Kindergarten Cop

ID13210885
Movie NameKindergarten Cop
Release NameKindergarten.Cop.2160p.UHD.Blu-ray.Remux.DV.HDR.HEVC.FLAC.2.0-CiNEPHiLES
Year1990
Kindmovie
LanguageCzech
IMDB ID99938
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:34,695 --> 00:02:36,071 S dovolením. 3 00:02:36,155 --> 00:02:37,030 Blbèe. 4 00:02:54,882 --> 00:02:56,550 - Nemáš tu co dìlat. - Já vím. 5 00:02:56,633 --> 00:02:59,094 Chtìj alespoò tisíc dolarù, jasný? 6 00:02:59,178 --> 00:03:01,555 {\an8}Dostanu, kolik budu chtít, ale musíš se schovat. 7 00:03:01,638 --> 00:03:04,808 {\an8}Žena mu vzala dítì a k tomu pár milionù dolarù 8 00:03:04,892 --> 00:03:06,185 a nám nedá ani litr. 9 00:03:06,268 --> 00:03:09,313 {\an8}Zmlkni a drž se stranou, jasný? Øekl jsem mu, že pøijdu sám. 10 00:04:03,700 --> 00:04:06,870 Jak se máte, pane Crispe? 11 00:04:08,872 --> 00:04:11,208 Øíkal jsi, že máš informace o mé rodinì. 12 00:04:11,291 --> 00:04:13,460 Jo, to mám. 13 00:04:15,963 --> 00:04:17,798 No tak sem s tím. 14 00:04:21,218 --> 00:04:24,513 Dobrá, ale nìco vás to bude stát. Øeknìme tisíc dolarù. 15 00:04:26,640 --> 00:04:30,519 Ale není to moje poslední nabídka. I 750 by staèilo. 16 00:04:32,396 --> 00:04:33,647 Urèitì by to staèilo. 17 00:04:34,147 --> 00:04:37,192 Tak mi øekni, co máš, Danny, a já se o tebe dobøe postarám. 18 00:04:40,195 --> 00:04:42,114 Tak jo, to zní dobøe. 19 00:04:44,157 --> 00:04:47,160 Minulý týden jsem pro Corkyho dìlal poslíèka mimo stát 20 00:04:47,244 --> 00:04:49,830 - a narazil jsem na vaši bejvalou. - Jak vypadala? 21 00:04:50,998 --> 00:04:52,583 Vypadala skvìle, pane Crispe. 22 00:04:53,292 --> 00:04:56,837 Zmìnila si úèes a jinak se obléká, ale vypadala parádnì. 23 00:04:57,754 --> 00:05:00,424 Vlastnì naprosto luxusnì. 24 00:05:02,509 --> 00:05:04,845 - Vidìla tì? - Ne. 25 00:05:05,512 --> 00:05:09,099 Mìnil jsem kolo a najednou byla naproti pøes ulici 26 00:05:09,182 --> 00:05:10,684 a zrovna brala dítì do školy. 27 00:05:12,394 --> 00:05:15,856 - Mýho kluka? - Vypadal dobøe. Velmi zdravì. 28 00:05:16,648 --> 00:05:18,775 Žijí na fakt pìkným, zdravým místì. 29 00:05:19,276 --> 00:05:20,611 V zimì tam snìží. 30 00:05:22,237 --> 00:05:25,490 Danny, kde jsou? 31 00:05:27,409 --> 00:05:28,785 Ve škole, kde jsem je vidìl. 32 00:05:30,746 --> 00:05:36,335 Astorijská základní škola. To je v Astorii, v Oregonu. 33 00:05:37,753 --> 00:05:41,298 Tak jo. Øekl jsi tohle ještì nìkomu dalšímu? 34 00:05:41,381 --> 00:05:45,385 Ne, ani náhodou. Nejsem blbej, pane Crispe. 35 00:05:48,221 --> 00:05:49,348 Nejsi? 36 00:06:05,155 --> 00:06:10,827 Danny! Ne! Danny! 37 00:06:12,954 --> 00:06:14,998 Vstávej, Danny! 38 00:06:17,334 --> 00:06:19,419 Neumírej! 39 00:06:21,088 --> 00:06:22,756 Já jsem ho nezabila. Já ne. 40 00:06:22,839 --> 00:06:25,550 - Byl to Crisp? - Nevím, nic jsem nevidìla. 41 00:06:25,634 --> 00:06:28,970 Byla jsem tady v krabici a… Co to dìláte? 42 00:06:30,138 --> 00:06:33,892 - Hej! Pøestaòte! To nedìlejte! - Nikam nechoï. 43 00:06:33,975 --> 00:06:37,521 Nechte mì jít! Ne! Puste mì pryè! 44 00:06:37,604 --> 00:06:40,857 Nelíbí se mi, co jste udìlal. Opravdu ne. 45 00:06:40,941 --> 00:06:43,402 Je to nepøíjemné a vypadá to hroznì. 46 00:06:43,485 --> 00:06:46,446 - Dìlám, co mùžu. - Možná to nestaèí. 47 00:06:46,530 --> 00:06:47,739 Jsem zpátky. 48 00:06:47,823 --> 00:06:50,909 - Skvìlé, to bylo rychlé. - Šlo to dobøe. 49 00:06:51,451 --> 00:06:54,246 Mám skvìlé novinky, matko. 50 00:06:54,329 --> 00:06:58,875 Ty vždycky hroznì pøeháníš, Cullene. Vše je skvìlé, bájeèné. 51 00:06:58,959 --> 00:07:02,879 - Tak, co je tak skvìlé? - Právì jsem zjistil, kde se skrývají. 52 00:07:02,963 --> 00:07:05,966 To myslíš vážnì? Opravdu víš, kde je? 53 00:07:06,633 --> 00:07:11,179 - Manikúru, pane Crispe? - Jak bych vás mohl odmítnout? 54 00:07:11,263 --> 00:07:13,807 Povídej. Co se stalo? 55 00:07:13,890 --> 00:07:16,643 Prostì to nech na mnì, matko. 56 00:07:16,727 --> 00:07:20,313 Vím, co dìlám. Vše mám pod kontrolou. 57 00:07:28,739 --> 00:07:30,574 To nic. Jsem policista. 58 00:07:30,657 --> 00:07:32,159 Crispe, jste zatèen. 59 00:07:32,242 --> 00:07:34,870 Ruce pomalu za hlavu a vstaòte! 60 00:07:34,953 --> 00:07:36,455 Už zase, Kimble? 61 00:07:36,538 --> 00:07:38,623 - Ruce! - Jsou nahoøe. 62 00:07:38,707 --> 00:07:40,751 Kdy už mi koneènì dáš pokoj? 63 00:07:40,834 --> 00:07:43,086 - Odhoïte zbraò! - Jo! Odhoïte ji! 64 00:07:43,170 --> 00:07:46,214 Jsem policista. Zatkl jsem ho. 65 00:07:46,298 --> 00:07:49,342 Ten chlap je blázen. Podívejte se na nìj. Chce mì zabít. 66 00:07:49,426 --> 00:07:51,511 - To tam budete jen stát? - Ani hnout! 67 00:07:51,595 --> 00:07:54,056 - Ježíši! - Jsem policista, vy idioti! 68 00:07:54,139 --> 00:07:56,892 Jsem detektiv John Kimble. Ten muž je zatèen. 69 00:07:56,975 --> 00:07:58,560 Jo, to ještì uvidíme. Ovìøím to. 70 00:07:59,311 --> 00:08:02,147 Nemùžete sem jen tak nakráèet a míøit na mì pistolí. 71 00:08:02,230 --> 00:08:06,526 Pøišel jsem sem na manikúru. Mám svìdky. 72 00:08:07,110 --> 00:08:08,487 Taky mám svìdka. 73 00:08:09,404 --> 00:08:12,991 Tentokrát je to vražda. Mám vás. 74 00:08:14,743 --> 00:08:16,870 <i>Ten parchant mì pøipoutal k mrtvole!</i> 75 00:08:17,621 --> 00:08:19,372 - K mrtvole! - No tak. Sednìte si. 76 00:08:20,749 --> 00:08:24,961 Øekl vám nìkdy Danny, jak Crispova žena vypadala? 77 00:08:25,045 --> 00:08:26,254 Ne. 78 00:08:26,338 --> 00:08:28,757 Øekl nìkdy jaký jméno používala v Oregonu? 79 00:08:28,840 --> 00:08:31,802 Nic neøekl. Poslyšte, chci jen jít domù. 80 00:08:32,761 --> 00:08:34,805 Po identifikaci vás tam odvezu. 81 00:08:34,888 --> 00:08:37,140 - A pozvu vás na veèeøi. - Ne. 82 00:08:37,224 --> 00:08:39,267 No tak, Cindy. Klidnì ji i uvaøím. Co vy na to? 83 00:08:39,351 --> 00:08:41,520 To, že nikoho identifikovat nebudu. 84 00:08:41,603 --> 00:08:44,106 A ani za nic mì k tomu nedonutíte. Nechte mì jít. 85 00:08:44,189 --> 00:08:46,024 Jdu po Crispovi už ètyøi roky. 86 00:08:46,108 --> 00:08:48,610 a ona nechá klíèovýho svìdka jen tak odejít? 87 00:08:48,693 --> 00:08:50,946 - Sedni si, Kimble! - Hej, sednìte si. 88 00:08:51,029 --> 00:08:52,072 - Sednout. - Sednout. 89 00:08:55,617 --> 00:08:59,037 Teï mì poslouchejte. Zabil vám pøítele. 90 00:08:59,121 --> 00:09:02,541 Jen nám ukažte, který to je, a my ho pošleme na 30 let za møíže. 91 00:09:02,624 --> 00:09:05,377 Nebyl to mùj pøítel. Skoro jsem ho neznala. 92 00:09:10,715 --> 00:09:12,467 Vím, že tam jste. 93 00:09:12,551 --> 00:09:14,970 A vím, co chcete, ale nedostanete to. Nikdy! 94 00:09:15,053 --> 00:09:19,558 Žádná identifikace, žádné svìdectví. Tak si strète ty vaše pouta do prdele! 95 00:09:19,641 --> 00:09:21,101 Teï mì nechte jít! 96 00:09:22,018 --> 00:09:24,312 - Zpomalte! - Otevøete a puste mì ven! 97 00:09:30,861 --> 00:09:35,657 O'Harová, tohle je Kimble. Už na tom dìlá hodnì dlouho. 98 00:09:35,740 --> 00:09:37,909 - Ahoj. - Nechte mì postarat se o Cindy. 99 00:09:37,993 --> 00:09:39,786 Práskne Crispa. To vám slibuju. 100 00:09:39,870 --> 00:09:41,163 Co chcete dìlat, 101 00:09:41,246 --> 00:09:44,499 pøipoutáte ji k nárazníku a vezmete ji na projížïku? 102 00:09:44,583 --> 00:09:46,793 Urèitì jí nenabídnu veèeøi. 103 00:09:47,460 --> 00:09:49,129 Kimble, poèkej. Já… 104 00:09:50,630 --> 00:09:53,300 - Je tvrdohlavý. To poznáš sama. - Nemùžu se doèkat. 105 00:10:17,115 --> 00:10:18,241 Ahoj, zlato. 106 00:10:19,492 --> 00:10:20,952 Jak jako: „Ahoj, zlato“? 107 00:10:26,041 --> 00:10:26,917 Kam jdeš? 108 00:10:30,712 --> 00:10:32,422 Kurva! 109 00:10:33,548 --> 00:10:36,968 Omluvte mì. Zapomnìl jsem se pøedstavit. 110 00:10:38,845 --> 00:10:40,722 Jmenuju se John Kimble 111 00:10:42,057 --> 00:10:43,391 a miluju svý auto. 112 00:10:43,475 --> 00:10:45,727 Já vám ho pohlídám. 113 00:10:45,810 --> 00:10:47,979 Máte krásnou káru. 114 00:10:49,522 --> 00:10:52,317 Co si o sobì myslí? Má štìstí, že jsem mu nerozbil hubu. 115 00:11:26,017 --> 00:11:26,935 Otevøi. 116 00:11:27,519 --> 00:11:28,687 Ty sem nemùžeš. 117 00:11:34,651 --> 00:11:35,944 Dìkuji. 118 00:11:36,569 --> 00:11:37,779 Co to mìlo bejt? 119 00:11:54,546 --> 00:11:57,674 Dobøe, párty skonèila. Všichni domù. 120 00:12:00,885 --> 00:12:02,387 Pøíštì u mì doma. 121 00:12:02,971 --> 00:12:03,930 Kdo jsi, chlape? 122 00:12:04,806 --> 00:12:05,849 Do prdele! 123 00:12:07,976 --> 00:12:09,352 Jsem nièitel párty. 124 00:12:12,397 --> 00:12:13,523 Ahoj, Cindy. 125 00:12:15,567 --> 00:12:17,318 Nevadí, když se posadím? 126 00:12:18,862 --> 00:12:20,905 Ne. Posaïte se. 127 00:12:24,701 --> 00:12:27,203 Moc rád tì zase vidím. 128 00:12:27,287 --> 00:12:29,497 Co tu chceš, ty debile? 129 00:12:29,998 --> 00:12:32,375 Nelíbí se mi tvùj slovník, Cindy, 130 00:12:33,126 --> 00:12:34,711 taková nóbl holka. 131 00:12:35,628 --> 00:12:37,547 To nemáš nic lepšího na práci? 132 00:12:38,214 --> 00:12:39,549 Ty to nechápeš. 133 00:12:40,133 --> 00:12:43,970 Nemám co jinýho dìlat a nemám kam jinam jít. 134 00:12:46,431 --> 00:12:50,185 - Proè na mì tak zíráš? - Líbíš se mi, Cindy. 135 00:12:50,769 --> 00:12:56,024 Budu ti hodnì nablízku. Dny, noci, víkendy, svátky. 136 00:12:56,107 --> 00:12:59,861 - Ne. To nemùžeš. - Jo, mùžu. 137 00:13:00,445 --> 00:13:04,199 Budu se s tebou poflakovat až do konce života. 138 00:13:05,325 --> 00:13:10,121 Dobøe, puste je dovnitø. Bìžte. Postavte se k èíslùm. 139 00:13:11,915 --> 00:13:12,999 Èelem vpøed. 140 00:13:15,210 --> 00:13:16,711 Všichni, ruce u tìla. 141 00:13:17,754 --> 00:13:20,173 - To je ten parchant. - Kdo? 142 00:13:21,091 --> 00:13:23,176 Èíslo pìt. To je on. 143 00:13:26,971 --> 00:13:29,140 Dobøe. Velmi dobøe. 144 00:13:31,559 --> 00:13:34,854 Pane Crispe, až do soudu budete umístìn do vazby. 145 00:13:34,938 --> 00:13:36,481 Zøízenèe, odveïte vìznì. 146 00:13:37,649 --> 00:13:41,111 Nic neøíkejte. Buïte v klidu. Vìøte mi, o vše se postarám. 147 00:13:47,408 --> 00:13:48,493 Víš, co máš dìlat? 148 00:13:49,160 --> 00:13:50,870 Jsem tvá matka, nebo ne? 149 00:14:00,463 --> 00:14:02,173 Promluvím si s ním, ano? 150 00:14:02,257 --> 00:14:04,676 Hej, bez právníka s nikým mluvit nebudu. 151 00:14:05,301 --> 00:14:06,678 Je pøímo tady. 152 00:14:13,560 --> 00:14:16,354 Teï mi povíte jména svých dodavatelù a distributorù 153 00:14:16,896 --> 00:14:20,275 a já soudci øeknu, že jste milý a spolupracující zabiják. 154 00:14:20,859 --> 00:14:24,195 Ty si myslíš, že mì porota odsoudí na základì svìdectví tý smažky? 155 00:14:26,614 --> 00:14:27,740 Možná máte pravdu. 156 00:14:32,704 --> 00:14:34,164 Ale co vaše žena? 157 00:14:35,039 --> 00:14:36,332 Vzpomínáte si na ni? 158 00:14:37,542 --> 00:14:40,545 Všechny ty tìžce vydìlaný prachy z drog, který vám ukradla? 159 00:14:41,504 --> 00:14:44,257 Kolik to bylo, tøi miliony dolarù? 160 00:14:45,675 --> 00:14:47,760 Myslím, že by byla lepší svìdek. 161 00:14:48,344 --> 00:14:50,722 Kimble, pronásleduješ mì už roky 162 00:14:50,805 --> 00:14:52,432 a co ti to pøineslo? 163 00:14:53,391 --> 00:14:55,477 Nic. Za týden jsem venku 164 00:14:55,560 --> 00:14:58,271 a ty budeš dál v tý svý díøe jíst jídlo z donášky. 165 00:14:59,439 --> 00:15:02,817 Jo, vím o tobì všechno, Kimble. 166 00:15:03,401 --> 00:15:06,070 Beze mì bys nemìl žádný život. 167 00:15:07,071 --> 00:15:09,407 Moje stará odešla kvùli prachùm. 168 00:15:09,491 --> 00:15:13,203 Ta tvoje proto, že už se na tebe nemohla koukat. 169 00:15:16,372 --> 00:15:18,416 Na nìkoho tak malýho toho sníte hodnì. 170 00:15:18,500 --> 00:15:20,043 Já vím. Jsem hypoglykemièka. 171 00:15:20,126 --> 00:15:22,003 Když nejím pravidelnì, tak zcvoknu. 172 00:15:22,962 --> 00:15:26,633 - Takže odkud jste? - Z Rakouska. 173 00:15:27,383 --> 00:15:28,760 Jak dlouho jste policajt? 174 00:15:30,637 --> 00:15:32,263 Jsem policajt už 12 let. 175 00:15:32,347 --> 00:15:36,392 Táta byl policajt, brácha byl policajt, moje máma byla policajtova žena. 176 00:15:37,310 --> 00:15:40,104 - A nemám žádný koníèky. - Dobré zprávy. 177 00:15:40,813 --> 00:15:43,316 Oba letíte hned zítra ráno do Portlandu. 178 00:15:43,900 --> 00:15:46,361 Najdìte Crispovu ženu a nabídnìte jí ochranu 179 00:15:46,444 --> 00:15:48,404 za to, že proti nìmu bude svìdèit. 180 00:15:49,989 --> 00:15:54,994 Nic proti O'Hallahanové, ale tohle je mùj pøípad a já pracuju sám. 181 00:15:55,954 --> 00:15:57,956 On pracuje sám. No, už ne. 182 00:15:58,831 --> 00:16:01,834 Ona pojede v utajení jako suplující uèitelka. 183 00:16:02,835 --> 00:16:04,212 Nic pro tebe. 184 00:16:04,295 --> 00:16:07,840 Já jsem bývalá uèitelka. Budeme v pohodì, nebojte. 185 00:16:07,924 --> 00:16:09,050 A co budu dìlat já? 186 00:16:09,133 --> 00:16:11,386 Ona najde dítì, ty najdeš matku a prachy 187 00:16:11,469 --> 00:16:15,056 a Crisp stráví zbytek svého života za møížemi. 188 00:16:15,139 --> 00:16:16,224 Šastnou cestu. 189 00:16:17,892 --> 00:16:20,353 Jo, a Kimble, jmenuji se O'Harová. 190 00:16:25,858 --> 00:16:29,279 Dobøe. Tady jí je 17. Její pravé jméno je Rachel Myattová. 191 00:16:29,362 --> 00:16:31,781 Je z Hannibalu v Missouri, maturovala v 76. 192 00:16:31,864 --> 00:16:34,242 Roztleskávaèka, první housle ve školním orchestru 193 00:16:34,325 --> 00:16:36,452 a kapitánka softbalového týmu. 194 00:16:36,536 --> 00:16:39,497 Chtìla: „Cestovat, 195 00:16:39,581 --> 00:16:42,625 užívat si a potkávat zajímavé lidi.“ 196 00:16:42,709 --> 00:16:44,085 - Jako Crispa. - Jo. 197 00:16:45,712 --> 00:16:46,921 Dobrá. 198 00:16:50,008 --> 00:16:52,343 Klídek. Nevšímejte si ho. 199 00:16:55,305 --> 00:16:59,142 - To je ona o deset let pozdìji. - Skvìlá fotka ucha. 200 00:16:59,225 --> 00:17:02,020 - Spojila jste se s jejími rodièi? - Oba jsou mrtví. 201 00:17:02,103 --> 00:17:04,689 Jediný pøíbuzný, kterého má, je to dítì. 202 00:17:12,405 --> 00:17:14,699 A tohle je jeho jediná fotka, co máme. 203 00:17:15,491 --> 00:17:17,744 Cullen Junior, tøi mìsíce. 204 00:17:18,369 --> 00:17:21,164 - To nám fakt pomùže. - Dìlala jsem, co jsem mohla. 205 00:17:21,247 --> 00:17:23,166 - Snídani, pane? Madam? - Ano, prosím. 206 00:17:23,249 --> 00:17:25,960 - Ne. - Zajímavé. 207 00:17:28,671 --> 00:17:32,550 Poslyšte, pøemýšlela jsem. Možná bychom se mìli 208 00:17:32,634 --> 00:17:35,845 líp poznat, než budeme pøedstírat, že jsme manželé. 209 00:17:36,471 --> 00:17:39,223 - Co chcete vìdìt? - No, jak dlouho jsme svoji? 210 00:17:41,100 --> 00:17:44,520 Hodnì dlouho. A lidi neoèekávají, že si budeme moc povídat. 211 00:17:44,604 --> 00:17:47,315 - Hele, dej mi to! - Chci si to taky pøeèíst. 212 00:17:47,398 --> 00:17:48,733 - No tak! - Nech toho! 213 00:17:48,816 --> 00:17:51,277 - Ne. - Prosím, mùžu se podívat? 214 00:17:51,361 --> 00:17:52,654 Hej, pojï sem. 215 00:17:54,530 --> 00:17:57,283 Jestli tam vzadu nepøestaneš otravovat, 216 00:17:57,367 --> 00:17:58,785 udìlám s tebou tohle. 217 00:18:04,624 --> 00:18:06,209 - Co se dìje? - Nevím. 218 00:18:06,292 --> 00:18:08,961 - Co se stalo? - Nevím. Není mi moc dobøe. 219 00:18:09,045 --> 00:18:11,756 - Máte hlad? - Musím odsud hned pryè. 220 00:18:11,839 --> 00:18:14,050 Musím odsud pryè. Pozor. 221 00:18:14,133 --> 00:18:17,845 Dejte ty paøezy z cesty, než je celé pozvracím. 222 00:18:19,430 --> 00:18:20,390 Jste v poøádku? 223 00:18:22,558 --> 00:18:26,020 - Je vaše žena v poøádku, pane? - V porovnání s èím? 224 00:18:31,484 --> 00:18:34,070 DÁLNICE SUNSET 225 00:18:34,153 --> 00:18:38,408 Možná to bylo to burrito. Nebo to byly ty klobásky. 226 00:18:39,409 --> 00:18:43,246 Nemyslím si, že to byl ten krabí salát. Možná to byly ty donuty. 227 00:18:44,956 --> 00:18:45,873 Promiò. 228 00:18:47,458 --> 00:18:49,627 Ach jo, nesnáším, když mi je takhle. 229 00:18:50,795 --> 00:18:52,004 Já taky. 230 00:18:54,924 --> 00:18:57,593 - Jejda. - Jejda? 231 00:18:59,095 --> 00:19:00,263 Zastav. 232 00:19:00,346 --> 00:19:02,557 - Teï? - Jo, pospìš si, prosím. 233 00:19:19,449 --> 00:19:21,284 Klíè! Dejte mi ten klíè! 234 00:19:49,687 --> 00:19:51,022 Potøebuješ pomoct? 235 00:20:12,084 --> 00:20:13,878 - Jsi v poøádku? - Jo. 236 00:20:27,600 --> 00:20:31,354 Budu v pohodì. Hodina zaèíná v devìt ráno. 237 00:20:31,854 --> 00:20:35,399 - Budu v pohodì. - Už teï vypadáš líp. 238 00:20:36,818 --> 00:20:38,986 Školka, šestiletý dìti. 239 00:20:39,654 --> 00:20:45,451 Proto jsem skonèila. Mìla jsem cizích dìtí plný zuby. 240 00:20:46,118 --> 00:20:50,081 Bála jsem se, že nikdy nebudu chtít svoje. 241 00:20:57,129 --> 00:20:58,172 Mám syna. 242 00:21:00,883 --> 00:21:02,134 Je mu 13. 243 00:21:04,011 --> 00:21:05,346 Pamatuju, jak mu bylo pìt. 244 00:21:06,848 --> 00:21:08,558 Žije s matkou a nevlastním otcem. 245 00:21:11,435 --> 00:21:12,895 Co se dìje? 246 00:21:12,979 --> 00:21:15,231 Co to je? 247 00:21:16,399 --> 00:21:19,694 Jo, promiò. Zapomnìl jsem ti øíct. To je moje fretka. 248 00:21:20,361 --> 00:21:22,113 Neboj, nekouše. 249 00:21:30,663 --> 00:21:32,999 No tak. Pojï ven. 250 00:21:33,082 --> 00:21:36,836 To pøesnì potøebuju, pøekážky. Zatracený pøekážky. 251 00:21:36,919 --> 00:21:39,422 Pošle mi sem pøekážky. 252 00:21:57,899 --> 00:21:59,400 Ach, bože. 253 00:22:01,736 --> 00:22:05,281 Neboj se. Zvládnu to. 254 00:22:06,365 --> 00:22:11,537 Jen potøebuju chvilku. Za chvilku jsem pøipravená. 255 00:22:11,621 --> 00:22:12,914 Jen musím… 256 00:22:15,082 --> 00:22:16,667 Mùj bože. 257 00:22:23,841 --> 00:22:25,092 Jak vypadám? 258 00:22:30,806 --> 00:22:32,266 Odlož tu zbraò. 259 00:22:34,852 --> 00:22:36,145 To je dobrý nápad. 260 00:22:39,982 --> 00:22:42,568 Ti malí hajzlíci tì sežerou zaživa. 261 00:22:45,237 --> 00:22:46,947 Trochu si odpoèiò a nemìj obavy. 262 00:22:47,573 --> 00:22:49,950 Dìlám v utajení už dlouho. 263 00:22:51,077 --> 00:22:53,871 Je jim šest. Co mùžou udìlat? 264 00:22:55,414 --> 00:22:58,709 Rozmyslela jsem se, vezmi si zbraò. 265 00:23:27,863 --> 00:23:28,906 Matthew… 266 00:23:29,699 --> 00:23:32,702 poslala jsem tì do øeditelny, protože jsi praštil Jenny. 267 00:23:33,285 --> 00:23:36,038 - Ale… - Já vím. Otrávila tvý køeèky. 268 00:23:36,914 --> 00:23:39,458 Všechno mi to øekla a je jí to moc líto. 269 00:23:39,542 --> 00:23:41,836 A mnì je líto, že jsem ti nevìøila. 270 00:23:45,423 --> 00:23:46,549 Ale nesmíš mlátit lidi. 271 00:23:46,632 --> 00:23:47,800 - Ale ona… - Já vím. 272 00:23:47,883 --> 00:23:50,553 Pane Kimble, sleèna Schlowská vás èeká. 273 00:23:51,804 --> 00:23:53,347 Dobøe. Pùjdeme zpátky do tøídy. 274 00:23:58,227 --> 00:23:59,603 Mohu vám pomoci? 275 00:23:59,687 --> 00:24:02,523 Jsem John Kimble, nový uèitel ve školce. 276 00:24:04,567 --> 00:24:06,861 Oèekávali jsme sleènu O'Harovou. 277 00:24:08,404 --> 00:24:10,197 Zmìna plánu. 278 00:24:11,949 --> 00:24:15,244 Ètyøi týdny pøed novým semestrem mi mùj nadøízený øekl, 279 00:24:15,327 --> 00:24:18,038 že mám nahradit paní Hagleyovou, 280 00:24:18,122 --> 00:24:21,792 uèitelku s 25 lety zkušeností, 281 00:24:21,876 --> 00:24:25,421 za policajta v utajení a ani mi neøekl proè. 282 00:24:26,297 --> 00:24:29,341 Neèekám, že vy mi to povíte. 283 00:24:30,384 --> 00:24:33,679 - To nemùžu. - Aha. To nemùžete. 284 00:24:34,930 --> 00:24:36,348 Dám si na vás pozor. 285 00:24:37,141 --> 00:24:39,226 Staèí, abych rodièùm øekla, 286 00:24:39,310 --> 00:24:42,021 že jste od policie, 287 00:24:42,104 --> 00:24:45,232 a odvedou odsud své dìti tak rychle, 288 00:24:45,316 --> 00:24:46,525 že to tu pak zavøeme. 289 00:24:46,609 --> 00:24:50,738 A nemyslete si, že to neudìlám, pokud budu mít pocit, že jsou v nebezpeèí. 290 00:24:51,363 --> 00:24:52,740 Nejsou v nebezpeèí. 291 00:24:56,702 --> 00:25:00,748 Pøedpokládám, že máte zkušenosti s uèením. 292 00:25:01,332 --> 00:25:02,750 Jinak by mì sem neposlali. 293 00:25:14,053 --> 00:25:15,679 Chvíli tu poèkejte. 294 00:25:21,519 --> 00:25:25,439 Všichni se posaïte na koberec! 295 00:25:31,779 --> 00:25:33,864 Dobré ráno, dìti. 296 00:25:33,948 --> 00:25:37,451 - Dobré ráno, sleèno Schlowská. - Dobré ráno, sleèno Schlowská. 297 00:25:37,535 --> 00:25:42,581 Vaše uèitelka, paní Hagleyová, musela na pár dní odjet na velmi dùležitý výlet. 298 00:25:42,665 --> 00:25:45,292 - Kam jela? - To je jedno. 299 00:25:45,376 --> 00:25:49,922 - Umøela? - Ne, Lowelle. Jela nìkoho navštívit. 300 00:25:50,005 --> 00:25:53,551 - Umøeli oni? - Ne, Lowelle. 301 00:25:53,634 --> 00:25:55,469 Všichni pøece jednou umøou. 302 00:25:55,553 --> 00:25:59,640 Já vím, ale až za dlouhou dobu. 303 00:25:59,723 --> 00:26:05,729 No a než se paní Hagleyová vrátí, máme tu speciální pomoc. 304 00:26:06,564 --> 00:26:11,068 To je pan Kimble, váš nový uèitel. 305 00:26:19,451 --> 00:26:24,331 Teï všichni øeknìte: „Dobré ráno, pane Kimble.“ 306 00:26:24,415 --> 00:26:28,919 - Dobré ráno, pane Kimble. - Dobré ráno, pane Kimble. 307 00:26:29,003 --> 00:26:30,170 Dobré ráno. 308 00:26:31,088 --> 00:26:34,967 Jsou vaši. Budu si na vás dávat pozor. 309 00:26:41,098 --> 00:26:42,057 Ahoj. 310 00:26:44,518 --> 00:26:45,561 Jak se máte? 311 00:26:48,606 --> 00:26:50,190 Jsem moc rád, že tu jsem. 312 00:26:51,525 --> 00:26:54,862 Nejdøív bych vás rád poznal. 313 00:27:00,117 --> 00:27:01,035 Ticho. 314 00:27:03,412 --> 00:27:05,789 Položím vám nìkolik otázek. 315 00:27:06,832 --> 00:27:08,918 Chci, abyste na nì hned odpovìdìli. 316 00:27:10,336 --> 00:27:12,379 Kolik z vás se narodilo v Astorii? 317 00:27:15,466 --> 00:27:17,593 Zvednìte ruce, a je vidím. 318 00:27:20,971 --> 00:27:26,518 Teï ten, kdo se nenarodil v Astorii, 319 00:27:26,602 --> 00:27:29,146 ale nìkde mimo, jako v Kalifornii, zvednìte ruce. 320 00:27:38,030 --> 00:27:41,200 - Ano. - Potøebuju na záchod. 321 00:27:42,868 --> 00:27:44,286 Dobøe, mùžeš jít. 322 00:27:46,038 --> 00:27:50,000 Kluci mají penis. Holky mají vagínu. 323 00:27:53,003 --> 00:27:54,088 Díky za radu. 324 00:27:56,840 --> 00:27:58,050 Ano? 325 00:27:58,550 --> 00:28:02,638 Potøebuju na záchod a neumím si to rozepnout. 326 00:28:10,938 --> 00:28:13,774 Seženu nìkoho, kdo ti pomùže. Hned jsem zpátky. 327 00:28:22,449 --> 00:28:24,910 Nauèili jste se, že „e“ je èasto neznìlé, 328 00:28:24,994 --> 00:28:27,830 když je hned po další samohlásce. 329 00:28:28,664 --> 00:28:30,374 Teï pište a øíkejte slova, kde… 330 00:28:35,462 --> 00:28:38,549 Tøído… Catherine, mùžeš to na chvíli vzít za mì, prosím? 331 00:28:39,258 --> 00:28:40,259 Dìkuji. 332 00:28:41,510 --> 00:28:43,762 „E“ je páté písmeno v abecedì. 333 00:28:44,972 --> 00:28:47,016 - Ano, mùžu vám nìjak pomoct? - Mám problém. 334 00:28:48,434 --> 00:28:52,771 Pane Kimble, už opravdu musím jít. 335 00:28:54,440 --> 00:28:56,025 - První den? - Ano. 336 00:28:57,067 --> 00:28:59,194 - Postarám se o ni. - Dìkuji. 337 00:29:02,656 --> 00:29:04,783 Víte, školka je jako oceán. 338 00:29:05,367 --> 00:29:07,077 Nechcete se k ní otoèit zády. 339 00:29:08,245 --> 00:29:12,624 Jsou v pohodì. Nebojte se. Vše je pod kontrolou. 340 00:29:16,295 --> 00:29:18,964 Ne. Pøíšery. 341 00:29:23,385 --> 00:29:24,928 Co to s tím dìláte? 342 00:29:46,784 --> 00:29:48,494 Nechcete to zarazit? 343 00:29:49,036 --> 00:29:52,247 Ne. Dva další takové dny a dá výpovìï. 344 00:30:01,840 --> 00:30:04,885 Buïte zticha! 345 00:30:06,804 --> 00:30:09,681 Ticho! 346 00:30:15,938 --> 00:30:18,399 Ne. Nezaèínejte s tím. 347 00:30:23,237 --> 00:30:24,321 To ne. 348 00:30:27,616 --> 00:30:32,663 ZÁKLADNÍ ŠKOLA ASTORIA 349 00:30:49,221 --> 00:30:50,514 Pozor! 350 00:30:54,560 --> 00:30:57,563 Tohle je váš nový tøídní maskot. 351 00:30:58,230 --> 00:31:01,316 - Co se stalo vašemu psovi? - To není pes. 352 00:31:02,693 --> 00:31:05,112 - To je fretka. - Co je to fretka? 353 00:31:06,071 --> 00:31:07,322 Tohle je fretka. 354 00:31:09,241 --> 00:31:11,618 Když vás kousne, dostanete vzteklinu a umøete. 355 00:31:11,702 --> 00:31:14,413 Ne. To není pravda. Nekouše. 356 00:31:14,496 --> 00:31:18,083 - Mùžu si ho pohladit? - Jasnì, ale po jednom. 357 00:31:18,625 --> 00:31:21,003 Dobøe, další. Pojïte. 358 00:31:22,171 --> 00:31:26,133 Ano. Dobøe. 359 00:31:28,135 --> 00:31:29,761 Dobrá. Teï se bavíme. 360 00:31:30,762 --> 00:31:34,641 ZÁKLADNÍ ŠKOLA ASTORIA 361 00:31:56,413 --> 00:32:00,542 - Co to má znamenat? - Paní Hagleyová je mnohem lepší než vy. 362 00:32:01,460 --> 00:32:04,796 Opravdu? Fakt jo? 363 00:32:07,925 --> 00:32:12,763 Moje máma uèí na týhle škole a taky je lepší než vy. 364 00:32:12,846 --> 00:32:13,847 Super. 365 00:32:14,723 --> 00:32:18,519 V pondìlí veèer moje máma uèí a paní Quinnová mì hlídá. 366 00:32:18,602 --> 00:32:21,230 - Taky je lepší než vy. - Skvìlý. 367 00:32:22,606 --> 00:32:24,566 A Frankie, uèitel na plavání, 368 00:32:24,650 --> 00:32:27,903 a Gus, trenér softbalu, jsou taky lepší než vy. 369 00:32:30,989 --> 00:32:32,699 Vážím si tvé upøímnosti. 370 00:32:33,408 --> 00:32:35,786 Znáš vùbec nìkoho, kdo není lepší než já? 371 00:32:39,248 --> 00:32:41,208 Neznám tolik lidí. 372 00:32:52,719 --> 00:32:56,223 Johne? Jsi to ty? 373 00:33:01,186 --> 00:33:02,437 Jak to šlo? 374 00:33:04,982 --> 00:33:06,441 Jdi pryè. 375 00:33:07,609 --> 00:33:09,444 Až tak dobøe? 376 00:33:12,072 --> 00:33:15,909 - Zítra si to pøevezmeš ty. - A prozradím nás? 377 00:33:16,994 --> 00:33:18,120 To nemùžu. 378 00:33:19,955 --> 00:33:23,792 - Jsou strašný. - No nepovídej. 379 00:33:36,513 --> 00:33:38,932 ŠKOLNÍ AUTOBUS ASTORIA 380 00:33:40,726 --> 00:33:43,854 Bude to gay. Který chlap uèí ve školce? 381 00:33:43,937 --> 00:33:45,314 - Jasnì, že je gay. - Jo. 382 00:33:45,397 --> 00:33:49,359 Muž jako uèitel ve školce, na to nejsem zvyklá. 383 00:33:49,443 --> 00:33:51,570 Samantha mu øíká: „Obr“. 384 00:33:54,531 --> 00:33:56,241 - Tamhle je. - Kde, zlato? 385 00:34:02,289 --> 00:34:04,875 - Ježkovy oèi, to je váš nový uèitel? - Jo. 386 00:34:04,958 --> 00:34:06,335 Panebože. 387 00:34:08,295 --> 00:34:10,213 - Co to dìláš? - Nejsem nalíèená. 388 00:34:10,297 --> 00:34:11,673 Taky nejsme nalíèený. 389 00:34:11,757 --> 00:34:13,884 Vy jste vdané. Mùžete vypadat jako šmudly. 390 00:34:15,344 --> 00:34:17,512 Buï hodný. Potom tì vyzvednu. 391 00:34:17,596 --> 00:34:19,681 - Dobré ráno, pane Kimble. - Dobré ráno, pane Kimble. 392 00:34:19,765 --> 00:34:20,641 Dobré ráno. 393 00:34:20,724 --> 00:34:23,852 - Øíkal jsem, že je velkej. - Jasný, jen bìž a hraj si s dìtmi. 394 00:34:27,564 --> 00:34:29,900 Dobrý den. Jsem Jillian, Sylvesterova máma. 395 00:34:30,442 --> 00:34:33,403 Máte chvilku? Potøebuji s vámi mluvit. 396 00:34:34,237 --> 00:34:37,783 - Jasnì, prosím. - Dìkuji. 397 00:34:38,533 --> 00:34:41,370 Muž a uèitel ve školce. To není obvyklé. 398 00:34:43,246 --> 00:34:44,831 Nejste odsud, že? 399 00:34:45,707 --> 00:34:48,377 - Ne, to nejsem. - Já taky ne. 400 00:34:50,962 --> 00:34:52,005 Mimochodem… 401 00:34:53,715 --> 00:34:56,385 - Mám malý problém. - Ano? 402 00:34:57,010 --> 00:34:59,930 Víte, Sylvesterùv táta už s námi nežije… 403 00:35:02,516 --> 00:35:04,351 A já mám o Sylvestera strach. 404 00:35:04,434 --> 00:35:06,895 V poslední dobì se chová nìjak divnì. 405 00:35:06,978 --> 00:35:09,773 - Víte co, dìlá divné vìci. - Jako co? 406 00:35:10,524 --> 00:35:14,152 V poslední dobì je trochu posedlý 407 00:35:14,236 --> 00:35:17,030 hraním si s panenkami. Víte co, je to divné. 408 00:35:18,073 --> 00:35:20,283 - S tím vám mohu pomoci. - Opravdu? 409 00:35:20,367 --> 00:35:23,036 Hraje si s nìmi, protože chce holkám koukat pod sukni. 410 00:35:23,120 --> 00:35:24,705 Vèera jsem ho pøistihl. 411 00:35:27,958 --> 00:35:29,626 Ach tak, to je úleva. 412 00:35:30,127 --> 00:35:32,421 - Ale dohlídnu na nìj, dobøe? - Dìkuji. 413 00:35:34,172 --> 00:35:36,007 Vídá Sylvester nìkdy svého otce? 414 00:35:37,676 --> 00:35:42,556 Ne. Od dvou let ne. Jeho otec žije v Kalifornii. 415 00:35:44,725 --> 00:35:45,851 To je daleko. 416 00:35:47,769 --> 00:35:51,022 Dobøe, kdybyste mi dala jeho jméno a èíslo, 417 00:35:51,857 --> 00:35:54,401 promluvil bych s ním. Mìl by se o svého syna zajímat. 418 00:35:54,901 --> 00:35:57,028 To je od vás velmi milé, ale asi ne. 419 00:35:57,654 --> 00:35:59,781 Ale pro Sylvestera je to drsné, ne? 420 00:36:00,741 --> 00:36:05,328 Ne, co je pro Sylvestera tìžké, je to, že nás jeho otec opustil kvùli chlapovi. 421 00:36:06,830 --> 00:36:09,458 Jste ženatý, pane Kimble? 422 00:36:11,376 --> 00:36:12,544 Ne, nejsem. 423 00:36:15,297 --> 00:36:17,424 Není ženatej, mami! 424 00:36:19,301 --> 00:36:22,220 Vítejte v Astorii, hlavním mìstì single rodièù. 425 00:36:23,096 --> 00:36:24,431 Dìkuji za váš èas. 426 00:36:24,514 --> 00:36:27,517 Slibuji vìrnost 427 00:36:27,601 --> 00:36:32,939 vlajce Spojených státù amerických 428 00:36:33,023 --> 00:36:37,194 a republice, kterou symbolizuje, 429 00:36:37,277 --> 00:36:40,655 jedinému nerozdìlitelnému národu pøed Bohem, 430 00:36:40,739 --> 00:36:46,578 v nìmž vládne svoboda a spravedlnost pro všechny. 431 00:36:53,293 --> 00:36:54,711 To jsou tvoje svaèiny? 432 00:36:57,214 --> 00:37:00,008 Takže jíš svaèiny ostatních? Pøestaò! 433 00:37:05,764 --> 00:37:08,350 Teï budeme dìlat nìco hodnì zábavného. 434 00:37:09,226 --> 00:37:14,314 Budeme hrát hru jménem: „Kdo je mùj táta a co dìlá?“ 435 00:37:15,190 --> 00:37:17,526 - Ano? - Tvùj táta je hasiè? 436 00:37:17,609 --> 00:37:19,820 Asi je velkej. Je to wrestler? 437 00:37:19,903 --> 00:37:23,365 - Je to trenér basketbalu? - Ne. 438 00:37:23,448 --> 00:37:26,159 - Co se dìje? - Bolí mì hlava. 439 00:37:26,243 --> 00:37:31,623 - To by mohl být nádor. - Není to nádor. Vùbec ne. 440 00:37:34,167 --> 00:37:40,048 Co jsem myslel, je to, že vy øeknete mnì, kdo je váš táta a co dìlá, jasný? 441 00:37:42,884 --> 00:37:45,136 Chápete? Rovnou zaèneme. Ty. 442 00:37:45,762 --> 00:37:50,058 Mùj táta opravuje auta pitomejm ženským. 443 00:37:52,978 --> 00:37:56,606 Mùj táta od té nehody nedìlá nic. 444 00:37:58,400 --> 00:38:02,112 Mùj táta dává peníze lidem, kteøí je nemají, 445 00:38:02,904 --> 00:38:07,200 a pak ty peníze lidé utratí a potom vrátí další peníze 446 00:38:07,284 --> 00:38:10,745 a vrátí stejnou èástku zpìt mýmu tátovi. 447 00:38:10,829 --> 00:38:12,914 Mùj táta s námi už nebydlí. 448 00:38:12,998 --> 00:38:15,542 Bydlí v New Yorku a øídí taxík. 449 00:38:17,168 --> 00:38:19,921 Moje mamka doufá, že brzo umøe. 450 00:38:24,718 --> 00:38:27,178 Mùj táta kouká celej den na televizi. 451 00:38:27,262 --> 00:38:31,766 Mùj táta pracuje na poèítaèích 452 00:38:32,976 --> 00:38:35,562 a je šéf firmy… 453 00:38:37,772 --> 00:38:41,109 a má knír a bradku. 454 00:38:42,736 --> 00:38:43,820 Jo. 455 00:38:45,113 --> 00:38:48,658 Nemá moc vlasù, protože… A on… 456 00:38:48,742 --> 00:38:52,579 Má tak velkou hlavu, že nemùže nosit èepice. 457 00:38:52,662 --> 00:38:56,917 Mùj táta je rozvedenej. Moje máma je rozvedená. 458 00:38:57,792 --> 00:39:00,545 Mùj táta je psycholog, 459 00:39:00,629 --> 00:39:06,927 pomáhá lidem, které nìco bolí nebo ztratili pocity a to je všechno. 460 00:39:07,010 --> 00:39:09,721 - Naše máma øíká, že náš táta - Naše máma øíká, že náš táta 461 00:39:09,804 --> 00:39:11,806 - …je opravdovej kanec. - …je opravdovej kanec. 462 00:39:17,437 --> 00:39:18,480 Dobøe. 463 00:39:18,980 --> 00:39:23,735 Nevím, co mùj táta dìlá. Dlouho jsem ho nevidìl. 464 00:39:24,736 --> 00:39:26,446 Žije ve Francii. 465 00:39:28,531 --> 00:39:34,579 Mùj táta je gynekolog, kouká se celý den na vagíny. 466 00:39:36,498 --> 00:39:42,295 Mùj táta pracuje doma a hodnì si se mnou hraje. 467 00:39:43,296 --> 00:39:44,881 Dobøe, dìkuju. 468 00:39:45,423 --> 00:39:48,760 Dobøe. Další. Jak se jmenuje ten vzadu zády ke mnì? 469 00:39:49,594 --> 00:39:53,598 Jmenuje se Zach Sullivan. S nikým se nebaví. 470 00:39:53,682 --> 00:39:56,393 - Je to pokakaná hlava. - Jo, pokakanej oblièej. 471 00:39:56,476 --> 00:39:58,561 Je to pokakaný kakánek. 472 00:39:58,645 --> 00:40:02,065 - Je pokakaný kakánek! - Je pokakaný kakánek! 473 00:40:02,148 --> 00:40:05,694 - Je pokakaný kakánek! - Je pokakaný kakánek! 474 00:40:06,611 --> 00:40:08,446 Ticho. To by staèilo. 475 00:40:13,034 --> 00:40:16,246 Hej, Zachu. Nauèil tì táta tuhle hru? 476 00:40:19,207 --> 00:40:22,669 No tak, Zachu. Pojï si hrát s námi. Je to vìtší zábava. 477 00:40:23,586 --> 00:40:25,088 Nechte mì na pokoji! 478 00:40:26,756 --> 00:40:27,841 Co je to? 479 00:40:28,758 --> 00:40:30,135 To je požární poplach! 480 00:40:31,011 --> 00:40:33,888 No tak, no tak. Všichni spoleènì! 481 00:40:33,972 --> 00:40:35,306 - No tak. - Já hoøím! 482 00:40:35,390 --> 00:40:38,601 No tak. Všichni spolu! 483 00:40:38,685 --> 00:40:40,270 Dobøe, tøído. Všichni spolu. 484 00:40:44,315 --> 00:40:45,817 Hoøí! Pojïte! 485 00:40:46,901 --> 00:40:48,903 Velmi dobøe. 486 00:40:59,706 --> 00:41:04,461 No tak. Všichni spoleènì. Pojïte. 487 00:41:04,544 --> 00:41:08,006 No tak. Ticho. Ticho! Pojïte. 488 00:41:09,090 --> 00:41:10,008 Ticho. 489 00:41:10,091 --> 00:41:13,970 Máme radost, že se k nám pøidala i školka. 490 00:41:16,598 --> 00:41:20,143 Za ètyøi minuty. Mìli byste se stydìt. 491 00:41:22,270 --> 00:41:25,732 Všichni ostatní, zlepšili jste èasy, 492 00:41:25,815 --> 00:41:28,651 ještì ale nejsou dost dobré. 493 00:41:28,735 --> 00:41:30,862 Jsem velmi zklamaná. 494 00:41:32,280 --> 00:41:34,199 Dobrá, tak zpìt do školy. 495 00:41:57,764 --> 00:41:59,015 Paní Sullivanová! 496 00:42:01,476 --> 00:42:02,560 Paní Sullivanová! 497 00:42:09,526 --> 00:42:11,778 Podle doktora je to støevní chøipka. 498 00:42:11,861 --> 00:42:16,074 Jsem v pohodì. Mùžu si dát, co chci. Pojïme najít restauraci. 499 00:42:16,157 --> 00:42:18,493 - Poslyš, mùžeme pracovnì? - Jo, jasnì. 500 00:42:18,576 --> 00:42:20,620 Ve tøídì je 14 chlapcù. 501 00:42:20,703 --> 00:42:23,957 V souèasnosti mám tøi možné podezøelé, jednoho obzvláštì. 502 00:42:24,040 --> 00:42:26,334 - Tady je fotka. Posloucháš? - Jo, poslouchám. 503 00:42:26,417 --> 00:42:28,920 Dobøe, tady. Jmenuje se Zach Sullivan. Co myslíš? 504 00:42:29,003 --> 00:42:31,965 Je roztomilej. To tady nikdo nejí? 505 00:42:32,048 --> 00:42:34,509 Jako by z oka vypadl Crispovi. Podívej. 506 00:42:36,886 --> 00:42:39,722 Možná. Tak pojïme, Johne. Mám hlad. 507 00:42:39,806 --> 00:42:42,851 Ano, pan Chapmane, stùl pro dva. Dìkuji. 508 00:42:42,934 --> 00:42:44,644 - Dva hotdogy. - Dva hotdogy? 509 00:42:44,727 --> 00:42:47,647 - Pane Kimble! - Dominiku. 510 00:42:47,730 --> 00:42:49,357 - To je on, mami. - Ano. 511 00:42:49,440 --> 00:42:52,527 - Joyce. - Zdravím, Joyce. 512 00:42:53,153 --> 00:42:54,821 Dominik je skvìlej pomocník. 513 00:42:54,904 --> 00:42:56,364 - Je to hodnej kluk. - Jo. 514 00:42:56,447 --> 00:42:57,490 - Kdo je tohle? - Dominiku. 515 00:42:57,574 --> 00:42:58,741 - Kdo? - Ona. 516 00:42:59,993 --> 00:43:04,581 - No, to je. To je… - Jsem jeho sestra. 517 00:43:04,664 --> 00:43:05,874 - Opravdu? - Jo. 518 00:43:05,957 --> 00:43:08,001 - To bych neuhodla. - Jo, no. 519 00:43:08,084 --> 00:43:11,045 Nìkdy musíte bratra omluvit. Nemá zpùsoby. 520 00:43:11,129 --> 00:43:15,049 Jmenuji se Uršula. Moc mì tìší. Jsem tu na návštìvì z Rakouska. 521 00:43:15,550 --> 00:43:18,261 Jsem Joyce Palmieriová. Pracuji s Johnem ve škole. 522 00:43:18,887 --> 00:43:20,972 - A tohle je Dominik. - Ahoj, Dominiku. 523 00:43:21,055 --> 00:43:23,308 - Moc mì tìší. - Taky mì moc tìší. 524 00:43:23,391 --> 00:43:25,185 Chcete se k nám pøidat na veèeøi? 525 00:43:25,268 --> 00:43:27,812 - Ne. - Jasnì. Jo. 526 00:43:27,896 --> 00:43:29,939 Ano, samozøejmì. To by bylo skvìlé. 527 00:43:31,900 --> 00:43:34,736 - Dobrý den. Budeme ètyøi. - Stùl 27. 528 00:43:35,612 --> 00:43:39,949 - Proè jsi jí øekla, že jsi moje sestra? - Klid drsòáku. Doktor Láska je tu. 529 00:43:42,160 --> 00:43:44,120 Pojïte sem. Chtìla bych zaèít. 530 00:43:45,288 --> 00:43:48,750 Dobrá. Dám si steak s bramborovou kaší 531 00:43:49,250 --> 00:43:52,212 a velkým salátem. Nebo ne. Poèkejte. 532 00:43:52,921 --> 00:43:56,341 Zaènu pikantníma kuøecíma køidýlkama. 533 00:43:56,424 --> 00:43:59,010 Jsou to takové ty malé bez masa? 534 00:43:59,093 --> 00:44:03,890 - Popravdì je to celkem velká porce. - Dobøe. Páni, poøádný sval. 535 00:44:04,474 --> 00:44:07,727 A velkou mísu škeblové polévky. 536 00:44:09,187 --> 00:44:13,066 A borùvkový koláè se zmrzlinou jako dezert. Jo. 537 00:44:15,276 --> 00:44:17,111 Líbí se mi, jak mluví. 538 00:44:20,281 --> 00:44:22,450 Snažil jsem se seznámit s rodièi, 539 00:44:22,533 --> 00:44:25,995 - ale nìkteøí se mi vyhýbají. - Nìkteøí jsou prostì takoví. 540 00:44:26,079 --> 00:44:29,207 Je to zvláštní pøístup, obzvláštì k nováèkùm. 541 00:44:29,916 --> 00:44:31,042 Jak to myslíte? 542 00:44:31,125 --> 00:44:33,378 Myslím, že lidi, co se stìhují na malé mìsto, 543 00:44:33,461 --> 00:44:37,799 se snaží od nìèeho uniknout nebo nìco skrývají. 544 00:44:38,800 --> 00:44:39,759 Jako co? 545 00:44:40,843 --> 00:44:42,887 Tak tøeba co sem pøivedlo vás? 546 00:44:43,471 --> 00:44:46,891 Mì? Nabídka práce uèitele ve školce. 547 00:44:46,975 --> 00:44:49,060 Jasnì, ale proè jste uèitelem ve školce? 548 00:44:49,727 --> 00:44:53,398 - Je to trochu neobvyklé. - No, John je trochu neobvyklý. 549 00:44:53,481 --> 00:44:55,525 - No… - To jsi. 550 00:44:55,608 --> 00:44:57,026 Narodil jsem se v Rakousku. 551 00:44:57,110 --> 00:45:00,279 Mùj táta byl uèitel. Moje máma byla uèitelka. 552 00:45:00,863 --> 00:45:02,657 - Stejnì tak je Uršula. - Jo. 553 00:45:03,282 --> 00:45:04,492 V Rakousku máme tradici 554 00:45:04,575 --> 00:45:06,869 jít ve šlépìjích svých rodièù. 555 00:45:07,412 --> 00:45:08,663 Když jsem pøijel do Státù, 556 00:45:08,746 --> 00:45:12,875 dostal jsem práci jako uèitel zemìpisu a tìlocviku v Arizonì 557 00:45:13,543 --> 00:45:17,338 a trénoval jsem basketbal na dívèí škole na Rhode Islandu, 558 00:45:17,922 --> 00:45:21,467 ale nebyl jsem opravdu šastný. 559 00:45:23,219 --> 00:45:26,848 - Proè jste nebyl šastný? - Jo, proè jsi nebyl šastný? 560 00:45:28,391 --> 00:45:33,354 No, mìl jsem dost uèení teenagerù. Pøišlo mi, že když jsem je dostal, 561 00:45:33,438 --> 00:45:35,648 už jsem toho s nimi moc nezmohl. 562 00:45:35,732 --> 00:45:38,276 Uvìdomil jsem si, že nejvìtší vliv má školka. 563 00:45:39,777 --> 00:45:41,821 Jak dlouho už uèíte ve školce? 564 00:45:42,613 --> 00:45:43,656 Je to mùj druhý den. 565 00:45:48,369 --> 00:45:52,290 Omluvte mì, ale je to dobrý. Je to dobrý. 566 00:45:52,373 --> 00:45:55,543 - Ještì jednou díky. Bavte se. - Ráda jsem vás poznala. 567 00:45:55,626 --> 00:45:57,170 - Dìkuji. - Ahoj. 568 00:45:58,337 --> 00:46:00,548 - Skvìle jsem se bavil. - Jo, já taky. 569 00:46:01,382 --> 00:46:04,343 No, Kimble, myslím, že jsi bodoval. 570 00:46:09,807 --> 00:46:11,309 O èem to mluvíš? 571 00:46:11,392 --> 00:46:14,645 Zajímám se o ni jen proto, že pracuje ve škole. 572 00:46:14,729 --> 00:46:16,606 Zná rodièe a dìti. 573 00:46:16,689 --> 00:46:19,317 Kdybys byl ještì víc prkenný, tak mùžeme jít surfovat. 574 00:46:19,400 --> 00:46:22,320 Hele, vím, že se ti líbí. Kde je problém? 575 00:46:22,403 --> 00:46:25,323 Jediný problém je ten, že dìlám svoji práci. 576 00:46:25,406 --> 00:46:26,949 Ty bys mìla uklízet ten bordel 577 00:46:27,033 --> 00:46:29,368 a èíst pøíbìhy o medvìdech, co chodí nakupovat. 578 00:46:29,452 --> 00:46:31,746 Je to tvoje práce a já toho mám dost. 579 00:46:31,829 --> 00:46:33,956 - Jo. To máš. - Pøesnì tak. Mám. 580 00:46:35,374 --> 00:46:38,377 Podívej, za pár dní odsud vypadneš. 581 00:46:38,461 --> 00:46:41,255 Sám jsi øíkal, že máš pár dobrejch stop. 582 00:46:41,339 --> 00:46:44,467 Vrátíš se k feákùm a vrahùm co nevidìt. 583 00:46:56,312 --> 00:46:57,772 Poøád mì komandují. 584 00:46:59,649 --> 00:47:01,484 - Kdo? - Dìti. 585 00:47:02,944 --> 00:47:04,445 Neposlouchají mì. 586 00:47:12,453 --> 00:47:13,663 Poslyš, Kimble. 587 00:47:13,746 --> 00:47:16,124 Je to jako s každou jinou policejní situací. 588 00:47:16,666 --> 00:47:19,544 Když ukážeš, že se bojíš, je po tobì, 589 00:47:20,753 --> 00:47:22,755 a ty dìti cítí, že máš strach. 590 00:47:28,094 --> 00:47:29,303 Žádnej strach. 591 00:47:30,972 --> 00:47:32,140 Žádnej strach. 592 00:47:35,351 --> 00:47:40,690 Dneska si zahrajeme novou bezva hru. Jmenuje se: „Policejní škola“. 593 00:47:40,773 --> 00:47:41,649 POLICEJNÍ ŠKOLA 594 00:47:41,732 --> 00:47:45,820 Budu šerif. Vy budete moji žáci. 595 00:47:48,114 --> 00:47:50,283 No tak. Pøestaòte fòukat. 596 00:47:52,368 --> 00:47:55,538 Jste moc mìkký. Nemáte disciplínu. 597 00:47:57,123 --> 00:48:00,918 Dobrá, mám pro vás novinu. Teï jste moji. Patøíte mi! 598 00:48:03,337 --> 00:48:06,215 Tady nebudete mít maminky za zadkem! 599 00:48:06,299 --> 00:48:10,178 To teda ne. Je èas pøemìnit tuhle kašièku na svaly. 600 00:48:12,513 --> 00:48:13,890 Žádné naøíkání. 601 00:48:13,973 --> 00:48:16,350 Žádné: „Pane Kimble, musím na záchod.“ Nic takovýho! 602 00:48:17,727 --> 00:48:19,353 Žádný záchody! 603 00:48:23,149 --> 00:48:25,693 První vìc, kterou se žáci musí nauèit, 604 00:48:25,776 --> 00:48:28,738 je zastavit, kdykoliv uslyší tohle. 605 00:48:32,700 --> 00:48:37,163 Pøíštì, až uslyšíte tuhle p횝alu, tak si každý vezmete jednu hraèku. 606 00:48:37,663 --> 00:48:38,664 Kolik? 607 00:48:38,748 --> 00:48:39,999 - Jednu! - Jednu! 608 00:48:40,082 --> 00:48:42,919 Dobøe. Pøinesete ji zpátky na koberec, pronto. 609 00:48:43,461 --> 00:48:45,671 Pøipraveni? Pozor! 610 00:48:46,756 --> 00:48:49,508 Pozor. Sednìte si. 611 00:48:51,636 --> 00:48:52,678 Pøipraveni? 612 00:48:54,263 --> 00:48:55,890 Rychle. Vezmìte si hraèku. 613 00:48:56,641 --> 00:49:00,937 Bìžte. No tak. Hodnì rychle. Dobøe. Rychle. 614 00:49:01,020 --> 00:49:05,233 Hraèku pøineste zpátky na koberec. Pøineste ji zpátky na koberec. 615 00:49:05,816 --> 00:49:08,319 Rychle. Zpátky na koberec. 616 00:49:09,111 --> 00:49:10,238 Rychle. 617 00:49:13,074 --> 00:49:14,283 Emmo. 618 00:49:16,911 --> 00:49:19,664 Emmo, vezmi tu hraèku na koberec. 619 00:49:20,289 --> 00:49:23,542 Nejsem policajt. Jsem princezna. 620 00:49:24,168 --> 00:49:26,087 Vezmi tu hraèku zpátky na koberec. 621 00:49:27,713 --> 00:49:30,091 Nejsem policajt! Jsem princezna. 622 00:49:30,174 --> 00:49:31,801 Vezmi to zpátky. 623 00:49:32,843 --> 00:49:34,720 Tak jo. 624 00:49:43,271 --> 00:49:46,440 Dobøe. Vedli jste si dobøe. 625 00:49:47,358 --> 00:49:50,611 Teï si zahrajeme novou hru. Když uslyšíte dvì písknutí, 626 00:49:51,570 --> 00:49:55,574 vrátíte hraèku tam, odkud jste ji vzali, a vrátíte se na koberec. 627 00:49:56,075 --> 00:49:57,159 Kolik písknutí? 628 00:49:57,243 --> 00:49:58,661 - Dvì! - Dvì! 629 00:49:58,744 --> 00:50:00,204 Dobøe. Pøipraveni? 630 00:50:01,914 --> 00:50:03,040 Bìžte. 631 00:50:03,708 --> 00:50:05,960 No tak. Vrate se na koberec. 632 00:50:06,585 --> 00:50:08,921 Ono to funguje. To je skvìlý. 633 00:50:09,714 --> 00:50:11,590 Rychleji. No tak. 634 00:50:11,674 --> 00:50:14,468 Ano, pojïte zpìt. Skvìlé. Ono to funguje. Super. 635 00:50:16,178 --> 00:50:18,306 Chci øíct, velmi dobrá práce, strážníci. 636 00:50:21,309 --> 00:50:23,060 Váš šerif je na vás pyšný. 637 00:50:31,193 --> 00:50:35,406 Raz, dva, tøi, ètyøi. 638 00:50:35,489 --> 00:50:39,243 Raz, dva, tøi, ètyøi. 639 00:50:44,123 --> 00:50:45,583 Poèkat. Vezmìte mì sebou! 640 00:50:47,001 --> 00:50:52,173 Dolù. Nahoru. Dolù. Ano! To dokážete! 641 00:50:53,883 --> 00:50:55,259 Ano, Wando. dobøe. 642 00:50:58,429 --> 00:51:01,098 Velké kruhy. Dobøe. 643 00:51:01,182 --> 00:51:06,771 Teï to stejné, ale obrácenì. A dolù ve velkých kruzích. 644 00:51:07,396 --> 00:51:08,606 Pøestaò! 645 00:51:17,239 --> 00:51:18,240 Ano. 646 00:51:27,124 --> 00:51:28,376 Tohle je požární cvièení! 647 00:51:28,459 --> 00:51:31,253 Tohle je požární cvièení. Utíkejte ke dveøím. 648 00:51:33,005 --> 00:51:34,715 Dominiku, nezapomeò fretku. 649 00:51:36,133 --> 00:51:38,636 Ano. Toto je požární cvièení. Pojïte. 650 00:51:39,970 --> 00:51:41,722 Ne, to je hrùza. 651 00:51:43,933 --> 00:51:45,726 No tak. 652 00:51:45,810 --> 00:51:50,356 Dvacet devìt, tøicet, tøicet jedna… 653 00:51:51,690 --> 00:51:54,485 tøicet dva, tøicet tøi… 654 00:51:55,277 --> 00:51:58,656 Ještì jeden. No tak. Dolù a nahoru. 655 00:51:58,739 --> 00:52:02,910 Ano! Ano! Zach vyhrál. No tak lidi. 656 00:52:10,835 --> 00:52:14,880 Pochod, dva, tøi, ètyøi. 657 00:52:14,964 --> 00:52:17,466 Houpejte rukama, dva, tøi, ètyøi. 658 00:52:17,550 --> 00:52:23,889 Houpejte vysoko. Dva, tøi, ètyøi. Raz, dva, tøi, ètyøi. 659 00:52:26,684 --> 00:52:29,019 - Raz, dva, tøi, ètyøi. - Raz, dva, tøi, ètyøi. 660 00:52:29,103 --> 00:52:31,147 Ètení, psaní, matika. 661 00:52:31,230 --> 00:52:33,399 - Ètení, psaní, matika! - Ètení, psaní, matika! 662 00:52:33,482 --> 00:52:35,693 S úkoly se potýkám. 663 00:52:35,776 --> 00:52:37,903 - S úkoly se potýkám! - S úkoly se potýkám! 664 00:52:37,987 --> 00:52:40,239 Když pøijde èas napsat test. 665 00:52:40,322 --> 00:52:42,783 - Když pøijde èas napsat test. - Když pøijde èas napsat test. 666 00:52:42,867 --> 00:52:44,743 Školka ví, kam má nás vést. 667 00:52:44,827 --> 00:52:47,455 - Školka ví, kam má nás vést. - Školka ví, kam má nás vést. 668 00:52:49,415 --> 00:52:52,668 <i>- I, A, I, A, O. - I, A, I, A, O.</i> 669 00:52:52,751 --> 00:52:56,964 <i>- A na té farmì kachnu mìl. - A na té farmì kachnu mìl.</i> 670 00:52:57,047 --> 00:53:00,176 <i>- I, A, I, A, O. - I, A, I, A, O.</i> 671 00:53:03,762 --> 00:53:05,222 Dobrá. Dejte si mléko. 672 00:53:06,182 --> 00:53:07,683 Po nìm vyrostete a zesílíte. 673 00:53:12,813 --> 00:53:15,566 - Je èas na pohádku, pane Kimble. - Dobrá. 674 00:53:15,649 --> 00:53:17,151 Nám všem se líbí tahle. 675 00:53:17,234 --> 00:53:20,821 Když nám ji teï pøeètete, tak pùjdeme všichni spát. 676 00:53:20,905 --> 00:53:22,031 Dobrá. 677 00:53:25,910 --> 00:53:27,953 <i>KDYŽ JSME BYLI VELMI MLADÍ</i> 678 00:53:33,459 --> 00:53:35,002 Tuhle jsem èetl svému synovi. 679 00:53:35,085 --> 00:53:37,421 - Jak se jmenuje? - Kdo? 680 00:53:38,214 --> 00:53:39,298 Váš syn. 681 00:53:40,382 --> 00:53:42,009 Aha, jmenuje se Alex. 682 00:53:42,092 --> 00:53:45,513 - Kde je? - Žije se svojí mámou. 683 00:53:53,437 --> 00:53:56,690 Víte co, já a jeho máma, my jsme… 684 00:53:56,774 --> 00:53:58,317 Rozvedení. Já vím. 685 00:53:58,400 --> 00:54:02,738 - Co je rozvedení? - To je, když tatínek žije nìkde jinde 686 00:54:02,821 --> 00:54:07,535 a obèas se staví a nìkam tì vezme a maminka øíká, že je povaleè. 687 00:54:07,618 --> 00:54:11,914 Ne. Je to když tatínek už svého syna nechce vidìt. 688 00:54:11,997 --> 00:54:13,457 Tak to není. 689 00:54:13,541 --> 00:54:17,294 Proè nechcete vidìt svého syna? Zlobil? 690 00:54:18,128 --> 00:54:22,508 Ne, nezlobil. Nebyla to vùbec jeho chyba. 691 00:54:24,468 --> 00:54:28,347 Víš, s jeho maminkou jsme… 692 00:54:37,731 --> 00:54:39,316 Jdi si sednout, jo? 693 00:54:40,818 --> 00:54:43,946 Nechte mì zaèít èíst. Co takhle, kdybyste si všichni lehli? 694 00:54:44,989 --> 00:54:48,492 Dobøe. A odpoèiòte si. 695 00:54:52,121 --> 00:54:55,332 „Kdybys byl pták a žil tam nahoøe, 696 00:54:56,041 --> 00:54:58,711 spoléhal by ses na vítr, kdyby pøišel. 697 00:54:59,628 --> 00:55:02,131 Øekl bys mu, kdyby tì odnesl, 698 00:55:02,840 --> 00:55:05,259 že to tam jsi dnes chtìl jít. 699 00:55:06,385 --> 00:55:09,430 Kam jdeme? Vlastnì nevím. 700 00:55:10,306 --> 00:55:12,850 Záleží na tom, kam lidé chodí? 701 00:55:13,601 --> 00:55:16,270 Dolù do lesa, kde rostou konvalinky. 702 00:55:17,021 --> 00:55:21,233 Kamkoliv. Kamkoliv. Já nevím.“ 703 00:56:04,318 --> 00:56:07,279 - Ahoj. - Ahoj. 704 00:56:13,285 --> 00:56:14,912 Nechtìla jsem tì vylekat. 705 00:56:18,916 --> 00:56:20,626 Asi jsem na chvíli usnul. 706 00:56:21,710 --> 00:56:23,879 Nemùžu uvìøit, žes je všechny uspal. 707 00:56:26,382 --> 00:56:27,841 Dal jsem jim zabrat. 708 00:56:29,593 --> 00:56:34,723 Napadlo mì, jestli bys nechtìl pøijít ke mnì zítra na veèeøi? 709 00:56:36,475 --> 00:56:37,893 To bych rád. 710 00:56:38,936 --> 00:56:42,773 - Ano. - Skvìlé. Tohle je moje adresa. 711 00:56:43,982 --> 00:56:47,486 - Co takhle v pùl sedmé, v sedm? - To zní dobøe. 712 00:56:54,451 --> 00:56:55,494 Co? 713 00:56:58,789 --> 00:57:00,874 Máš trochu knírek. 714 00:57:03,419 --> 00:57:04,712 To musí být od mléka. 715 00:57:10,718 --> 00:57:13,345 No, mìla bych se vrátit do tøídy. 716 00:57:15,764 --> 00:57:18,350 - Uvidíme se zítra. - Ahoj zítra. 717 00:58:14,948 --> 00:58:16,784 - Ani hnout! - Ne! 718 00:58:18,744 --> 00:58:19,870 Ne. 719 00:58:20,412 --> 00:58:24,792 Tohle je Henry Shoop, mùj snoubenec. 720 00:58:26,543 --> 00:58:27,795 Ahoj. 721 00:58:28,295 --> 00:58:31,131 - Tvùj snoubenec? - Jo, mùj snoubenec. 722 00:58:31,757 --> 00:58:35,844 Henry, tohle je mùj partner, John Kimble. 723 00:58:35,928 --> 00:58:37,221 Ježíši. 724 00:58:38,305 --> 00:58:39,723 - Ahoj. - Jak je? 725 00:58:39,807 --> 00:58:41,975 Jen si vezmu tohle a budu pryè. 726 00:58:43,769 --> 00:58:47,272 - To je v pohodì, zlato. - Budu hned pryè. 727 00:58:47,856 --> 00:58:49,775 - Mám narozeniny. - Všechno nejlepší. 728 00:58:49,858 --> 00:58:52,945 Dík. Pøijel až sem, aby mì pøekvapil. 729 00:58:53,028 --> 00:58:56,740 <i>A uvaøil mi moje oblíbené jídlo. Pasta a olio.</i> 730 00:59:02,830 --> 00:59:05,833 - Miluju tì, Henry. - Taky tì miluju, Phoebe. 731 00:59:07,292 --> 00:59:10,170 No, dnes se musím vrátit. Musím do práce. 732 00:59:11,088 --> 00:59:12,840 - Je šéfkuchaø. - Jsem šéfkuchaø. 733 00:59:13,340 --> 00:59:16,677 - Bereš si šéfkuchaøe? - Beru si úžasného šéfkuchaøe. 734 00:59:16,760 --> 00:59:17,970 To sedí. 735 00:59:18,053 --> 00:59:22,099 - Fakt myslíš, že jsem úžasný šéfkuchaø? - Samozøejmì. Jsi génius, Henry. 736 00:59:22,182 --> 00:59:24,768 - Ne, jen dobrej šéfkuchaø? - No, tìšilo mì. 737 00:59:24,852 --> 00:59:27,813 - Gratuluju. Všechno nejlepší. - Díky. Dáš si taky? 738 00:59:27,896 --> 00:59:29,815 Nebylo to rozvaøený? 739 00:59:29,898 --> 00:59:32,192 - Jsi nejlepší. - Nebylo to trochu rozvaøený? 740 00:59:32,276 --> 00:59:33,443 Ne. Na skus. 741 00:59:44,371 --> 00:59:45,539 Zachu. 742 00:59:48,959 --> 00:59:51,461 Promiòte. Jsem John Kimble, Zachùv uèitel. 743 00:59:51,545 --> 00:59:53,881 - Nevìdìl jsem, že mì sleduje. - Nic se nedìje. 744 00:59:54,923 --> 00:59:58,177 Zdravím. Nechal jsem vám zprávy. 745 00:59:58,260 --> 01:00:01,221 - Omlouvám se. Bylo to teï hektické. - A co teï? 746 01:00:05,726 --> 01:00:08,604 Zachu, bìž se projít. My si s panem uèitelem popovídáme. 747 01:00:20,490 --> 01:00:22,034 Vím, co se dìje. 748 01:00:26,371 --> 01:00:29,958 Pøedpokládám, že jste vidìl modøiny na Zachových nohách. 749 01:00:33,378 --> 01:00:35,005 Manžel s tím už chodí do poradny. 750 01:00:35,088 --> 01:00:36,715 Už jsou to tøi týdny. 751 01:00:38,675 --> 01:00:40,260 Prosím, nikam to nehlaste. 752 01:00:40,344 --> 01:00:41,929 Jen to bude horší. 753 01:00:43,013 --> 01:00:44,264 Vás taky mlátí? 754 01:00:47,726 --> 01:00:50,437 Kdyby nechodil do poradny, tak bych asi nìco øekla. 755 01:00:50,979 --> 01:00:53,106 Ale urèitì se to už nebude opakovat. 756 01:00:56,318 --> 01:00:57,861 Nic neøeknete, že ne? 757 01:01:00,030 --> 01:01:01,031 Prosím? 758 01:01:03,408 --> 01:01:06,328 Jestli to udìlá znovu, vznesu obvinìní. 759 01:01:18,799 --> 01:01:19,841 Zachu. 760 01:01:38,485 --> 01:01:39,444 Máš ten matroš? 761 01:01:41,613 --> 01:01:42,614 Díky, kámo. 762 01:01:51,873 --> 01:01:55,294 Tak, madam. Dal jsem jí ten váš matroš. Kde je zbytek penìz? 763 01:01:57,754 --> 01:01:59,131 Kdo jste, dámo? 764 01:02:00,173 --> 01:02:01,883 Vaše pohádková víla. 765 01:02:05,637 --> 01:02:07,931 <i>- Dále. - Ahoj.</i> 766 01:02:08,015 --> 01:02:11,685 Trvalo mi to celý den, ale zjistila jsem, že Zach Sullivan a jeho matka 767 01:02:11,768 --> 01:02:14,271 - nemají… - …s Crispem nic spoleèného. Já vím. 768 01:02:15,314 --> 01:02:18,191 No, koupila jsem ti na to velké rande lahev vína. 769 01:02:18,275 --> 01:02:19,860 Není to rande, já vím. 770 01:02:19,943 --> 01:02:22,112 Ale nechceme, aby si to Joyce myslela, že? 771 01:02:22,195 --> 01:02:24,614 - Díky. Ale není to dobrý nápad. - Proè ne? 772 01:02:25,282 --> 01:02:27,492 Nejrychlejší zpùsob, jak si zbabrat utajení, 773 01:02:27,576 --> 01:02:29,953 je dìlat vìci, které bys normálnì nedìlala. 774 01:02:31,705 --> 01:02:32,748 Poèkat. 775 01:02:33,373 --> 01:02:38,545 Takže ty bys nepøinesl víno ženì, která tì pozvala na veèeøi? 776 01:02:38,628 --> 01:02:42,632 Jasnì, že jo. Víš moc dobøe, že jo. A kytky. Tady máš. 777 01:02:44,217 --> 01:02:45,135 Budou se jí líbit. 778 01:03:01,818 --> 01:03:06,031 - A jsme tady. - Páni, to je ale dùm. 779 01:03:07,366 --> 01:03:09,910 Tobì urèitì platí víc než mnì. 780 01:03:09,993 --> 01:03:14,039 No, kéž by to byl mùj dùm. Patøí kamarádovi. 781 01:03:14,998 --> 01:03:19,002 Po rozvodu øekl, že tu mùžeme zùstat, když se o to budeme starat. 782 01:03:20,253 --> 01:03:22,839 - To máš hodné pøátele. - Ano, to mám. 783 01:03:24,383 --> 01:03:28,220 Veèeøe bude až za pár minut. Mùžeš zapálit v krbu? 784 01:03:29,888 --> 01:03:30,847 To nebude problém. 785 01:03:30,931 --> 01:03:33,558 - Ukážu vám, kde je døevo. - Dobøe. 786 01:03:36,019 --> 01:03:37,354 Pojïte. 787 01:03:39,648 --> 01:03:40,690 Pøímo tady. 788 01:03:47,531 --> 01:03:48,698 Tady. 789 01:03:50,033 --> 01:03:52,369 To je mùj tajný úkryt. 790 01:03:54,287 --> 01:03:56,957 - To je úžasný. - Postavil jsem to sám. 791 01:03:58,041 --> 01:03:59,251 - Co je to? - Nešahat! 792 01:03:59,334 --> 01:04:02,254 To je laser a vypálí to do vás díru. 793 01:04:02,337 --> 01:04:03,672 Dobrá, dám si pozor. 794 01:04:04,172 --> 01:04:07,426 Ne, nestøílej. Nestøílej. 795 01:04:09,511 --> 01:04:11,847 Postavil jsem ty lasery, aby nás chránily. 796 01:04:15,308 --> 01:04:18,311 - Aby vás chránily pøed èím? - Pøed zlými lidmi. 797 01:04:19,187 --> 01:04:20,981 Chcete vidìt ještì nìco? 798 01:04:24,317 --> 01:04:26,903 - Pobìžte. - Co? 799 01:04:27,863 --> 01:04:31,575 - Vidíte to? - Myslíš tu vìž? 800 01:04:33,243 --> 01:04:36,079 Chci dát jeden z mých laserù na tu anténu. 801 01:04:36,580 --> 01:04:38,248 Ale budu to muset udìlat v noci. 802 01:04:38,915 --> 01:04:41,793 Jinak zlí lidi uvidí, kde je. 803 01:04:45,172 --> 01:04:49,843 - Poslední u stolu je shnilej banán! - Bavili jste se kluci? 804 01:04:49,926 --> 01:04:51,553 - Jo. - Hned tam budu! 805 01:05:48,985 --> 01:05:50,612 Co tu dìláte? 806 01:05:52,155 --> 01:05:56,284 Ztratil jsem se. Kde je jídelna? Tenhle dùm je obrovskej. 807 01:05:56,368 --> 01:05:58,495 Tak pojïte za mnou. 808 01:06:01,623 --> 01:06:03,583 Máte s Dominikem krásné fotky. 809 01:06:04,543 --> 01:06:05,627 Dìkuji. 810 01:06:08,338 --> 01:06:11,883 Když jsem Dominika uspávala, øíkal, že máš taky syna. 811 01:06:11,967 --> 01:06:14,553 To je pravda. Ale jsem rozvedený. 812 01:06:15,220 --> 01:06:18,682 Mám štìstí, protože moje bejvalá si vzala moc fajn chlapa. 813 01:06:18,765 --> 01:06:20,392 Je k mému synovi moc hodný. 814 01:06:21,560 --> 01:06:22,811 Hodnì se s ním vídám. 815 01:06:24,062 --> 01:06:27,482 Co tvùj bejvalej? Vídá Dominika èasto? 816 01:06:28,400 --> 01:06:31,236 Ne. Po rozvodu se vrátil do Francie. 817 01:06:33,029 --> 01:06:37,993 A co podpora a alimenty? Stará se o tebe? 818 01:06:39,452 --> 01:06:41,288 Promiò, že jsem tak vlezlý. 819 01:06:45,959 --> 01:06:49,212 Byla jsem tak ráda, že je pryè, že jsem tohle vùbec neøešila. 820 01:06:50,755 --> 01:06:53,883 Dominik si ho ani nepamatuje. Je to tak lepší. 821 01:06:54,843 --> 01:06:55,885 Jsi si jistá? 822 01:06:57,887 --> 01:07:00,974 Jo. Proè? 823 01:07:02,142 --> 01:07:07,397 No, Dominik mi øíkal, že jste se museli hodnì stìhovat. 824 01:07:07,981 --> 01:07:09,274 Pryè od zlých lidí. 825 01:07:11,192 --> 01:07:12,444 Zlých lidí? 826 01:07:12,527 --> 01:07:15,196 Øíkal nìco o tom, že jste museli odjet uprostøed noci 827 01:07:15,280 --> 01:07:16,865 a nechat tam i jeho hraèky. 828 01:07:20,201 --> 01:07:21,453 Ach, bože. 829 01:07:23,079 --> 01:07:24,956 Myslela jsem, že na to zapomnìl. 830 01:07:27,000 --> 01:07:30,754 - Promiò. Nechtìl jsem tì rozrušit. - To není tvoje chyba. 831 01:07:33,048 --> 01:07:35,675 Pravda je, že mùj bývalý je noèní mùra. 832 01:07:37,260 --> 01:07:38,970 On neopustil nás, ale my jeho. 833 01:07:41,348 --> 01:07:44,142 Zjistil, kde jsme, a zkusil Dominika unést. 834 01:07:46,728 --> 01:07:49,773 Teï neví, kde jsme, a chci, aby to tak zùstalo. 835 01:07:51,691 --> 01:07:52,817 Samozøejmì. 836 01:07:53,735 --> 01:07:56,529 Jsem rád, že je ve Francii a ne poblíž. 837 01:08:02,702 --> 01:08:04,245 Nežije ve Francii. 838 01:08:08,750 --> 01:08:11,252 To jsem øekla Dominikovi. 839 01:08:12,754 --> 01:08:15,507 Nevìdìla jsem, kým je, když jsem si ho brala. 840 01:08:18,343 --> 01:08:21,262 Byla jsem mladá a hloupá a byla to chyba. 841 01:08:24,432 --> 01:08:26,643 Nechci, aby za ni Dominik platil. 842 01:08:32,607 --> 01:08:35,318 Poslyš, nikdo odsud tohle neví. 843 01:08:37,195 --> 01:08:38,863 Nechápu, že jsem ti to øekla. 844 01:08:42,283 --> 01:08:44,703 Slib mi, že to nikomu nepovíš. 845 01:08:48,748 --> 01:08:50,083 Mùžeš mi vìøit. 846 01:08:55,380 --> 01:08:56,965 Dobrá. Perfektní. 847 01:08:57,465 --> 01:09:00,677 Tak jo. Zkusíme to ještì jednou. Mary, nejdøív ty. 848 01:09:01,386 --> 01:09:04,514 Pøed 87 lety. 849 01:09:05,014 --> 01:09:09,060 - Pøed 87 lety. - Pøed 87 lety. 850 01:09:09,144 --> 01:09:12,522 - Naši pravotcové. - Pravotcové? 851 01:09:13,648 --> 01:09:16,526 Pane Kimble, mìl Lincoln pravého otce? 852 01:09:18,236 --> 01:09:21,322 Já mìl tøi pravé táty. Jeden byl Walt, dva byli Ralphové. 853 01:09:24,993 --> 01:09:26,286 Mìl Lincoln pravou matku? 854 01:09:27,412 --> 01:09:29,038 No on mìl vlastnì dvì matky. 855 01:09:29,122 --> 01:09:30,623 Ta první bohužel zemøela. 856 01:09:31,916 --> 01:09:33,251 Já to vìdìl. 857 01:09:38,465 --> 01:09:41,593 No dobrá. Pojïme si dát pauzu. 858 01:09:42,886 --> 01:09:45,430 Chci, abyste chodili v kruhu. Pojïte. 859 01:09:46,431 --> 01:09:47,807 Zaènìte. No tak. 860 01:09:51,644 --> 01:09:53,730 Takže, Joycin pøíbìh o domu sedí. 861 01:09:53,813 --> 01:09:58,568 Patøí chlápkovi v San Diegu, který ho používá jen v lyžaøské sezónì. 862 01:09:58,651 --> 01:10:01,905 V bance nemá ani tisíc dolarù, žádná bezpeènostní schránka, 863 01:10:01,988 --> 01:10:05,658 žádné akcie, cenné papíry ani jiná aktiva na jméno Joyce Palmieriová. 864 01:10:05,742 --> 01:10:08,620 Její uèitelský plat je nižší než mùj, kterej je ubohej. 865 01:10:08,703 --> 01:10:10,121 Hledej dál. 866 01:10:10,205 --> 01:10:12,791 Zkontroluj zahranièní úèty na Dominikovo jméno… 867 01:10:12,874 --> 01:10:16,252 Nežije jako žena s miliony dolarù. 868 01:10:16,336 --> 01:10:21,090 Ani to není ten typ. Kimble, možná to není ona. 869 01:10:21,174 --> 01:10:23,384 - Musí to být ona. - Proè? 870 01:10:23,468 --> 01:10:26,679 Protože nechce mít nic spoleèného s bývalým manželem? 871 01:10:27,722 --> 01:10:30,266 - Vím, že to je ona. - Víš, co si myslím? 872 01:10:30,350 --> 01:10:32,811 Myslím, že chceš, aby to byla ona. 873 01:10:32,894 --> 01:10:35,855 Líbí se ti a to tì dìsí. 874 01:10:37,065 --> 01:10:42,487 Promiòte! Pøekvapení! Dámy! Dámy, pøekvapení. 875 01:10:43,530 --> 01:10:46,074 Evidentnì nejsem na peèení koláèù, 876 01:10:46,157 --> 01:10:49,536 tak jsem pøivedla tyhle malièkosti jako dary do tomboly. 877 01:10:52,372 --> 01:10:53,957 Kdo to sakra je? 878 01:10:54,874 --> 01:10:56,459 Ta, o které jsem ti øíkal. 879 01:10:57,919 --> 01:11:02,423 Její manžel utekl s jiným chlapem. Bylo to pro ni hrozné. 880 01:11:08,054 --> 01:11:10,348 Nezaèínáš mìknout, že ne? 881 01:11:10,431 --> 01:11:11,641 Tøi, ètyøi. 882 01:11:11,724 --> 01:11:15,019 - Ahoj. - Raz, dva, tøi… Ahoj. Pojïte. 883 01:11:15,103 --> 01:11:17,939 Raz, dva, tøi, ètyøi. No tak. Bìžte. 884 01:11:18,898 --> 01:11:22,861 Koukám, že ti dali tenhle rok na krk Lincolnovu øeè. 885 01:11:22,944 --> 01:11:24,195 To teda dali. 886 01:11:25,572 --> 01:11:27,031 Jednotko, stát! 887 01:11:35,081 --> 01:11:36,332 Ohlednì vèerejší noci… 888 01:11:37,584 --> 01:11:40,128 Pøemýšlela jsem nad tím a… 889 01:11:41,462 --> 01:11:44,966 - jsem ráda, že jsem ti to øekla. - To já taky. 890 01:11:48,636 --> 01:11:53,182 - No, asi už bych mìla jít. - Jo. Já taky musím jít. 891 01:11:57,061 --> 01:11:59,480 - Je vše v poøádku? - Jo. 892 01:12:01,941 --> 01:12:05,403 - Uvidíme se zítra na pouti. - Tìším se na to. 893 01:12:10,450 --> 01:12:11,993 Na co se díváte? 894 01:12:15,079 --> 01:12:18,833 Pochod! Raz, dva, tøi, ètyøi. 895 01:12:18,917 --> 01:12:21,044 Jen jsem mluvil s paní uèitelkou, nic víc. 896 01:12:22,045 --> 01:12:24,339 Jo. Nesmìjte se. 897 01:12:25,548 --> 01:12:27,592 Dobøe. Jsem na vás pyšný. Pokraèujte. 898 01:12:28,551 --> 01:12:30,720 Omluvám se za zpoždìní. Auto nestartovalo. 899 01:12:31,679 --> 01:12:34,015 Buï hodnej kluk. Miluju tì. 900 01:12:37,060 --> 01:12:38,227 Ahoj, šampióne. 901 01:12:39,520 --> 01:12:40,438 Co se dìje? 902 01:12:44,317 --> 01:12:47,487 - Ale ne. - Zase jsem spadl. 903 01:12:51,157 --> 01:12:52,408 Hej, poèkejte. 904 01:12:56,496 --> 01:12:58,164 Zapomnìla jsem zavøít do sklepa 905 01:12:58,247 --> 01:12:59,832 a Zach mìl ošklivý pád. 906 01:12:59,916 --> 01:13:01,334 Doktor øíkal, že to není tak zlé. 907 01:13:01,918 --> 01:13:04,337 Jasnì. Všichni øíkáte to samé. „Spadl ze schodù.“ 908 01:13:04,420 --> 01:13:06,422 Nemáte nìco lepšího? 909 01:13:06,506 --> 01:13:09,801 Je to pravda! Nemusím se pøed vámi obhajovat! 910 01:13:10,468 --> 01:13:12,303 Nemáte právo se mnou takhle mluvit. 911 01:13:15,848 --> 01:13:16,933 Jak se máte? 912 01:13:17,016 --> 01:13:19,310 Vy budete pan Kimble, o kterém jsme slyšeli. 913 01:13:20,603 --> 01:13:22,981 - Uhodíte dítì, já uhodím vás. - Ty hajzle! 914 01:13:34,659 --> 01:13:35,952 Nestojíte za to. 915 01:13:36,744 --> 01:13:38,454 Podám na vás žalobu. 916 01:13:40,498 --> 01:13:42,083 S dovolením. 917 01:13:48,881 --> 01:13:52,385 Omlouvám se. Nemìl jsem ho uhodit, obzvláštì ne pøed dìtmi. 918 01:13:52,468 --> 01:13:53,720 Byla to chyba. 919 01:13:59,726 --> 01:14:01,394 Provìøila jsem si vás. 920 01:14:01,477 --> 01:14:04,981 Neexistuje záznam o tom, že byste nìkdy uèil na nìjaké škole 921 01:14:05,064 --> 01:14:06,941 v Kalifornii ani jinde. 922 01:14:08,776 --> 01:14:14,032 Pane Kimble, vy nemáte žádné zkušenosti s uèením, že ne? 923 01:14:15,450 --> 01:14:16,993 Nìkdo si toho koneènì všiml. 924 01:14:17,702 --> 01:14:20,955 Myslela jsem si, že pøedstavení fretky byl hrozný nápad, 925 01:14:21,039 --> 01:14:22,999 ale dìtem se to líbilo. 926 01:14:23,082 --> 01:14:26,586 Myslela jsem si, že používání policejní p횝alky pøekraèuje vše, ale… 927 01:14:26,669 --> 01:14:30,923 - To bylo jediné, co mì napadlo. - Prosím, neskákejte mi do øeèi. 928 01:14:32,091 --> 01:14:34,927 - Omlouvám se. - Ale zabralo to. 929 01:14:37,263 --> 01:14:41,267 Nevím, jaký policajt jste, 930 01:14:42,727 --> 01:14:46,564 ale jste velmi dobrý uèitel. 931 01:14:51,027 --> 01:14:51,861 Dìkuji. 932 01:14:54,280 --> 01:14:58,034 Mohl byste mi teï nìco øíct? A nelžete. 933 01:14:59,202 --> 01:15:03,623 Jaké to bylo praštit toho parchanta? 934 01:15:08,377 --> 01:15:10,546 Bylo to skvìlé. 935 01:15:12,423 --> 01:15:13,674 Jo. 936 01:15:15,218 --> 01:15:19,931 Dobøe, tak zítra ráno. Hezky brzy. 937 01:15:20,598 --> 01:15:22,016 - Dìkuji. - Jistì. 938 01:15:33,945 --> 01:15:38,116 Jo, to je ona. A náš zatracenej pøípad je ztracenej. 939 01:15:38,908 --> 01:15:42,411 Vzkažte O'Harové a Kimblovi, že je svìdkynì mrtvá, takže Crisp je volný. 940 01:15:42,495 --> 01:15:45,832 A se vrátí. Máme dost nedokonèených pøípadù. 941 01:15:46,332 --> 01:15:48,292 O'Harová øíká, že našli tu manželku. 942 01:15:48,376 --> 01:15:49,836 Dobøe. A ty peníze? 943 01:15:49,919 --> 01:15:52,213 - To ještì provìøují. - Blbost. 944 01:15:52,296 --> 01:15:55,508 A jí øeknou, že Crispa pouštíme a že ví, kde je. 945 01:15:55,591 --> 01:15:57,844 Jestli chce naši ochranu, a pøinese ty peníze. 946 01:15:57,927 --> 01:15:58,803 Ano, pane. 947 01:16:00,096 --> 01:16:02,849 Promiò, že to tak trvalo, Cullene. Vypadáš skvìle. 948 01:16:10,690 --> 01:16:12,066 Mám tì rád, matko. 949 01:16:12,775 --> 01:16:14,527 Brzy budeme zase rodina, synu. 950 01:16:21,993 --> 01:16:23,578 POU ZÁKLADNÍ ASTORIJSKÉ ŠKOLY 951 01:16:43,598 --> 01:16:45,016 Start! 952 01:17:12,251 --> 01:17:15,421 Pøed 87 lety… 953 01:17:15,504 --> 01:17:19,342 Pøed 87 lety… 954 01:17:19,425 --> 01:17:22,970 Naši praotcové založili na tomto kontinentu… 955 01:17:23,054 --> 01:17:27,600 Naši praotcové založili na tomto kontinentu… 956 01:17:27,683 --> 01:17:28,851 nový národ… 957 01:17:28,935 --> 01:17:30,853 nový národ… 958 01:17:30,937 --> 01:17:32,855 založený na svobodì… 959 01:17:33,356 --> 01:17:35,650 založený na svobodì… 960 01:17:35,733 --> 01:17:38,110 a oddaný výroku… 961 01:17:38,194 --> 01:17:41,113 a oddaný výroku… 962 01:17:41,197 --> 01:17:44,450 že všichni lidé jsou si rovni… 963 01:17:44,533 --> 01:17:47,495 že všichni lidé jsou si rovni… 964 01:17:48,079 --> 01:17:49,622 a vláda… 965 01:17:49,705 --> 01:17:51,749 a vláda… 966 01:17:51,832 --> 01:17:53,084 lidu… 967 01:17:53,167 --> 01:17:55,753 - od lidí… - a pro lidi… 968 01:17:55,836 --> 01:17:59,131 na této pevninì nezanikne. 969 01:18:00,925 --> 01:18:02,843 Mnohokrát vám dìkujeme. 970 01:18:21,237 --> 01:18:25,241 Ráda bych vám pøedstavila uèitele v naší školce. 971 01:18:26,033 --> 01:18:32,707 Pøijel k nám jako záskok a ukázalo se, že je velikým pøínosem. 972 01:18:33,916 --> 01:18:35,751 Pojïme ho tu spoleènì pøivítat 973 01:18:35,835 --> 01:18:39,672 a doufejme, že s námi zùstane na stálo. 974 01:18:40,840 --> 01:18:45,011 Dámy a pánové, pan John Kimble. 975 01:19:20,713 --> 01:19:22,340 Pìkný mìsto. 976 01:19:26,385 --> 01:19:28,095 Ten svìží vzduch. 977 01:19:29,221 --> 01:19:31,432 Mìli bychom zvážit, jestli tu nìco nekoupíme, 978 01:19:31,515 --> 01:19:34,310 tøeba nìjaký srub v lesích u jezera. 979 01:19:34,852 --> 01:19:38,898 - Dìti tyhle pøírodní vìci milujou. - Budu v lékárnì, Cullene. 980 01:19:39,982 --> 01:19:41,734 Snaž se do nièeho nenamoèit. 981 01:19:57,333 --> 01:19:58,584 Moc rád bych vám pomohl. 982 01:19:58,667 --> 01:20:01,420 Ale závodní autíèka už nemáme… 983 01:20:02,713 --> 01:20:03,547 Tohle je poslední. 984 01:20:06,133 --> 01:20:07,426 Stále ve skvìlém stavu. 985 01:20:07,510 --> 01:20:08,928 Poèkejte a zabalíme vám ho. 986 01:20:09,011 --> 01:20:10,346 Odeètu vám deset procent… 987 01:20:10,429 --> 01:20:13,224 Promiòte, tohle je váš šastný den. Mám lepší nápad. 988 01:20:13,307 --> 01:20:15,101 Zaplatím vám dvojnásobek ceny. 989 01:20:16,477 --> 01:20:18,687 Slíbil jsem synovi, že mu takové koupím. 990 01:20:19,688 --> 01:20:23,692 Moc rád bych vám pomohl, ale mùj kluk mì s tím otravuje od Vánoc. Promiòte. 991 01:20:23,776 --> 01:20:25,569 Zaplatím vám ètyønásobek ceny. 992 01:20:25,653 --> 01:20:28,572 - Koupíte klukovi nìco ještì lepšího. - Promiòte. 993 01:20:28,656 --> 01:20:30,991 - Zabalíte mi to? Má narozeniny. - Ano, jistì. 994 01:20:31,075 --> 01:20:34,078 - Hanno, mùžete to prosím zabalit? - Alespoò jsem to zkusil. 995 01:20:36,747 --> 01:20:38,124 Turisti. 996 01:20:44,463 --> 01:20:46,173 Skvìlé, Dominiku. Vedeš si dobøe. 997 01:20:46,257 --> 01:20:48,717 - Poèkám na tebe tady, dobøe? - Dobrá. 998 01:20:58,853 --> 01:21:01,605 - Parádní den, co? - Dochází nám èas. 999 01:21:01,689 --> 01:21:03,858 Musíme na Joyce zatlaèit. Teï. 1000 01:21:04,775 --> 01:21:07,278 - Co tím chceš øíct? - Cindy se vèera pøedávkovala. 1001 01:21:07,361 --> 01:21:09,238 - Sakra. - Jo. Crispa ráno pustili. 1002 01:21:09,321 --> 01:21:11,532 - Pravdìpodobnì je na cestì sem. - Ne. 1003 01:21:11,615 --> 01:21:14,618 A ještì k tomu Salazar øekl, abych ti vzkázala, 1004 01:21:14,702 --> 01:21:16,036 že jestli je to jeho žena, 1005 01:21:16,120 --> 01:21:18,247 musí spolupracovat a vypovídat o penìzích, 1006 01:21:18,330 --> 01:21:20,416 jinak nedostane ochranu. Pìkný, co? 1007 01:21:21,292 --> 01:21:24,628 - Parchanti. Já… - Uršulo, jak se máš? 1008 01:21:28,507 --> 01:21:29,425 Co? 1009 01:21:33,012 --> 01:21:35,514 Poslyš. Musím ti øíct pravdu. 1010 01:21:36,849 --> 01:21:38,142 Nejmenuje se Uršula. 1011 01:21:38,851 --> 01:21:41,896 - Není to moje sestra. - Prosím? 1012 01:21:41,979 --> 01:21:43,397 Nejsme ti, za koho nás máš. 1013 01:21:45,816 --> 01:21:47,067 Co to má být? 1014 01:21:49,195 --> 01:21:50,654 Jsme policajti. 1015 01:21:53,407 --> 01:21:55,993 Víme, kdo jsi… Rachel. 1016 01:21:56,827 --> 01:21:59,830 - To je nìjaký vtip, že? - Ne. To není vtip. 1017 01:21:59,914 --> 01:22:02,458 - Vzala jsi tøi miliony dolarù. - Ne. Já myslím… 1018 01:22:02,541 --> 01:22:04,919 Crisp ví, kde jsi. Mùže tu být každou chvíli. 1019 01:22:06,378 --> 01:22:07,922 Kde je Dominik? 1020 01:22:08,005 --> 01:22:09,924 Za svìdectví dostaneš ochranu, 1021 01:22:10,007 --> 01:22:12,468 nepùjdeš do vìzení, ale potøebujeme tvoji pomoc. 1022 01:22:12,551 --> 01:22:14,678 - Kde je Dominik? - Jezdí na poníkovi. 1023 01:22:14,762 --> 01:22:17,598 Nabídneme ti ochranu, když øekneš, kde jsou ty peníze. 1024 01:22:17,681 --> 01:22:21,477 Nejsou žádný peníze, ty parchante! Nikdy nebyly! 1025 01:22:23,729 --> 01:22:28,609 - Ne, to není fér! Ještì jsem nedojel! - Zlí lidé nás našli. 1026 01:22:28,692 --> 01:22:31,195 - Prosím tì, pojï. - Jak jako „žádný peníze nejsou“? 1027 01:22:31,278 --> 01:22:33,864 - Proè se zlobíš na pana Kimbla? - Je to podrazák. 1028 01:22:33,948 --> 01:22:36,825 - Prosím, nech mì ti pomoc. - Nech mì být! 1029 01:22:40,538 --> 01:22:42,998 Joyce, poèkej! Poèkej! 1030 01:22:43,082 --> 01:22:45,584 Jestli ty peníze nemáš, tak proè po tobì jde? 1031 01:22:45,668 --> 01:22:47,586 Nechce mì. Chce Dominika. 1032 01:22:56,554 --> 01:22:59,181 - Chce zase utéct. - Jo. 1033 01:23:00,599 --> 01:23:04,520 - Pokud s tím nìco neudìláme. - Jo. 1034 01:23:05,479 --> 01:23:07,481 Hej, prober se! 1035 01:23:13,737 --> 01:23:16,532 Daryle. Daryle. Omlouvám se. 1036 01:23:16,615 --> 01:23:19,868 Chci vám dát druhou šanci. Dvì stì hotovì. 1037 01:23:19,952 --> 01:23:21,287 Co je to s vámi? 1038 01:23:23,247 --> 01:23:25,374 Poøád vám to nedošlo, co, Daryle? 1039 01:23:33,966 --> 01:23:36,719 Matko, mám pro Juniora parádní pøekvapení. 1040 01:23:36,802 --> 01:23:40,347 - Dìlá to 57,90. - Padesát sedm devadesát. 1041 01:23:41,849 --> 01:23:46,186 Dìtský aspirin, kapky do nosu, antihistaminika. 1042 01:23:47,221 --> 01:23:48,931 REKTÁLNÍ TEPLOMÌR 1043 01:23:49,515 --> 01:23:50,574 Teplomìr? 1044 01:23:50,758 --> 01:23:53,644 Je tu hodnì chøipek, že jo? 1045 01:23:53,727 --> 01:23:55,020 V tomhle období ano. 1046 01:23:55,103 --> 01:23:58,357 - Kluk není nemocnej. - Je dobré se pøipravit. 1047 01:23:59,325 --> 01:24:02,161 Matko, ten z tebe onemocní. 1048 01:24:02,244 --> 01:24:04,747 Cpalas mì tímhle sajrajtem léta 1049 01:24:04,830 --> 01:24:06,123 a pøitom mi nic nebylo. 1050 01:24:06,206 --> 01:24:09,001 Proto ti nic nebylo. 1051 01:24:12,713 --> 01:24:14,632 To se nedá popøít. 1052 01:24:27,545 --> 01:24:28,671 Joyce! 1053 01:24:35,469 --> 01:24:36,845 Joyce! Dominiku! 1054 01:24:56,156 --> 01:24:59,451 - Ty parchante! Kde je Dominik? - Nevím. Co se stalo? 1055 01:24:59,535 --> 01:25:02,037 Dovedls ho sem. Jestli má Dominika, tak tì zabiju! 1056 01:25:02,121 --> 01:25:04,206 - Pøestaò! - Ne! Pust mì! 1057 01:25:04,290 --> 01:25:08,544 Najdeme ho. Pøestaò. Najdeme ho. 1058 01:25:09,753 --> 01:25:11,005 Najdeme ho. 1059 01:25:11,839 --> 01:25:13,340 Dominiku! 1060 01:25:13,424 --> 01:25:15,884 - Øíkal nìco, než odešel? - Nevím. 1061 01:25:15,968 --> 01:25:18,012 Øíkal nìco o svých laserech. 1062 01:25:18,762 --> 01:25:19,972 Laserech? 1063 01:25:21,056 --> 01:25:22,641 Myslím, že vím, kde je. 1064 01:25:55,758 --> 01:25:59,386 Pomoc! 1065 01:26:00,554 --> 01:26:04,058 - Pomozte mi nìkdo! - Dominiku, vydrž! 1066 01:26:04,141 --> 01:26:06,685 - Podrž to. Dostanu ho dolù. - Pomoc! 1067 01:26:07,227 --> 01:26:12,316 Jen se drž. Už jsem tu. Hodnej kluk. Jen se drž. Dobøe. 1068 01:26:12,399 --> 01:26:17,196 - Dobrá. Drž se. - To nic. Dobrý. 1069 01:26:17,279 --> 01:26:21,158 Chtìl jsem dát ty lasery na anténu. 1070 01:26:21,241 --> 01:26:24,244 Já vím. Nièeho se neboj, jasné? 1071 01:26:24,328 --> 01:26:29,333 Mám tì. Jen se mì pevnì drž. Drž se pevnì, jo? Dobrá. 1072 01:26:36,423 --> 01:26:39,718 Kdybych ztratila Dominika, myslím, že už bych dál nemohla žít. 1073 01:26:41,553 --> 01:26:42,763 Nepøijdeš o nìj. 1074 01:26:44,264 --> 01:26:45,641 To je pravda. Nepøijdu. 1075 01:26:47,351 --> 01:26:52,606 Cullen rozhlásil, že jsem mu vzala peníze. Všichni nás hledali kvùli odmìnì. 1076 01:26:54,316 --> 01:26:58,487 - Nevíš, jaký je. - Vìø mi, vím. Moc dobøe ho znám. 1077 01:26:58,570 --> 01:27:01,156 Proto nechci, aby se k Dominikovi pøiblížil. 1078 01:27:01,240 --> 01:27:04,493 - Nemùžu vìøit tobì ani nikomu jinýmu. - Mnì vìøit mùžeš. 1079 01:27:04,576 --> 01:27:06,370 Jasnì! To jsi øíkal pøedtím. 1080 01:27:08,080 --> 01:27:09,832 A ukázalo se, že jsi polda. 1081 01:27:11,834 --> 01:27:14,002 Já… Nechtìl jsem ti ublížit. 1082 01:27:16,296 --> 01:27:20,217 Pøál bych si být uèitel ve školce, ale nejsem. 1083 01:27:21,301 --> 01:27:23,595 Jsem policajt. To je jediný, co umím. 1084 01:27:26,432 --> 01:27:28,016 Musím odsud pryè. 1085 01:27:29,351 --> 01:27:30,561 Máš syna. 1086 01:27:31,186 --> 01:27:33,147 Víš, že bys udìlal to samé. 1087 01:27:36,066 --> 01:27:38,819 Mám syna, kterého jsem sedm let skoro nevidìl. 1088 01:27:40,612 --> 01:27:42,156 Nic pro nìj neznamenám. 1089 01:27:45,075 --> 01:27:46,702 Moje bejvalá se znovu vdala. 1090 01:27:47,619 --> 01:27:50,164 Nechce, abych byl v jeho životì. 1091 01:27:54,543 --> 01:27:56,044 Pøišel jsem o svou rodinu. 1092 01:27:58,922 --> 01:28:00,591 Nemìl jsem to dovolit. 1093 01:28:00,674 --> 01:28:02,634 Proè mi tohle všechno øíkáš? 1094 01:28:05,262 --> 01:28:07,014 Nechci o tebe pøijít. 1095 01:28:11,518 --> 01:28:13,187 Nechci pøijít o Dominika. 1096 01:28:17,566 --> 01:28:20,903 Pøísahám, že už pøed ním nikdy nebudete muset utíkat. 1097 01:28:35,125 --> 01:28:39,087 Nièeho se neboj. Budeme naproti pøes chodbu. 1098 01:28:39,171 --> 01:28:42,257 Všechno bude v poøádku. Chceme jen být hodnì opatrní. 1099 01:28:42,341 --> 01:28:44,051 - Díky. - Neboj se. 1100 01:28:49,640 --> 01:28:51,683 Dobrá, dobrá. Uklidnìte se. 1101 01:28:56,772 --> 01:28:57,981 Dobré ráno. 1102 01:28:58,065 --> 01:29:02,319 - Dobré ráno, pane Kimble. - Dobré ráno, pane Kimble. 1103 01:29:03,153 --> 01:29:04,571 Posaïte se. 1104 01:29:05,447 --> 01:29:07,407 Rád vás všechny opìt vidím. 1105 01:29:08,158 --> 01:29:10,369 Seznamte se s moji kamarádkou, Phoebe O'Harovou. 1106 01:29:10,953 --> 01:29:13,872 - Dobré ráno, Phoebe. - Dobré ráno, Phoebe. 1107 01:29:13,956 --> 01:29:17,668 Paní O'Harová vám øekne nìco velmi dùležitého. 1108 01:29:18,335 --> 01:29:21,797 Takže chci, abyste dávali velký pozor. Dobøe? 1109 01:29:23,048 --> 01:29:25,884 - Žádný strach, ano? - Díky. 1110 01:29:28,720 --> 01:29:29,721 Ano? 1111 01:29:31,348 --> 01:29:34,434 Kluci mají penis. Holky mají vagínu. 1112 01:29:42,067 --> 01:29:45,737 Dobøe, nauèil jsi je základní fakta. To je dùležité. 1113 01:29:46,530 --> 01:29:51,285 Dneska si budeme povídat o nìèem jiném, co je velmi dùležité. 1114 01:29:51,368 --> 01:29:54,663 Budeme si povídat o cizích lidech. 1115 01:29:54,746 --> 01:29:58,125 Øeknìme, že jste doma a nìkdo cizí zaklepe na dveøe. 1116 01:29:58,208 --> 01:30:00,210 Nikdy byste nemìli otevøít. Nikdy. 1117 01:30:00,294 --> 01:30:02,588 Protože s cizími nikdy nemluvíme. 1118 01:30:02,671 --> 01:30:04,923 Pojïme to øíct spoleènì. 1119 01:30:05,007 --> 01:30:08,510 - S cizími nikdy nemluvíme. - S cizími nikdy nemluvíme. 1120 01:30:09,011 --> 01:30:11,513 - Dobrá. Teï… - Co dìti? Mùžeme mluvit s dìtmi? 1121 01:30:11,597 --> 01:30:14,391 Ano, to je v poøádku. S dìtmi mùžete mluvit. 1122 01:30:14,474 --> 01:30:15,892 A co psi? 1123 01:30:17,394 --> 01:30:21,440 - Mùžeme mluvit se psy? - Ano, mùžete mluvit se psy. 1124 01:30:22,065 --> 01:30:27,237 Ale co nemùžete, co nikdy za žádnou cenu nedìlejte… 1125 01:30:28,238 --> 01:30:31,575 - S cizími nikdy nemluvíme. - S cizími nikdy nemluvíme. 1126 01:30:33,452 --> 01:30:38,040 Ve školce se snažíme uèit tøi S. 1127 01:30:38,582 --> 01:30:41,710 Starost o druhé, svìdomitost a stateènost. 1128 01:30:44,713 --> 01:30:47,716 Stateènost. To je i moje filozofie. 1129 01:30:47,799 --> 01:30:50,218 Jste svobodný rodiè, pane Greene? 1130 01:30:50,302 --> 01:30:54,598 Ne, moje žena se zdržela, aby prodala náš dùm. 1131 01:30:54,681 --> 01:30:58,602 A požádala mì, abych prošel školy, než tu dùm koupíme. 1132 01:31:00,646 --> 01:31:02,981 Vìtšina dìtí ve školce ještì neumí èíst. 1133 01:31:03,065 --> 01:31:05,942 - Mùj syn umí. - Opravdu? V šesti letech? To je dobré. 1134 01:31:06,026 --> 01:31:08,236 A píše. Sám jsem ho to uèil. 1135 01:31:08,320 --> 01:31:12,991 - To vypadá na velmi nadaného chlapce. - Ano, to je. Je to skvìlý sportovec. 1136 01:31:13,575 --> 01:31:17,162 Tak tady je to, na co jste èekal. Školka. Podívejte se. 1137 01:31:19,331 --> 01:31:23,251 Ach, Dominiku! Dominik je král vrcholu! 1138 01:31:24,169 --> 01:31:28,757 Skvìle, Dominiku. Tady máš korunu. Gratuluji, Dominiku. 1139 01:31:28,840 --> 01:31:31,593 - Král Kimblovy hory! - Dominik. 1140 01:31:36,890 --> 01:31:39,893 Vypadá jako podivín, ale je to dobrý uèitel. 1141 01:31:39,976 --> 01:31:41,603 Jo, to jsem si jistý. 1142 01:31:49,361 --> 01:31:54,032 - Vidìl jsi malýho Cullena? - Ano. Øíká mu Dominik. 1143 01:31:54,533 --> 01:31:57,911 Vždycky ho chtìla pojmenovat Dominik. Tak hloupý jméno. 1144 01:31:57,994 --> 01:32:00,622 Dej to cigáro pryè. Je to pro dítì nezdravé. 1145 01:32:54,885 --> 01:32:58,054 Pak zaletíme s letadly do mrakù. 1146 01:33:03,226 --> 01:33:04,853 - Zkontroluj to. - Dobøe. 1147 01:33:05,687 --> 01:33:06,855 Dobøe, uklidnìte se. 1148 01:33:07,647 --> 01:33:09,024 To bude požární cvièení. 1149 01:33:09,649 --> 01:33:13,195 No teda. Kimble, chodba je plná kouøe. 1150 01:33:13,278 --> 01:33:16,740 Dobrá. Tohle je požární cvièení. Pojïte. 1151 01:33:16,823 --> 01:33:20,035 Teï je to doopravdy. Tak, jak jsme si to nacvièili. Po dvou. 1152 01:33:20,118 --> 01:33:25,040 No tak. Bìžte ven. Rychle. Pøesnì, jak jsme si to nacvièili. 1153 01:33:29,211 --> 01:33:30,796 Pojïte. 1154 01:33:38,220 --> 01:33:40,263 Je to jen voda. Nebojte se. 1155 01:33:42,641 --> 01:33:47,020 Zùstaòte blízko u zdi. Po dvou. Jdeme. Pojïte. 1156 01:33:48,605 --> 01:33:52,067 Dominiku, zùstaò u mì, ano? No tak. Zùstaò u mì. 1157 01:33:56,530 --> 01:33:58,490 Pojïte za mnou. Nerozdìlujte se. 1158 01:34:14,381 --> 01:34:18,301 Jsi v poøádku? Pojï. Jdeme. Dominiku, poèkej! 1159 01:34:20,971 --> 01:34:22,013 Dominiku! 1160 01:34:25,517 --> 01:34:28,395 Pomoc! Pomozte mi nìkdo! Pomoc! 1161 01:34:28,478 --> 01:34:29,479 Cizí èlovìk! 1162 01:34:30,438 --> 01:34:33,149 - Cizí èlovìk! - Cizí èlovìk! 1163 01:34:35,318 --> 01:34:36,736 Dominiku! 1164 01:34:38,071 --> 01:34:40,782 Kde je Dominik? Dominiku! 1165 01:35:04,139 --> 01:35:10,604 Tak jo, zùstaòte u sebe. Zùstaòte spolu. Buïte spolu. Držte se kamaráda. 1166 01:35:11,229 --> 01:35:15,066 Dobøe, neloudejte se. Držte se mì. Zùstaòte u sebe. 1167 01:35:16,192 --> 01:35:19,362 - Kde je Dominik? - Je uvnitø. Kimble ho hledá. 1168 01:35:19,446 --> 01:35:21,323 Joyce! 1169 01:35:51,186 --> 01:35:55,148 - Pomoc! - To je dobrý! Nic ti neudìlám. 1170 01:35:55,231 --> 01:35:58,526 Nic ti neudìlám. Je to dobrý. 1171 01:35:59,277 --> 01:36:01,821 Jsem hasiè. Pomáhám lidem. 1172 01:36:06,785 --> 01:36:10,580 - A kde máte pøilbu? - Pøilbu? 1173 01:36:12,374 --> 01:36:17,837 Tohle miluju. Svýho kluka neoblbnu. Je mu jen šest. 1174 01:36:18,546 --> 01:36:21,925 Máš pravdu. Nejsem žádnej blbej hasiè. 1175 01:36:24,803 --> 01:36:26,888 Nìco ti øeknu, Dominiku. 1176 01:36:27,555 --> 01:36:29,891 Asi to bude tìžké pochopit, 1177 01:36:29,975 --> 01:36:32,394 ale musíš mi vìøit. 1178 01:36:38,692 --> 01:36:40,318 Jsem tvùj táta, Dominiku. 1179 01:36:41,903 --> 01:36:42,988 Tvùj táta. 1180 01:36:45,490 --> 01:36:46,866 Ty mì nepoznáváš? 1181 01:36:48,535 --> 01:36:50,370 - Ne. - Urèitì jo. To jsem já. 1182 01:36:50,453 --> 01:36:53,456 Pamatuješ si tøpy se, tøpy se, hvìzdièko? 1183 01:36:53,540 --> 01:36:57,043 Podívej se. Máme stejný ruce. 1184 01:36:58,086 --> 01:37:01,047 - Nevzpomínáš si? - Nejste mùj táta. 1185 01:37:01,131 --> 01:37:02,632 Mùj táta žije ve Francii. 1186 01:37:02,716 --> 01:37:06,136 To ti øekla tvoje matka, Dominiku, ale není to pravda! 1187 01:37:06,219 --> 01:37:07,846 Jsem tvùj táta! 1188 01:37:07,929 --> 01:37:09,806 Hledal jsem tì dlouhých pìt let! 1189 01:37:09,889 --> 01:37:12,642 Pomoc! 1190 01:37:12,726 --> 01:37:14,477 Dominiku, jsem tvùj táta. 1191 01:37:14,561 --> 01:37:17,605 Budeš se muset nauèit vìøit mi a dìlat, co ti øeknu. Jasný? 1192 01:37:21,818 --> 01:37:22,861 Ani hnout! 1193 01:37:23,570 --> 01:37:27,073 - Nevíte, že je tu požár? - Mysleli jsme, že je to jen cvièení. 1194 01:37:27,615 --> 01:37:30,035 - Teï ven! - Ano, pane! 1195 01:37:49,637 --> 01:37:52,307 - Zlato. Hoøí tam. - Jo, já vím. Mám tam dítì. 1196 01:37:52,390 --> 01:37:53,558 - Musím tam. - To ne. 1197 01:37:53,641 --> 01:37:57,145 - Podívejte, jsem policajtka. - Až budu chtít vyøešit pokutu, ozvu se. 1198 01:37:57,228 --> 01:37:59,314 - Do té doby zùstaòte venku. - No tak! 1199 01:37:59,397 --> 01:38:00,607 - Bìžte. - Dobrá. 1200 01:38:37,977 --> 01:38:39,562 Ticho, slyšíš mì? Ticho. 1201 01:38:47,237 --> 01:38:48,613 - Ne! - Rachel! 1202 01:38:49,364 --> 01:38:51,574 - Nech mì! - Zrovna to, co potøebuju. 1203 01:38:51,658 --> 01:38:54,160 Prosím, Cullene, nech ho být. Pus ho! 1204 01:38:55,411 --> 01:38:57,122 Kudy se odsud jde? 1205 01:38:59,999 --> 01:39:03,628 Prosím, nedìlej to! Dìsíš ho! 1206 01:39:04,462 --> 01:39:05,505 Dìsím ho? 1207 01:39:06,131 --> 01:39:09,217 Jasnì, že je vydìšený. Vykládala jsi mu o mnì všechny ty lži. 1208 01:39:09,300 --> 01:39:12,011 Mùj syn mì kvùli tobì ani nezná. 1209 01:39:12,095 --> 01:39:15,890 - Poslouchej mì! Jen poslouchej. - Jsem jeho otec. Ukradla jsi mi ho! 1210 01:39:15,974 --> 01:39:18,560 - Prosím, nedìlej to, vra mi ho. - Nesahej na nìj. 1211 01:39:20,770 --> 01:39:25,441 Dominiku, musel jsem to udìlat. Nechtìl jsem, ale donutila mì. 1212 01:39:26,151 --> 01:39:28,194 Všechno bude dobré, Dominiku. 1213 01:39:29,320 --> 01:39:30,405 Dominiku? 1214 01:39:31,447 --> 01:39:34,617 Vra se. Vypadneme odsud. 1215 01:39:35,201 --> 01:39:36,369 Dominiku? 1216 01:39:37,954 --> 01:39:39,581 Založíme úplnì novou rodinu. 1217 01:39:42,542 --> 01:39:43,835 Dominiku! 1218 01:39:46,629 --> 01:39:50,800 Mám tì! Opravdu tì mám rád. Chápeš to? 1219 01:39:51,342 --> 01:39:54,596 Øekni, že to chápeš. Øekni to! Øekni to! 1220 01:39:56,264 --> 01:39:59,017 - Chápu to. - Táto. 1221 01:40:02,061 --> 01:40:03,021 Táto. 1222 01:40:03,104 --> 01:40:07,066 Kimble! Ani hnout! Zahoï to! Hned! 1223 01:40:07,150 --> 01:40:10,111 - Nedìlej to. - Není to tvùj rukojmí. 1224 01:40:10,195 --> 01:40:12,530 - Je to tvùj syn. - Zahoï to. Na zem. 1225 01:40:12,614 --> 01:40:15,742 - Udìláš to vlastnímu synovi? - Zahoï to! 1226 01:40:15,825 --> 01:40:17,660 Už to nevydržím! Hned! 1227 01:40:17,744 --> 01:40:20,496 - V klidu, jasný? Dávám to na zem. - Rychle! 1228 01:40:20,580 --> 01:40:26,252 Jasnì. Tady to je. Jen mu neubližuj. 1229 01:40:26,336 --> 01:40:29,672 Dobøe. Chytrej. 1230 01:40:31,716 --> 01:40:34,219 Dobrá. Proè toho kluka teï nenecháš jít? 1231 01:40:34,719 --> 01:40:40,516 Je to mùj kluk! Je mùj! Ty si jdi pro svoji rodinu! 1232 01:40:43,061 --> 01:40:44,270 Ne! 1233 01:40:56,449 --> 01:40:59,077 - Jsi v poøádku? - Jsem v pohodì. 1234 01:40:59,160 --> 01:41:00,870 - Bìž pro Dominika. - Dobrá. 1235 01:41:00,954 --> 01:41:02,914 Dominiku! 1236 01:41:55,800 --> 01:41:57,468 Kde je mùj vnuk? 1237 01:41:59,637 --> 01:42:00,847 Nevím. 1238 01:42:03,725 --> 01:42:07,687 - Kde je mùj vnuk? - Bìžte k èertu. 1239 01:42:10,440 --> 01:42:13,693 Tam pùjdeš ty, ty hajzle! 1240 01:42:21,993 --> 01:42:24,787 Bez svýho auta už nejsi tak drsná, co? 1241 01:42:39,010 --> 01:42:40,970 Pane Kimble, jste v poøádku? 1242 01:43:25,181 --> 01:43:26,766 To nesnáším. 1243 01:43:31,270 --> 01:43:35,608 Ne, nechce to jíst. Je to drsòák. 1244 01:43:36,109 --> 01:43:39,445 - Drsòáci nejedí želé. - Pøijdu pozdìji. 1245 01:43:39,529 --> 01:43:41,447 - Ahoj. - Ahoj. Jak ti je? 1246 01:43:42,573 --> 01:43:45,785 - O moc líp. Co ty? - Pøežiju to. 1247 01:43:45,868 --> 01:43:48,788 Vypadni odsud. Tohle tì zabije. 1248 01:43:48,871 --> 01:43:50,581 Jen mì nepozvracej. 1249 01:43:51,165 --> 01:43:54,752 Nepozvracím tì, ale dám ti pusu. 1250 01:43:58,047 --> 01:44:00,508 Phoebe. Díky. 1251 01:44:02,218 --> 01:44:03,594 Díky, paraèko. 1252 01:44:05,346 --> 01:44:07,640 - Jasný. - Zdravíèko, jak se dneska máme? 1253 01:44:07,723 --> 01:44:10,309 - Nesu dobroty. To jsem byl já? - Dej mi ty kytky. 1254 01:44:10,393 --> 01:44:11,477 Díky, zlato. 1255 01:44:12,728 --> 01:44:15,064 Mám dobroty a… tady se to zaháklo. 1256 01:44:15,857 --> 01:44:18,067 A nìco malého, co jsem uvaøil. 1257 01:44:18,151 --> 01:44:22,280 Henry, obleèeného jsem vás skoro nepoznal. 1258 01:44:22,363 --> 01:44:23,322 Taky vypadáte dobøe. 1259 01:44:25,992 --> 01:44:27,535 Já… omlouvám se. 1260 01:44:27,618 --> 01:44:29,871 - Svatba. - Jo. 1261 01:44:31,330 --> 01:44:32,623 Pøijdete nám na svatbu, že? 1262 01:44:34,584 --> 01:44:35,418 Je to bezpeèné? 1263 01:44:38,337 --> 01:44:40,089 Nenechal bych si to ujít. 1264 01:44:42,049 --> 01:44:43,217 Takže… 1265 01:44:44,260 --> 01:44:45,928 Kam máme poslat pozvánku? 1266 01:45:21,172 --> 01:45:22,632 Jsou jen vaše. 1267 01:45:36,479 --> 01:45:38,898 - Ahoj, dìti. - Pane Kimble! 1268 01:45:38,981 --> 01:45:40,316 Jsem zpátky. 1269 01:45:44,111 --> 01:45:46,239 Nepøipojili se k unii, dokud… 1270 01:45:52,662 --> 01:45:54,497 Tøído, omluvte mì. 1271 01:46:21,399 --> 01:46:22,692 Oni to udìlají. 1272 01:50:55,714 --> 01:50:57,716 Pøeklad titulkù: Gabriela Vašíèková 1273 01:50:57,716 --> 01:51:01,000 www.Titulky.com 1274 01:51:02,305 --> 01:52:02,529 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm