"Earth: Final Conflict" Sandoval's Run
ID | 13210912 |
---|---|
Movie Name | "Earth: Final Conflict" Sandoval's Run |
Release Name | Earth.Final.Conflict.1997.S01E12.Sandovals.Run.1080p.DVDRip.x265.10bit.AI.AC3.5.1.Species180.TAoE |
Year | 1998 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 568702 |
Format | srt |
1
00:00:01,130 --> 00:00:04,705
En op de volgende pagina
omschrijft u Jonathan Doors...
2
00:00:04,736 --> 00:00:07,589
als de eenzame strijder
voor de mensheid.
3
00:00:07,620 --> 00:00:11,949
En speculeert u dat de Taelons
de rechterlijke macht beïnvloeden...
4
00:00:11,980 --> 00:00:15,779
met geestveranderende virussen.
- Ik ken mijn website.
5
00:00:15,810 --> 00:00:21,700
Ik zie 18 recente citaten van Doors, maar u
beweert geen contact met hem te hebben?
6
00:00:22,070 --> 00:00:26,069
Ik zei u dat ik een onafhankelijk
opinietijdschrift publiceer.
7
00:00:26,100 --> 00:00:28,809
Mag dat niet meer?
- 12 november.
8
00:00:29,136 --> 00:00:34,632
Uw anonieme auteur pleit voor diefstal
van wapens voor de komende rassenoorlog.
9
00:00:34,663 --> 00:00:38,509
Sommige leden van de rechterlijke macht
noemen dat een misdaad, mw. Hagar.
10
00:00:38,540 --> 00:00:39,540
Net als...
11
00:00:46,896 --> 00:00:48,010
Sandoval.
12
00:00:49,026 --> 00:00:50,309
Wat gebeurt hier?
13
00:00:58,516 --> 00:01:00,378
Ik moest haar ondervragen.
14
00:01:00,408 --> 00:01:04,610
Ze beheert een anti-Gezellenwebsite
met directe communicatie met Doors.
15
00:01:04,641 --> 00:01:07,809
Ik wilde mijn advocaat spreken.
- Ik zei u...
16
00:01:09,393 --> 00:01:13,106
als u een officieel onderzoek
wilt, is dat prima, mw. Hagar.
17
00:01:14,240 --> 00:01:18,613
Breng haar naar Washington.
- Hoe kun je er zeker van zijn?
18
00:01:19,380 --> 00:01:23,609
Een terminal die niet te traceren is?
Bijzonder geavanceerde website?
19
00:01:23,640 --> 00:01:26,413
Boone, Doors financiert het.
20
00:01:27,737 --> 00:01:32,514
Als we de webmaster of de server
vinden, komen we vast bij Doors uit.
21
00:01:38,410 --> 00:01:41,092
Rustig aan.
- Dat is van mij.
22
00:01:41,123 --> 00:01:43,213
Wedden dat we dit zochten?
23
00:01:43,580 --> 00:01:46,879
De locatie van de terminal
en een sleutel naar Doors.
24
00:01:46,910 --> 00:01:49,790
Ik eis een advocaat.
- Ben even rustig.
25
00:01:49,821 --> 00:01:53,439
Uw weldoener is nog nergens
van beschuldigd, mw. Hagar.
26
00:01:53,470 --> 00:01:57,323
Ik weet zeker dat Jonathan Doors
de kans aangrijpt om zijn goede...
27
00:02:03,006 --> 00:02:04,706
Besef je...
28
00:02:06,943 --> 00:02:07,943
Sandoval.
29
00:02:08,890 --> 00:02:10,012
Sandoval!
30
00:02:11,169 --> 00:02:15,215
112! Medische evacuatie!
Mijn kantoor! Nu!
31
00:02:17,000 --> 00:02:23,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
32
00:02:25,760 --> 00:02:31,380
Ze kwamen drie jaar geleden
en veranderden de toekomst van de mens.
33
00:03:09,343 --> 00:03:13,403
Geef hem 50 milligram halodroxine.
Ik wil een 3D-hersenscan.
34
00:03:24,880 --> 00:03:26,519
De halodroxine is klaar, dokter.
35
00:03:35,299 --> 00:03:36,299
Wat is er?
36
00:03:36,330 --> 00:03:39,329
Als het is wat ik denk, dan
takelt zijn CVI af.
37
00:03:39,360 --> 00:03:44,922
Hij klaagde over hoofdpijn?
- Ja, en hij bloedde uit zijn oor.
38
00:03:45,066 --> 00:03:46,949
Waarom kwam hij niet eerder?
39
00:03:46,980 --> 00:03:50,006
En een seconde in dienst
van de Gezellen verliezen?
40
00:03:50,230 --> 00:03:52,109
Dood hebben ze niets aan hem.
41
00:03:52,920 --> 00:03:55,316
Maak de A-CVI-injectie klaar.
42
00:03:56,240 --> 00:03:57,615
Verbind me met Da'an.
43
00:04:05,332 --> 00:04:08,689
Agent Sandovals implantaat
takelt snel af.
44
00:04:08,720 --> 00:04:12,302
Graag toestemming om
het anti-cybervirus te gebruiken.
45
00:04:12,333 --> 00:04:14,012
Gaat uw gang, dokter.
46
00:04:20,870 --> 00:04:23,203
Een anti-cybervirus?
47
00:04:23,750 --> 00:04:29,016
Ik wil zijn CVI verwijderen voordat
zijn hersenschors overbelast raakt.
48
00:04:29,443 --> 00:04:33,105
Het was toch niet te verwijderen?
- Is waarschijnlijk ook zo.
49
00:04:33,718 --> 00:04:38,859
Ik werkte aan een hybride virus dat het
CVI aanvalt voordat het de gastheer doodt.
50
00:04:38,890 --> 00:04:41,720
En werkt dat?
- Wel in de simulaties.
51
00:04:41,760 --> 00:04:46,099
In een echt levend persoon
durf ik het niet te zeggen.
52
00:04:46,410 --> 00:04:50,302
Het kan bijna 20 uur duren
voordat het CVI uitgeroeid is.
53
00:04:50,333 --> 00:04:55,506
Als hij dat zonder synaptische vrijlating
overleeft, kan ik een nieuwe implanteren.
54
00:04:55,656 --> 00:04:57,810
En als je geen nieuwe implanteert?
55
00:04:59,463 --> 00:05:04,299
Als de neurologische paden door een CVI
opnieuw zijn uitgelijnd, is dat permanent.
56
00:05:04,330 --> 00:05:06,419
Een gebakken ei
wordt nooit meer rauw.
57
00:05:06,450 --> 00:05:11,116
Dus als ik geen nieuwe implanteer,
zal de gastheer waarschijnlijk sterven.
58
00:05:11,377 --> 00:05:12,409
Pardon.
59
00:05:36,770 --> 00:05:38,910
Hoe lang voordat mij dit overkomt?
60
00:05:41,080 --> 00:05:45,006
Ik weet het niet. De geest is
zo onvoorspelbaar, William.
61
00:05:45,240 --> 00:05:48,506
We weten niet eens
waarom ze het begeven.
62
00:05:51,350 --> 00:05:54,103
Het werkt. Het doodt het virus.
63
00:05:54,730 --> 00:05:59,059
Als hij overleeft, is hij klaar voor
herimplantatie om 12 uur op zijn vroegst.
64
00:05:59,090 --> 00:06:01,910
In 20 aardse uren?
- Als het meezit.
65
00:06:01,950 --> 00:06:07,923
En als u binnen die twintig uur
een nieuw CVI implanteert?
66
00:06:08,100 --> 00:06:11,713
Onduidelijk, maar het brein
is een kwetsbaar instrument.
67
00:06:11,940 --> 00:06:17,818
Valt het antivirus het CVI aan dat
momenteel in Sandovals brein zit?
68
00:06:17,849 --> 00:06:21,699
Ja, maar in de simulaties deed
het antivirus volledig zijn werk...
69
00:06:21,730 --> 00:06:24,103
voordat een nieuw CVI
geïmplanteerd werd.
70
00:06:27,133 --> 00:06:29,913
De halodroxine
zal zo wel uitgewerkt zijn.
71
00:06:30,103 --> 00:06:31,809
Hij kan een nieuwe aanval krijgen.
72
00:06:34,443 --> 00:06:38,608
Een moment alleen, alstublieft.
Boone, blijf.
73
00:06:52,700 --> 00:06:53,840
Waar ben ik?
74
00:06:56,853 --> 00:06:58,506
Wat is er met me gebeurd?
75
00:06:58,860 --> 00:07:02,310
Je CVI takelde af
en je kreeg een aanval.
76
00:07:04,040 --> 00:07:05,610
CVI?
77
00:07:05,960 --> 00:07:08,703
Jij verkiest de Gezellen boven mij.
78
00:07:11,407 --> 00:07:12,806
Uw gift.
79
00:07:13,310 --> 00:07:17,293
We moeten het verwijderen
om het te kunnen vervangen.
80
00:07:18,580 --> 00:07:21,001
Uw verwarring is snel voorbij.
81
00:07:25,210 --> 00:07:28,609
Boone?
- Het is goed, praat maar niet.
82
00:07:28,786 --> 00:07:35,016
Een virus in je hersenen probeerde je
te doden en nu doden wij het virus.
83
00:07:35,510 --> 00:07:37,160
Kapitein Boone.
84
00:07:38,460 --> 00:07:40,003
Rust nu maar.
85
00:07:40,923 --> 00:07:45,202
De helderheid waar u naar verlangt,
zal terugkeren als u wakker wordt.
86
00:07:55,240 --> 00:07:57,906
Zijn geheugen lijkt ernstig aangetast.
87
00:07:57,937 --> 00:08:01,389
Hij zegt uw naam
alsof hij u ziet zoals u eens was.
88
00:08:01,420 --> 00:08:05,507
Dat komt vast door het medicijn.
Maar dat weten we morgen pas.
89
00:08:06,066 --> 00:08:11,106
Geen zorgen, zijn geheugen komt wel terug.
- Dat vooruitzicht baart me juist zorgen.
90
00:08:12,183 --> 00:08:14,416
Implanteer het nieuwe CVI meteen.
91
00:08:14,793 --> 00:08:17,859
Da'an, dat vergroot zijn
overlijdenskans drastisch.
92
00:08:17,890 --> 00:08:20,509
Boone, verscherp
de veiligheidsmaatregelen.
93
00:08:20,540 --> 00:08:25,413
Agent Sandoval mag onder geen beding
dit gebouw verlaten.
94
00:08:26,940 --> 00:08:28,907
Zijn toestand was toch stabiel?
95
00:08:31,776 --> 00:08:34,609
Zal ik een zuster roepen?
Wat is er gebeurd?
96
00:08:35,629 --> 00:08:37,989
Sandoval, rustig.
- Achteruit allemaal.
97
00:08:38,020 --> 00:08:39,220
Doe wat hij zegt.
98
00:08:40,900 --> 00:08:44,612
Dit wil je niet doen.
- Jij hebt geen idee wat ik wil.
99
00:08:44,643 --> 00:08:48,849
U moet kalm blijven, agent Sandoval.
- Niet doen, alstublieft. Niet doen.
100
00:08:48,880 --> 00:08:52,113
Geloof mij, ik vermoord u.
101
00:08:53,530 --> 00:08:54,530
Niet doen.
102
00:08:55,100 --> 00:08:58,939
Sandoval, je skrill werkt misschien niet.
Het is verbonden met je CVI.
103
00:08:58,970 --> 00:09:00,903
Wedden op een Gezel, Boone?
104
00:09:02,746 --> 00:09:03,812
Rustig aan.
105
00:09:04,560 --> 00:09:09,409
Jij, aan de kant, langzaam.
Wapen weg. Breng me naar de shuttle.
106
00:09:09,440 --> 00:09:13,709
Nee.
- Ik zweer het, Boone.
107
00:09:13,740 --> 00:09:17,459
Ik vermoord Da'an.
- Denk na. Herinner.
108
00:09:17,490 --> 00:09:22,110
Het is mijn plicht een lid van de Synode
te beschermen. Tegen elke prijs.
109
00:09:22,963 --> 00:09:26,120
Ik wil alleen mijn vrijheid, Boone.
110
00:09:26,390 --> 00:09:29,614
Ik kan niet onderhandelen om Da'an.
111
00:09:32,270 --> 00:09:33,810
Je hebt hem niet nodig.
112
00:09:36,527 --> 00:09:37,920
Ik bestuur de shuttle.
113
00:09:43,450 --> 00:09:47,110
Als je weggaat, ga je eraan.
Dat weet je.
114
00:09:48,489 --> 00:09:50,310
Ik ben al dood, Boone.
115
00:09:51,310 --> 00:09:52,616
Net als jij.
116
00:09:54,100 --> 00:09:55,297
En nu achteruit.
117
00:09:55,980 --> 00:09:57,504
Achteruit!
118
00:10:14,370 --> 00:10:15,496
Blijf.
119
00:10:19,450 --> 00:10:22,732
Ik wil voor de Gezellen werken.
Ik ben trots gerekruteerd te zijn.
120
00:10:22,763 --> 00:10:27,009
Snap jij dat?
- Zelfs ten koste van je huwelijk?
121
00:10:29,950 --> 00:10:31,416
Lopen.
122
00:10:33,980 --> 00:10:35,310
Overmeester hem.
123
00:10:55,190 --> 00:10:58,384
Het anti-virus is ingebracht
in het limbisch systeem.
124
00:10:58,415 --> 00:11:01,612
Waar de hoofdemoties
worden aangestuurd.
125
00:11:01,643 --> 00:11:04,423
Liefde. Woede. Angst.
126
00:11:04,810 --> 00:11:07,799
Daar werd Sandovals CVI
het eerst aangetast.
127
00:11:07,830 --> 00:11:10,595
In het centrum van zijn motivaties.
128
00:11:10,626 --> 00:11:14,839
Er zijn waarschijnlijk wat verzachtende
omstandigheden, maar inderdaad.
129
00:11:14,870 --> 00:11:18,440
Dus wat motiveert onze
dolende implantaat nu, dokter?
130
00:11:18,460 --> 00:11:20,610
Liefde? Angst?
131
00:11:21,369 --> 00:11:22,515
Of woede?
132
00:11:26,750 --> 00:11:29,510
Is er een transponder?
- Weet je dat niet meer?
133
00:11:30,767 --> 00:11:31,797
Zet het uit.
134
00:11:32,760 --> 00:11:35,879
En je global, kapitein.
- Je geheugen keert terug.
135
00:11:35,910 --> 00:11:37,313
In al zijn glorie.
136
00:11:41,297 --> 00:11:43,979
Wat kan ons nog meer verraden?
- Radar.
137
00:11:44,010 --> 00:11:46,804
We passeerden al vier
luchtverkeerscontrolepunten.
138
00:11:48,043 --> 00:11:49,503
Hoe ontwijken we die?
139
00:11:50,497 --> 00:11:52,951
Was het bluf?
Je skrill doet het niet.
140
00:11:52,982 --> 00:11:56,308
Ontwijken, kapitein!
- We hebben een stoorzender.
141
00:11:56,339 --> 00:11:57,339
Gebruik het.
142
00:12:00,527 --> 00:12:03,368
Je moet in bed liggen,
niet door het land vluchten.
143
00:12:03,399 --> 00:12:05,889
Je hebt een nieuw CVI
nodig om te overleven.
144
00:12:06,450 --> 00:12:08,010
Een nieuwe gift.
145
00:12:12,410 --> 00:12:16,845
De globals en de transponder staan uit.
En hij is niet te zien op de radar.
146
00:12:16,876 --> 00:12:20,312
Hij kan overal op aarde zijn.
- Maar dat denkt u niet.
147
00:12:20,343 --> 00:12:23,002
Nee, ik denk dat zijn
vlucht een doel heeft.
148
00:12:23,220 --> 00:12:26,719
Hij had een vrouw.
Hij heeft een vrouw.
149
00:12:26,750 --> 00:12:30,460
Hij heeft haar laten opsluiten
in een inrichting in Virginia.
150
00:12:30,491 --> 00:12:32,210
Dat is mij bekend.
151
00:12:33,739 --> 00:12:40,006
Misschien wordt Sandoval nu gemotiveerd
door liefde en woede, dokter.
152
00:12:44,959 --> 00:12:46,100
Dank u.
153
00:12:51,180 --> 00:12:55,620
De Synode beschouwt agent Sandoval
nu als een bedreiging.
154
00:12:56,793 --> 00:13:00,192
We kunnen niet riskeren
dat onze vijanden hem vangen.
155
00:13:01,402 --> 00:13:03,123
Hij moet gedood worden.
156
00:13:05,920 --> 00:13:09,249
Als we hem op tijd vinden,
kan dokter Belman...
157
00:13:09,280 --> 00:13:11,610
Begrijpt u uw bevel niet?
158
00:13:26,950 --> 00:13:28,616
Handen op je rug.
159
00:13:29,790 --> 00:13:34,110
Je vrouw is hier, of niet?
- Handen op je rug, zei ik.
160
00:13:37,040 --> 00:13:39,620
Ga je haar uitschrijven,
zoals je haar inschreef?
161
00:13:40,463 --> 00:13:44,259
Je weet niet waar je over praat.
- Denk je dat je alles zo goed maakt?
162
00:13:44,290 --> 00:13:47,340
Mond dicht, zei ik.
- En die je niet kunt terugbrengen?
163
00:13:47,370 --> 00:13:49,010
Zoals Kate Boone?
164
00:13:50,910 --> 00:13:52,610
Jij was het, of niet?
165
00:13:54,150 --> 00:13:56,120
Jij liet mijn vrouw vermoorden.
166
00:14:01,340 --> 00:14:03,413
Sandoval, je hebt pijn.
167
00:14:11,150 --> 00:14:15,316
Waarom zou je commandant jou
over Kate Boones dood vertellen?
168
00:14:17,753 --> 00:14:20,013
Je denkt nog steeds
als een implantaat.
169
00:14:21,330 --> 00:14:22,330
Nee.
170
00:14:26,840 --> 00:14:29,300
Neem wat van Sandovals mannen mee.
171
00:14:29,520 --> 00:14:33,630
Al takelt zijn implantaat af,
hij vormt een flinke uitdaging.
172
00:14:37,947 --> 00:14:39,213
Sandoval...
173
00:14:40,470 --> 00:14:45,208
was gretig toen hij kwam,
maar jij wees al onze smeekbeden af.
174
00:14:45,917 --> 00:14:48,137
Maar zelfs zonder jouw implantaat...
175
00:14:48,760 --> 00:14:52,510
geloof ik niet dat jij zou vluchten.
176
00:14:52,956 --> 00:14:55,210
Mijn vrouw zit niet
in een inrichting.
177
00:15:15,690 --> 00:15:17,116
Agent Sandoval.
178
00:15:19,200 --> 00:15:23,113
Dokter Sharpe, toch?
- Dat u dat nog weet.
179
00:15:23,725 --> 00:15:27,312
Ik begrijp u. Ik had het druk.
Hoe is het met mijn vrouw?
180
00:15:27,650 --> 00:15:31,145
Patiënten die chlomexidol gebruiken,
zijn moeilijk te evalueren.
181
00:15:31,176 --> 00:15:34,016
Geen pieken, geen dalen.
Bijna catatonisch.
182
00:15:34,590 --> 00:15:37,603
Dat weet u uiteraard.
U heeft haar medicatie bevolen.
183
00:15:39,040 --> 00:15:42,719
Daarom kom ik haar bezoeken.
Waar is ze?
184
00:15:42,910 --> 00:15:48,318
Ze herkent u waarschijnlijk niet.
Ze is stabiel en accepteert haar situatie.
185
00:15:48,349 --> 00:15:51,911
Als u echt weer in haar
leven wilt terugkomen...
186
00:15:54,306 --> 00:15:55,913
We maken het officieel.
187
00:15:57,890 --> 00:16:01,510
A-vleugel. Bij uw overige cliënten.
188
00:16:15,849 --> 00:16:18,249
Sandoval is gewapend en wanhopig.
189
00:16:18,280 --> 00:16:22,769
Zijn beste kans is om een confrontatie
in het openbaar te brengen.
190
00:16:22,800 --> 00:16:26,285
Gewonde burgers moeten
koste wat kost voorkomen worden.
191
00:16:26,316 --> 00:16:28,643
Zeg het sanatorium
dat we eraan komen.
192
00:16:28,674 --> 00:16:30,949
Hoe hard pakken we Sandoval aan?
193
00:16:30,980 --> 00:16:34,745
Ik weet dat dit moeilijk is.
Jullie hebben lang met hem samengewerkt.
194
00:16:34,776 --> 00:16:39,605
Maar als Sandoval zich niet overgeeft,
mogen jullie hem neerschieten.
195
00:17:09,030 --> 00:17:10,116
DeeDee?
196
00:17:11,593 --> 00:17:15,713
Ik kom je hier weghalen.
Begrijp je dat?
197
00:17:18,653 --> 00:17:20,413
Begrijp je wat ik zeg?
198
00:17:22,389 --> 00:17:24,909
Ik ben het: Ron.
199
00:17:32,000 --> 00:17:34,423
Nee, wacht, luister naar me.
200
00:17:34,454 --> 00:17:37,345
Luister naar mij.
Ik kom je halen.
201
00:17:37,376 --> 00:17:40,709
Maar je moet me wel vertrouwen.
Je moet me geloven.
202
00:17:40,740 --> 00:17:41,906
Nee.
203
00:17:42,390 --> 00:17:43,390
Dee Dee.
204
00:17:56,823 --> 00:18:00,016
Dee Dee, we moeten nu echt gaan.
We hebben geen tijd.
205
00:18:00,670 --> 00:18:02,113
Begrijp je dat?
206
00:18:19,903 --> 00:18:21,669
Gaat het?
- Ja.
207
00:18:21,700 --> 00:18:25,969
Hoe wist je dat hij hier was?
- Hij sloot zijn vrouw hier op.
208
00:18:26,000 --> 00:18:30,006
Zodra zijn CVI niet meer werkte,
wist ik dat hij hierheen zou gaan.
209
00:18:31,796 --> 00:18:36,329
Boone, het is alsof hij weer mens is.
Hij denkt weer voor zichzelf.
210
00:18:36,360 --> 00:18:39,085
En de Synode heeft hem tot
bedreiging verklaard.
211
00:18:39,116 --> 00:18:41,616
Als we hem kunnen overtuigen...
- Hoe?
212
00:18:41,806 --> 00:18:44,409
Hij heeft een nieuwe
CVI nodig om te leven.
213
00:18:44,440 --> 00:18:46,825
Belman kan hem een
aangepaste geven, zoals jij.
214
00:18:46,856 --> 00:18:48,789
Zo werkt het niet.
Wacht even.
215
00:18:48,820 --> 00:18:50,313
Maar...
- Wacht even.
216
00:18:50,769 --> 00:18:51,769
Ja.
217
00:18:51,800 --> 00:18:55,518
Het brandalarm gaat af.
Mogen we naar binnen?
218
00:18:55,549 --> 00:18:56,809
Toegestaan.
219
00:18:57,156 --> 00:19:02,210
Als we willen dat hij het overleeft,
moet hij terug voor her-implantatie.
220
00:19:02,241 --> 00:19:04,806
Dan leveren we zijn leven
weer aan hun over.
221
00:19:05,400 --> 00:19:07,620
Zou jij dan nog willen leven?
222
00:19:10,527 --> 00:19:12,889
Goed. Niet kijken.
223
00:19:12,920 --> 00:19:16,123
Loop maar door. Goed zo.
Rechtstreeks naar de gazons.
224
00:19:16,647 --> 00:19:18,461
Rustig lopen, kalm aan.
225
00:19:18,492 --> 00:19:22,199
Pardon. We zoeken
agent Ronald Sandoval.
226
00:19:22,230 --> 00:19:25,185
In de A-vleugel bij zijn vrouw.
- Is daar een uitgang?
227
00:19:25,216 --> 00:19:27,609
Aan de oostzijde.
- Ik ga erheen.
228
00:19:33,613 --> 00:19:36,213
Hij is niet binnen.
- Kijk nog een keer.
229
00:19:45,160 --> 00:19:47,206
Achteruit. Langzaam.
230
00:19:50,080 --> 00:19:53,313
DeeDee, we moeten nu gaan.
- Nee!
231
00:19:58,973 --> 00:20:02,505
Ik kom niet om je te doden.
Ik kan jullie helpen.
232
00:20:04,759 --> 00:20:07,069
Donder op!
233
00:20:08,460 --> 00:20:09,506
DeeDee.
234
00:20:14,090 --> 00:20:16,310
Ik ben je enige kans
om te overleven!
235
00:20:17,090 --> 00:20:19,315
Sandoval, luister naar me.
236
00:20:20,116 --> 00:20:22,203
Rustig aan. Niet schieten.
237
00:20:25,520 --> 00:20:26,913
Wat is er gebeurd, meneer?
238
00:20:28,140 --> 00:20:29,140
Meneer?
239
00:20:43,360 --> 00:20:47,110
Dat rillen gaat snel over.
Je hebt ontwenningsverschijnselen.
240
00:20:47,141 --> 00:20:49,813
Dat duurt gewoon even.
241
00:20:52,480 --> 00:20:57,706
Je moet veel drinken, DeeDee.
Dat helpt de medicijnen weg te spoelen.
242
00:21:00,713 --> 00:21:02,300
Waarom deed je dit?
243
00:21:04,870 --> 00:21:07,216
Alleen zo kon ik je eruit krijgen.
244
00:21:08,660 --> 00:21:10,613
Waarom deed je mij dit aan?
245
00:21:17,520 --> 00:21:20,206
Je was een bedreiging voor ze.
Een rivaal.
246
00:21:20,560 --> 00:21:24,300
Het implantaat zorgde dat ik je zo zag.
- Je koos zelf voor ze.
247
00:21:29,290 --> 00:21:31,123
Ik geloofde in hen.
248
00:21:31,480 --> 00:21:34,413
Net als jij. Iedereen.
249
00:21:35,500 --> 00:21:38,240
Ik wilde alleen maar deel
uitmaken van de Gezellen.
250
00:21:38,271 --> 00:21:41,211
Nog meer dan ik om jou gaf.
Maar ik...
251
00:21:43,970 --> 00:21:47,608
DeeDee, ik had nooit gedacht
dat ik je dit zou aandoen.
252
00:21:52,110 --> 00:21:55,723
DeeDee, je was altijd bij me.
253
00:21:56,360 --> 00:21:57,513
In mijn hart.
254
00:21:58,153 --> 00:22:01,713
In mijn hoofd werd het onderdrukt,
maar je was er nog steeds.
255
00:22:16,550 --> 00:22:18,110
Nooit afgedaan?
256
00:22:21,763 --> 00:22:22,763
Nee.
257
00:22:34,170 --> 00:22:36,216
Nee!
258
00:22:37,659 --> 00:22:39,426
Nee!
259
00:22:40,986 --> 00:22:44,516
Er zijn geen woorden om
mijn ongenoegen te uiten.
260
00:22:44,547 --> 00:22:48,235
U had hem voor het grijpen.
- Ik heb hem onderschat.
261
00:22:48,266 --> 00:22:50,812
Hij beweegt en denkt nog
als een implantaat.
262
00:22:51,150 --> 00:22:52,707
Had u ook moeten doen.
263
00:22:53,870 --> 00:22:58,551
Hij is stervende, Da'an. Zijn hersenschors
begeeft het binnen een paar uur...
264
00:22:58,582 --> 00:23:02,809
door de afwezigheid van een CVI.
Ik begrijp de vrees van de Synode niet.
265
00:23:02,840 --> 00:23:07,306
U spreekt over wat u niet weet.
- Leg het me dan uit.
266
00:23:12,723 --> 00:23:18,810
De eerste generatie implantaten
werd uitgerust met extra informatie...
267
00:23:19,440 --> 00:23:23,199
over de Taelon.
Over onze missie hier.
268
00:23:24,623 --> 00:23:27,610
Sandoval heeft deze kennis gekregen.
269
00:23:28,900 --> 00:23:30,210
En ik niet?
270
00:23:30,479 --> 00:23:36,712
We leerden mettertijd hoe intensief het
implantaat menselijke motivaties aanstuurt.
271
00:23:37,160 --> 00:23:41,422
Dus we zagen geen noodzaak meer
dit gevoel van urgentie te geven.
272
00:23:42,420 --> 00:23:45,113
Ik zou die kennis ook
moeten hebben, Da'an.
273
00:23:47,240 --> 00:23:49,506
U vertelt me dat u gefaald hebt,
274
00:23:50,130 --> 00:23:53,703
maar vraagt de Synode om meer gunsten.
275
00:23:56,540 --> 00:23:58,010
Ik begrijp het.
276
00:23:58,563 --> 00:24:03,416
Het is belangrijker dan ooit Sandoval
terug te brengen voor her-implantatie.
277
00:24:12,937 --> 00:24:17,259
Sandovals CVI bevatte extra informatie
over de Taelon en hun missie.
278
00:24:17,290 --> 00:24:20,819
Da'an sprak over een
'extra gevoel van urgentie'.
279
00:24:20,850 --> 00:24:23,289
Dat impliceert...
280
00:24:23,320 --> 00:24:28,679
dat de Taelon te maken hebben
met een of andere tijdslimiet.
281
00:24:28,710 --> 00:24:32,419
Maar kent Sandoval die informatie
nog als de CVI weg is?
282
00:24:32,450 --> 00:24:37,210
Minstens gedeeltelijk. Daarom willen
ze hem doden. Zelfs Da'an.
283
00:24:45,480 --> 00:24:48,796
Agent Sandoval.
- Ik wil je commandant spreken.
284
00:24:55,973 --> 00:24:58,200
Hallo, Sandoval.
- Hallo, Boone.
285
00:24:59,360 --> 00:25:03,013
Je liet me vandaag leven.
Je schoot niet eens.
286
00:25:03,690 --> 00:25:07,489
Da'an moet me wel graag terug willen.
- Je wordt node gemist.
287
00:25:07,520 --> 00:25:11,208
Vooral door de Synode.
- Dat kan ik me voorstellen.
288
00:25:11,421 --> 00:25:15,136
Je hebt niet veel tijd. Je hebt een nieuw
implantaat nodig om te leven.
289
00:25:15,167 --> 00:25:16,900
Nee.
290
00:25:17,813 --> 00:25:20,089
Ik wilde alleen afscheid nemen, Boone.
291
00:25:20,120 --> 00:25:22,606
Ik wilde je zeggen,
voor wat het waard is,
292
00:25:23,869 --> 00:25:28,810
hoeveel de dood van je vrouw mij spijt.
Maar dat interesseert jou niets meer.
293
00:25:29,920 --> 00:25:33,150
Het gebrek aan emotionele
banden is een gift, of niet?
294
00:25:33,250 --> 00:25:36,303
TRACERING GAANDE
- Ik benijd je bijna.
295
00:25:38,390 --> 00:25:39,603
Vaarwel, Boone.
296
00:25:40,413 --> 00:25:41,413
Sandoval.
297
00:25:43,927 --> 00:25:46,206
Mooi, ik heb een locatie. Kom mee.
298
00:25:47,450 --> 00:25:50,116
Kom, hij staat op een plein.
Laten we gaan.
299
00:25:51,360 --> 00:25:55,349
Hij was bij zijn vrouw.
Hij riskeerde alles voor haar.
300
00:25:55,380 --> 00:25:58,499
En nu laat hij zich zomaar traceren?
301
00:25:58,530 --> 00:26:03,194
Hij is in de war en maakte een fout.
- Nee.
302
00:26:04,370 --> 00:26:08,716
Nee, hij was bestanden aan het
downloaden tijdens ons gesprek.
303
00:26:09,700 --> 00:26:12,955
Met zijn global zocht hij toegang
tot mijn computer.
304
00:26:12,986 --> 00:26:16,627
Hij hield mij aan de praat.
- Welke bestanden?
305
00:26:16,713 --> 00:26:21,208
Die van de activisten. Hij had ze
al gedownload voor zijn aanval.
306
00:26:21,239 --> 00:26:26,312
Hij was op zoek naar de terminal.
Hij vermoedde banden met Doors.
307
00:26:26,869 --> 00:26:32,909
Hij is op zoek naar Doors,
een schuilplaats. Hij zoekt ons.
308
00:26:49,703 --> 00:26:51,216
Wie zijn die mensen?
309
00:26:52,816 --> 00:26:56,709
Onruststokers.
Antigezellenactivisten.
310
00:26:57,270 --> 00:26:58,306
Dwazen.
311
00:26:59,330 --> 00:27:01,605
Ze willen jou vast ook
graag ontmoeten.
312
00:27:06,410 --> 00:27:08,096
Ze komen van pas.
313
00:27:09,350 --> 00:27:12,909
Ik dingen die ze willen horen.
In ruil voor jouw veiligheid.
314
00:27:14,386 --> 00:27:16,806
Het is nergens veilig, Ron.
315
00:27:17,500 --> 00:27:20,399
Zouden we nu moeten weten.
- Nee.
316
00:27:21,990 --> 00:27:24,714
Dat zie je verkeerd.
Let maar op...
317
00:27:25,290 --> 00:27:29,599
Ik vind een schuilplaats voor je.
- Schuilplaats waarvoor?
318
00:27:30,866 --> 00:27:32,813
Voor wie moet ik nu bang zijn, Ron?
319
00:27:37,036 --> 00:27:40,492
Als ik terugga, word
ik weer zoals ik was.
320
00:27:40,523 --> 00:27:42,916
Ik zal jou net zo zien als ik deed.
321
00:27:44,046 --> 00:27:45,906
Een bedreiging voor mijn plicht.
322
00:27:48,130 --> 00:27:49,910
Maar ik ga niet terug, DeeDee.
323
00:27:55,710 --> 00:27:56,710
Het is...
324
00:27:57,770 --> 00:27:59,210
tijd dat ik naar binnen ga.
325
00:28:14,100 --> 00:28:15,100
Ron.
326
00:28:18,950 --> 00:28:20,110
Je bloedt.
327
00:28:24,909 --> 00:28:27,603
Dat stelt niets voor.
Dat heb ik wel vaker.
328
00:29:20,950 --> 00:29:23,589
BEVRIJD DAN BLANCHARD.
OOG OM OOG.
329
00:29:23,620 --> 00:29:25,479
GROUPIE ACHTERVOLGT
FBI-AGENT
330
00:29:25,510 --> 00:29:29,016
Zoek je een schuilplaats?
- Blijf waar je bent, Boone.
331
00:29:31,160 --> 00:29:33,606
Je wilt me niet vermoorden.
- Wedden?
332
00:29:34,680 --> 00:29:37,806
Dat heb je niet meer in je.
Je hebt nu een geweten.
333
00:29:40,106 --> 00:29:41,576
Je neemt een groot risico.
334
00:29:42,560 --> 00:29:44,006
Jij misschien niet.
335
00:29:44,420 --> 00:29:49,503
Want sterven in dienst van de Gezellen
is als naar de hemel gaan, of niet?
336
00:29:49,970 --> 00:29:52,696
Niemand sterft vandaag.
- Stop daarmee.
337
00:29:54,243 --> 00:29:56,778
Waarmee?
- Je kleineert me.
338
00:29:56,809 --> 00:29:59,203
Ik weet wat je doet.
- Wat dan?
339
00:29:59,900 --> 00:30:00,906
Wat dan?
340
00:30:01,400 --> 00:30:07,413
Mij in de val lokken. Mijn menselijkheid
aanspreken, alsof jij weet wat dat is.
341
00:30:08,610 --> 00:30:13,416
Je moet iets over mij weten.
- Nee, helemaal niet.
342
00:30:14,170 --> 00:30:16,908
Jij moet iets over mij weten.
343
00:30:17,436 --> 00:30:21,145
Ik ga nooit meer terug.
- Daarvoor ben ik hier niet.
344
00:30:21,176 --> 00:30:23,715
Schei toch uit.
- Luister naar me!
345
00:30:25,639 --> 00:30:28,297
Vraag jezelf af waarom je
mij nooit vertrouwde.
346
00:30:28,610 --> 00:30:33,209
Vraag jezelf af waarom je altijd
dacht dat ik net iets anders was.
347
00:30:33,640 --> 00:30:38,600
Omdat ik anders ben.
Omdat ik niet voor de Taelons werk.
348
00:30:40,160 --> 00:30:42,313
Ik werk samen met Jonathan Doors.
349
00:30:44,700 --> 00:30:46,793
Tegen de Taelons.
350
00:30:54,290 --> 00:30:56,575
Ik bied je een uitweg.
351
00:30:56,606 --> 00:31:00,516
We hebben de mogelijkheden
jou en je vrouw te verbergen.
352
00:31:01,206 --> 00:31:05,251
Waarom zou je dat in godsnaam doen
na wat ik jou heb aangedaan?
353
00:31:05,283 --> 00:31:09,622
Omdat 'jij' dat niet gedaan hebt.
- Dat deed ik wel.
354
00:31:12,480 --> 00:31:13,906
Weet je,
355
00:31:14,490 --> 00:31:17,503
ik heb niet alleen je vrouw vermoord.
356
00:31:21,656 --> 00:31:26,614
Jij weet dingen over Da'an,
357
00:31:26,910 --> 00:31:32,110
over de Taelons en hun missie hier.
Daarom willen ze je dood.
358
00:31:32,573 --> 00:31:36,615
Niets meer dan jij weet.
- Niet waar, Da'an vertelde het mij.
359
00:31:37,360 --> 00:31:44,106
Om loyaliteit te garanderen, kreeg jouw
generatie implantaten extra kennis.
360
00:31:46,910 --> 00:31:48,416
En als ik je help?
361
00:31:50,980 --> 00:31:57,513
Ik probeer Doors jou een schuilplaats
voor informatie te geven.
362
00:32:02,730 --> 00:32:04,916
Ik maak me geen zorgen om mezelf.
363
00:32:06,930 --> 00:32:08,705
Ik sterf.
364
00:32:10,346 --> 00:32:11,713
Het is DeeDee.
365
00:32:12,480 --> 00:32:14,997
Ik zei al dat we haar
kunnen beschermen.
366
00:32:15,210 --> 00:32:17,303
Misschien kunnen we
jou ook helpen.
367
00:32:20,643 --> 00:32:23,410
Ik heb wel wat garantie nodig.
368
00:32:25,743 --> 00:32:27,903
Zo'n wereld is het niet meer.
369
00:32:31,430 --> 00:32:34,510
Ik kan niet geloven
dat ik dit serieus overweeg.
370
00:32:34,541 --> 00:32:37,614
Daar kwam je hier toch voor?
371
00:32:40,530 --> 00:32:43,316
Nee. Ik bedoel...
372
00:32:44,130 --> 00:32:46,323
overwegen jou te vertrouwen.
373
00:32:51,840 --> 00:32:55,899
Wat is dit voor plek?
- Een schuiladres. Boone!
374
00:32:58,543 --> 00:33:00,616
Zeg iets, Boone.
375
00:33:04,356 --> 00:33:06,116
Waarom zit dat op je hoofd?
376
00:33:06,970 --> 00:33:08,522
Het is...
377
00:33:09,010 --> 00:33:10,709
Het is gewoon een monitor.
378
00:33:12,440 --> 00:33:14,016
Je gaat dood, of niet?
379
00:33:17,170 --> 00:33:18,710
Zonder je implantaat?
380
00:33:20,430 --> 00:33:22,145
Boone!
381
00:33:22,176 --> 00:33:25,002
Als je bij ze was gebleven,
had je blijven leven.
382
00:33:25,700 --> 00:33:27,813
Kun je nog teruggaan?
383
00:33:32,980 --> 00:33:33,980
DeeDee.
384
00:33:36,120 --> 00:33:39,400
DeeDee, ik zei al dat ik je
dat nooit aan zal doen.
385
00:33:40,120 --> 00:33:41,120
Nooit.
386
00:33:44,710 --> 00:33:45,903
Ik hou van je.
387
00:34:00,560 --> 00:34:01,606
Zoom in.
388
00:34:04,200 --> 00:34:07,239
Zijn bloeding is acuut.
Binnen een uur sterft hij.
389
00:34:07,270 --> 00:34:10,486
Niet genoeg om hem te ondervragen.
Wat zonde.
390
00:34:10,517 --> 00:34:13,162
Als hij doodgaat.
Kun je hem redden?
391
00:34:13,193 --> 00:34:16,504
Misschien, maar alleen als ik een
functionerend CVI implanteer.
392
00:34:16,950 --> 00:34:19,479
Dan moeten we dat doen.
- Zeg, padvindertje.
393
00:34:19,510 --> 00:34:23,752
Hij heeft onze mensen vermoord.
Hij is waardevol voor de Taelons.
394
00:34:23,783 --> 00:34:27,303
Ik ga niet iemand laten sterven
en er niets aan doen.
395
00:34:27,390 --> 00:34:30,051
Hij wilde duidelijk niet als
een implantaat leven.
396
00:34:30,082 --> 00:34:32,635
Nee, hij maakte zich
zorgen om zijn vrouw.
397
00:34:32,666 --> 00:34:35,939
Ik geef niets om Sandoval
of zijn vrouw.
398
00:34:35,976 --> 00:34:38,916
Ik geef alleen om ons verzet.
399
00:34:40,106 --> 00:34:41,806
Ons verzet?
400
00:34:42,580 --> 00:34:45,014
Ons verzet gaat om mensen.
401
00:34:45,203 --> 00:34:50,260
Waardeloos als wij niet alle menselijke
levens respecteren, ook met implantaat.
402
00:34:50,291 --> 00:34:52,604
Als we nu niets doen,
is hij verloren.
403
00:34:55,940 --> 00:34:57,606
Laten we dan iets doen.
404
00:35:03,520 --> 00:35:07,013
Sorry, Jonathan.
Ik heb geen keus, ik moet gaan.
405
00:35:14,723 --> 00:35:18,009
Help hem, alstublieft.
- DeeDee, hij sterft.
406
00:35:18,713 --> 00:35:19,813
Dat weet ik.
407
00:35:21,110 --> 00:35:23,113
Er is maar één manier
om hem te redden.
408
00:35:30,610 --> 00:35:33,503
Er is geen garantie dat dit werkt.
- Het werkt wel.
409
00:35:41,493 --> 00:35:46,109
Wat gebeurt er?
- We geven je een nieuwe CVI.
410
00:35:46,140 --> 00:35:50,213
Nee, ik kan niet terug, Boone.
- Dat kun je wel.
411
00:35:54,980 --> 00:35:58,419
Ik pakte je voordat je geheimen
van de Gezellen onthulde.
412
00:35:58,450 --> 00:36:01,539
Je krijgt een tweede kans.
Je hebt geluk, agent Sandoval.
413
00:36:01,570 --> 00:36:04,200
Nee, ik heb het DeeDee beloofd.
414
00:36:04,231 --> 00:36:07,604
Ik kan haar niet weer
in gevaar brengen, Boone.
415
00:36:09,582 --> 00:36:11,916
Dat probleem heb ik voor je opgelost.
416
00:36:14,600 --> 00:36:17,206
Ik verzeker je dat ze niets voelde.
417
00:36:30,660 --> 00:36:34,713
Naar de hel met jou, Boone!
Naar de hel met jou!
418
00:37:04,890 --> 00:37:09,616
Ik ben zeer verheugd
met uw terugkeer bij de Gezellen.
419
00:37:16,760 --> 00:37:17,906
Bedankt, Boone.
420
00:37:19,170 --> 00:37:22,213
Dat je voor mij deed
wat ik ooit voor jou deed.
421
00:37:24,720 --> 00:37:26,320
Zoals je zelf al zei:
422
00:37:27,590 --> 00:37:29,306
Wij zijn niet geschikt
voor liefde.
423
00:37:30,540 --> 00:37:31,800
Niet meer.
424
00:37:46,030 --> 00:37:47,410
Vliegtickets.
425
00:37:48,723 --> 00:37:52,579
Drie bestemmingen. Neem ze mee,
dan weten wij ook niet waar je bent.
426
00:37:52,610 --> 00:37:55,606
Dank je.
- Legitimatie.
427
00:37:55,870 --> 00:37:59,910
En dit zijn de details
over je nieuwe identiteit.
428
00:38:00,330 --> 00:38:02,915
Leer het uit je hoofd
en vernietig het.
429
00:38:05,110 --> 00:38:08,697
Ik weet dat je het niet begrijpt.
Voor jou is hij de vijand.
430
00:38:09,790 --> 00:38:11,210
Maar hij had me nodig.
431
00:38:13,523 --> 00:38:14,816
En ik hield van hem.
432
00:38:32,733 --> 00:38:34,713
Ik wil je wat dingen zeggen.
433
00:38:35,750 --> 00:38:39,449
Ik vertrouwde je niet, vanaf
de dag dat we je rekruteerden.
434
00:38:39,486 --> 00:38:43,206
Maar hoe je mijn situatie afhandelde,
was ronduit uitzonderlijk.
435
00:38:43,586 --> 00:38:45,906
Het is makkelijk als
je erin gelooft.
436
00:38:48,130 --> 00:38:50,496
Ik wil mijn dankbaarheid graag tonen.
437
00:38:52,569 --> 00:38:56,825
Ik zag aan je hoe graag je wilde weten
wat ik over de Gezellen weet.
438
00:38:56,856 --> 00:38:58,509
Om ze beter te dienen.
439
00:39:01,310 --> 00:39:03,816
Je hebt je waarde bewezen, Boone.
440
00:39:04,320 --> 00:39:07,613
Ik wil niet dat je je
minder voelt dan ik.
441
00:39:09,600 --> 00:39:13,500
Ik weet dat we ze als
almachtig beschouwen.
442
00:39:14,830 --> 00:39:19,210
Vergeleken met ons zijn ze dat.
Maar in breder perspectief niet.
443
00:39:19,776 --> 00:39:22,705
Ze hebben ons net zo hard
nodig als wij hen, Boone.
444
00:39:22,920 --> 00:39:25,306
Waarom?
- Dat is mij niet verteld.
445
00:39:26,330 --> 00:39:29,089
Lopen ze gevaar?
Sterven ze uit?
446
00:39:29,126 --> 00:39:30,423
Ik weet het niet.
447
00:39:31,263 --> 00:39:33,806
Tenminste, niet meer.
Wat ik wel weet...
448
00:39:34,160 --> 00:39:36,669
is dat onze rassen met
elkaar verweven zijn.
449
00:39:36,700 --> 00:39:40,620
Zonder hen zijn we verloren.
Zonder ons zijn zij verloren.
450
00:39:41,670 --> 00:39:43,712
Dat weet ik zeker.
451
00:39:50,249 --> 00:39:52,009
Waarom dat geheimhouden?
452
00:39:52,503 --> 00:39:54,596
De Synode heeft daar redenen voor.
453
00:39:55,069 --> 00:39:58,002
Kon ik Doors en zijn mensen
de waarheid maar vertellen.
454
00:40:00,300 --> 00:40:04,708
De Gezellen vernietigen,
is onszelf vernietigen, Boone.
455
00:40:08,470 --> 00:40:11,003
Nogmaals, bedankt.
456
00:40:18,060 --> 00:40:19,060
Nee.
457
00:40:21,730 --> 00:40:22,730
Jij bedankt.
458
00:40:30,850 --> 00:40:33,350
Vertaald door:
Ferdinand
458
00:40:34,305 --> 00:41:34,417
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog