00:36:30,848
Kam një kliente tjetër shumë të bukur, ajo është 31 vjeç...
577
00:36:30,950 --> 00:36:31,950
Ëëë.
578
00:36:33,216 --> 00:36:34,689
Jo.
579
00:36:34,791 --> 00:36:37,524
Dikush... 27.
580
00:36:38,456 --> 00:36:40,327
Edhe 29 po e shtyn përpara.
581
00:36:40,430 --> 00:36:42,050
Më beso... është gjëja më e mirë për të gjithë.
582
00:36:42,133 --> 00:36:43,667
Unë me të vërtetë shkoj shumë më mirë
583
00:36:43,769 --> 00:36:44,861
me vajza në të 20-at.
584
00:36:46,667 --> 00:36:49,434
Nuk më intereson si është apo si jeton...
585
00:36:49,536 --> 00:36:52,074
Më intereson vetëm që ajo është tipi im fizikisht.
586
00:36:52,176 --> 00:36:54,135
LUCY: Çfarë tipi je fizikisht?
587
00:36:54,237 --> 00:36:55,410
I përshtatshëm.
588
00:36:56,044 --> 00:36:57,247
LUSI: Thjesht në formë?
589
00:36:57,948 --> 00:37:00,316
Në formë. Asgjë mbi 20 BMI.
590
00:37:00,915 --> 00:37:02,285
Në rregull.
591
00:37:05,455 --> 00:37:08,584
Faleminderit që pranuat të vini në një takim me mua.
592
00:37:08,686 --> 00:37:10,011
LUCI: Epo, unë i thashë po vetëm kësaj
593
00:37:10,094 --> 00:37:11,344
kështu do ta kuptosh që je gabim...
594
00:37:11,427 --> 00:37:12,773
dhe në të vërtetë nuk je i interesuar për mua.
595
00:37:12,856 --> 00:37:15,063
HARRY: Instinktet e mia zakonisht janë të sakta.
596
00:37:15,165 --> 00:37:16,347
Mendon se ke më shumë të drejtë
597
00:37:16,430 --> 00:37:17,860
për këtë sesa një profesionist?
598
00:37:17,962 --> 00:37:21,034
Oh, sigurisht, ti je eksperti, por unë i besoj instinktit tim.
599
00:37:21,136 --> 00:37:24,203
LUSI: Në rregull. Do ta shohim.
600
00:37:24,305 --> 00:37:26,243
Dukesh shumë mirë sot.
601
00:37:30,945 --> 00:37:32,180
Faleminderit.
602
00:37:32,282 --> 00:37:34,284
LUCY: Sa pije në javë?
603
00:37:34,386 --> 00:37:39,350
Varet, por si p.sh., 8? 10? Puna e bën të vështirë të mos e bësh.
604
00:37:39,452 --> 00:37:41,720
-A përdor drogë? -Kurrë.
605
00:37:43,223 --> 00:37:45,022
Unë pi marihuanë nëpër festa.
606
00:37:45,124 --> 00:37:46,255
Edhe unë.
607
00:37:46,357 --> 00:37:48,298
Pra, jo kurrë.
608
00:37:49,160 --> 00:37:50,893
Hëm.
609
00:37:50,995 --> 00:37:53,501
Cila mendoni se është karakteristika juaj më e mirë fizike?
610
00:37:55,103 --> 00:37:56,471
Sytë e mi nuk janë keq.
611
00:38:04,578 --> 00:38:07,512
Si përfunduat duke bërë atë që bëni?
612
00:38:07,614 --> 00:38:09,544
Të dy prindërit e mi punojnë në financë...
613
00:38:09,646 --> 00:38:10,746
dhe kështu bën edhe vëllai im,
614
00:38:10,848 --> 00:38:12,453
kështu që në fund thjesht e bëra.
615
00:38:12,555 --> 00:38:14,395
Dhe të gjithë punojmë për firmën që themeloi nëna ime.
616
00:38:15,953 --> 00:38:18,890
-Është një biznes familjar. -Po, është i mërzitshëm.
617
00:38:18,992 --> 00:38:20,162
Znj.
618
00:38:20,264 --> 00:38:21,991
Si arrite të bësh atë që bën?
619
00:38:24,468 --> 00:38:28,365
Ishte... e para dhe (QESH) e vetmja gjë
620
00:38:28,467 --> 00:38:29,768
Isha vërtet i mirë në.
621
00:38:31,509 --> 00:38:33,160
HARRY: Çfarë tjetër do të dish për mua?
622
00:38:33,243 --> 00:38:34,537
Vë bast që prindërit e tu nuk e kanë rritur kurrë
623
00:38:34,639 --> 00:38:36,412
zërat e tyre drejt njëri-tjetrit.
624
00:38:37,311 --> 00:38:38,510
Unë mendoj se pothuajse kurrë.
625
00:38:38,612 --> 00:38:40,515
Ndoshta ata po luftonin fshehurazi.
626
00:38:42,186 --> 00:38:43,947
A u grindën ndonjëherë për para?
627
00:38:44,853 --> 00:38:45,853
Jo.
628
00:38:46,890 --> 00:38:47,890
Ka kuptim.
629
00:38:49,086 --> 00:38:51,757
Unë mendoj se ne imitojmë mënyrën se si grinden prindërit tanë.
630
00:38:52,157 --> 00:38:53,627
Hëm.
631
00:38:53,729 --> 00:38:55,083
Shoh çifte që zihen në mes të rrugës
632
00:38:55,166 --> 00:38:56,696
në Nju Jork dhe nuk e kuptoj.
633
00:38:56,798 --> 00:38:59,435
A nuk u vjen turp ta bëjnë këtë para njerëzve?
634
00:39:01,473 --> 00:39:03,934
Unë jam nga ata që zihem në mes të rrugës.
635
00:39:04,876 --> 00:39:07,206
-Po? -Po.
636
00:39:07,308 --> 00:39:08,609
A e ke bërë ndonjëherë këtë?
637
00:39:10,675 --> 00:39:12,841
-Kurrë. -(Qesh butësisht)
638
00:39:12,943 --> 00:39:14,423
SOFI: Mendon se do të më pëlqej?
639
00:39:14,515 --> 00:39:15,944
Unë mendoj se do ta pëlqesh vërtet.
640
00:39:16,047 --> 00:39:18,713
-Je i sigurt? -Mbaj mendje hapur. (QESH)
641
00:39:18,816 --> 00:39:20,988
-Jam shumë nervoz. -Në rregull.
642
00:39:21,090 --> 00:39:22,224
Në rregull, më dërgo mesazh më pas.
643
00:39:22,326 --> 00:39:23,607
-dhe do të të telefonoj nesër. -Në rregull.
644
00:39:23,690 --> 00:39:25,222
-Në rregull, flasim së shpejti, Sofi. Mirupafshim. -Mirupafshim.
645
00:39:25,324 --> 00:39:26,557
-Hehe.
646
00:39:26,659 --> 00:39:28,629
-Uau. Faleminderit. -(QESH BUTË)
647
00:39:29,263 --> 00:39:30,466
Je i/e mirëseardhur/e.
648
00:39:32,066 --> 00:39:33,402
Je mirë?
649
00:39:33,504 --> 00:39:35,904
Po. Edhe klienti im do të dalë në takim tani.
650
00:39:36,006 --> 00:39:37,106
Dukesh nervoz/e.
651
00:39:37,208 --> 00:39:38,570
Dua shumë që ajo ta pëlqejë këtë djalë.
652
00:39:38,672 --> 00:39:40,372
Ajo ka pasur, rreth, 10 takime të këqija radhazi
653
00:39:40,474 --> 00:39:42,044
dhe unë vetëm duhet të dorëzoj.
654
00:39:42,146 --> 00:39:43,377
A ndihesh fajtor që
655
00:39:43,479 --> 00:39:45,382
Do të dalësh në një takim të mirë?
656
00:39:46,181 --> 00:39:48,016
(LUCY CHUCKLES)
657
00:39:48,118 --> 00:39:50,317
(BISHEVË E DOBËT E PADALLUAR)
658
00:39:50,419 --> 00:39:51,716
LUSI: Nuk e di nëse më pëlqen
659
00:39:51,819 --> 00:39:54,350
ose nëse më pëlqejnë thjesht vendet ku më çon ti.
660
00:39:54,452 --> 00:39:55,551
Të pëlqej?
661
00:39:55,653 --> 00:39:57,756
Kur ndodhi kjo?
662
00:39:57,858 --> 00:40:00,225
Mendoj kur pashë mënyrën se si e paguan faturën.
663
00:40:00,327 --> 00:40:01,527
(QESH ME BUTE)
664
00:40:01,629 --> 00:40:03,226
HARRY: E bëj shumë mirë, apo jo?
665
00:40:03,328 --> 00:40:04,868
Ti po.
666
00:40:04,970 --> 00:40:07,129
Vetëm një lëvizje e shpejtë.
667
00:40:08,435 --> 00:40:11,133
Pa hezitim. Pa frikë.
668
00:40:11,235 --> 00:40:14,070
HARRY: Epo, mund ta përballoj, kështu që pse do të kisha frikë?
669
00:40:15,345 --> 00:40:17,246
Po investon shumë tek unë, apo jo?
670
00:40:17,348 --> 00:40:20,680
Dua vetëm që takimet tona të jenë romantike.
671
00:40:20,782 --> 00:40:24,520
Sa i shtrenjtë është një vakt, e bën takimin romantik?
672
00:40:25,153 --> 00:40:26,181
A nuk është kështu?
673
00:40:30,588 --> 00:40:33,463
Kur u takuam për herë të parë...
674
00:40:33,565 --> 00:40:36,330
The se puna jote të bën të mendosh si një morgues
675
00:40:36,432 --> 00:40:38,699
ose një vlerësues i kërkesave të sigurimit.
676
00:40:39,433 --> 00:40:41,097
Si jam unë si kufomë?
677
00:40:42,302 --> 00:40:43,836
Një kufomë e mirë.
678
00:40:44,735 --> 00:40:46,271
Po si pagesë?
679
00:40:46,373 --> 00:40:48,043
(QESH ME BUTE)
680
00:40:48,145 --> 00:40:49,242
Nuk mund të kërkoja më mirë.
681
00:40:49,344 --> 00:40:50,942
Si partner në një shtëpi pleqsh?
682
00:40:53,148 --> 00:40:54,550
Një shok i rëndë?
683
00:41:01,257 --> 00:41:03,086
Ti mund ta bësh më mirë se unë.
684
00:41:03,927 --> 00:41:05,525
A mundem?
685
00:41:05,627 --> 00:41:07,926
Ti di si të bësh llogaritjet, apo jo?
686
00:41:10,629 --> 00:41:12,928
Në fushën time të punës...
687
00:41:13,030 --> 00:41:15,399
Takoj qindra njerëz shumë të dëshirueshëm,
688
00:41:15,501 --> 00:41:16,902
burra me cilësi të lartë...
689
00:41:17,004 --> 00:41:21,637
por ti je ajo që ne në industrinë time e quajmë "njëbrirësh".
690
00:41:21,739 --> 00:41:24,345
Një fantazi e pamundur.
691
00:41:24,447 --> 00:41:25,945
Edhe vëllai yt ishte njëbrirësh.
692
00:41:26,047 --> 00:41:29,184
Arsyeja pse klientët e mi nuk mund t'i ulin pritjet e tyre...
693
00:41:29,286 --> 00:41:31,451
është sepse, kundër të gjitha gjasave,
694
00:41:31,553 --> 00:41:33,850
Burra si ty ekzistojnë vërtet.
695
00:41:33,952 --> 00:41:36,020
Epo, jam i sigurt që diçka nuk shkon me mua.
696
00:41:38,326 --> 00:41:39,892
Je perfekt.
697
00:41:41,097 --> 00:41:43,025
Je i zgjuar.
698
00:41:43,127 --> 00:41:46,664
Ti ke të ardhura ideale, arsim ideal...
699
00:41:46,766 --> 00:41:49,735
stil jetese ideal, gjatësi ideale...
700
00:41:49,837 --> 00:41:52,204
Je e pashme, ke një trup të mrekullueshëm,
701
00:41:52,306 --> 00:41:53,741
je simpatik/e.
702
00:41:55,544 --> 00:41:58,607
Ti linde i pasur, u rrite i pasur,
703
00:41:58,709 --> 00:42:00,282
ti je akoma i pasur.
704
00:42:00,384 --> 00:42:03,012
Ti zotëron një apartament në Tribeca.
705
00:42:03,115 --> 00:42:05,048
Mund të çosh një vajzë në një restorant si ky
706
00:42:05,150 --> 00:42:09,889
dhe nuk është as (QESH) si një rast i veçantë.
707
00:42:09,991 --> 00:42:14,627
Ti nuk ke varësi nga droga ose nga vajzat e prostitutave.
708
00:42:14,729 --> 00:42:16,900
Madje di si t’i presësh flokët,
709
00:42:17,002 --> 00:42:18,660
dhe si të vishesh.
710
00:42:18,762 --> 00:42:20,130
Ti ke shije.
711
00:42:21,737 --> 00:42:26,536
Je 10 nga 10 në çdo kategori.
712
00:42:26,638 --> 00:42:28,875
Një paketë e plotë.
713
00:42:28,977 --> 00:42:32,674
Kështu që nuk e di pse po përpiqesh t'i hedhësh të gjitha tutje
714
00:42:32,776 --> 00:42:33,742
mbi dikë si unë.
715
00:42:33,844 --> 00:42:35,684
Çfarë është dikush si ty?
716
00:42:36,583 --> 00:42:38,918
Vetëm një vajzë që punon.
717
00:42:41,086 --> 00:42:43,822
Jam më i vjetër se gratë me të cilat mund të dalësh.
718
00:42:43,924 --> 00:42:47,595
Që do të thotë se pamja ime nuk do të zgjasë shumë.
719
00:42:47,698 --> 00:42:49,891
Dhe më kanë mbetur më pak vite për të mbetur shtatzënë.
720
00:42:49,993 --> 00:42:52,368
Nëse martohesh me një 25-vjeçare,
721
00:42:52,470 --> 00:42:55,605
pastaj pas 10 vitesh ajo do të duket si unë.
722
00:42:55,707 --> 00:42:58,736
Nëse martohesh me mua, pas 10 vitesh do të dukem si nëna ime.
723
00:42:58,838 --> 00:43:00,671
Si duket nëna juaj?
724
00:43:00,773 --> 00:43:03,643
Unë linda i varfër, u rrita i varfër,
725
00:43:03,745 --> 00:43:06,680
dhe edhe pse punoj, kam borxhe.
726
00:43:06,783 --> 00:43:10,180
Unë jam një që kam lënë kolegjin dhe një aktore e dështuar.
727
00:43:11,649 --> 00:43:13,950
Unë nuk kam prikë.
728
00:43:14,052 --> 00:43:16,489
Nëse ka ndonjë gjë, unë kam një prikë negative.
729
00:43:16,591 --> 00:43:18,727
A dukem sikur kam nevojë për një prikë?
730
00:43:19,928 --> 00:43:23,425
Në fund të fundit, llogaritjet nuk përputhen.
731
00:43:23,527 --> 00:43:27,362
Duke pasur parasysh pozicionin tënd në treg dhe duke pasur parasysh pozicionin tim,
732
00:43:28,305 --> 00:43:30,134
Unë nuk jam një vajzë me të cilën martohesh.
733
00:43:31,707 --> 00:43:34,407
Jam një vajzë me të cilën shkon në shtëpi një herë,
734
00:43:34,509 --> 00:43:36,371
dhe pastaj mos telefono më kurrë.
735
00:43:39,951 --> 00:43:40,951
Pra...
736
00:43:41,814 --> 00:43:44,049
çfarë po bën me mua?
737
00:43:48,018 --> 00:43:49,525
Ti thua se mendon se jam i zgjuar,
738
00:43:49,627 --> 00:43:51,760
por po më flet sikur të isha një njeri shpellash.
739
00:43:54,797 --> 00:43:56,316
Nuk do të dilja me ty nëse nuk do të shihja vlerë.
740
00:43:56,399 --> 00:43:57,564
Unë nuk jam si vëllai im.
741
00:43:57,666 --> 00:43:58,882
Nuk po kërkoj më të bukurën,
742
00:43:58,965 --> 00:44:01,330
Vajza më e bukur e pasur që më pëlqen edhe mua.
743
00:44:05,171 --> 00:44:07,142
Po kërkoj dikë që e kupton lojën,
744
00:44:07,244 --> 00:44:08,711
si funksionon bota.
745
00:44:10,207 --> 00:44:12,341
Po kërkoj dikë që e respektoj.
746
00:44:13,315 --> 00:44:14,409
Dhe besim.
747
00:44:16,113 --> 00:44:18,149
Dikush që di më shumë se unë.
748
00:44:20,792 --> 00:44:22,741
Nuk dua të dal me ty për pasuritë e tua materiale...
749
00:44:22,824 --> 00:44:24,179
megjithëse mendoj se po i nënvlerëson ato
750
00:44:24,262 --> 00:44:26,025
me një diferencë të konsiderueshme.
751
00:44:27,562 --> 00:44:29,127
Asetet materiale janë të lira,
752
00:44:30,398 --> 00:44:31,800
ato nuk zgjasin.
753
00:44:33,332 --> 00:44:36,970
Dua të jem me ty për pasuritë e tua të paprekshme.
754
00:44:37,936 --> 00:44:39,234
Ato janë investime të mira.
755
00:44:39,336 --> 00:44:41,337
Ato nuk degradohen. Ato vetëm bëhen më të mprehta.
756
00:44:44,012 --> 00:44:45,873
Dhe, përveç kësaj, kam mjaftueshëm asete materiale
757
00:44:45,975 --> 00:44:47,409
për të dy ne.
758
00:44:51,422 --> 00:44:52,720
Unë shoh shumë potencial këtu.
759
00:44:52,823 --> 00:44:54,241
Mendoj se unë dhe ti mund të bëhemi partnerë të shkëlqyer.
760
00:44:54,324 --> 00:44:55,890
Shpresoj të jesh dakord.
761
00:45:02,599 --> 00:45:03,682
Sa për atë që mund të bëj për ty...
762
00:45:03,765 --> 00:45:04,728
Mendoj se jam i vetmi djalë kaq i pasur
763
00:45:04,830 --> 00:45:06,395
në të vërtetë mund të qëndrosh në këmbë.
764
00:45:09,574 --> 00:45:11,702
Nuk më pëlqen sepse je i pasur.
765
00:45:11,804 --> 00:45:13,369
Atëherë pse më pëlqen?
766
00:45:17,813 --> 00:45:20,310
Sepse më bën të ndihem i vlefshëm.
767
00:45:27,786 --> 00:45:29,451
Ti je i vlefshëm.
768
00:45:31,596 --> 00:45:33,488
Kjo është ajo që po përpiqem t'ju them.
769
00:45:38,132 --> 00:45:40,495
Dëshironi të takoheni më seriozisht me njëri-tjetrin?
770
00:45:50,947 --> 00:45:52,881
-(MUZIKË INDIE SENSUALE LUAN) -(ASHENSORI BËHET)
771
00:46:44,060 --> 00:46:45,263
(HARRY ANKOHET BUTË)
772
00:47:22,340 --> 00:47:23,466
(LUCY QESH)
773
00:47:24,639 --> 00:47:27,107
(TELEFON PO DIBËR)
774
00:47:34,081 --> 00:47:35,885
-(ZILË LINE) -(BISHITALE E PADALLUAR)
775
00:47:39,521 --> 00:47:41,254
(ZILJA E LINJËS)
776
00:47:41,356 --> 00:47:43,543
EMAIL ZËRI: Përshëndetje, keni kontaktuar Lucy-n nga Adore Matchmaking.
777
00:47:43,626 --> 00:47:44,758
Ju lutem lini një mesazh
778
00:47:44,860 --> 00:47:45,790
dhe do të të telefonoj përsëri. Faleminderit.
779
00:47:45,892 --> 00:47:48,293
-(BIP) -Hej, jam Xhoni.
780
00:47:50,032 --> 00:47:52,228
Në rregull. Më telefono kur ta marrësh këtë.
781
00:47:52,330 --> 00:47:55,032
Doja vetëm të të ftoja në shfaqje.
782
00:47:55,134 --> 00:47:57,940
Do të fillojmë premierat javën tjetër, kështu që...
783
00:47:59,937 --> 00:48:01,570
Në rregull. Mirupafshim.
784
00:48:14,484 --> 00:48:16,453
HARRY: Cilat janë pushimet e ëndrrave tuaja?
785
00:48:20,396 --> 00:48:21,898
Islanda.
786
00:48:23,596 --> 00:48:24,626
Hëm.
787
00:48:26,601 --> 00:48:28,396
(Psherëtin butësisht)
788
00:48:28,498 --> 00:48:31,006
A do të më lejosh të të çoj në Islandë?
789
00:48:33,275 --> 00:48:35,804
-Nuk kam as pasaportë. -Epo, hajde të të blejmë një.
790
00:48:35,907 --> 00:48:37,441
(QESHJE)
791
00:48:38,678 --> 00:48:40,609
(Psherëtimë)
792
00:48:47,617 --> 00:48:49,926
(PËSHËRIM) Sa kushton ky apartament?
793
00:48:50,758 --> 00:48:52,192
Dymbëdhjetë milionë.
794
00:48:58,262 --> 00:48:59,694
(PËSHËRIM) Të pëlqen?
795
00:49:02,000 --> 00:49:03,698
(QESH ME BUTE)
796
00:49:07,472 --> 00:49:10,705
-(BIENJA E ALARMIT) -(SIRENA QË ULËMON NGA LARGËSIA)
797
00:49:18,555 --> 00:49:20,583
(JOHN rënkon, psherëtin)
798
00:49:40,645 --> 00:49:41,645
-(SHTYPJE GOME) -Oh.
799
00:49:43,040 --> 00:49:45,509
Çfarë dreqin?
800
00:49:46,716 --> 00:49:48,248
(Psherëtima nga acarimi)
801
00:49:53,819 --> 00:49:54,752
Qifsha!
802
00:49:54,854 --> 00:49:56,421
(SHTYPJE)
803
00:49:59,862 --> 00:50:01,460
-(BUMË E BUMË) -Hej, idiot!
804
00:50:01,562 --> 00:50:03,927
Nuk mund t’i lësh prezervativët e përdorur në dyshemenë e kuzhinës!
805
00:50:04,029 --> 00:50:05,162
Është e papranueshme!
806
00:50:05,264 --> 00:50:06,314
U deha pak mbrëmë.
807
00:50:06,397 --> 00:50:08,137
Duhet ta kem humbur koshin e plehrave.
808
00:50:08,239 --> 00:50:09,584
Pse nuk e hedh në koshin tënd të mallkuar të plehrave?
809
00:50:09,667 --> 00:50:11,288
Nuk dua që thjesht të rrijë aty në dhomë.
810
00:50:11,371 --> 00:50:14,003
Pse nuk do që sperma jote të jetë në dhomë?
811
00:50:14,105 --> 00:50:15,506
Është shumë e shëmtuar.
812
00:50:15,608 --> 00:50:17,163
Pra, duhet ta zgjidhim në kuzhinën e mallkuar?
813
00:50:17,246 --> 00:50:19,375
E di që nuk ka kuptim, vëlla, isha i dehur.
814
00:50:19,477 --> 00:50:21,245
RON: Hej, a mund të ndaloni së bërtituri ju të dy?
815
00:50:21,347 --> 00:50:22,729
Po jap një kurs aktrimi në Zoom...
816
00:50:22,812 --> 00:50:25,021
dhe po më bën të dukem vërtet joprofesional.
817
00:50:25,588 --> 00:50:26,588
(DERËT PËRPLASEN)
818
00:50:28,722 --> 00:50:29,722
(BUMË TË SHKËLQYERA)
819
00:50:31,725 --> 00:50:32,754
(Psherëtima)
820
00:50:34,926 --> 00:50:37,363
O, dreq!
821
00:50:41,133 --> 00:50:42,665
(BUMË E LEHTË, KËRCITJE)
822
00:50:45,774 --> 00:50:47,373
(BUMË TË SHKËLQYERA, KËRCITJE)
823
00:50:49,776 --> 00:50:51,113
(Psherëtima)
824
00:51:02,954 --> 00:51:04,522
(Psherëtima)
825
00:51:36,692 --> 00:51:38,059
HARI: E drejtë.
826
00:51:38,162 --> 00:51:40,591
Pra, ai po kërkon një vlerësim në ëndrrat e tij.
827
00:51:43,633 --> 00:51:45,968
Është i fryrë.
828
00:51:46,070 --> 00:51:49,667
Ai po na jep një DCF të bazuar në trillim të pastër...
829
00:51:49,769 --> 00:51:54,341
mbi rrjedhat e të ardhurave të ardhshme me kufizime për rritjen e shpenzimeve.
830
00:51:57,782 --> 00:51:59,476
Po, ai është një analist i keq...
831
00:51:59,578 --> 00:52:02,184
dhe ai thjesht po shpik gjëra të kota në këtë pikë.
832
00:52:08,953 --> 00:52:11,389
Ai thjesht po thotë numra që i vijnë ndërmend. Dëgjo...
833
00:52:11,492 --> 00:52:13,621
është ende një histori e mirë rritjeje për kompaninë tonë...
834
00:52:13,723 --> 00:52:15,043
kështu që do të na duhet të vazhdojmë
835
00:52:15,129 --> 00:52:16,495
duke luajtur top me këtë djalë.
836
00:52:19,966 --> 00:52:21,500
(ZILJA E LINJËS)
837
00:52:23,332 --> 00:52:24,866
(ZILJA E LINJËS)
838
00:52:26,308 --> 00:52:28,474
POSTË ZËRI: Përshëndetje, keni kontaktuar Sophie-n...
839
00:52:29,073 --> 00:52:30,542
(Psherëtima)
840
00:52:35,751 --> 00:52:37,318
(ZILJA E LINJËS)
841
00:52:39,249 --> 00:52:40,783
(ZILJA E LINJËS)
842
00:52:42,857 --> 00:52:44,391
(ZILJA E LINJËS)
843
00:52:46,223 --> 00:52:47,724
(ZILJA E LINJËS)
844
00:52:48,599 --> 00:52:49,458
MARKU: Përshëndetje?
845
00:52:49,560 --> 00:52:51,765
Përshëndetje, Mark, jam Lucy nga Adore.
846
00:52:51,867 --> 00:52:53,167
MARKU: Oh, përshëndetje.
847
00:52:53,269 --> 00:52:55,169
Përshëndetje. Pra, doja vetëm të merrja disa reagime.
848
00:52:55,271 --> 00:52:57,435
në takimin tënd të parë me klienten time, Sophie-n.
849
00:52:57,538 --> 00:52:59,371
Në fakt, nuk e kam kapur ende...
850
00:52:59,473 --> 00:53:00,788
kështu që nuk e di se si shkoi nga ana e saj...
851
00:53:00,871 --> 00:53:03,573
por mezi pres të dëgjoj se si shkoi për ty.
852
00:53:03,675 --> 00:53:06,707
MARKU: Shkoi shumë mirë. Ajo është e mrekullueshme.
853
00:53:06,809 --> 00:53:09,784
Si një fytyrë vërtet e bukur, një trup i mirë,
854
00:53:09,886 --> 00:53:11,616
punë e mirë, energji e madhe.
855
00:53:11,718 --> 00:53:15,457
Thjesht të gjitha gjërat që thashë se doja nga një ndeshje.
856
00:53:15,559 --> 00:53:16,857
Në rregull.
857
00:53:16,959 --> 00:53:18,521
Në rregull, më pëlqen ta dëgjoj këtë.
858
00:53:18,623 --> 00:53:20,862
Ëëë, jam shumë i lumtur që e kalove mirë.
859
00:53:20,964 --> 00:53:23,060
Sofia është vërtet e mrekullueshme.
860
00:53:23,162 --> 00:53:24,461
MARKU: Po, jo.
861
00:53:24,563 --> 00:53:26,134
Sikur biseda thjesht rrjedhi rrjedhshëm.
862
00:53:26,236 --> 00:53:29,268
Ëh, përfunduam duke qëndruar jashtë mjaft vonë.
863
00:53:29,370 --> 00:53:31,768
Mirë. Pra, a do ta shohësh përsëri?
864
00:53:32,940 --> 00:53:34,705
MARKU: Sigurisht.
865
00:53:34,807 --> 00:53:36,628
Sigurisht. Nuk jam i sigurt se sa serioze do të jetë...
866
00:53:36,711 --> 00:53:39,477
por nuk do të më vinte keq ta shihja përsëri, nëse është në formë.
867
00:53:39,580 --> 00:53:42,444
Shkëlqyeshëm. Po, sigurisht, hap pas hapi.
868
00:53:42,547 --> 00:53:45,149
MARKU: Në rregull. Faleminderit, Lusi.
869
00:53:45,251 --> 00:53:46,351
Shkëlqyeshëm. Kalofshi një ditë të mbarë.
870
00:53:46,453 --> 00:53:47,734
dhe do të kontaktoj këtë pasdite...
871
00:53:47,817 --> 00:53:49,720
pasi të flas me të. Faleminderit, Mark.
872
00:53:52,058 --> 00:53:53,262
Faleminderit, Mark!
873
00:53:53,993 --> 00:53:54,993
(Psherëtima)
874
00:53:59,563 --> 00:54:01,534
POSTË ZËRI: Hej, jam Xhoni.
875
00:54:03,340 --> 00:54:05,470
Në rregull. Më telefono kur ta marrësh këtë.
876
00:54:05,572 --> 00:54:07,505
Doja vetëm të të ftoja në shfaqje.
877
00:54:07,607 --> 00:54:09,839
POSTË ZËRI: Përshëndetje, keni kontaktuar Sophie-n...
878
00:54:13,982 --> 00:54:15,415
-Hej. -Hej.
879
00:54:15,517 --> 00:54:18,748
Pra, ëm, Rose po kërkonte klienten e saj, Mia W.
880
00:54:18,850 --> 00:54:21,549
Si po shkon puna me vëllain e Peter C., Harry-n?
881
00:54:21,651 --> 00:54:22,810
A arritët ta rekrutonit atë?
882
00:54:22,893 --> 00:54:24,689
Po. Në fakt, ëm...
883
00:54:25,763 --> 00:54:27,896
Po dal me të.
884
00:54:27,998 --> 00:54:30,460
-Po takohesh me të? -Po.
885
00:54:30,562 --> 00:54:33,095
-E di që është njëbrirësh. -Mm-hmm.
886
00:54:33,198 --> 00:54:34,466
(QESHJE)
887
00:54:34,568 --> 00:54:36,334
Nuk mund ta lije të shkonte në disa takime
888
00:54:36,436 --> 00:54:38,101
me disa nga klientët tanë së pari?
889
00:54:38,203 --> 00:54:39,502
Ai këmbënguli.
890
00:54:39,604 --> 00:54:41,640
DEIZI: (QESH) Jam e sigurt që e bëri.
891
00:54:43,578 --> 00:54:46,810
Hej, Lusi. A mund të flas me ty në zyrën time?
892
00:54:52,815 --> 00:54:55,824
A keni folur me Sophie L.?
893
00:54:55,926 --> 00:54:58,193
Ëh, jo ende. Vetëm Mark P.
894
00:54:58,296 --> 00:55:02,257
VIOLETA: Sapo e mbylla telefonin me avokatin e Sofisë.
895
00:55:02,359 --> 00:55:03,563
Avokati i saj?
896
00:55:04,895 --> 00:55:09,371
Me sa duket, ajo është sulmuar në takim.
897
00:55:13,743 --> 00:55:14,772
Çfarë?
898
00:55:19,310 --> 00:55:20,781
Nga Mark P.?
899
00:55:20,883 --> 00:55:21,911
VIOLETA: Po.
900
00:55:23,985 --> 00:55:25,046
Mbrëmë?
901
00:55:25,855 --> 00:55:27,651
Je serioz?
902
00:55:27,754 --> 00:55:30,392
Ajo po ngre padi kundër kompanisë, jo kundër teje.
903
00:55:30,494 --> 00:55:32,409
Kam një telefonatë me ekipin ligjor pas dy minutash...
904
00:55:32,492 --> 00:55:33,772
dhe ne do ta kuptojmë.
905
00:55:34,492 --> 00:55:35,828
Më duhet të flas me të.
906
00:55:35,930 --> 00:55:37,366
Lusi, jo.
907
00:55:37,468 --> 00:55:40,235
-Violet, ajo është klientja ime. -VIOLET: Nuk është më.
908
00:55:40,337 --> 00:55:42,468
Pra, nëse Sofi telefonon, nuk duhet ta përgjigjesh.
909
00:55:42,570 --> 00:55:45,733
-Nuk mund të bëj asgjë. -VIOLET: Mos bëj asgjë.
910
00:55:45,835 --> 00:55:47,405
Ke bërë përputhjen më të mirë që munde
911
00:55:47,507 --> 00:55:49,408
duke pasur parasysh informacionin që keni.
912
00:55:49,510 --> 00:55:51,173
Kjo ndeshje e veçantë nuk funksionoi
913
00:55:51,275 --> 00:55:55,414
por ke bërë një punë të mrekullueshme për Sophie-n për muaj të tërë.
914
00:55:55,516 --> 00:55:58,248
Ndeshja nuk "funksionoi mirë", tha Vi,
915
00:55:58,350 --> 00:56:00,420
ajo u sulmua.
916
00:56:00,522 --> 00:56:03,023
Një ndërmjetësues nuk mund të garantojë se si është një person
917
00:56:03,125 --> 00:56:04,324
në një ambient intim
918
00:56:04,426 --> 00:56:06,120
meqenëse ajo nuk ka qenë kurrë në një me ta.
919
00:56:09,728 --> 00:56:12,665
A ka ndodhur diçka e tillë më parë?
920
00:56:14,299 --> 00:56:15,569
Sigurisht.
921
00:56:16,533 --> 00:56:18,440
Kjo është takim.
922
00:56:19,474 --> 00:56:20,720
Kjo i ndodhi njërit prej klientëve të mi
923
00:56:20,803 --> 00:56:23,511
vitin e tretë që punova këtu.
924
00:56:23,613 --> 00:56:26,679
Nëse e bën këtë mjaftueshëm gjatë, na ndodh të gjithëve.
925
00:56:28,380 --> 00:56:30,149
Është një rrezik i njohur.
926
00:56:30,251 --> 00:56:32,047
(MUZIKË E ZYRËT LUAN)
927
00:56:40,129 --> 00:56:42,156
(MBISHKRIM I THARË)
928
00:57:01,952 --> 00:57:03,518
(DERË KËRCITET HAPET)
929
00:57:05,451 --> 00:57:08,182
(KËRCIT, MBYLLET, KYÇET)
930
00:57:18,461 --> 00:57:20,667
(DUKE PËLQYER)
931
00:57:32,510 --> 00:57:34,813
(DRIDHJE FRYME)
932
00:57:43,794 --> 00:57:44,758
Përshëndetje, ti.
933
00:57:44,860 --> 00:57:45,860
Përshëndetje.
934
00:57:47,459 --> 00:57:48,761
Më fal që jam vonë.
935
00:57:50,296 --> 00:57:51,533
Pa shqetësime.
936
00:57:52,465 --> 00:57:53,629
A jam veshur mjaftueshëm bukur?
937
00:57:53,731 --> 00:57:55,999
Mund të jesh veshur shumë bukur.
938
00:57:59,540 --> 00:58:01,339
Nëna dhe babai im bënin dashuri.
939
00:58:01,441 --> 00:58:03,576
Unë linda. U rrita.
940
00:58:03,678 --> 00:58:06,577
Hyra në këtë restorant. Jam në një takim.
941
00:58:06,679 --> 00:58:08,280
Një kamerier vjen tek unë dhe më pyet:
942
00:58:08,382 --> 00:58:09,548
"Çfarë mund të bëj për ty?"
943
00:58:09,650 --> 00:58:11,170
"Nuk e di. Çfarë mund të bësh për mua?"
944
00:58:11,253 --> 00:58:12,781
Unë porosis një gotë ujë.
945
00:58:12,883 --> 00:58:14,517
Nëna dhe babai im bënin dashuri.
946
00:58:14,619 --> 00:58:16,589
Unë linda. U rrita.
947
00:58:16,691 --> 00:58:19,260
Hyra në këtë restorant. Jam në një takim.
948
00:58:19,362 --> 00:58:21,193
Kamarieri po më prek shpinën.
949
00:58:21,295 --> 00:58:22,329
(Publiku qesh)
950
00:58:22,431 --> 00:58:24,560
Shkova në shkollë. Lexova libra.
951
00:58:24,662 --> 00:58:26,026
Kam shkruar raporte librash.
952
00:58:26,128 --> 00:58:28,864
Shkova më shumë në shkollë. Shkrova ese.
953
00:58:28,966 --> 00:58:30,566
JOHN: Epo, është sigurisht ndryshe.
954
00:58:30,668 --> 00:58:32,034
Dua të them, është, është, ëh...
955
00:58:32,136 --> 00:58:34,840
Ka qenë një përvojë e mirë. Ndihem vërtet me fat.
956
00:58:36,743 --> 00:58:37,958
Dëgjo, ishte kënaqësi që ju takova djema.
957
00:58:38,041 --> 00:58:39,614
-Faleminderit që erdhët. -BURRË: Sigurisht.
958
00:58:45,419 --> 00:58:47,055
-Hej, shoku. -Hej.
959
00:58:47,157 --> 00:58:49,253
-Ishte shumë mirë. -A ishte?
960
00:58:49,355 --> 00:58:50,851
Po, më pëlqeu shumë.
961
00:58:50,953 --> 00:58:52,493
Ky është i dashuri im, Harry.
962
00:58:52,595 --> 00:58:54,561
Hej, më vjen mirë që të njoh. Faleminderit që erdhe.
963
00:58:54,663 --> 00:58:57,260
Urime. Ishte vërtet interesante.
964
00:58:57,362 --> 00:58:58,664
Faleminderit.
965
00:58:58,767 --> 00:59:01,130
Nuk mund ta besoj që i mbaje mend të gjitha ato rreshta.
966
00:59:02,304 --> 00:59:04,639
Po. Po, është çmenduri.
967
00:59:07,608 --> 00:59:08,623
Epo, dëgjo, po shkojmë përreth
968
00:59:08,706 --> 00:59:09,723
cep për të pirë diçka.
969
00:59:09,806 --> 00:59:11,107
Ju djema doni të vini?
970
00:59:12,412 --> 00:59:14,279
-Po. -Shkëlqyeshëm.
971
00:59:14,381 --> 00:59:15,878
-Në rregull. -Po.
972
00:59:15,980 --> 00:59:17,545
JOHN: Pra, çfarë menduat vërtet?
973
00:59:17,647 --> 00:59:19,716
Më pëlqeu.
974
00:59:19,818 --> 00:59:21,852
Disa prej tyre nuk kishin kuptim...
975
00:59:21,955 --> 00:59:25,220
por më pëlqeu shumë të të shihja duke aktruar, e di këtë.
976
00:59:26,261 --> 00:59:27,963
A të mungon ndonjëherë?
977
00:59:28,065 --> 00:59:29,328
LUSI: Aktrim? Jo.
978
00:59:29,430 --> 00:59:30,830
As edhe pak?
979
00:59:32,268 --> 00:59:34,434
LUSI: Unë nuk jam si ti.
980
00:59:34,536 --> 00:59:36,668
Unë kurrë nuk do të bëhesha aktor.
981
00:59:36,770 --> 00:59:40,939
Nuk dija si të qëndroja në këmbë ose... të flisja.
982
00:59:43,808 --> 00:59:45,845
Megjithatë, ti gjithmonë ishe i mirë.
983
00:59:46,942 --> 00:59:48,716
Je edhe më mirë tani.
984
00:59:50,320 --> 00:59:52,081
Jam vërtet krenar për ty, Xhon.
985
00:59:52,183 --> 00:59:54,623
-(MUZIKË E PADALLTË) -(MUZIKË E KËNDSHME LUAN)
986
01:00:00,561 --> 01:00:02,059
E takuat në dasmë?
987
01:00:02,725 --> 01:00:04,198
LUSI: Po.
988
01:00:04,300 --> 01:00:06,096
Ai është vëllai i dhëndrit.
989
01:00:08,505 --> 01:00:10,265
Nuk do të martohesh me të, apo jo?
990
01:00:10,666 --> 01:00:12,338
Pse jo?
991
01:00:12,440 --> 01:00:14,238
Sepse ai është i pashëm.
992
01:00:14,340 --> 01:00:15,611
Dhe i pasur.
993
01:00:16,410 --> 01:00:17,972
Ka një punë të vërtetë.
994
01:00:18,074 --> 01:00:20,176
Me shumë mundësi nuk ka shokë dhome.
995
01:00:21,779 --> 01:00:23,178
Ndoshta nuk zemërohet
996
01:00:23,280 --> 01:00:25,951
me budallallëqe gjatë gjithë kohës, kjo s'ka rëndësi.
997
01:00:27,216 --> 01:00:29,658
A mund të flasim për diçka tjetër?
998
01:00:33,997 --> 01:00:35,125
Je mirë?
999
01:00:40,434 --> 01:00:42,162
Pse pyet?
1000
01:00:42,264 --> 01:00:45,806
Thjesht... nuk dukesh sikur je mirë.
1001
01:00:47,473 --> 01:00:48,743
A është ai?
1002
01:00:53,083 --> 01:00:54,210
A është punë?
1003
01:00:57,051 --> 01:01:00,084
Thjesht nuk mendoj se jam më shumë i mirë në punën time.
1004
01:01:02,718 --> 01:01:03,753
(Psherëtima)
1005
01:01:03,855 --> 01:01:06,426
Jam i sigurt që do të shkojë mirë.
1006
01:01:06,528 --> 01:01:09,597
Je shumë i ashpër me veten.
1007
01:01:09,699 --> 01:01:13,600
Ti nuk je pilot droni apo lobist armësh.
1008
01:01:13,702 --> 01:01:16,636
Ti nuk punon te Shell ose McKinsey.
1009
01:01:16,738 --> 01:01:19,708
Është thjesht një takim. Nuk është aq serioze.
1010
01:01:22,474 --> 01:01:23,679
E drejtë.
1011
01:01:25,546 --> 01:01:27,942
Takimet nuk janë serioze.
1012
01:01:28,044 --> 01:01:30,345
Janë thjesht gjëra vajzërore, apo jo?
1013
01:01:31,420 --> 01:01:33,313
Nuk është kjo ajo që doja të thoja.
1014
01:01:33,415 --> 01:01:36,054
Ti gjithmonë e di saktësisht se çfarë të më thuash.
1015
01:01:38,954 --> 01:01:40,154
HARRY: Gati për të shkuar?
1016
01:01:40,256 --> 01:01:42,727
Po, do të të pres jashtë.
1017
01:01:42,829 --> 01:01:44,663
HARRY: Ëh, do të marr pijet.
1018
01:01:44,765 --> 01:01:46,900
BETH: (PËSHQETËSIM) Faleminderit, Harry.
1019
01:01:49,799 --> 01:01:51,003
Faleminderit.
1020
01:01:53,005 --> 01:01:55,205
-(DUKE U RRËMUJTUR NË LARGËSI) -(SIRENA VARRËTON)
1021
01:02:08,718 --> 01:02:10,726
(Psherëtima)
1022
01:02:21,735 --> 01:02:23,033
Nuk dua të dal me një liberal
1023
01:02:23,136 --> 01:02:25,804
dhe ata duhet të shkojnë në kishë çdo të diel.
1024
01:02:25,906 --> 01:02:28,110
Nuk dua dikë që i pëlqen macet.
1025
01:02:28,212 --> 01:02:30,072
Unë jam një person që i dua qentë.
1026
01:02:30,174 --> 01:02:33,081
LUCY: A është në rregull një demokrat i moderuar?
1027
01:02:33,183 --> 01:02:34,309
Vetëm republikan.
1028
01:02:34,411 --> 01:02:36,716
Dua dikë që identifikohet si konservator.
1029
01:02:36,818 --> 01:02:39,183
LUSI: Audrey, (Psherëtin) Nuk e di
1030
01:02:39,285 --> 01:02:42,324
nëse ka një lezbike konservatore të krishterë që urren macet
1031
01:02:42,426 --> 01:02:43,688
Në shumicën e zonave të Nju Jorkut...
1032
01:02:43,790 --> 01:02:45,592
Kush dëshiron të dalë me një person që e ka mbyllur gojën?
1033
01:02:45,694 --> 01:02:48,563
49-vjeçar me tre fëmijë.
1034
01:02:48,665 --> 01:02:50,431
A do të ishe i gatshëm të dilje me dikë
1035
01:02:50,534 --> 01:02:53,798
nga Long Island apo New Jersey?
1036
01:02:53,900 --> 01:02:55,665
Dua t'i jap përparësi takimeve me një burrë
1037
01:02:55,767 --> 01:02:57,499
Kush është i bardhë në fillim
1038
01:02:57,601 --> 01:03:01,608
por pastaj nëse nuk kemi fat, mund të kalojmë në gara të tjera.
1039
01:03:01,710 --> 01:03:04,075
LUSI: Pra, "vetëm të bardhët", në fillim?
1040
01:03:04,177 --> 01:03:07,942
Dua të them, teknikisht, jam i hapur për të gjitha etnitë.
1041
01:03:08,044 --> 01:03:09,950
Eleanor, "teknikisht",
1042
01:03:10,052 --> 01:03:13,414
Po më kërkon të të lidh vetëm me burra të bardhë.
1043
01:03:13,516 --> 01:03:16,183
E di që lista duket e gjatë, por unë meritoj dikë
1044
01:03:16,285 --> 01:03:18,126
që i plotëson të gjitha kriteret e mia.
1045
01:03:18,228 --> 01:03:19,287
Vërtet po.
1046
01:03:19,389 --> 01:03:22,028
Dua të them, më shiko mua. Jam një person i zënë. (QESH)
1047
01:03:24,964 --> 01:03:27,965
Patricia, e di që çdo vit
1048
01:03:28,067 --> 01:03:29,704
Ti shkon pa pasur burrë...
1049
01:03:29,807 --> 01:03:33,809
rrit në mënyrë eksponenciale pritjet tuaja për të.
1050
01:03:33,911 --> 01:03:36,942
Por kjo nuk do të thotë që duhet të merrni një të tillë.
1051
01:03:37,045 --> 01:03:39,613
Dhe kjo nuk do të thotë që mund ta personalizoni...
1052
01:03:39,715 --> 01:03:42,243
sepse kjo nuk është një simulim.
1053
01:03:42,345 --> 01:03:44,014
Nëse shërbimi që po ju ofroja
1054
01:03:44,116 --> 01:03:45,920
po të ndërtoja si burrë atëherë, sigurisht,
1055
01:03:46,022 --> 01:03:49,418
Mund të të krijoj një burrë me gjithçka nga kjo listë...
1056
01:03:50,524 --> 01:03:52,022
Por unë nuk mundem.
1057
01:03:52,124 --> 01:03:55,397
Sepse kjo nuk është makinë apo shtëpi.
1058
01:03:55,499 --> 01:03:57,093
Po flasim për njerëz.
1059
01:03:57,195 --> 01:04:00,434
Njerëzit janë njerëz, janë njerëz janë njerëz.
1060
01:04:00,536 --> 01:04:02,263
Ato vijnë ashtu siç janë.
1061
01:04:02,365 --> 01:04:05,539
Dhe gjithçka që shpresoj të gjej për ty
1062
01:04:05,641 --> 01:04:06,939
është një njeri që mund ta tolerosh
1063
01:04:07,042 --> 01:04:10,142
për 50 vitet e ardhshme kush të pëlqen fare.
1064
01:04:12,009 --> 01:04:13,574
Dhe ti nuk je një kapje...
1065
01:04:14,584 --> 01:04:16,313
sepse nuk je peshk.
1066
01:04:29,061 --> 01:04:31,999
Po menaxhoja pritjet e saj.
1067
01:04:34,067 --> 01:04:36,133
VIOLET: Patricia anuloi anëtarësimin e saj
1068
01:04:36,235 --> 01:04:40,040
dhe na shqyrtoi në internet, duke na quajtur mashtrues.
1069
01:04:41,344 --> 01:04:43,107
Ne jemi një mashtrim.
1070
01:04:43,209 --> 01:04:46,647
Ne nuk u japim atyre atë për të cilën paguajnë, apo jo?
1071
01:04:46,749 --> 01:04:50,314
Ne u premtojmë atyre dashuri dhe pastaj...
1072
01:04:50,416 --> 01:04:55,616
Ne thjesht u japim atyre takime të këqija me idiotë dhe kriminelë.
1073
01:05:00,789 --> 01:05:04,328
E di që situata e Sophie L. të rëndon ende.
1074
01:05:08,705 --> 01:05:11,203
Lodhja e tepërt është e zakonshme për ndërmjetësuesit e ndeshjeve.
1075
01:05:11,870 --> 01:05:13,335
Ke nevojë për një pushim.
1076
01:05:13,438 --> 01:05:15,440
Duhet të shkosh në një udhëtim me të dashurin tënd.
1077
01:05:15,542 --> 01:05:16,912
(TË PËRQEHET)
1078
01:05:19,044 --> 01:05:21,312
Nëse bëj një pushim tani...
1079
01:05:22,145 --> 01:05:24,149
Mund të mos kthehem kurrë.
1080
01:05:24,251 --> 01:05:26,687
VIOLETA: Do ta bësh, sepse i do klientët e tu.
1081
01:05:26,789 --> 01:05:29,917
I urrej. Janë fëmijë.
1082
01:05:30,019 --> 01:05:32,321
I urrej ata.
1083
01:05:32,423 --> 01:05:34,091
VIOLETA: Na japin mijëra dollarë.
1084
01:05:34,193 --> 01:05:36,426
Ata kanë të drejtë për njëfarë regresioni.
1085
01:05:38,295 --> 01:05:41,733
A mendoni se ndonjëri prej tyre
1086
01:05:41,835 --> 01:05:43,499
i thotë terapistit të tyre...
1087
01:05:44,640 --> 01:05:48,303
"Asnjë zezak, as të shëndoshë"?
1088
01:05:48,405 --> 01:05:50,237
Dhe nëse unë jam terapisti i tyre i vërtetë,
1089
01:05:50,339 --> 01:05:52,946
që më duket sikur jam...
1090
01:05:53,048 --> 01:05:56,344
Nuk kam shkollimin për ta mbështetur këtë.
1091
01:05:56,446 --> 01:05:59,086
Dhe sigurisht që nuk paguhem mjaftueshëm.
1092
01:06:00,990 --> 01:06:04,252
VIOLETA: Lusi, ne jemi më të mirë se terapistët.
1093
01:06:04,354 --> 01:06:06,823
Ne punojmë me më të afërtit...
1094
01:06:06,925 --> 01:06:08,256
jashtëzakonisht personale,
1095
01:06:08,358 --> 01:06:09,964
pjesë jozyrtare e jetës së tyre...
1096
01:06:10,066 --> 01:06:13,660
që ata do të donin ta shihnin të fshihej nga të dhënat.
1097
01:06:13,762 --> 01:06:16,763
Ne punojmë me vetminë dhe refuzimin e tyre...
1098
01:06:16,865 --> 01:06:20,573
lloji që e bën dikë të zhvishet para një të huaji.
1099
01:06:20,675 --> 01:06:22,010
Ne jemi personi i vërtetë.
1100
01:06:22,711 --> 01:06:23,977
Kjo është arsyeja pse ju thonë
1101
01:06:24,079 --> 01:06:26,043
më shumë sesa do t'u thoshin terapistëve të tyre
1102
01:06:26,145 --> 01:06:28,280
dhe pse ata marrin rreziqe me ju.
1103
01:06:30,012 --> 01:06:31,381
"Rreziqet."
1104
01:06:31,483 --> 01:06:34,150
VIOLETA: Po. Rreziqe që mund të çojnë në një situatë
1105
01:06:34,252 --> 01:06:36,550
siç ndodhi me Sofinë I.
1106
01:06:36,652 --> 01:06:40,358
Dhe rreziqe që çojnë në martesa të përjetshme.
1107
01:06:42,393 --> 01:06:44,796
E dini që kjo është një punë që të ndryshon jetën.
1108
01:06:44,898 --> 01:06:46,364
Dhe je i lindur për të.
1109
01:06:47,703 --> 01:06:49,366
Bëni një pushim duke filluar që tani.
1110
01:06:49,468 --> 01:06:52,733
Dhe të pres të kthehesh pas katër javësh, i ripërtërirë.
1111
01:06:53,409 --> 01:06:54,367
Unë këmbëngul.
1112
01:06:54,469 --> 01:06:56,572
-(DUKE BROHOTARITUR) -(TROKA NË DERË)
1113
01:07:00,310 --> 01:07:02,444
ROZA: Violet! Lajm i mrekullueshëm!
1114
01:07:02,547 --> 01:07:06,387
Klientja ime Zoe H. dhe Fred A. sapo u fejuan!
1115
01:07:06,489 --> 01:07:08,754
(GRATË QË BROHOJNË)
1116
01:07:08,856 --> 01:07:11,625
VIOLETA: E pabesueshme! Oh!
1117
01:07:11,727 --> 01:07:14,694
Kjo është kaq mbresëlënëse!
1118
01:07:14,796 --> 01:07:16,223
Çfarë ndeshjeje e mrekullueshme!
1119
01:07:16,325 --> 01:07:17,624
-Numri katër? -(Psherëtin)
1120
01:07:17,726 --> 01:07:19,797
-ROZA: Po! -Duhet të të organizojmë një festë!
1121
01:07:19,899 --> 01:07:21,668
(GRA QË BËRTISIN)
1122
01:07:21,770 --> 01:07:23,731
(MUZIKË E ZYRËT LUAN)
1123
01:07:58,103 --> 01:08:00,339
(MUZIKË E TENSUAR)
1124
01:08:01,940 --> 01:08:05,113
(BURRI DUKE BËRË BISE)
1125
01:08:37,679 --> 01:08:38,679
LUSI: Sofi.
1126
01:08:53,289 --> 01:08:55,493
(BISHATA TË PADALLUARA)
1127
01:09:12,011 --> 01:09:13,478
(DUKE PSHYER) Sofi.
1128
01:09:16,448 --> 01:09:18,111
-Sofi. -Nuk do të flasësh me mua.
1129
01:09:18,213 --> 01:09:19,884
Ju lutem.
1130
01:09:19,986 --> 01:09:21,486
Jam shumë i turpëruar.
1131
01:09:22,486 --> 01:09:23,823
Mendova se mund të paguaja ndonjë vajzë
1132
01:09:23,925 --> 01:09:25,556
për të më gjetur një të dashur.
1133
01:09:26,156 --> 01:09:27,290
Më vjen keq.
1134
01:09:27,392 --> 01:09:29,029
"Një ekspert"? Çfarë shakaje e mallkuar.
1135
01:09:29,131 --> 01:09:31,899
-Sofi- -E di çfarë është edhe më qesharake?
1136
01:09:32,001 --> 01:09:34,031
Pothuajse ndjeva sikur ishim miq.
1137
01:09:34,133 --> 01:09:35,900
Unë, unë, unë, unë me të vërtetë... Unë...
1138
01:09:36,002 --> 01:09:37,331
(DRIDHJE FRYME)
1139
01:09:37,433 --> 01:09:39,372
A mund të flasim vetëm, ju lutem?
1140
01:09:40,302 --> 01:09:41,572
Të flasësh për çfarë?
1141
01:09:43,043 --> 01:09:44,641
Çfarë ke për të thënë?
1142
01:09:48,445 --> 01:09:50,317
(PSHËRIMA, PËSHËRIMA) Më vjen keq.
1143
01:09:51,988 --> 01:09:54,189
(ME ZËRË NORMAL) Më vjen shumë keq.
1144
01:09:55,757 --> 01:09:57,786
Të besova.
1145
01:09:59,656 --> 01:10:02,230
Nuk e dija se për çfarë ishte i aftë.
1146
01:10:03,732 --> 01:10:05,694
E shoh, pra...
1147
01:10:05,796 --> 01:10:09,903
Ti e dije gjatësinë e tij, gjë që, meqë ra fjala, ishte një gënjeshtër.
1148
01:10:10,005 --> 01:10:11,732
Dhe puna dhe rroga e tij,
1149
01:10:11,834 --> 01:10:13,900
gjë që ishte gjithashtu një gënjeshtër vetëm për dijeni.
1150
01:10:14,002 --> 01:10:16,108
Dhe pamja e tij, e cila në të vërtetë nuk është asgjë e madhe...
1151
01:10:16,210 --> 01:10:18,312
por ti nuk e dije kush ishte ai.
1152
01:10:19,211 --> 01:10:22,843
Si person. Si burrë.
1153
01:10:22,945 --> 01:10:25,649
Epo, dola në një takim me të dhe e zbulova.
1154
01:10:26,749 --> 01:10:28,715
Ai është lloji i djalit që dehet
1155
01:10:28,817 --> 01:10:31,325
dhe të ndjek në banjo.
1156
01:10:32,628 --> 01:10:33,690
(Psherëtima)
1157
01:10:35,331 --> 01:10:37,694
Pse do të më ngacmoje me dikë të tillë?
1158
01:10:41,667 --> 01:10:46,571
Ai ishte një ndeshje e fortë me shumë potencial.
1159
01:10:51,541 --> 01:10:53,908
Ai i kontrolloi shumë nga kriteret tona.
1160
01:10:58,885 --> 01:11:00,013
"Kuti"?
1161
01:11:05,525 --> 01:11:07,112
E vërteta është se më ngatërrove me atë burrë
1162
01:11:07,195 --> 01:11:08,762
sepse mendon se jam i pavlerë.
1163
01:11:08,864 --> 01:11:10,064
LUSI: Jo, unë nuk...
1164
01:11:10,166 --> 01:11:11,725
Nuk dije çfarë të bëje me mua.
1165
01:11:11,827 --> 01:11:13,928
Kështu përfundova në atë takim.
1166
01:11:15,997 --> 01:11:19,239
Ja ku mendoja se ti punoje për mua...
1167
01:11:19,341 --> 01:11:21,573
por gjatë gjithë kohës punoja për ty.
1168
01:11:23,176 --> 01:11:26,377
Mallra pa vlerë...
1169
01:11:26,479 --> 01:11:29,317
për t'ia lënë peng kujtdo që do ta merrte.
1170
01:11:33,923 --> 01:11:35,785
Por unë nuk jam mall.
1171
01:11:37,287 --> 01:11:38,623
Unë jam një person.
1172
01:11:40,724 --> 01:11:44,624
Dhe e di që e meritoj dashurinë. (Dridhet)
1173
01:11:44,726 --> 01:11:47,599
E di që po. Unë e besoj.
1174
01:11:49,870 --> 01:11:51,306
Në djall të jesh.
1175
01:11:52,136 --> 01:11:53,374
Tutor.
1176
01:11:54,138 --> 01:11:56,311
(DUKE QËSHARË)
1177
01:12:33,848 --> 01:12:34,848
(BUMË TË SHKËLQYERA)
1178
01:12:47,764 --> 01:12:48,891
(SNIFLES)
1179
01:12:50,759 --> 01:12:52,294
-(TELEFONI VIBRON) -Faleminderit.
1180
01:12:52,396 --> 01:12:53,862
A mund të marr një faturë?
1181
01:12:53,964 --> 01:12:56,998
-(TELEFON PO DIBËR) -(BISEDA SPANJISHT NË RADIO)
1182
01:13:00,076 --> 01:13:02,069
(TELEFONI VAZHDON TË DRIDHË)
1183
01:13:04,979 --> 01:13:05,979
Faleminderit, njeri.
1184
01:13:07,684 --> 01:13:08,684
Lusi?
1185
01:13:09,612 --> 01:13:11,314
Çfarë po ndodh? Je mirë?
1186
01:13:11,416 --> 01:13:14,450
LUSI: (DUKE U DRIDHURA) Jo.
1187
01:13:14,553 --> 01:13:15,984
Do që të vij të të marr?
1188
01:13:17,488 --> 01:13:19,193
LUSI: Jo, jam në shtëpi.
1189
01:13:19,295 --> 01:13:21,492
As nuk duhet të të telefonoja.
1190
01:13:21,594 --> 01:13:25,026
Mund të më telefonosh gjithmonë. Çfarë ke?
1191
01:13:26,464 --> 01:13:27,963
LUSI: E bëra gabim. (QËNJË)
1192
01:13:31,367 --> 01:13:32,605
Në rregull.
1193
01:13:36,576 --> 01:13:39,876
Nuk duhet t'ia tregoj askujt, por...
1194
01:13:43,051 --> 01:13:44,518
a mund t'ju tregoj?
1195
01:13:46,054 --> 01:13:47,081
JOHN: Sigurisht.
1196
01:13:48,385 --> 01:13:49,589
Çdo gjë.
1197
01:13:55,529 --> 01:13:59,027
E krijova një lidhje me klientin tim me një person të keq.
1198
01:14:01,504 --> 01:14:04,232
Nuk e dija që ishte i keq, por ia prezantova.
1199
01:14:04,334 --> 01:14:05,539
Dhe tani
1200
01:14:07,108 --> 01:14:09,375
Nuk mund ta rregulloj.
1201
01:14:09,477 --> 01:14:12,711
Unë jam personi i fundit që mund ta rregulloj.
1202
01:14:17,285 --> 01:14:19,082
A do që të vij tek unë?
1203
01:14:19,185 --> 01:14:21,288
LUSI: Jo.
1204
01:14:21,390 --> 01:14:24,921
Jo. Do të shkoj te Harry.
1205
01:14:26,422 --> 01:14:27,660
E drejtë.
1206
01:14:28,931 --> 01:14:30,090
LUSI: Më vjen keq.
1207
01:14:30,192 --> 01:14:34,134
Jo, jo. Nuk është... Hej, nuk ka asgjë për të cilën të vjen keq.
1208
01:14:34,236 --> 01:14:35,932
Vazhdo të më tregosh çfarë ndodhi.
1209
01:14:37,301 --> 01:14:38,605
Jam këtu.
1210
01:14:40,405 --> 01:14:42,609
(UJË QË Rrjedh)
1211
01:17:11,621 --> 01:17:13,320
(HARRY PESHËRIMË)
1212
01:17:16,331 --> 01:17:17,731
A e dini se çfarë janë ato?
1213
01:17:18,562 --> 01:17:19,865
Unë mendoj se po.
1214
01:17:21,569 --> 01:17:23,836
-Nuk është ndonjë gjë e madhe. -E di.
1215
01:17:27,375 --> 01:17:28,907
Bëra një investim.
1216
01:17:30,742 --> 01:17:32,040
Një trup është si një apartament.
1217
01:17:32,142 --> 01:17:34,176
Duhet të investosh për të rifituar vlerën.
1218
01:17:36,218 --> 01:17:37,718
Të kuptoj.
1219
01:17:39,353 --> 01:17:40,952
Edhe unë investova.
1220
01:17:46,790 --> 01:17:48,388
HARRY: E drejtë. Mendova.
1221
01:17:52,928 --> 01:17:55,163
A e bëri edhe vëllai yt?
1222
01:17:55,265 --> 01:17:58,904
HARRY: Po, e bëmë bashkë tetë vjet më parë.
1223
01:18:02,109 --> 01:18:04,870
Një lartësi prej gjashtë metrash ose më e gjatë ishte një nga gjërat e panegociueshme të Sharlotës...
1224
01:18:04,972 --> 01:18:07,242
kështu që jam i lumtur që e bëri.
1225
01:18:09,746 --> 01:18:11,213
A ishte e dhimbshme?
1226
01:18:14,950 --> 01:18:16,250
E di që tingëllon budallallëk,
1227
01:18:16,352 --> 01:18:18,218
duke thyer këmbët për të fituar disa centimetra shtesë.
1228
01:18:18,320 --> 01:18:20,992
Por ne vazhdojmë të themi, padyshim që ia vlen.
1229
01:18:22,694 --> 01:18:24,259
Na ndryshoi jetën.
1230
01:18:26,294 --> 01:18:29,867
Me gratë, plotësisht, sigurisht.
1231
01:18:29,969 --> 01:18:31,734
Gratë thjesht na afrohen dhe na flasin tani,
1232
01:18:31,836 --> 01:18:33,433
gjë që nuk ka ndodhur kurrë më parë.
1233
01:18:35,477 --> 01:18:37,974
Nuk kam hequr dorë që atëherë.
1234
01:18:38,077 --> 01:18:40,339
Por mund ta dallosh ndryshimin edhe në punë
1235
01:18:40,441 --> 01:18:43,047
dhe në restorante dhe aeroporte. Ju jeni...
1236
01:18:45,453 --> 01:18:47,084
Ti thjesht vlen më shumë.
1237
01:18:52,020 --> 01:18:53,860
A ndryshon kjo gjë?
1238
01:18:55,998 --> 01:18:56,998
Jo.
1239
01:18:58,694 --> 01:18:59,998
(Psherëtima)
1240
01:19:07,571 --> 01:19:09,777
(Psherëtima)
1241
01:19:11,843 --> 01:19:13,341
Për çfarë po mendon?
1242
01:19:15,581 --> 01:19:17,948
Po mendoj që...
1243
01:19:18,050 --> 01:19:21,349
që duhet të shkosh në Islandë pa mua.
1244
01:19:22,720 --> 01:19:24,858
-Pse? -(Psherëtin)
1245
01:19:28,094 --> 01:19:30,690
Nuk mendoj se unë dhe ti jemi një kombinim i mirë.
1246
01:19:30,792 --> 01:19:32,030
(Psherëtima)
1247
01:19:33,327 --> 01:19:35,364
A është sepse unë bëra operacionin?
1248
01:19:35,466 --> 01:19:38,599
Jo. Duke e ditur këtë, më bën të ndihem sikur të njoh vërtet.
1249
01:19:38,702 --> 01:19:39,873
Pastaj çfarë?
1250
01:19:42,370 --> 01:19:43,693
Është vërtet e vështirë për mua të ndihem sikur
1251
01:19:43,776 --> 01:19:45,606
kjo nuk ka të bëjë me këmbët.
1252
01:19:45,708 --> 01:19:47,207
Nuk është.
1253
01:19:47,309 --> 01:19:49,080
Kur e kuptova çfarë kishe bërë,
1254
01:19:49,182 --> 01:19:53,285
Më bëri të ndihem tamam siç ndihesha për ty më parë.
1255
01:19:53,387 --> 01:19:54,547
Cila është çfarë?
1256
01:19:56,557 --> 01:19:58,287
Nuk jam i dashuruar me ty.
1257
01:20:01,058 --> 01:20:03,160
Dhe ti nuk je i dashuruar me mua.
1258
01:20:04,999 --> 01:20:08,902
Dhe nuk ka asnjë shumë parash që mund ta rregullojë këtë.
1259
01:20:10,231 --> 01:20:12,169
Por ne jemi një përputhje kaq e mirë.
1260
01:20:13,841 --> 01:20:15,334
Je pikërisht ajo që po kërkoj...
1261
01:20:15,436 --> 01:20:17,204
dhe e di që mund ta bëj jetën tënde më të mirë.
1262
01:20:17,306 --> 01:20:20,778
Harry, ti nuk do të martohesh me mua.
1263
01:20:20,880 --> 01:20:22,160
Ti do të bësh biznes me mua,
1264
01:20:22,246 --> 01:20:23,946
ashtu siç dua të bëj biznes me ty.
1265
01:20:24,048 --> 01:20:25,402
Por a nuk është martesa një marrëveshje biznesi?
1266
01:20:25,485 --> 01:20:26,920
Po, është.
1267
01:20:28,382 --> 01:20:30,957
Por dashuria duhet të jetë në tryezë.
1268
01:20:47,301 --> 01:20:49,239
Po sikur të mos jem i aftë për të?
1269
01:20:50,575 --> 01:20:51,912
E dashurisë?
1270
01:20:53,880 --> 01:20:55,949
Më bën të ndihem si idiot.
1271
01:20:57,649 --> 01:20:58,853
Sikur unë jam...
1272
01:21:00,116 --> 01:21:02,656
Jam thjesht një fëmijë pa mend...
1273
01:21:02,758 --> 01:21:06,520
Ndihem kaq... budallaqe duke menduar për këtë...
1274
01:21:07,923 --> 01:21:09,592
ose duke e dëshiruar atë.
1275
01:21:09,694 --> 01:21:10,997
E gjej...
1276
01:21:11,993 --> 01:21:13,461
kaq e vështirë.
1277
01:21:22,843 --> 01:21:25,310
Nuk do ta bësh, kur e do dikë.
1278
01:21:25,412 --> 01:21:26,474
(Psherëtima)
1279
01:21:27,844 --> 01:21:29,411
Do të jetë e lehtë.
1280
01:21:30,450 --> 01:21:31,450
Pa matematikë.
1281
01:21:43,227 --> 01:21:45,900
A duhet t'ju punësoj për shërbimet tuaja?
1282
01:21:46,997 --> 01:21:48,163
Nëse telefononi në zyrë,
1283
01:21:48,265 --> 01:21:50,465
Ata do të caktojnë dikë të shkëlqyer për ty.
1284
01:21:54,640 --> 01:21:57,640
(THITH, PSHERËMË)
1285
01:21:57,742 --> 01:21:59,177
Pra, kjo është ajo?
1286
01:22:14,323 --> 01:22:16,227
Doni të dini sa inç janë?
1287
01:22:17,365 --> 01:22:18,365
Po.
1288
01:22:19,333 --> 01:22:20,333
Gjashtë.
1289
01:22:22,032 --> 01:22:24,136
"Ishe 1.68 m më parë?"
1290
01:22:40,449 --> 01:22:41,851
Nuk do të kisha pasur vetëbesimin
1291
01:22:41,953 --> 01:22:44,090
të të godasë kur je 1.68 m i gjatë.
1292
01:22:48,190 --> 01:22:50,063
Jam i sigurt që do ta kishe bërë.
1293
01:22:52,568 --> 01:22:54,397
A jam ende një njëbrirësh?
1294
01:23:00,542 --> 01:23:01,976
Je perfekt.
1295
01:23:05,108 --> 01:23:07,476
(SHOFERI QË FLET RUSHISHT)
1296
01:23:16,924 --> 01:23:18,723
-(ZILË) -(ZILË DERE BËHET)
1297
01:23:18,825 --> 01:23:20,119
JOHN: Ku është karikuesi im?
1298
01:23:20,221 --> 01:23:22,023
(TELAFON CELULAR DUKE LUAJTUR)
1299
01:23:22,125 --> 01:23:23,761
Hej, a është ai karikuesi im?
1300
01:23:23,863 --> 01:23:25,162
LOGAN: Më është prishur karikuesi.
1301
01:23:25,264 --> 01:23:28,201
Pra, sapo e more timen? Kisha vendosur një alarm.
1302
01:23:28,303 --> 01:23:31,297
Dhe hap derën e mallkuar për një herë në jetën tënde!
1303
01:23:31,399 --> 01:23:33,667
-(ZILA E DERËS BIE) -Çfarë?
1304
01:23:34,609 --> 01:23:36,340
Përshëndetje. Jam Lusi.
1305
01:23:38,975 --> 01:23:40,175
Më vjen keq.
1306
01:23:40,277 --> 01:23:41,779
Jo, jo, s'ka problem. Unë thjesht...
1307
01:23:41,881 --> 01:23:42,847
Do të zbres atje poshtë.
1308
01:23:42,950 --> 01:23:45,144
Më jep vetëm... Thjesht mos lëviz.
1309
01:23:45,246 --> 01:23:47,417
(TELAFON CELULAR DUKE LUAJTUR)
1310
01:23:50,053 --> 01:23:52,323
Hej, çfarë dreqin?
1311
01:23:55,892 --> 01:23:57,097
Oh...
1312
01:23:59,065 --> 01:24:00,631
-(OBJEKTE QË BËJNË KËRCITJE) -Sh...
1313
01:24:00,733 --> 01:24:02,069
Mallkuar qoftë.
1314
01:24:02,703 --> 01:24:04,236
(UJË QË Rrjedh)
1315
01:24:09,741 --> 01:24:10,741
Dreq!
1316
01:24:21,983 --> 01:24:23,189
Përshëndetje.
1317
01:24:24,393 --> 01:24:25,359
LUSI: Përshëndetje.
1318
01:24:25,461 --> 01:24:26,522
(JOHN SHPËRTHEN)
1319
01:24:28,323 --> 01:24:30,192
Ke ndonjë vajzë atje lart?
1320
01:24:30,294 --> 01:24:33,331
Çfarë? Jo. Pse do ta thoje këtë?
1321
01:24:33,433 --> 01:24:35,594
Nuk e di. Nuk doje të vija lart. (QESH)
1322
01:24:35,696 --> 01:24:40,206
Oh. Po, jo, nuk ka asnjë vajzë atje sipër.
1323
01:24:42,406 --> 01:24:46,446
Më fal që u shfaqa pa paralajmërim.
1324
01:24:46,548 --> 01:24:47,473
U përpoqa të telefonoja.
1325
01:24:47,575 --> 01:24:51,250
Më vjen keq. Telefoni im nuk u karikua.
1326
01:24:53,417 --> 01:24:55,815
Duhet të hipi në një aeroplan për në Islandë.
1327
01:24:56,953 --> 01:24:58,158
Në rregull.
1328
01:25:00,490 --> 01:25:02,423
E jap me qira apartamentin tim për një javë
1329
01:25:02,525 --> 01:25:05,261
që supozohet të jem në Islandë...
1330
01:25:05,363 --> 01:25:09,169
kështu që unë, ëm, nuk kam ku të rri.
1331
01:25:12,074 --> 01:25:13,321
Më fal, nuk e di çfarë po bëj këtu.
1332
01:25:13,404 --> 01:25:14,834
-Nuk ka asnjë kuptim. -Jo, jo.
1333
01:25:14,936 --> 01:25:17,639
-Mendova se kishte kuptim. -Prit, prit. Mos shko. Qëndro.
1334
01:25:20,209 --> 01:25:21,747
Kjo ishte një ide e keqe.
1335
01:25:21,849 --> 01:25:23,645
Jo, nuk është. Është thjesht...
1336
01:25:24,412 --> 01:25:26,219
Apartamenti im nuk është...
1337
01:25:28,283 --> 01:25:29,618
i përshtatshëm për ju.
1338
01:25:30,352 --> 01:25:32,058
Ishte i përshtatshëm më parë.
1339
01:25:32,160 --> 01:25:35,489
Po, mirë, nuk jemi më në të 20-at.
1340
01:25:35,591 --> 01:25:37,692
E di si është apartamenti juaj.
1341
01:25:38,759 --> 01:25:41,201
Më beso, është më keq nga ç'e mban mend.
1342
01:25:48,876 --> 01:25:50,507
Dëshironi të udhëtoni me makinë në veri të shtetit?
1343
01:25:52,141 --> 01:25:53,407
Dhe të shkosh ku?
1344
01:25:53,509 --> 01:25:55,240
Nuk e di. Thjesht bëj një xhiro me makinë.
1345
01:25:55,342 --> 01:25:56,546
Qëndroni në një hotel.
1346
01:25:58,317 --> 01:26:00,082
Sapo mora bursën nga shfaqja ime,
1347
01:26:00,184 --> 01:26:02,849
kështu që... ndihem i pasur.
1348
01:26:05,058 --> 01:26:07,359
(MUZIKË E BUTË EMOCIONALE LUAN)
1349
01:26:34,056 --> 01:26:35,453
JOHN: Për çfarë po mendon?
1350
01:26:37,859 --> 01:26:39,853
Je i njëjti si gjithmonë.
1351
01:26:42,960 --> 01:26:44,091
Vërtet?
1352
01:26:44,193 --> 01:26:45,397
LUSI: Mm-hmm.
1353
01:26:48,367 --> 01:26:50,569
Shpresoja që do të thoje se isha ndryshe.
1354
01:26:50,672 --> 01:26:51,672
LUSI: Pse?
1355
01:26:53,072 --> 01:26:54,305
Sepse nëse unë jam ndryshe,
1356
01:26:54,407 --> 01:26:56,342
atëherë nuk do të isha unë ai që të humbi ty.
1357
01:27:02,013 --> 01:27:03,209
(QESHJE)
1358
01:27:03,311 --> 01:27:04,548
LUSI: Çfarë?
1359
01:27:06,185 --> 01:27:07,914
Kjo është kompania ime e shërbimit të ushqimit.
1360
01:27:13,291 --> 01:27:15,361
A mendoni se do të na fusin brenda?
1361
01:27:36,718 --> 01:27:38,013
(TË GJITHË DUKE THËRRITUR)
1362
01:27:38,115 --> 01:27:39,649
(TË GJITHË DUARTROKIN)
1363
01:27:41,349 --> 01:27:42,553
(TË GJITHË DUKE BROHOJTUR)
1364
01:27:43,485 --> 01:27:45,688
Oh, ai e do shumë atë.
1365
01:27:47,321 --> 01:27:48,526
Po.
1366
01:27:50,991 --> 01:27:54,699
JOHN: Dhe dërgesë speciale, vetëm për ty.
1367
01:27:54,801 --> 01:27:55,928
Një dhuratë.
1368
01:27:56,030 --> 01:27:58,401
LUCY: Një shërbim me doreza të bardha, i trajtuar me kujdes.
1369
01:27:58,503 --> 01:28:00,201
JOHN: Nëse mund të nënshkruani këtu.
1370
01:28:00,303 --> 01:28:01,603
LUCY: Iniciali këtu.
1371
01:28:01,706 --> 01:28:04,645
JOHN: Faleminderit shumë dhe kalofshi një ditë të mbarë.
1372
01:28:04,747 --> 01:28:06,475
(LUCY CHUCKLES)
1373
01:28:06,577 --> 01:28:09,742
Një ditë, pa ndonjë arsye të veçantë...
1374
01:28:09,844 --> 01:28:13,920
Ju të dy do të filloni ta urreni njëri-tjetrin.
1375
01:28:14,022 --> 01:28:15,649
Do ta keni inat njëri-tjetrin...
1376
01:28:15,751 --> 01:28:18,286
Do ta merrni njëri-tjetrin si të mirëqenë...
1377
01:28:18,388 --> 01:28:20,787
Do të ndalosh së bëri seks...
1378
01:28:20,890 --> 01:28:25,825
disi... të arrijmë të bëjmë disa fëmijë...
1379
01:28:25,927 --> 01:28:28,696
dhe pastaj do të mërziteni me njëri-tjetrin...
1380
01:28:28,798 --> 01:28:30,964
Dhe njëri prej jush do ta tradhtojë tjetrin...
1381
01:28:32,402 --> 01:28:33,899
dhe pastaj do të luftosh.
1382
01:28:34,002 --> 01:28:37,344
Në fillim, jo para fëmijëve, por pastaj...
1383
01:28:38,078 --> 01:28:39,907
para fëmijëve...
1384
01:28:40,009 --> 01:28:43,515
dhe pastaj i ke inat fëmijët që të shohin duke u grindur...
1385
01:28:45,450 --> 01:28:47,013
dhe pastaj ju paraqisni kërkesën për divorc...
1386
01:28:48,022 --> 01:28:50,357
dhe grindeni për...
1387
01:28:51,288 --> 01:28:53,258
Kush zotëron çfarë dhe...
1388
01:28:53,360 --> 01:28:55,890
Kush i merr fëmijët kur derisa të jetë...
1389
01:28:57,028 --> 01:28:58,096
gjithandej.
1390
01:28:58,198 --> 01:28:59,927
(TURMË DUHET TË BROHËROJË, DUHET TË DUARTROJË)
1391
01:29:01,896 --> 01:29:04,371
JOHN: Pse martohet dikush?
1392
01:29:06,803 --> 01:29:08,870
LUCY: Sepse njerëzit u thonë atyre se duhet.
1393
01:29:10,078 --> 01:29:11,807
Dhe sepse janë të vetmuar.
1394
01:29:15,578 --> 01:29:17,615
Dhe sepse janë shpresëplotë.
1395
01:29:19,917 --> 01:29:22,419
Ata duan ta bëjnë ndryshe nga prindërit e tyre.
1396
01:29:22,521 --> 01:29:25,051
(MUZIKË E BUTË EMOCIONALE VAZHDON)
1397
01:29:42,344 --> 01:29:45,137
-(DUKE LUAJTUR MUZIKË OPTIME) -(BISHEVALË E GJALLË)
1398
01:30:31,686 --> 01:30:33,889
(GRUPI LUAN, KAQ)
1399
01:30:45,032 --> 01:30:48,304
GRUAJA: ♪ Unë mund të të jap vetëm dashuri ♪
1400
01:30:48,406 --> 01:30:50,444
♪ Kjo zgjat përgjithmonë ♪
1401
01:30:52,339 --> 01:30:57,748
♪ Dhe një premtim për të qenë pranë çdo herë që të telefonon ♪
1402
01:30:59,617 --> 01:31:03,617
♪ Dhe e vetmja zemër që kam ♪
1403
01:31:03,719 --> 01:31:06,860
♪ Për ty dhe vetëm për ty ♪
1404
01:31:06,962 --> 01:31:09,023
♪ Kaq është e gjitha ♪
1405
01:31:10,328 --> 01:31:12,191
♪ Kaq është e gjitha ♪
1406
01:31:13,567 --> 01:31:18,004
♪ Mund të të jap vetëm shëtitje në fshat ♪
1407
01:31:18,106 --> 01:31:20,639
♪ Në pranverë ♪
1408
01:31:20,741 --> 01:31:25,941
♪ Dhe një dorë për të mbajtur Kur gjethet fillojnë të bien ♪
1409
01:31:27,680 --> 01:31:31,580
♪ Dhe një dashuri, drita djegëse e së cilës ♪
1410
01:31:31,682 --> 01:31:35,152
♪ Do të ngrohë natën e dimrit ♪
1411
01:31:35,254 --> 01:31:37,722
♪ Kaq është e gjitha ♪
1412
01:31:38,554 --> 01:31:41,022
♪ Kaq është e gjitha ♪
1413
01:31:41,956 --> 01:31:45,559
♪ Ka nga ato, jam i sigurt ♪
1414
01:31:45,661 --> 01:31:48,798
♪ Këtë ta kam thënë ♪
1415
01:31:48,900 --> 01:31:54,673
♪ Do të të jepnin gjithë botën për një lodër ♪
1416
01:31:56,006 --> 01:32:02,976
♪ E tëra çfarë kam janë këto krahë për të të mbështjellë ♪
1417
01:32:03,078 --> 01:32:08,280
♪ Dhe një kohë dashurie nuk mund të shkatërrojë kurrë ♪
1418
01:32:10,122 --> 01:32:17,125
♪ Nëse po pyesni veten se çfarë po kërkoj në këmbim, i dashur ♪
1419
01:32:17,227 --> 01:32:24,502
♪ Do të jesh i lumtur të dish që kërkesat e mia janë të vogla ♪
1420
01:32:24,604 --> 01:32:28,306
♪ Thuaj se jam unë që do ta adhurosh ♪
1421
01:32:28,408 --> 01:32:31,945
♪ Për tani dhe përherë e më shumë ♪
1422
01:32:32,047 --> 01:32:33,811
♪ Kaq është e gjitha ♪
1423
01:32:35,446 --> 01:32:37,947
♪ Kaq është e gjitha ♪
1424
01:32:38,813 --> 01:32:41,016
(E GJITHË KJO VAZHDON)
1425
01:32:53,660 --> 01:32:54,898
(Psherëtima)
1426
01:33:08,512 --> 01:33:09,946
(INSEKSET QË CËRIMBËJNË)
1427
01:33:11,183 --> 01:33:12,212
Xhon.
1428
01:33:13,350 --> 01:33:14,350
Xhon!
1429
01:33:19,125 --> 01:33:20,660
(Psherëtima)
1430
01:33:22,056 --> 01:33:24,290
-Çfarë është kjo? -Çfarë është kjo?
1431
01:33:25,861 --> 01:33:27,601
A do të kthehemi bashkë?
1432
01:33:31,638 --> 01:33:33,434
Lusi, do të kthehemi bashkë?
1433
01:33:33,536 --> 01:33:34,740
Nuk e di.
1434
01:33:39,279 --> 01:33:40,746
Unë vërtet jo.
1435
01:33:41,510 --> 01:33:42,913
(Psherëtima)
1436
01:33:44,147 --> 01:33:46,647
Pra, mendove se do të shfaqeshe te dera ime...
1437
01:33:46,749 --> 01:33:48,454
të mos kesh të dashur,
1438
01:33:48,556 --> 01:33:51,020
Prano të hipësh në makinën time, më puth...
1439
01:33:51,122 --> 01:33:53,393
Më qij mua ndërsa përpiqesh të harrosh dikë tjetër...
1440
01:33:53,495 --> 01:33:56,894
dhe pastaj më lër përsëri? Vetëm kaq?
1441
01:33:56,996 --> 01:33:59,530
-Mendon se jam i pavlerë? -Jo, nuk mendoj kështu.
1442
01:33:59,632 --> 01:34:02,234
-A jam i disponueshëm? -Sigurisht që jo.
1443
01:34:02,336 --> 01:34:04,229
A të vjen keq për mua?
1444
01:34:04,331 --> 01:34:07,102
Xhoni i varfër nuk po e kupton dot jetën e tij?
1445
01:34:08,136 --> 01:34:10,272
-Kurrë. -Atëherë pse po më përdor?
1446
01:34:10,374 --> 01:34:11,374
Unë nuk jam.
1447
01:34:13,978 --> 01:34:16,210
Zakonisht jam aq i dëshpëruar sa të të lejoj.
1448
01:34:18,781 --> 01:34:20,247
Unë jam një lypës për ty.
1449
01:34:26,921 --> 01:34:28,926
Kur shoh fytyrën tënde...
1450
01:34:30,696 --> 01:34:33,597
Shoh rrudha dhe flokë gri...
1451
01:34:33,699 --> 01:34:35,768
dhe fëmijë që duken si ty.
1452
01:34:37,402 --> 01:34:38,672
Nuk mund ta bëj dot.
1453
01:34:41,438 --> 01:34:42,676
(Psherëtima)
1454
01:34:47,678 --> 01:34:49,778
Por si shoku/shoqja juaj...
1455
01:34:49,880 --> 01:34:51,550
Do të të thoja që është një ide e keqe
1456
01:34:51,652 --> 01:34:54,154
të jesh me një kamerier 37-vjeçar që ofron shërbime ushqimore
1457
01:34:54,256 --> 01:34:55,788
i cili ende ka shokë dhome.
1458
01:34:57,620 --> 01:34:59,055
Do të thoja...
1459
01:35:00,793 --> 01:35:02,107
Definitivisht nuk duhet të martohesh me një burrë
1460
01:35:02,190 --> 01:35:04,891
që ka 2,000 dollarë në llogarinë e tij bankare...
1461
01:35:04,993 --> 01:35:07,629
në një qytet që nuk mund ta përballojë...
1462
01:35:07,731 --> 01:35:09,898
kush është ende aty...
1463
01:35:10,000 --> 01:35:12,067
të vazhdoj të përpiqem të bëhem aktor teatri
1464
01:35:12,169 --> 01:35:15,775
sepse dikush i tha dikur se ishte i mirë në të.
1465
01:35:17,709 --> 01:35:19,405
Pra, ku na lë kjo?
1466
01:35:21,643 --> 01:35:23,447
Këtu.
1467
01:35:23,549 --> 01:35:25,345
Në dasmën e dikujt tjetër.
1468
01:35:29,453 --> 01:35:30,453
(TË PËRQEHET)
1469
01:35:33,125 --> 01:35:36,895
Nuk mund të të jap dasmën ose martesën që do ti.
1470
01:35:36,997 --> 01:35:39,799
Nuk munda të të jepja as marrëdhënien që doje.
1471
01:35:42,434 --> 01:35:43,602
Kanë kaluar vite,
1472
01:35:43,704 --> 01:35:45,772
dhe unë ende nuk mund të përballoj të jem me ty.
1473
01:35:50,377 --> 01:35:51,377
Ke të drejtë...
1474
01:35:52,180 --> 01:35:53,180
Nuk mundesh.
1475
01:35:55,782 --> 01:35:56,963
Por vetëm sepse nuk mund ta përballosh,
1476
01:35:57,046 --> 01:35:59,445
nuk do të thotë se ia vlen ta kesh.
1477
01:36:00,486 --> 01:36:02,255
Ti nuk më do mua.
1478
01:36:02,357 --> 01:36:04,720
Sigurisht që të dua.
1479
01:36:04,822 --> 01:36:06,891
A po më dëgjon fare?
1480
01:36:06,993 --> 01:36:11,123
Xhon, unë dhe ti nuk kemi qenë bashkë siç duhet...
1481
01:36:11,225 --> 01:36:15,330
për aq kohë sa e ke harruar.
1482
01:36:15,432 --> 01:36:18,838
Nuk do të jesh me mua sepse nuk jam njeri i mirë.
1483
01:36:20,803 --> 01:36:22,534
Unë jam gjykues...
1484
01:36:23,544 --> 01:36:26,406
dhe materialist, dhe i ftohtë.
1485
01:36:28,244 --> 01:36:30,850
U ndava me ty sepse je i varfër.
1486
01:36:31,882 --> 01:36:34,282
Të kam lënduar vazhdimisht.
1487
01:36:36,191 --> 01:36:37,652
Ti më urren.
1488
01:36:37,754 --> 01:36:39,422
Unë nuk të urrej.
1489
01:36:39,524 --> 01:36:40,958
LUSI: Po, po.
1490
01:36:41,060 --> 01:36:43,929
Dhe ke të drejtë që më urren, sepse jam i tmerrshëm.
1491
01:36:45,332 --> 01:36:47,128
Edhe tani...
1492
01:36:47,230 --> 01:36:50,999
Po mendoj: Nëse zgjedh të martohem me ty...
1493
01:36:51,101 --> 01:36:52,501
Do të ulem përballë teje
1494
01:36:52,600 --> 01:36:56,040
në restorante të lira dhe të ndyra për pjesën tjetër të jetës sime.
1495
01:36:57,173 --> 01:36:59,073
Do të hipi në makinën tënde të ndyrë,
1496
01:36:59,175 --> 01:37:01,243
dhe duke jetuar në dhomën tënde të ndyrë të gjumit...
1497
01:37:02,947 --> 01:37:07,717
dhe duke u grindur me ty rreth 25 dollarë.
1498
01:37:07,819 --> 01:37:09,983
Po mendoj të jem me ty...
1499
01:37:10,085 --> 01:37:12,925
kundër këtyre kompromiseve të këqija.
1500
01:37:13,889 --> 01:37:15,389
Po bëj matematikë.
1501
01:37:17,091 --> 01:37:18,892
Ja si jam unë.
1502
01:37:18,994 --> 01:37:20,292
E di si je.
1503
01:37:20,394 --> 01:37:22,594
LUSI: Atëherë si mund të më doje akoma?
1504
01:37:26,570 --> 01:37:27,841
(Psherëtima)
1505
01:37:35,046 --> 01:37:37,977
(MUZIKË NGADALËSE QË LUHET NGA LARGËSIA)
1506
01:37:38,079 --> 01:37:41,118
(TELEFONI PO DIVROHET ME NDONJËHERË)
1507
01:37:42,622 --> 01:37:44,858
(TELEFONI PO DIVROHET ME NDONJËHERË)
1508
01:37:46,425 --> 01:37:47,619
(Psherëtima)
1509
01:37:49,958 --> 01:37:52,162
(TELEFON PO DIBËR)
1510
01:37:53,665 --> 01:37:55,129
-Sofi? -Lusi.
1511
01:37:55,231 --> 01:37:56,421
Nuk dija kë tjetër të telefonoja.
1512
01:37:56,504 --> 01:37:57,736
Nuk ia kam thënë askujt.
1513
01:37:57,838 --> 01:37:59,153
Nuk kam miq në qytet
1514
01:37:59,236 --> 01:38:00,839
dhe avokatët e mi nuk po përgjigjen dhe...
1515
01:38:00,942 --> 01:38:03,072
-Çfarë po ndodh? -(ZILA E DERËS BËHET NË TELEFON)
1516
01:38:03,174 --> 01:38:05,939
SOFI: Marku është jashtë ndërtesës sime.
1517
01:38:06,041 --> 01:38:07,639
(MUZIKË E TENSUAR)
1518
01:38:07,741 --> 01:38:10,045
I thirra policinë, por thanë se nuk do të vinin
1519
01:38:10,147 --> 01:38:11,395
përveç nëse ai po përpiqet të depërtojë.
1520
01:38:11,478 --> 01:38:13,112
-Dhe... -(ZILA E DERËS BIEN NË TELEFON)
1521
01:38:13,214 --> 01:38:14,819
Ai nuk po përpiqet të depërtojë,
1522
01:38:14,921 --> 01:38:16,381
Ai thjesht po bie zile dere.
1523
01:38:16,483 --> 01:38:18,218
Kjo është ende ngacmim, ata duhet...
1524
01:38:18,320 --> 01:38:21,387
Ai më shoqëroi në shtëpi pas takimit.
1525
01:38:21,490 --> 01:38:24,960
Gjë që nuk duhej ta kisha lejuar ta bënte, por...
1526
01:38:25,062 --> 01:38:27,296
Isha i frikësuar dhe... (Nxjerr frymë)
1527
01:38:28,329 --> 01:38:29,930
-Është faji im. -JOHN: Lusi.
1528
01:38:30,032 --> 01:38:31,231
Kjo nuk është faji yt.
1529
01:38:31,333 --> 01:38:33,005
JOHN: A mund ta mbarojmë së foluri, ju lutem?
1530
01:38:33,107 --> 01:38:34,219
SOFI: Ai thotë se do vetëm të flasë për këtë,
1531
01:38:34,302 --> 01:38:35,419
por nuk do ta lejoj të hyjë.
1532
01:38:35,502 --> 01:38:36,757
-Jo. -(ZILA E DERËS VAZHDON TË BËJË ZËRITË)
1533
01:38:36,840 --> 01:38:38,403
Mbylle derën me bulona.
1534
01:38:38,505 --> 01:38:40,712
Jam rreth një orë jashtë Manhattanit,
1535
01:38:40,814 --> 01:38:42,311
por do të përpiqem të arrij atje më shpejt.
1536
01:38:44,117 --> 01:38:45,078
SOFI: Jam e shqetësuar se dikush do të hapë
1537
01:38:45,180 --> 01:38:46,551
derën e ndërtesës për të.
1538
01:38:46,653 --> 01:38:48,615
LUSI: Jam pothuajse atje.
1539
01:38:48,717 --> 01:38:52,154
Ai duhet të largohet. Nuk mund të rrijë jashtë gjithë natën, apo jo?
1540
01:38:52,257 --> 01:38:55,027
Dua t'i thuash se dikush është duke ardhur.
1541
01:39:01,161 --> 01:39:02,496
(ZILA E DERËS BIZËN)
1542
01:39:03,932 --> 01:39:07,006
(ZHURMË DERË)
1543
01:39:14,042 --> 01:39:15,674
Sofi, është Lusi.
1544
01:39:17,045 --> 01:39:18,311
SOFI: A është zhdukur?
1545
01:39:18,413 --> 01:39:22,017
Po. Askush nuk ishte këtu kur mbërritëm ne.
1546
01:39:22,119 --> 01:39:23,986
SOFI: Oh. Duhet të ketë ikur.
1547
01:39:24,088 --> 01:39:25,486
kur thashë që do të vish.
1548
01:39:27,560 --> 01:39:28,962
A mund të hyj brenda?
1549
01:39:31,425 --> 01:39:34,828
(KLIKIM I SHKULLIT TË DERËS, HAPJE E KËRCITUR)
1550
01:39:34,930 --> 01:39:37,003
-Hehe.
1551
01:39:47,010 --> 01:39:49,013
Si po ia del mbanë?
1552
01:39:49,115 --> 01:39:52,851
Ëh, jo mirë. (QESH NERVOSHT, PSHËRME)
1553
01:39:52,953 --> 01:39:55,420
(NXJERR) Marku dukej shumë i zemëruar.
1554
01:39:55,522 --> 01:39:56,990
(DUKE U DRIDHURA)
1555
01:39:58,759 --> 01:40:01,159
Epo, ai është i zemëruar sepse...
1556
01:40:01,261 --> 01:40:04,492
Ai mendonte se do t'i shpëtonte diçkaje...
1557
01:40:05,533 --> 01:40:06,533
por ai nuk do...
1558
01:40:08,001 --> 01:40:10,168
sepse nuk do ta lejosh.
1559
01:40:11,131 --> 01:40:13,105
Je i guximshëm.
1560
01:40:17,445 --> 01:40:18,607
A mund të të përqafoj?
1561
01:40:18,709 --> 01:40:20,244
(DËSHIRA)
1562
01:40:24,319 --> 01:40:25,579
(DUKE QARË)
1563
01:40:29,984 --> 01:40:33,488
(DUKE QARË)
1564
01:40:46,273 --> 01:40:48,738
E di për çfarë kam menduar? (SNIFFLES)
1565
01:40:48,840 --> 01:40:50,043
(PËSHËRIM) Çfarë?
1566
01:40:51,109 --> 01:40:53,140
Më duhet vërtet të gjej një të dashur
1567
01:40:53,242 --> 01:40:54,472
në mënyrë që të kem dikë për të thirrur
1568
01:40:54,574 --> 01:40:56,778
Ai nuk është ndërmjetësi im i mallkuar.
1569
01:40:56,880 --> 01:40:59,382
(TË DY QESHIN)
1570
01:41:01,887 --> 01:41:03,520
Do të vdes vetëm.
1571
01:41:03,622 --> 01:41:05,291
(QESH)
1572
01:41:05,393 --> 01:41:06,393
Sofi.
1573
01:41:08,992 --> 01:41:10,526
(Psherëtin me lodhje)
1574
01:41:10,628 --> 01:41:14,331
Të premtoj, do të martohesh me dashurinë e jetës sate.
1575
01:41:16,300 --> 01:41:18,500
Nuk pret që unë ta besoj këtë.
1576
01:41:19,466 --> 01:41:21,338
Nuk ke pse ta besosh.
1577
01:41:22,675 --> 01:41:24,143
Unë e besoj.
1578
01:41:25,174 --> 01:41:26,640
SOFI: Më lejo të hamendësoj.
1579
01:41:26,742 --> 01:41:29,412
Dikush që i plotëson shumë kriteret e mia? (QESH THATË)
1580
01:41:30,279 --> 01:41:32,916
Nuk po kërkoj një mrekulli.
1581
01:41:33,018 --> 01:41:35,154
Dua vetëm të dua dikë.
1582
01:41:36,520 --> 01:41:39,686
Dikush që nuk mund të mos më dojë edhe mua.
1583
01:41:50,967 --> 01:41:51,931
Ajo është në gjumë.
1584
01:41:52,033 --> 01:41:53,832
Mirë.
1585
01:41:55,102 --> 01:41:56,307
Je mirë?
1586
01:41:56,708 --> 01:41:57,737
Po.
1587
01:42:00,208 --> 01:42:02,142
Duhet të shkosh në shtëpi.
1588
01:42:02,244 --> 01:42:03,376
Do të të çoj në shtëpi më parë.
1589
01:42:03,478 --> 01:42:05,251
Do të fle në divanin e saj...
1590
01:42:05,353 --> 01:42:08,220
dhe ndihmojeni të marrë një urdhër kufizues kur të zgjohet.
1591
01:42:08,621 --> 01:42:09,848
Në rregull.
1592
01:42:12,825 --> 01:42:14,160
Faleminderit për udhëtimin.
1593
01:42:15,090 --> 01:42:16,624
Po, sigurisht.
1594
01:42:26,435 --> 01:42:28,438
Më pyete si mund të të dua.
1595
01:42:33,207 --> 01:42:34,609
Unë thjesht po.
1596
01:42:36,377 --> 01:42:37,876
Është gjëja më e lehtë.
1597
01:42:42,690 --> 01:42:44,289
Edhe unë të dua.
1598
01:42:47,422 --> 01:42:49,162
(QESH) Më shumë nga sa e dini.
1599
01:42:52,795 --> 01:42:56,301
Ti je e vetmja arsye pse e di që jam i aftë të dua.
1600
01:43:01,402 --> 01:43:03,440
Kam bërë pak matematikë.
1601
01:43:04,943 --> 01:43:06,608
-Po? -Po.
1602
01:43:08,082 --> 01:43:10,447
Dhe unë jam gati t'ju bëj një ofertë.
1603
01:43:11,552 --> 01:43:12,552
Në rregull.
1604
01:43:13,919 --> 01:43:15,419
Ja oferta.
1605
01:43:19,259 --> 01:43:22,591
Të dua tani, siç të kam dashur më parë...
1606
01:43:24,428 --> 01:43:26,496
Do të të dua deri në ditën që të vdes.
1607
01:43:28,935 --> 01:43:30,731
Është një garanci për jetë.
1608
01:43:32,701 --> 01:43:35,103
Dhe nuk do ta harroj siç e harrova dikur...
1609
01:43:35,205 --> 01:43:36,869
edhe kur gjërat janë të këqija.
1610
01:43:39,176 --> 01:43:41,476
Do të bëj një artikull në kalendar
1611
01:43:41,578 --> 01:43:44,679
çdo ditë duke i kujtuar vetes se të dua.
1612
01:43:45,952 --> 01:43:47,517
Do të jem siguria juaj.
1613
01:43:52,452 --> 01:43:54,260
Është oferta ime e fundit.
1614
01:43:55,622 --> 01:43:58,196
Nuk mund të negociosh sepse
1615
01:43:58,298 --> 01:44:00,365
Nuk kam asgjë tjetër për t'ju ofruar.
1616
01:44:09,610 --> 01:44:10,610
Marrëveshje.
1617
01:44:12,045 --> 01:44:14,280
(MUZIKË E BUTË ROMANTIKE LUAN)
1618
01:44:20,581 --> 01:44:22,120
Tani e pranoj, nuk jam i sigurt
1619
01:44:22,222 --> 01:44:25,288
që të mund ta bëj veten më pak të varfër.
1620
01:44:25,390 --> 01:44:27,289
Nuk ke pse të shqetësohesh për këtë.
1621
01:44:27,391 --> 01:44:29,724
Ti e di që unë mund të kujdesem për veten time.
1622
01:44:30,995 --> 01:44:32,192
Po, e di.
1623
01:44:32,294 --> 01:44:33,497
Nuk është për ty.
1624
01:44:34,229 --> 01:44:35,433
Është për mua.
1625
01:44:36,131 --> 01:44:37,336
Për ne.
1626
01:44:38,565 --> 01:44:39,698
Ti më bën mjaftueshëm të guximshëm
1627
01:44:39,800 --> 01:44:42,000
të pranoj se dua të jem i lumtur.
1628
01:44:43,341 --> 01:44:45,377
Dhe dua të jem i lumtur me ty.
1629
01:44:50,615 --> 01:44:53,951
Dhe do të marr më shumë ndërrime shërbimi ushqimor...
1630
01:44:54,053 --> 01:44:55,981
Dhe kërkoni rritje page...
1631
01:44:56,083 --> 01:45:00,291
Do të gjej një punë si kamerier në një restorant të vërtetë...
1632
01:45:00,393 --> 01:45:02,126
Dhe nuk do t'u them jo audicioneve komerciale,
1633
01:45:02,228 --> 01:45:03,756
edhe pse janë të bezdisshme...
1634
01:45:03,859 --> 01:45:06,390
Do të bëj një përpjekje të vërtetë për të gjetur një menaxher.
1635
01:45:06,492 --> 01:45:08,598
(MUZIKA SHUMË SHUMË)
1636
01:45:24,548 --> 01:45:26,979
Dhe do të largohem nga apartamenti im.
1637
01:45:27,788 --> 01:45:29,183
Dhe ta shes makinën time.
1638
01:45:29,285 --> 01:45:30,686
Mos e shit makinën tënde.
1639
01:45:31,592 --> 01:45:32,384
Jo?
1640
01:45:32,486 --> 01:45:34,327
Jo, le të...
1641
01:45:35,492 --> 01:45:37,857
Le të ngisemi me makinë në të...
1642
01:45:37,959 --> 01:45:41,631
derisa të prishet dhe të mos lëvizë më.
1643
01:45:43,265 --> 01:45:44,832
(MUZIKA SHUMË SHUMË)
1644
01:46:00,953 --> 01:46:02,982
(ZOGJTË QË CËRIMBËJNË)
1645
01:46:15,631 --> 01:46:16,831
LUCI: Kam ëndërruar për
1646
01:46:16,929 --> 01:46:19,471
njerëzit e parë që u martuan.
1647
01:46:21,572 --> 01:46:25,310
Dy njerëz të shpellave... u dashuruan...
1648
01:46:25,413 --> 01:46:27,941
midis gjuetisë dhe mbledhjes.
1649
01:46:30,148 --> 01:46:31,648
Dhe në ëndrrën time...
1650
01:46:33,119 --> 01:46:34,981
Vazhdoj ta pyes veten...
1651
01:46:36,885 --> 01:46:39,623
Çfarë i bënte ata perfektë për njëri-tjetrin?
1652
01:46:42,657 --> 01:46:45,090
Sfond i ngjashëm ekonomik?
1653
01:46:46,627 --> 01:46:48,467
I lidhur politikisht?
1654
01:46:49,732 --> 01:46:52,702
Të përputhshme në atraktivitetin e tyre?
1655
01:46:54,635 --> 01:46:56,541
Edukatë e ngjashme?
1656
01:47:00,946 --> 01:47:01,946
Ose...
1657
01:47:03,050 --> 01:47:04,714
a ishte diçka tjetër?
1658
01:47:08,716 --> 01:47:10,385
Diçka si unë dhe ti?
1659
01:47:10,487 --> 01:47:12,018
(MUZIKA ROMANTIKE VAZHDON)
1660
01:47:21,868 --> 01:47:22,728
Hej, njeri.
1661
01:47:22,830 --> 01:47:24,736
A mund të marr dy pula mbi oriz?
1662
01:47:24,839 --> 01:47:25,966
BURRI: Po.
1663
01:47:37,216 --> 01:47:39,210
Shumë faleminderit. Mbaje atë.
1664
01:47:53,563 --> 01:47:55,228
Më vjen keq që po largohesh, Vi.
1665
01:47:55,330 --> 01:47:58,131
VIOLETA: Edhe unë. Ata kanë shumë nevojë për mua në zyrën e Londrës.
1666
01:47:58,233 --> 01:48:01,805
Dhe po ju quaj para së gjithash vajzat Adore...
1667
01:48:01,907 --> 01:48:05,409
sepse CEO-të më pyetën se kujt duhej t'i kërkohej të ngrinte nivelin
1668
01:48:05,511 --> 01:48:07,874
dhe të ngrihet në detyrë... në kreun e Nju Jorkut
1669
01:48:07,976 --> 01:48:10,982
dhe thashë që absolutisht duhet të jesh ti.
1670
01:48:11,084 --> 01:48:12,584
-Unë? -Po.
1671
01:48:12,686 --> 01:48:14,916
-Do të marrësh një ngritje në detyrë. -(LUCY QESH BUTË)
1672
01:48:15,383 --> 01:48:16,351
(QESH)
1673
01:48:16,453 --> 01:48:18,387
VIOLETA: Çfarë është kaq qesharake?
1674
01:48:18,489 --> 01:48:20,852
Epo, doja të dorëzohesha
1675
01:48:20,954 --> 01:48:23,424
Letra ime e dorëheqjes nesër.
1676
01:48:23,526 --> 01:48:24,891
VIOLETA: Jo, nuk ishe.
1677
01:48:24,993 --> 01:48:27,791
Po. E kam të shtypur dhe gjithçka.
1678
01:48:27,893 --> 01:48:29,728
VIOLETA: Nuk mund të dorëzohesh.
1679
01:48:29,830 --> 01:48:31,702
Çfarë do të bëje në vend të kësaj?
1680
01:48:32,370 --> 01:48:34,435
Sinqerisht nuk e di.
1681
01:48:34,537 --> 01:48:36,535
Ndoshta të martohesh me dikë të varfër.
1682
01:48:36,637 --> 01:48:38,307
(QESH ME BUTE)
1683
01:48:38,409 --> 01:48:39,409
VIOLETA: Nuk e di
1684
01:48:39,510 --> 01:48:41,541
për çfarë po flet.
1685
01:48:41,643 --> 01:48:43,245
Vetëm mendo për këtë.
1686
01:48:43,347 --> 01:48:44,280
Ju mund të negocioni
1687
01:48:44,382 --> 01:48:45,447
një rrogë e çmendur gjithashtu.
1688
01:48:45,549 --> 01:48:47,416
Kërkoni çdo shumë që dëshironi,
1689
01:48:47,518 --> 01:48:49,351
dhe unë do të të mbështes. Dakord?
1690
01:48:49,453 --> 01:48:51,356
Në rregull, do ta mendoj.
1691
01:48:51,458 --> 01:48:53,590
Vi, duhet të iki. I dashuri im është këtu.
1692
01:48:53,692 --> 01:48:54,940
VIOLETA: Po, para se të shkosh, më thuaj:
1693
01:48:55,023 --> 01:48:57,662
Si shkoi takimi i Sophie L. mbrëmë?
1694
01:48:58,229 --> 01:48:59,565
Ajo e pëlqente atë.
1695
01:49:00,563 --> 01:49:01,963
VIOLET: Brian A., apo jo?
1696
01:49:02,430 --> 01:49:03,635
Po.
1697
01:49:04,566 --> 01:49:08,073
1.68 m i gjatë. 36 vjeç. Dentist.
1698
01:49:08,175 --> 01:49:09,637
200 mijë dollarë para taksave.
1699
01:49:09,739 --> 01:49:12,905
Thjesht... po kërkoj një vajzë të mirë.
1700
01:49:13,007 --> 01:49:15,176
VIOLETA: Tingëllon si një ndeshje e fortë.
1701
01:49:15,279 --> 01:49:16,443
(QESHJE)
1702
01:49:16,545 --> 01:49:18,249
Edhe atij i pëlqente ajo.
1703
01:49:18,351 --> 01:49:21,052
Ne jemi optimistë të kujdesshëm.
1704
01:49:21,154 --> 01:49:22,720
VIOLETA: Mirë.
1705
01:49:22,822 --> 01:49:25,751
Duhet ta dish që Harry C. do të dalë në takimin e tij të parë.
1706
01:49:25,854 --> 01:49:27,654
Rose bëri një ndeshje shumë të fortë.
1707
01:49:27,756 --> 01:49:31,425
Gemma N., 30 vjeç, një tregtare arti.
1708
01:49:31,527 --> 01:49:32,860
Vi, më duhet të iki.
1709
01:49:32,963 --> 01:49:35,867
VIOLETA: Në rregull, por dëgjo ofertën më parë.
1710
01:49:35,969 --> 01:49:36,936
Unë do ta bëj.
1711
01:49:37,038 --> 01:49:38,038
VIOLETA: Më telefono.
1712
01:49:42,007 --> 01:49:43,269
Përshëndetje.
1713
01:49:43,371 --> 01:49:44,577
Përshëndetje.
1714
01:49:53,282 --> 01:49:56,347
Si do të dëshironit të merrnit një vendim shumë të keq financiar?
1715
01:50:00,327 --> 01:50:02,353
(MUZIKË ROMANTIKE INDIE DUKE LUJTUR)
1716
01:50:22,742 --> 01:50:24,980
(MUHABETE E GJALLË)
1717
01:53:56,692 --> 01:53:57,726
(MUZIKA ZBEHET)
1718
01:53:57,829 --> 01:53:59,997
(NJOFITIM I PADALLUAR NË PA)
1719
01:54:01,733 --> 01:54:03,935
(MUZIKË POPULLORE ROMANTIKE DUKE LUJTUR)
1720
01:56:07,922 --> 01:56:09,126
(MUZIKA ZBEHET)
1721
01:56:10,305 --> 01:57:10,804
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm