"The Assassin" Episode #1.1
ID | 13210905 |
---|---|
Movie Name | "The Assassin" Episode #1.1 |
Release Name | The Assassin S01E01 Italian Subtitles |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 33253018 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:00:44,040 --> 00:00:45,480
Ti sei perso, cazzo?
3
00:00:49,000 --> 00:00:49,960
Ti sei perso?
4
00:00:57,520 --> 00:00:58,880
EHI...
5
00:03:00,560 --> 00:03:02,679
Lasciatemi entrare! Lasciatemi entrare!
6
00:03:02,680 --> 00:03:04,639
Scusa, amico. Calmati. Calmati.
7
00:03:04,640 --> 00:03:05,759
Lasciatemi entrare!
8
00:03:05,760 --> 00:03:07,599
- Che cazzo sta succedendo? - Sono morti!
9
00:03:07,600 --> 00:03:08,839
- Rallenta. - Dammi una pistola.
10
00:03:08,840 --> 00:03:10,159
- Ecco. - Dammi una pistola!
11
00:03:10,160 --> 00:03:11,719
- Rilassati. - Non ne abbiamo abbastanza.
12
00:03:11,720 --> 00:03:13,840
- È un tizio solo. - Sta uccidendo tutti...
13
00:03:27,000 --> 00:03:29,879
Vuoi vedermi... magari la prossima volta bussa pure?
14
00:03:29,880 --> 00:03:31,239
Oppure chiamare?
15
00:03:31,240 --> 00:03:32,279
E-mail?
16
00:03:32,280 --> 00:03:33,680
Testo?
17
00:03:37,880 --> 00:03:39,400
Inglese, forse?
18
00:03:42,960 --> 00:03:46,839
Qualunque sia la lingua che parli, forse capisci questo.
19
00:03:46,840 --> 00:03:48,879
A volte la lealtà cambia.
20
00:03:48,880 --> 00:03:51,919
Qualunque cifra ti paghino, non è poi così alta.
21
00:03:51,920 --> 00:03:53,759
Ti consiglio di prenderlo.
22
00:03:53,760 --> 00:03:54,880
Capisci?
23
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
In modo da...
24
00:04:23,440 --> 00:04:24,599
E?
25
00:04:24,600 --> 00:04:25,959
Fatto.
26
00:04:25,960 --> 00:04:27,039
Ci sono problemi?
27
00:04:27,040 --> 00:04:29,359
Bene, l'infinito numero di uomini bulgari armati
28
00:04:29,360 --> 00:04:31,119
erano un po' una seccatura.
29
00:04:31,120 --> 00:04:33,839
Posso solo scusarmi per essere la causa di qualsiasi dolore
30
00:04:33,840 --> 00:04:36,479
a un sedere così sensazionale.
31
00:04:36,480 --> 00:04:38,559
Damian, sai cosa faccio per vivere,
32
00:04:38,560 --> 00:04:40,719
eppure ogni volta che parliamo non manchi mai di...
33
00:04:40,720 --> 00:04:42,759
È un complimento!
34
00:04:42,760 --> 00:04:44,160
Vostro Onore.
35
00:04:46,320 --> 00:04:48,000
Ti richiamo subito, Damian.
36
00:05:02,040 --> 00:05:03,720
Fanculo.
37
00:05:29,320 --> 00:05:31,000
Che cazzo stai guardando?
38
00:06:06,000 --> 00:06:07,800
Chi di voi stronzi ha fatto questo?
39
00:06:10,520 --> 00:06:13,240
Eri tu, vero? Con le talpe?
40
00:06:17,600 --> 00:06:20,520
No. Eri tu.
41
00:06:21,640 --> 00:06:23,079
Come faceva a saperlo?
42
00:06:23,080 --> 00:06:24,479
Ho un paio di occhi, cazzo.
43
00:06:24,480 --> 00:06:26,679
E quando gli ho chiesto chi fosse stato, lui ti ha guardato dritto negli occhi.
44
00:06:26,680 --> 00:06:29,159
Quindi o gli piaci o ti stava guardando
45
00:06:29,160 --> 00:06:32,480
perché sei tu lo stronzo che mi ha tirato quella stronzata in testa.
46
00:06:33,600 --> 00:06:35,160
Passami quella palla.
47
00:06:41,960 --> 00:06:43,480
Andate a giocare in mare.
48
00:07:02,840 --> 00:07:04,560
Mi scusi. Mi dispiace.
49
00:07:10,840 --> 00:07:13,960
Ce l'hai fatta! Sei Edward Green?
50
00:07:15,240 --> 00:07:18,119
Giusto in tempo. Stavamo per chiudere le porte.
51
00:07:18,120 --> 00:07:19,800
Passaporto e carta d'imbarco?
52
00:07:25,720 --> 00:07:27,440
Signore?
53
00:07:28,800 --> 00:07:31,039
Sì. Sì, sono...
54
00:07:31,040 --> 00:07:32,520
Sto... pensando. Io solo...
55
00:07:33,960 --> 00:07:35,120
Adesso sono qui...
56
00:07:37,160 --> 00:07:38,439
Signore, il cancello si sta chiudendo.
57
00:07:38,440 --> 00:07:40,719
Giusto. Sì.
58
00:07:40,720 --> 00:07:44,599
Sì, lo so... Io... Oh, andiamo, Edward.
59
00:07:44,600 --> 00:07:48,279
Lo so, forse ti sembra un po' folle... sciocco, non è vero?
60
00:07:48,280 --> 00:07:49,399
Mi rendo conto che è una sciocchezza.
61
00:07:49,400 --> 00:07:50,959
Ora chiudo il cancello.
62
00:07:50,960 --> 00:07:53,680
Oh, al diavolo, ecco qua.
63
00:08:01,960 --> 00:08:03,840
Il passaporto non è scaduto, vero?
64
00:09:15,560 --> 00:09:21,560
Mettimi su un piatto e mangiami. Fatto.
65
00:09:22,120 --> 00:09:23,839
Sono... sono in ritardo.
66
00:09:23,840 --> 00:09:26,599
Stilita. Riesci a vedere la coda, vero?
67
00:09:26,600 --> 00:09:29,239
Sì. Sì. Ti vedo anche fingere in modo esilarante
68
00:09:29,240 --> 00:09:30,959
che le tue orecchie sono due grosse costolette di maiale,
69
00:09:30,960 --> 00:09:32,799
mentre ho altro da fare, quindi...
70
00:09:32,800 --> 00:09:34,239
Lei ha un posto dove andare.
71
00:09:34,240 --> 00:09:37,480
Deve aver finito gli spettacoli da guardare su quel suo solitario pilastro.
72
00:09:38,960 --> 00:09:42,320
Se fossi divertente la metà di quanto sei grasso,
73
00:09:43,000 --> 00:09:45,320
potrebbe valere la pena che tu apra bocca.
74
00:09:45,880 --> 00:09:48,640
Ho fatto un ordine speciale per quella bistecca... quella di wagyu.
75
00:09:49,760 --> 00:09:52,120
Mi ricordo. Ce l'ho.
76
00:09:53,520 --> 00:09:56,679
Sei un vero raggio di sole, Stilita.
77
00:09:56,680 --> 00:09:58,599
Per favore, non chiamarmi così, Luka.
78
00:09:58,600 --> 00:10:00,320
Ci vediamo domani al matrimonio!
79
00:10:01,680 --> 00:10:02,720
O no!
80
00:10:31,400 --> 00:10:32,919
- Ehehe.
81
00:10:32,920 --> 00:10:34,000
Tu guardi...
82
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
pallido.
83
00:10:36,520 --> 00:10:39,240
Oh, il viaggio in barca è stato agitato. Posso solo...?
84
00:10:45,120 --> 00:10:47,040
Mi sento un po' nauseato, ho bisogno di sedermi.
85
00:10:53,160 --> 00:10:55,400
Respiri profondi, andrà tutto bene.
86
00:10:57,960 --> 00:11:00,679
Uffa. Ci sono degli elettrodomestici galleggianti.
87
00:11:00,680 --> 00:11:03,080
Qualcuno dovrebbe dire loro che Mykonos è da quella parte.
88
00:11:04,600 --> 00:11:06,240
Sempre così veloci nel giudicare.
89
00:11:07,440 --> 00:11:10,280
Quando sei diventato un difensore dello zero punto uno per cento?
90
00:11:13,600 --> 00:11:14,599
Va bene.
91
00:11:14,600 --> 00:11:15,640
Va bene.
92
00:11:23,720 --> 00:11:26,760
Va bene, non ce n'è bisogno. Non hai 10 anni.
93
00:11:36,440 --> 00:11:37,959
Stessa stanza dell'ultima volta?
94
00:11:37,960 --> 00:11:40,359
Ah, sì, su per le scale. Stessa stanza.
95
00:11:40,360 --> 00:11:42,399
Va bene, ora...
96
00:11:42,400 --> 00:11:45,000
Ehi, hai mai provato quella carne wagyu?
97
00:11:45,560 --> 00:11:46,559
Che cosa?
98
00:11:46,560 --> 00:11:49,359
Ne hai parlato l'ultima volta che sei stato qui. Hai detto che ne avevi letto, e...
99
00:11:49,360 --> 00:11:52,240
Oh, sì, è successo quattro anni fa, mamma. Sono diventata vegana.
100
00:11:56,760 --> 00:11:57,840
Andare avanti.
101
00:11:59,960 --> 00:12:01,079
Ciao?
102
00:12:01,080 --> 00:12:04,279
Ehi, dolci guance. È passato un po' di tempo.
103
00:12:04,280 --> 00:12:07,519
Damian. Come diavolo hai avuto questo numero?
104
00:12:07,520 --> 00:12:11,039
Non importa. Ascolta, ho un lavoro per te.
105
00:12:11,040 --> 00:12:14,039
Beh, dopo dieci fottuti anni, non puoi semplicemente...
106
00:12:14,040 --> 00:12:16,839
Senti, qualunque cosa sia, non mi interessa, va bene.
107
00:12:16,840 --> 00:12:18,439
Non l'hai ancora sentito.
108
00:12:18,440 --> 00:12:20,439
Sono in pensione.
109
00:12:20,440 --> 00:12:21,519
Giulia...
110
00:12:21,520 --> 00:12:24,039
Mio... Mio figlio è qui, non è un bel momento, okay.
111
00:12:24,040 --> 00:12:26,919
Il bersaglio è proprio dietro l'angolo. Ed è un bersaglio pericoloso.
112
00:12:26,920 --> 00:12:28,159
E se avessi altre...
113
00:12:28,160 --> 00:12:29,879
Guarda con il massimo rispetto,
114
00:12:29,880 --> 00:12:32,320
Perché non te lo infili tutto su per il culo, Damian?
115
00:12:33,000 --> 00:12:34,280
Chi era al telefono?
116
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
Il mio ragazzo.
117
00:12:37,840 --> 00:12:40,039
Gli hai appena detto di ficcarselo tutto su per il culo?
118
00:12:40,040 --> 00:12:41,239
Sì. È complicato.
119
00:12:41,240 --> 00:12:43,080
Ciò che fai nel tuo tempo libero dipende da te.
120
00:12:45,880 --> 00:12:47,599
Non sapevo che avessi un ragazzo.
121
00:12:47,600 --> 00:12:49,639
Quindi sicuramente non mangi carne?
122
00:12:49,640 --> 00:12:51,799
- I vegani tendono a non farlo. - Fanno solo battute sarcastiche.
123
00:12:51,800 --> 00:12:54,960
È la mancanza di carne di mammifero. Ci trasforma in delle stronze totali.
124
00:12:55,640 --> 00:12:57,439
Io... vado subito al negozio.
125
00:12:57,440 --> 00:12:58,839
Va bene. Non c'è davvero bisogno che...
126
00:12:58,840 --> 00:13:00,360
Va bene. Torno subito.
127
00:13:45,360 --> 00:13:47,440
Mi scusi... dov'è il mio cellulare?
128
00:13:49,320 --> 00:13:51,480
Io non... io non capisco l'arabo...
129
00:14:03,000 --> 00:14:05,520
Stai calmo. Lascialo in pace.
130
00:14:06,480 --> 00:14:10,999
- Sei l'olandese? Sì? - Sì, chi sei?
131
00:14:11,000 --> 00:14:13,319
- Seguimi. - Okay, perché?
132
00:14:13,320 --> 00:14:15,359
Hai qualcuna di quelle scarpe?
133
00:14:15,360 --> 00:14:16,759
Scarpe?
134
00:14:16,760 --> 00:14:20,719
Quelli di legno appuntiti. Hanno un aspetto buffo.
135
00:14:20,720 --> 00:14:22,239
Cosa? Vuoi dire zoccoli?
136
00:14:22,240 --> 00:14:25,479
Sì! Zoccoli! La gente indossa davvero gli zoccoli?
137
00:14:25,480 --> 00:14:28,399
Beh, in alcune parti dell'Olanda, in realtà, le indossano ancora.
138
00:14:28,400 --> 00:14:31,719
Nelle zone rurali... contadini, giardinieri...
139
00:14:31,720 --> 00:14:33,039
Perché?
140
00:14:33,040 --> 00:14:36,679
Pensano che gli piacciano. Sono impermeabili e resistenti.
141
00:14:36,680 --> 00:14:38,680
Dove stiamo andando? Cosa c'è lì dentro?
142
00:14:40,360 --> 00:14:42,959
Ciao. Ciao. Io... io... io sono...
143
00:14:42,960 --> 00:14:47,320
Jasper de Voogdt. Ti hanno trovato della cocaina addosso.
144
00:14:48,080 --> 00:14:49,279
S-Sì.
145
00:14:49,280 --> 00:14:53,680
Siamo usciti una sera, io e i ragazzi. È stato un errore.
146
00:14:54,800 --> 00:14:56,039
- Siediti. - No...
147
00:14:56,040 --> 00:14:57,160
Olandese.
148
00:14:58,200 --> 00:14:59,560
Va tutto bene.
149
00:15:00,080 --> 00:15:02,039
Mi prenderò cura di te.
150
00:15:02,040 --> 00:15:06,080
E in cambio ti prenderai cura di me.
151
00:15:08,440 --> 00:15:13,240
Cosa? No. Per favore. Io...
152
00:15:14,120 --> 00:15:17,199
Ho sentito che sei un esperto di computer.
153
00:15:17,200 --> 00:15:18,680
SÌ!
154
00:15:19,960 --> 00:15:21,920
Ho bisogno che tu entri.
155
00:15:23,760 --> 00:15:26,040
Vuoi sopravvivere qui...
156
00:15:26,720 --> 00:15:28,800
mostrami cosa sai fare.
157
00:15:50,840 --> 00:15:52,120
Stai bene?
158
00:15:53,800 --> 00:15:54,920
Sì, sto bene.
159
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
Perché?
160
00:15:57,760 --> 00:16:00,999
Niente. No, sembri solo... solo distratto.
161
00:16:01,000 --> 00:16:03,320
No. No. Io... io sto bene.
162
00:16:09,120 --> 00:16:10,759
- Allora... - Probabilmente dovremmo andare
163
00:16:10,760 --> 00:16:12,560
a questo matrimonio domani. Sull'isola.
164
00:16:13,760 --> 00:16:15,040
Tutto il villaggio se ne va.
165
00:16:16,200 --> 00:16:17,280
Qualcosa da fare!
166
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
Va bene.
167
00:16:26,800 --> 00:16:27,680
Che cosa?
168
00:16:32,280 --> 00:16:35,759
Niente, niente, no, è solo...
169
00:16:35,760 --> 00:16:37,239
Non resterò qui a lungo, quindi...
170
00:16:37,240 --> 00:16:38,359
COSÌ?
171
00:16:38,360 --> 00:16:40,959
Quindi, mamma, sembra che preferiresti andare
172
00:16:40,960 --> 00:16:42,840
al matrimonio di uno sconosciuto piuttosto che parlare con il proprio figlio.
173
00:16:45,320 --> 00:16:46,759
Non essere ridicolo.
174
00:16:46,760 --> 00:16:49,200
Ma io... sono qui adesso, se vuoi parlare con me.
175
00:16:51,120 --> 00:16:54,599
Ok, in realtà c'è una cosa che vorrei chiederti.
176
00:16:54,600 --> 00:16:55,720
Ok, cosa?
177
00:16:57,960 --> 00:17:00,320
Il nome Anvil Assets ti dice qualcosa?
178
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
Dovrebbe?
179
00:17:07,680 --> 00:17:11,159
Tu e papà vi siete conosciuti in un pub chiamato The Anchor su Goldhawk Road.
180
00:17:11,160 --> 00:17:12,919
È quello che hai detto l'ultima volta che te l'ho chiesto.
181
00:17:12,920 --> 00:17:14,719
- L'Anchor. Sulla Goldhawk Road. - Sì. Okay.
182
00:17:14,720 --> 00:17:16,479
Sono un giornalista. Se vuoi mentirmi,
183
00:17:16,480 --> 00:17:18,479
almeno fate un lavoro decente.
184
00:17:18,480 --> 00:17:21,359
L'Anchor aprì in Goldhawk Road solo anni dopo la mia nascita.
185
00:17:21,360 --> 00:17:23,879
Dio non voglia che tu dimentichi qualcosa quando sarai più grande.
186
00:17:23,880 --> 00:17:25,999
Basta. Basta. Per favore, smettila di mentire.
187
00:17:26,000 --> 00:17:28,999
Tu menti. Tu... tu... tu mi hai mentito su mio padre per tutta la vita,
188
00:17:29,000 --> 00:17:31,960
Continuo a lasciar correre, perché era più facile.
189
00:17:35,200 --> 00:17:38,759
E ora ho ricevuto questa lettera, il giorno del mio trentesimo compleanno,
190
00:17:38,760 --> 00:17:40,879
nominandomi fiduciario di Anvil Assets.
191
00:17:40,880 --> 00:17:42,599
- Io... - Ci sono molti soldi nel fondo fiduciario.
192
00:17:42,600 --> 00:17:44,159
Nessun nome o indicazione di chi mi ha lasciato
193
00:17:44,160 --> 00:17:46,599
una bella somma di denaro all'improvviso il giorno in cui ho compiuto 30 anni.
194
00:17:46,600 --> 00:17:48,359
E pensi che sia tuo padre.
195
00:17:48,360 --> 00:17:50,440
No, credo sia il fottuto Coniglio Pasquale.
196
00:17:57,040 --> 00:17:58,080
Lasciarlo andare.
197
00:18:07,000 --> 00:18:09,440
Perché non puoi semplicemente dirmi la verità?
198
00:18:11,200 --> 00:18:14,640
Non so cosa sia la Anvil Assets. Non so se ti ha lasciato quei soldi.
199
00:18:16,400 --> 00:18:20,920
Tutto quello che so è che tuo padre non era una brava persona.
200
00:18:21,560 --> 00:18:22,760
Va bene?
201
00:18:23,680 --> 00:18:25,920
Quindi lasciamo perdere.
202
00:18:31,840 --> 00:18:33,160
Stai ancora mentendo.
203
00:18:34,120 --> 00:18:35,440
Perché diresti questo?
204
00:18:37,280 --> 00:18:39,280
Perché ti conosco. Menti sempre.
205
00:18:51,000 --> 00:18:52,560
Dovresti capirlo.
206
00:19:10,720 --> 00:19:12,839
Non ti avevo detto di ficcartelo nel culo?
207
00:19:12,840 --> 00:19:15,799
Ti sto dando un'ultima possibilità, per così dire.
208
00:19:15,800 --> 00:19:19,479
Ho pensato che avresti avuto un po' di tempo per... riflettere.
209
00:19:19,480 --> 00:19:20,879
Oh, cavolo.
210
00:19:20,880 --> 00:19:23,679
Tu sei disperato e io sono nel posto giusto al momento giusto.
211
00:19:23,680 --> 00:19:25,839
Okay. Sì. Sono disperato.
212
00:19:25,840 --> 00:19:29,839
La finestra verrà chiusa prima che possa arrivare un altro agente.
213
00:19:29,840 --> 00:19:31,719
Raddoppierò la tua tariffa.
214
00:19:31,720 --> 00:19:33,719
Non ho bisogno di soldi.
215
00:19:33,720 --> 00:19:35,280
Quindi dallo a tuo figlio.
216
00:19:39,000 --> 00:19:41,079
Non ti stai dimenticando cosa è successo l'ultima volta?
217
00:19:41,080 --> 00:19:42,520
Sono in pensione, Damian.
218
00:19:45,040 --> 00:19:47,000
E tu sei felice, vero?
219
00:19:48,040 --> 00:19:49,440
Non fare nulla...
220
00:19:50,520 --> 00:19:51,840
Non essere nessuno.
221
00:19:53,800 --> 00:19:55,040
Triplicare.
222
00:19:57,440 --> 00:19:58,720
Chi è?
223
00:20:00,200 --> 00:20:01,680
Invio i dettagli ora.
224
00:20:16,320 --> 00:20:17,599
Devo andare.
225
00:20:17,600 --> 00:20:19,520
È il mio ragazzo.
226
00:20:20,360 --> 00:20:22,160
- Ho qualche problema. - Certo.
227
00:20:24,760 --> 00:20:26,120
Non vedo l'ora di incontrarlo!
228
00:20:50,800 --> 00:20:52,040
Fanculo...
229
00:22:29,200 --> 00:22:30,759
È fatto?
230
00:22:30,760 --> 00:22:34,360
Non ancora. Sono qui seduto...
231
00:22:35,400 --> 00:22:37,159
sul mio culo.
232
00:22:37,160 --> 00:22:38,799
Mi scusi?
233
00:22:38,800 --> 00:22:41,800
Monaco. Quante volte ho accoltellato quel proprietario del casinò?
234
00:22:43,480 --> 00:22:44,520
Sei.
235
00:22:45,600 --> 00:22:49,200
O cinque. O sette, come dovrei ricordarmene?
236
00:22:50,080 --> 00:22:52,479
Te lo ricorderesti, perché non l'ho pugnalato.
237
00:22:52,480 --> 00:22:56,200
Gli ho schiacciato il cranio con un fermacarte, come il cliente aveva gentilmente richiesto.
238
00:22:57,040 --> 00:22:59,799
E ogni volta che ti ho parlato, da quando ti conosco,
239
00:22:59,800 --> 00:23:02,999
sei riuscito a trovare il modo di fare un commento sul mio sedere.
240
00:23:03,000 --> 00:23:06,999
Ma ora, quando ti ho appena dato un'apertura...
241
00:23:07,000 --> 00:23:10,360
senza alcun gioco di parole, non lo prendi.
242
00:23:11,880 --> 00:23:13,279
Il mondo è cambiato.
243
00:23:13,280 --> 00:23:15,800
Sì, ma tu non sei cambiato. Non cambieresti mai.
244
00:23:16,840 --> 00:23:18,600
O almeno Damian non lo farebbe.
245
00:23:21,000 --> 00:23:22,639
Chi è questo?
246
00:23:22,640 --> 00:23:24,839
Ha importanza?
247
00:23:24,840 --> 00:23:29,239
Potrei essere chiunque. L'intelligenza artificiale di oggi...
248
00:23:29,240 --> 00:23:31,840
Potrei anche essere te, Julie.
249
00:23:32,840 --> 00:23:35,280
Non è la cosa più strana?
250
00:23:47,680 --> 00:23:51,879
Ma aspetta, Sean, quando è stata l'ultima volta che hai avuto sue notizie?
251
00:23:51,880 --> 00:23:54,599
E sei sicuro che fosse lui? Perché se qualcuno ci va in giro
252
00:23:54,600 --> 00:23:58,399
fingendo di essere Damian, non sono l'unica persona che...
253
00:23:58,400 --> 00:24:01,239
No, no, lo so.
254
00:24:01,240 --> 00:24:04,519
Sì, beh, se... se hai sue notizie, fammelo sapere.
255
00:24:04,520 --> 00:24:07,600
Okay, va bene... Grazie.
256
00:24:56,760 --> 00:24:58,199
Ti chiedono se vuoi pranzare.
257
00:24:58,200 --> 00:25:01,399
Non so se ho così tanta fame. Tu sì?
258
00:25:01,400 --> 00:25:03,560
Ho sempre fame. Anche quando non ne ho.
259
00:25:06,520 --> 00:25:08,640
Ed è per questo che ti pagano un sacco di soldi.
260
00:25:10,920 --> 00:25:13,639
A volte vorrei aver seguito il tuo approccio, Kayla.
261
00:25:13,640 --> 00:25:16,479
Nessuno si aspetta che il tuo dipartimento guadagni soldi.
262
00:25:16,480 --> 00:25:19,879
Sì. Sarebbe una pessima donazione di beneficenza se ne ricavassimo un profitto.
263
00:25:19,880 --> 00:25:20,879
Sai cosa voglio dire.
264
00:25:20,880 --> 00:25:23,639
Papà non ti sta addosso, non ti dice di fare un passo avanti, di concludere grandi affari.
265
00:25:23,640 --> 00:25:26,919
"Non disturbarmi, sono Aaron Cross, solo che annullerò ogni decisione importante
266
00:25:26,920 --> 00:25:28,519
che hai guadagnato negli ultimi sei mesi.'
267
00:25:28,520 --> 00:25:30,239
Ma è per questo che prendi lo yacht.
268
00:25:30,240 --> 00:25:31,920
Ecco perché ho preso lo yacht.
269
00:25:32,920 --> 00:25:35,079
Sono sicuro che altre sei ore con il tuo...
270
00:25:35,080 --> 00:25:38,119
il tuo costoso coach esecutivo renderà tutto questo migliore.
271
00:25:38,120 --> 00:25:40,319
Lo farà davvero. È molto perspicace.
272
00:25:40,320 --> 00:25:42,920
Comunque, scusa se mi sono dilungato.
273
00:25:45,680 --> 00:25:48,360
Ciao, Ezra. Cosa significa "Chantaines"?
274
00:25:52,000 --> 00:25:53,759
Dove hai sentito questa parola?
275
00:25:53,760 --> 00:25:55,960
Beh, sono abbastanza sicuro di averlo chiesto a te per primo.
276
00:25:57,800 --> 00:26:01,520
Alcune cose... alcune cose non dovremmo saperle.
277
00:26:38,120 --> 00:26:40,119
Allora, dimmi, com'è andata la giornata finora?
278
00:26:40,120 --> 00:26:41,439
Bene!
279
00:26:41,440 --> 00:26:45,000
Oggi sono le sette, il che significa che è il momento di esprimere un desiderio.
280
00:26:46,000 --> 00:26:47,519
Non dovremmo accendere le candele?
281
00:26:47,520 --> 00:26:52,040
Non ho fiammiferi, quindi faremo finta, ok, ora li spegniamo.
282
00:27:00,360 --> 00:27:01,480
Mamma.
283
00:27:06,000 --> 00:27:08,519
Oh, Dio, mi dispiace, mi dispiace.
284
00:27:08,520 --> 00:27:10,760
Oh, merda... Gesù.
285
00:27:11,920 --> 00:27:14,160
- Sono un po' nervoso. - Sì, me lo stai dicendo.
286
00:27:15,200 --> 00:27:16,920
- Problemi con Damian? - Cosa?
287
00:27:18,200 --> 00:27:20,079
Il tuo ragazzo? Ieri sera?
288
00:27:20,080 --> 00:27:22,520
No, no, va bene... va bene.
289
00:27:23,640 --> 00:27:26,559
Okay. Voglio passare una bella giornata oggi. Okay?
290
00:27:26,560 --> 00:27:29,479
Ho preso un vestito in città. Vado a cambiarmi.
291
00:27:29,480 --> 00:27:33,360
- Probabilmente dovresti fare lo stesso. - Sì. Sì. Il matrimonio, giusto.
292
00:27:37,760 --> 00:27:38,999
- Mamma. - Va bene.
293
00:27:39,000 --> 00:27:40,960
Faremo tardi!
294
00:27:48,240 --> 00:27:50,719
Già funzionante. Questo mi piace vederlo.
295
00:27:50,720 --> 00:27:51,839
Grazie.
296
00:27:51,840 --> 00:27:54,160
Ti procureremo una scrivania.
297
00:27:55,840 --> 00:27:57,999
- Grigor! - No...
298
00:27:58,000 --> 00:27:59,280
Dategli una scrivania.
299
00:28:00,320 --> 00:28:02,359
Chichi è nel blocco B, 100%.
300
00:28:02,360 --> 00:28:03,999
Olandese!
301
00:28:04,000 --> 00:28:06,239
C'è un uomo che chiamano Chichi.
302
00:28:06,240 --> 00:28:09,839
Lui ci sta rubando la vita, quindi noi gli stiamo rubando la vita.
303
00:28:09,840 --> 00:28:10,839
Cosa fai?
304
00:28:10,840 --> 00:28:12,199
Voglio che lui lo sappia.
305
00:28:12,200 --> 00:28:14,359
Ora sei uno di noi.
306
00:28:14,360 --> 00:28:18,119
Pensate a questo come... all'Hotel California.
307
00:28:18,120 --> 00:28:20,840
Fai il check-out, ma non andartene mai.
308
00:28:23,040 --> 00:28:24,719
Come vuoi che venga fatto?
309
00:28:24,720 --> 00:28:26,680
Tagliargli la gola come a un pollo.
310
00:28:37,800 --> 00:28:39,119
Mi scusi.
311
00:28:39,120 --> 00:28:40,519
Lei parla inglese?
312
00:28:40,520 --> 00:28:42,999
Ho delle informazioni.
313
00:28:43,000 --> 00:28:46,120
Penso che accadrà qualcosa di terribile.
314
00:28:51,760 --> 00:28:52,759
Parlare.
315
00:28:52,760 --> 00:28:54,680
Sono in una cella con un pazzo
316
00:28:56,000 --> 00:28:59,359
e voglio essere trasferito in un'altra prigione.
317
00:28:59,360 --> 00:29:01,040
Da qualche parte sarò al sicuro.
318
00:29:02,920 --> 00:29:04,080
Va bene.
319
00:29:04,920 --> 00:29:06,159
Va bene?
320
00:29:06,160 --> 00:29:08,679
Dici la verità. Sei un amico di questa prigione.
321
00:29:08,680 --> 00:29:09,839
Va bene.
322
00:29:09,840 --> 00:29:11,599
Trattiamo bene i nostri amici.
323
00:29:11,600 --> 00:29:12,760
SÌ.
324
00:29:14,200 --> 00:29:19,120
C'è un uomo chiamato Chichi. Verrà ucciso.
325
00:29:20,800 --> 00:29:22,039
Va bene.
326
00:29:22,040 --> 00:29:24,080
Andrà tutto bene.
327
00:29:26,200 --> 00:29:27,440
Yeah Yeah.
328
00:29:35,120 --> 00:29:36,200
Che cosa sta cercando?
329
00:29:37,000 --> 00:29:38,720
Qualcosa che mi è caduto ieri sera.
330
00:29:41,240 --> 00:29:43,360
E allora? Come mi vedo?
331
00:29:44,880 --> 00:29:47,079
Gesù, dove diavolo l'hai presa?
332
00:29:47,080 --> 00:29:49,279
Nei vostri negozi, giù per la... giù per la collina.
333
00:29:49,280 --> 00:29:52,159
Oddio. Sembra che tu stia andando al ballo del sesto anno.
334
00:29:52,160 --> 00:29:53,880
Era l'unica taglia che avevano.
335
00:29:55,560 --> 00:29:57,000
Oh...
336
00:29:58,440 --> 00:30:00,280
Quanto whisky hai bevuto?
337
00:30:01,360 --> 00:30:02,400
Abbastanza.
338
00:30:06,040 --> 00:30:09,199
Ok, per favore, andiamo, dobbiamo andare. Faremo tardi.
339
00:30:09,200 --> 00:30:10,359
Sì. Giusto. Bene.
340
00:30:10,360 --> 00:30:12,999
No. Stiamo camminando. Quasi sicuramente hai ancora superato il limite.
341
00:30:13,000 --> 00:30:15,519
Giusto. Non sono sicuro che qualcuno voglia vedere cosa succederebbe.
342
00:30:15,520 --> 00:30:17,840
se provassi ad arrampicarti indossando quei pantaloni, comunque.
343
00:30:52,200 --> 00:30:53,240
Per te, signore.
344
00:31:03,680 --> 00:31:05,919
Forza. Meglio fuori che dentro.
345
00:31:05,920 --> 00:31:07,039
Mi scusi?
346
00:31:07,040 --> 00:31:10,439
Di' semplicemente... qualunque cosa ti sia venuta in mente.
347
00:31:10,440 --> 00:31:11,800
Non mi è entrato niente nel culo.
348
00:31:13,360 --> 00:31:14,559
Io ti conosco.
349
00:31:14,560 --> 00:31:16,080
A volte mi chiedo.
350
00:31:17,280 --> 00:31:18,720
Okay. Mi conosci. Bene.
351
00:31:22,720 --> 00:31:24,599
Mi dispiace di essere uscito ieri sera.
352
00:31:24,600 --> 00:31:25,599
- Non è che... - Mi dispiace...
353
00:31:25,600 --> 00:31:27,959
- Mi scuso... - Non ti vedo da quattro anni...
354
00:31:27,960 --> 00:31:29,159
Mi dispiace di essere uscito...
355
00:31:29,160 --> 00:31:30,120
Mi dispiace. Quattro anni.
356
00:31:30,680 --> 00:31:32,679
- In realtà, io... - Io... Sono le domande,
357
00:31:32,680 --> 00:31:34,599
le domande su mio padre. Anvil Assets.
358
00:31:34,600 --> 00:31:36,600
E so che odi che te lo chieda, è solo che...
359
00:31:40,560 --> 00:31:42,640
Non te l'avrei detto finché non ti ho incontrato...
360
00:31:45,480 --> 00:31:47,280
Fanculo. Allora, mi sposo.
361
00:31:56,920 --> 00:31:57,960
Congratulazioni.
362
00:31:59,400 --> 00:32:00,280
Grazie.
363
00:32:03,680 --> 00:32:05,080
Qual è il suo nome?
364
00:32:05,800 --> 00:32:07,479
È una donna, mamma.
365
00:32:07,480 --> 00:32:09,879
Oh, pensavo che fossi...
366
00:32:09,880 --> 00:32:12,359
bisessuale, o fluido, o come lo chiamano.
367
00:32:12,360 --> 00:32:15,919
No, no, zitto. No. No. Ho provato qualcosa, una volta, all'università,
368
00:32:15,920 --> 00:32:18,120
di cui ora mi pento di averti parlato, ma...
369
00:32:23,240 --> 00:32:24,320
Impegnato.
370
00:32:25,680 --> 00:32:27,719
Non sapevo nemmeno che stessi frequentando qualcuno.
371
00:32:27,720 --> 00:32:29,520
Ci sono molte cose che non sai.
372
00:32:36,240 --> 00:32:39,079
Ci siamo incontrati nove mesi fa, da quando me l'hai chiesto.
373
00:32:39,080 --> 00:32:42,400
Oh, è un po' frettoloso.
374
00:32:43,400 --> 00:32:44,760
Quando è il momento giusto...
375
00:32:50,320 --> 00:32:51,239
Cosa sta succedendo?
376
00:32:51,240 --> 00:32:52,400
Scendi. Scendi.
377
00:32:55,920 --> 00:32:57,400
Che diavolo sta succedendo?
378
00:33:00,440 --> 00:33:01,639
Mamma?
379
00:33:01,640 --> 00:33:03,840
Sono cinque. Sta ricaricando. Via. Via.
380
00:33:08,120 --> 00:33:09,960
Che diavolo sta succedendo?
381
00:33:11,080 --> 00:33:13,560
Mamma, cosa stai facendo? Scendi.
382
00:33:14,480 --> 00:33:16,000
Fanculo.
383
00:33:16,680 --> 00:33:18,399
Sono cinque colpi.
384
00:33:18,400 --> 00:33:19,479
Cosa intendi?
385
00:33:19,480 --> 00:33:20,919
Vai lì, vicino a quel muro.
386
00:33:20,920 --> 00:33:23,399
Sarai fuori dalla visuale. Mi stanno inseguendo.
387
00:33:23,400 --> 00:33:24,479
- Cosa? Perché? - Zitto.
388
00:33:24,480 --> 00:33:27,719
Io li distrarrò e poi tu ti muoverai. Va bene...
389
00:33:27,720 --> 00:33:29,199
Cosa intendi quando dici che ti stanno cercando?
390
00:33:29,200 --> 00:33:31,159
Ogni cinque colpi deve ricaricare.
391
00:33:31,160 --> 00:33:34,240
Questo ci dà circa otto secondi, ok? E poi via!
392
00:33:36,160 --> 00:33:37,320
Fanculo!
393
00:33:41,560 --> 00:33:43,440
Sono cinque. Forza. Forza, forza!
394
00:33:55,280 --> 00:33:56,639
Maria!
395
00:33:56,640 --> 00:33:57,920
Cristo, che maledizione!
396
00:34:09,680 --> 00:34:10,720
Andrea!
397
00:34:13,000 --> 00:34:14,680
Oh, Andreas.
398
00:34:20,040 --> 00:34:21,840
Che diavolo stai facendo?
399
00:34:22,920 --> 00:34:25,320
Cazzo. Forza. Forza.
400
00:34:27,240 --> 00:34:30,320
Mamma, corri! Mamma!
401
00:35:15,960 --> 00:35:16,840
Forza, stronzo!
402
00:36:15,600 --> 00:36:17,199
Mamma...?
403
00:36:17,200 --> 00:36:18,640
È morto.
404
00:36:20,840 --> 00:36:21,960
Va bene.
405
00:37:06,960 --> 00:37:08,160
Gregorio!
406
00:37:41,720 --> 00:37:42,999
Questo è Jasper de Voogdt.
407
00:37:43,000 --> 00:37:45,320
Ok, devo parlare subito con il signor Cross.
408
00:37:47,520 --> 00:37:51,279
Tu gli trasmetti questo messaggio, okay?
409
00:37:51,280 --> 00:37:53,079
Dite "Chantaines".
410
00:37:53,080 --> 00:37:54,679
'Chantaines'.
411
00:37:54,680 --> 00:37:58,119
Di' quella parola e digli che il suo vecchio collega
412
00:37:58,120 --> 00:38:00,719
Jasper de Voogdt deve uscire di prigione
413
00:38:00,720 --> 00:38:02,999
prima che i russi o i libici mi uccidano.
414
00:38:03,000 --> 00:38:05,599
A meno che non voglia che il mondo intero sappia quello che so,
415
00:38:05,600 --> 00:38:08,399
e non credo che lui lo voglia. Okay?
416
00:38:08,400 --> 00:38:10,520
Okay. E poi digli di sbrigarsi, cazzo.
417
00:38:23,640 --> 00:38:24,719
Sono Pavel.
418
00:38:24,720 --> 00:38:26,319
Oh, Gesù...
419
00:38:26,320 --> 00:38:27,400
Mi piaceva Pavel.
420
00:38:28,400 --> 00:38:30,199
Modi adorabili.
421
00:38:30,200 --> 00:38:32,560
Però ha fatto un gran pasticcio con questo lavoro.
422
00:38:33,480 --> 00:38:34,519
Cosa sta succedendo?
423
00:38:34,520 --> 00:38:37,440
Giusto. Va bene.
424
00:38:38,440 --> 00:38:40,439
Dobbiamo fare le valigie e andarcene da quest'isola subito,
425
00:38:40,440 --> 00:38:42,359
prima che io faccia male a qualcun altro.
426
00:38:42,360 --> 00:38:45,479
Mamma! Mamma! Cosa sei? Una spia?
427
00:38:45,480 --> 00:38:47,199
Si tratta... Si tratta di protezione testimoni?
428
00:38:47,200 --> 00:38:49,439
Senti, mi dispiace, va bene? Mi dispiace, avremmo dovuto...
429
00:38:49,440 --> 00:38:52,159
avremmo dovuto andarcene non appena ho capito che non era Damian...
430
00:38:52,160 --> 00:38:55,560
Mamma, per favore, rallenta. Solo... mamma!
431
00:39:05,800 --> 00:39:08,360
Come posso aiutarla, dottore?
432
00:39:11,480 --> 00:39:12,640
Non puoi.
433
00:39:24,320 --> 00:39:25,720
Sto cercando la donna.
434
00:39:27,240 --> 00:39:28,559
Di dove sei?
435
00:39:28,560 --> 00:39:30,400
Afonso. Interpol.
436
00:39:32,120 --> 00:39:35,039
Stiamo ancora aspettando la polizia dalla terraferma.
437
00:39:35,040 --> 00:39:36,760
Raccontami della donna inglese.
438
00:39:37,560 --> 00:39:39,440
- Perché lei? - Scusa?
439
00:39:40,800 --> 00:39:43,040
Non mi hai nemmeno chiesto cosa è successo.
440
00:39:44,400 --> 00:39:45,640
Mostrami di nuovo il tuo documento d'identità.
441
00:40:07,160 --> 00:40:10,440
Va bene, vieni, va bene, va bene.
442
00:40:12,720 --> 00:40:14,360
Andiamo, piano.
443
00:40:16,440 --> 00:40:18,200
L'inglese, signore?
444
00:40:19,960 --> 00:40:21,560
Il cottage...
445
00:40:23,520 --> 00:40:24,720
cima della collina...
446
00:40:26,200 --> 00:40:27,440
Là.
447
00:40:39,240 --> 00:40:42,000
Per favore, signore, per favore aiutatemi.
448
00:41:06,640 --> 00:41:08,239
Non ho detto che potevi scattarmi una foto.
449
00:41:08,240 --> 00:41:11,239
Forse lo manderò a papà, per mostrargli come si fanno gli affari nella vasca dello yacht.
450
00:41:11,240 --> 00:41:13,120
Oh, oh, sì.
451
00:41:15,200 --> 00:41:17,959
Ti ricordi quando hai ricevuto quello yo-yo per il tuo ottavo compleanno,
452
00:41:17,960 --> 00:41:19,359
e volevo davvero giocarci?
453
00:41:19,360 --> 00:41:20,719
Dio, eri così fastidioso.
454
00:41:20,720 --> 00:41:23,759
Beh, una volta che mi metto qualcosa in testa, non la lascio più. Lo sai.
455
00:41:23,760 --> 00:41:28,359
Non so niente di Chantaines più di te, okay?
456
00:41:28,360 --> 00:41:29,560
Ho ricevuto un'e-mail.
457
00:41:30,560 --> 00:41:33,159
Sì. Anch'io. Da chi?
458
00:41:33,160 --> 00:41:35,319
Non lo so! Tutto quello che so è che sono andato da Michael,
459
00:41:35,320 --> 00:41:38,200
e la sua voce sembrava davvero strana nel momento in cui ho pronunciato il nome.
460
00:41:39,120 --> 00:41:40,600
Davvero non ne sai di più?
461
00:41:42,240 --> 00:41:45,080
Lo giuri sulla tomba della mamma?
462
00:41:48,040 --> 00:41:49,160
Lo giuro.
463
00:42:03,680 --> 00:42:05,120
Perché non è ancora successo?
464
00:42:06,840 --> 00:42:08,679
Non mi interessa.
465
00:42:08,680 --> 00:42:11,799
Se ne va in giro senza la minima idea di cosa stia succedendo, ed è troppo.
466
00:42:11,800 --> 00:42:13,679
Guardare Bambi da bambino mi ha sconvolto abbastanza.
467
00:42:13,680 --> 00:42:15,640
Anche io non ho bisogno di questo nel mio piatto.
468
00:42:17,160 --> 00:42:20,360
Dovrebbe essere già fatto. Risolvilo.
469
00:42:32,880 --> 00:42:34,919
Oh, solleva... solleva questo. Solleva. Sollevalo.
470
00:42:34,920 --> 00:42:37,279
Davvero non mi dirai perché appari?
471
00:42:37,280 --> 00:42:39,359
per essere una specie di fottuto James Bond in perimenopausa.
472
00:42:39,360 --> 00:42:41,159
Oh, ecco il bastardo.
473
00:42:41,160 --> 00:42:44,320
Per una volta nella vita, ti prego, dimmi la verità.
474
00:42:48,960 --> 00:42:50,160
IO...
475
00:42:51,520 --> 00:42:54,359
Facevo cose cattive, okay...
476
00:42:54,360 --> 00:42:56,080
per soldi.
477
00:42:57,120 --> 00:42:58,240
Cosa significa esattamente?
478
00:42:59,280 --> 00:43:02,999
Io e Pavel... eravamo nello stesso settore.
479
00:43:03,000 --> 00:43:05,079
È... È per questo che non mi vuoi parlare di papà?
480
00:43:05,080 --> 00:43:06,679
Oddio, non è più lui.
481
00:43:06,680 --> 00:43:08,679
Sono completamente al buio, mamma!
482
00:43:08,680 --> 00:43:11,319
Non so cosa pensare, non so cosa provare riguardo a tutto questo.
483
00:43:11,320 --> 00:43:14,240
Dimmelo e basta. Inizia dall'inizio e per favore dimmelo e basta!
484
00:43:16,000 --> 00:43:17,799
Io... sono tua madre.
485
00:43:17,800 --> 00:43:20,679
Sono tua madre e so di aver fatto un pessimo lavoro,
486
00:43:20,680 --> 00:43:23,199
ma io sono tua madre, ed è per questo che morirò
487
00:43:23,200 --> 00:43:26,480
prima che ti dica qualunque cosa tu pensi di dover sapere.
488
00:43:27,280 --> 00:43:29,360
Quindi datti una mossa, cazzo.
489
00:43:30,200 --> 00:43:31,480
Dobbiamo muoverci.
490
00:43:46,520 --> 00:43:48,079
Che cazzo?
491
00:43:48,080 --> 00:43:49,520
Che cosa?!
492
00:44:39,000 --> 00:44:41,480
Puoi fingere di cantare...
493
00:44:43,160 --> 00:44:44,480
La tua voce è terribile.
494
00:44:49,440 --> 00:44:50,560
Oh, per l'amor del cielo!
495
00:44:56,240 --> 00:44:57,320
Andiamo!
496
00:45:03,480 --> 00:45:04,639
Chi diavolo sono?
497
00:45:04,640 --> 00:45:06,039
- Aspetta un attimo! - Hai detto...
498
00:45:06,040 --> 00:45:07,960
Tieni duro come se avessi 10 anni!
499
00:45:20,560 --> 00:45:21,560
Mamma!
500
00:45:55,160 --> 00:45:57,360
Muovetevi! Muovetevi!
501
00:46:17,600 --> 00:46:20,599
Edward, dai.
502
00:46:20,600 --> 00:46:23,279
Cosa? Perché? Perché siamo qui?
503
00:46:23,280 --> 00:46:25,520
- Per trovare delle risposte. - Cosa?
504
00:46:26,280 --> 00:46:27,360
Là.
505
00:46:28,360 --> 00:46:31,639
Cosa? Cosa c'è? Cosa? Cosa intendi?
506
00:46:31,640 --> 00:46:32,840
Seguitemi e basta.
507
00:46:35,640 --> 00:46:36,879
Cosa fai?
508
00:46:36,880 --> 00:46:38,359
Dai.
509
00:46:38,360 --> 00:46:39,720
Ma dove stai andando?
510
00:46:40,920 --> 00:46:42,520
Salta e basta!
511
00:47:20,360 --> 00:47:23,359
Ciao, mi dispiace.
512
00:47:23,360 --> 00:47:24,960
Cosa sta succedendo?
513
00:47:38,840 --> 00:47:40,799
Mamma, questa è Kayla.
514
00:47:40,800 --> 00:47:42,040
La mia fidanzata.
515
00:47:42,600 --> 00:47:44,280
Kayla, questa è mia mamma.
516
00:47:46,400 --> 00:47:47,520
CIAO.
517
00:47:51,480 --> 00:47:52,480
CIAO.
518
00:47:53,305 --> 00:48:53,669
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm