Dark Angel: The Ascent
ID | 13211066 |
---|---|
Movie Name | Dark Angel: The Ascent |
Release Name | Dark Angel The Ascent.1994 |
Year | 1994 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 109542 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:04:16,160 --> 00:04:19,190
Aquí antes de tu
Sufre los tonos de
3
00:04:19,190 --> 00:04:21,420
los propietarios y banqueros.
4
00:04:21,420 --> 00:04:24,700
¡Marque bien!
5
00:04:25,600 --> 00:04:28,310
Mientras festejan sobre el
trabajos de los demás
6
00:04:28,310 --> 00:04:30,200
en la vida a través de la colección
de interés,
7
00:04:30,200 --> 00:04:34,580
también lo están festejados
por aquí en la muerte.
8
00:04:34,580 --> 00:04:38,480
Mañana serás
desatarse sobre ellos.
9
00:04:38,480 --> 00:04:45,390
Serás juzgado de acuerdo
a tu celo e imaginación.
10
00:04:45,390 --> 00:04:47,590
Escúchame, maestro.
11
00:04:47,590 --> 00:04:50,190
¿Qué es ahora, Veronica?
12
00:04:50,190 --> 00:04:53,430
Más de tu fantasías adolescentes?
13
00:04:53,430 --> 00:04:55,560
He tenido el
mismo sueño de nuevo.
14
00:04:55,560 --> 00:04:58,830
Vi un techo de azul con
Un orbe dorado alto sobre él.
15
00:04:58,830 --> 00:04:59,790
Fue hermoso.
16
00:05:02,640 --> 00:05:04,500
Conoces la ley.
17
00:05:04,500 --> 00:05:07,580
Sabes que está prohibido
¡Para que dejemos este pozo!
18
00:05:12,220 --> 00:05:14,430
Nunca ¿Aprender, Veronica?
19
00:05:14,430 --> 00:05:18,760
Nuestros ancianos son
incapaces de comprensión.
20
00:05:18,760 --> 00:05:21,240
Bueno, ya sabes como Sensibles
21
00:05:21,240 --> 00:05:23,620
los ancianos son, desde la caída.
22
00:05:23,620 --> 00:05:26,220
La caída fue porque
de su propia fidelidad.
23
00:05:26,220 --> 00:05:28,770
¿Por qué deberíamos ser hecho
para pagar por su deslealtad?
24
00:05:28,770 --> 00:05:31,100
No puedo darte ninguna respuesta.
25
00:05:31,100 --> 00:05:35,390
Solo sé que te arriesgas terrible
castigo solo hablando de ello.
26
00:05:35,390 --> 00:05:37,100
Yo sería feliz Pague las
27
00:05:37,100 --> 00:05:38,600
consecuencias por un solo día de libertad.
28
00:05:43,460 --> 00:05:45,830
Mi tío me mostró
Una grieta junto al río de
29
00:05:45,830 --> 00:05:47,660
los tiranos una vez.
30
00:05:47,660 --> 00:05:51,770
Juró que condujo al mundo
Afuera, el mundo de los mortales.
31
00:05:51,770 --> 00:05:52,470
Muéstrame.
32
00:06:05,590 --> 00:06:08,530
Ahí está.
33
00:06:08,530 --> 00:06:10,750
No puedo creer
no está vigilado.
34
00:06:10,750 --> 00:06:12,010
¿Por qué sería?
35
00:06:12,010 --> 00:06:14,680
La forma tradicional para nuestro La gente para visitar
36
00:06:14,680 --> 00:06:17,320
el mundo de arriba es a través de posesión demoníaca.
37
00:06:17,320 --> 00:06:20,110
Eres solo tú quien haría el
38
00:06:20,110 --> 00:06:21,400
ascenso, usando tu propia carne.
39
00:06:24,540 --> 00:06:28,030
¿Vendrías conmigo, Mary?
40
00:06:28,030 --> 00:06:30,900
Me temo que.
41
00:06:30,900 --> 00:06:33,010
No soy como tú, Veronica.
42
00:06:43,430 --> 00:06:46,400
¡Saco de mentirosos!
43
00:06:55,350 --> 00:06:56,690
padre.
44
00:07:10,090 --> 00:07:15,280
Tu maestro se fue Aquí
hace unos momentos.
45
00:07:15,280 --> 00:07:19,530
Continúas persistiendo ¿Con tus tonterías
46
00:07:19,530 --> 00:07:22,980
sediciosas sobre el mundo de arriba?
47
00:07:22,980 --> 00:07:25,170
Quiero caminar Bajo el orbe
48
00:07:25,170 --> 00:07:26,460
dorado con el que he soñado.
49
00:07:26,460 --> 00:07:29,640
A la vista del Todopoderoso.
50
00:07:29,640 --> 00:07:31,810
¡Hablas blasfemia!
51
00:07:34,690 --> 00:07:38,570
¡Arrepiéntete de inmediato, niño!
52
00:07:38,570 --> 00:07:40,050
Quiero otra vida, padre.
53
00:07:52,440 --> 00:07:55,780
Veronica, tu padre
no te odia.
54
00:07:55,780 --> 00:07:58,200
No viste
sus ojos, madre.
55
00:07:58,200 --> 00:08:00,760
Él quiere desmembrarme como esas
56
00:08:00,760 --> 00:08:01,540
otras cismáticas religiosas repugnantes.
57
00:08:01,540 --> 00:08:03,680
¿Dónde está mi sal?
58
00:08:03,680 --> 00:08:06,020
Ahora sé que encontrarás
esto difícil de creer,
59
00:08:06,020 --> 00:08:08,950
Pero tu padre y yo Eran
jóvenes una vez también.
60
00:08:08,950 --> 00:08:10,300
Es difícil de visualizar.
61
00:08:10,300 --> 00:08:14,580
Por supuesto, somos
un Generación diferente.
62
00:08:14,580 --> 00:08:18,870
Niño, tienes que
Disculpe con su padre.
63
00:08:18,870 --> 00:08:20,980
Y y promételo Tendrás,
64
00:08:20,980 --> 00:08:23,990
renunciarás a estas locas ideas tuyas.
65
00:08:23,990 --> 00:08:28,500
De lo contrario, él puede
sentir Es su deber destruirte.
66
00:08:34,690 --> 00:08:35,390
Hola, cariño.
67
00:08:43,270 --> 00:08:46,210
Justo a tiempo para cenar.
68
00:08:46,210 --> 00:08:50,140
Gracias, oh Señor, para esta abundante comida
69
00:08:50,140 --> 00:08:52,120
y para dejarnos servir Tú lo mejor que podemos.
70
00:08:54,650 --> 00:08:55,400
Amén.
71
00:08:55,400 --> 00:08:56,100
Amén.
72
00:09:10,880 --> 00:09:13,760
Hellikin, querida, Veronica
tiene algo que decirte.
73
00:09:17,670 --> 00:09:20,120
Continúa, Veronica.
74
00:09:20,120 --> 00:09:23,050
Verónica.
75
00:09:23,050 --> 00:09:25,990
Verónica.
76
00:09:25,990 --> 00:09:28,010
¡No seas voluntario, niño!
77
00:09:28,010 --> 00:09:29,320
¡Disculpe con tu padre!
78
00:09:44,730 --> 00:09:47,310
Te enseñaré que es
significa burlarse de la ley!
79
00:09:52,830 --> 00:09:54,680
¡No, Hellikin!
80
00:09:54,680 --> 00:09:55,760
Por favor, te lo ruego.
81
00:09:55,760 --> 00:09:58,300
Siempre podemos
tener Más niños, Theresa.
82
00:09:58,300 --> 00:09:59,000
¡Ahora hace a un lado!
83
00:09:59,000 --> 00:10:00,500
¡Corre, niño!
84
00:10:00,500 --> 00:10:02,490
¡Corre tan rápido como puedas!
85
00:10:02,490 --> 00:10:03,490
¡Maldita sea, niño!
86
00:13:24,560 --> 00:13:25,700
Está bien,
¡Movámoslo!
87
00:13:25,700 --> 00:13:26,810
¡Muévalo!
88
00:13:26,810 --> 00:13:27,750
Tráelo allí.
89
00:13:27,750 --> 00:13:28,780
Asegúrate de él.
90
00:13:28,780 --> 00:13:29,580
Llegando.
91
00:13:34,980 --> 00:13:36,100
¿Cuál es la historia aquí?
92
00:13:36,100 --> 00:13:38,120
Guy trató de pagar sus
comestibles con una pistola.
93
00:13:38,120 --> 00:13:41,530
La pequeña anciana
dio él cambia con un 38.
94
00:13:41,530 --> 00:13:43,410
Enfermera, consígueme Los vendajes a
95
00:13:43,410 --> 00:13:44,720
presión y cuelgan sean un gran diámetro IV.
96
00:13:44,720 --> 00:13:46,480
Necesitamos acceso ahora.
97
00:13:46,480 --> 00:13:47,540
- Está bien.
- Tengo otro.
98
00:13:47,540 --> 00:13:48,240
Tengo otro.
99
00:13:50,450 --> 00:13:51,720
- Por aquí.
- Vamos.
100
00:13:51,720 --> 00:13:52,770
Vamos.
- Oh, tenemos un sangrante aquí.
101
00:13:52,770 --> 00:13:53,710
- Está bien.
- ¡puta perra!
102
00:13:53,710 --> 00:13:55,380
¡Te mataré!
103
00:13:55,380 --> 00:13:56,160
Está bien.
104
00:13:56,160 --> 00:13:56,860
Eso es bueno.
105
00:13:56,860 --> 00:13:57,720
Comience, bombee.
106
00:13:57,720 --> 00:13:58,420
Bombearlo.
107
00:13:58,420 --> 00:13:59,610
La estamos perdiendo.
108
00:13:59,610 --> 00:14:01,190
Tú
¿Tienes pulso allí?
109
00:14:01,190 --> 00:14:01,750
Sí.
Mantenga .
110
00:14:01,750 --> 00:14:02,870
..
111
00:14:02,870 --> 00:14:03,720
sí.
112
00:14:03,720 --> 00:14:05,170
- Doctor.
113
00:14:05,170 --> 00:14:05,870
- Obtenga algunas lecturas.
114
00:14:05,870 --> 00:14:07,450
Eso es todo.
115
00:14:07,450 --> 00:14:08,490
Obtenga algo de epinefrina.
116
00:14:08,490 --> 00:14:09,620
Está bien.
117
00:14:09,620 --> 00:14:10,990
Ella está en V-Tach.
Claremos este camino.
118
00:14:10,990 --> 00:14:11,590
Vamos a buscarlo preparado para la cirugía.
- Sácalo de aquí ahora. - Ahora. ¡Ahora! - ¡Perra!
119
00:14:11,590 --> 00:14:12,630
Llegando.
120
00:14:15,840 --> 00:14:16,540
Ella se ha ido.
121
00:14:22,540 --> 00:14:24,540
Cirugía 1, médico.
122
00:14:29,390 --> 00:14:30,830
Buen trabajo, Max.
123
00:14:30,830 --> 00:14:32,970
Realmente no lo hice
Creo que lo lograría.
124
00:14:32,970 --> 00:14:34,680
Este mundo se va al infierno.
125
00:15:29,790 --> 00:15:32,650
Quiero rayos X, un
MRI y gases de sangre.
126
00:15:32,650 --> 00:15:33,940
La presión está bien.
127
00:15:33,940 --> 00:15:35,530
Podemos estar mirando
en un subdural aquí,
128
00:15:35,530 --> 00:15:37,960
Así que vamos a buscarla
preparado por si acaso.
129
00:15:39,770 --> 00:15:43,060
La llevaremos a X-Ray 3.
130
00:15:45,950 --> 00:15:47,200
Que diablos es
¿Vas aquí?
131
00:15:47,200 --> 00:15:47,900
Es helado.
132
00:15:51,890 --> 00:15:53,630
Lo sé, doctor.
133
00:15:53,630 --> 00:15:54,740
Créeme.
134
00:15:54,740 --> 00:15:55,770
La hemos movido dos veces.
135
00:15:55,770 --> 00:15:57,980
Y cada vez, el El calor
nos está desglosado.
136
00:15:57,980 --> 00:16:00,090
Tenemos mucho
mantas en ella ahora.
137
00:16:00,090 --> 00:16:02,550
Simplemente no tiene ningún sentido.
138
00:16:02,550 --> 00:16:04,250
Esto se está volviendo raro.
139
00:16:04,250 --> 00:16:06,990
Si crees que eso es
Extraño, mira esto.
140
00:16:11,470 --> 00:16:13,390
Esos son los más grandes Pies
141
00:16:13,390 --> 00:16:15,520
que he visto en una mujer en mi vida.
142
00:16:27,770 --> 00:16:29,760
¿Extrañar?
143
00:16:29,760 --> 00:16:31,760
Señorita, ¿puedes oírme?
144
00:16:35,770 --> 00:16:38,480
No quiero alarmarte
Pero estás en un hospital.
145
00:16:38,480 --> 00:16:39,380
Has estado en un accidente.
146
00:16:41,900 --> 00:16:44,710
¿Dónde está mi bestia?
147
00:16:44,710 --> 00:16:46,080
¿A qué te refieres a tu perro?
148
00:16:46,080 --> 00:16:47,250
Está bien.
149
00:16:47,250 --> 00:16:48,320
No te preocupes.
150
00:16:48,320 --> 00:16:50,370
Lo quiero aquí conmigo.
151
00:16:50,370 --> 00:16:51,500
El esta siendo observado
en la libra.
152
00:16:59,480 --> 00:17:03,700
Um, señorita, realmente no
Creo que es una buena idea.
153
00:17:03,700 --> 00:17:06,820
Hmm, bueno.
154
00:17:11,910 --> 00:17:13,020
¿Quién eres?
155
00:17:13,020 --> 00:17:15,570
Soy tu médico.
156
00:17:15,570 --> 00:17:17,180
¿Qué tipo de médico?
157
00:17:17,180 --> 00:17:19,170
¿Eres sacerdote?
158
00:17:19,170 --> 00:17:20,580
Difícilmente.
159
00:17:20,580 --> 00:17:22,430
Te diré que.
160
00:17:22,430 --> 00:17:24,800
Vuelves a la cama y
Revisaré a tu perro.
161
00:17:36,760 --> 00:17:38,170
Entonces, ¿cómo se llama tu perro?
162
00:17:38,170 --> 00:17:39,430
Hellraiser.
163
00:17:39,430 --> 00:17:42,070
Eso es encantador.
164
00:17:42,070 --> 00:17:45,620
¿Puedo conseguirte algo?
165
00:17:45,620 --> 00:17:48,260
para ayudarte a dormir?
No, gracias.
166
00:18:26,680 --> 00:18:30,080
¿Qué quieres decir con que se ha ido?
167
00:18:30,080 --> 00:18:32,270
Muy bien, bien.
168
00:18:32,270 --> 00:18:35,900
No, no sé a quién va
estar pagando por el daño.
169
00:18:35,900 --> 00:18:39,110
Mira, ¿por qué no hablamos?
170
00:18:39,110 --> 00:18:39,920
sobre esto en otro momento,
¿de acuerdo? Está bien.
171
00:18:39,920 --> 00:18:40,620
Adiós.
172
00:18:43,740 --> 00:18:45,770
Dr.
Davis, teléfono por favor.
173
00:18:45,770 --> 00:18:47,830
Dr. Davis, teléfono por favor.
174
00:18:57,650 --> 00:19:00,110
Hola Max.
175
00:19:00,110 --> 00:19:01,970
¿Cómo supiste mi nombre?
176
00:19:01,970 --> 00:19:05,540
Debo haberlo escuchado.
177
00:19:05,540 --> 00:19:07,750
Escucha, tengo algunos
Malas noticias para ti.
178
00:19:07,750 --> 00:19:09,970
Acabo de hablar con un libra, y
179
00:19:09,970 --> 00:19:13,180
parece que tu perro ha escapado.
180
00:19:13,180 --> 00:19:14,830
La mañana es
Tan hermosa, Max.
181
00:19:14,830 --> 00:19:18,860
Tanto está pasando aquí.
182
00:19:18,860 --> 00:19:20,210
Señorita, tal vez tu
no me escuchó.
183
00:19:20,210 --> 00:19:23,520
Pero dije que tu
El perro ha escapado.
184
00:19:23,520 --> 00:19:25,420
Mi bestia está bien.
185
00:19:25,420 --> 00:19:26,120
Vea usted mismo.
186
00:19:32,200 --> 00:19:35,110
Está tan bien por ser el comportamiento.
187
00:19:35,110 --> 00:19:36,250
Su corazón es puro.
188
00:19:40,170 --> 00:19:41,140
Como el tuyo, Max.
189
00:19:48,840 --> 00:19:50,550
El personal pone Juntos
190
00:19:50,550 --> 00:19:53,330
algunas ropa que podrían usar.
191
00:19:53,330 --> 00:19:56,760
Y tengo algunos zapatos
que creo que podría encajar.
192
00:19:56,760 --> 00:19:58,020
Gracias.
193
00:19:58,020 --> 00:20:00,120
Dicen que voy a ser liberado.
194
00:20:00,120 --> 00:20:01,340
¿Quién dijo eso?
195
00:20:01,340 --> 00:20:02,990
Un esclavo.
196
00:20:02,990 --> 00:20:05,370
¿Un esclavo?
197
00:20:05,370 --> 00:20:07,060
Disculpe por un minuto.
198
00:20:11,990 --> 00:20:14,940
Dr. Barris, marque
112 por favor.
199
00:20:14,940 --> 00:20:16,930
Dr. Barris, por
favor marque 112.
200
00:20:16,930 --> 00:20:18,580
Escucha, max.
201
00:20:18,580 --> 00:20:21,040
La niña es un indigente.
202
00:20:21,040 --> 00:20:24,220
No puedes encontrar
nada mal con ella.
203
00:20:24,220 --> 00:20:25,980
Tenemos que liberarla.
204
00:20:25,980 --> 00:20:28,290
No estoy contento de lanzar
Su espalda en las calles.
205
00:20:28,290 --> 00:20:30,960
Creo que unos días más Aquí son
206
00:20:30,960 --> 00:20:32,470
imperativos para una
recuperación saludable.
207
00:20:32,470 --> 00:20:33,350
Y doctor, además
208
00:20:33,350 --> 00:20:36,150
Estos son pacientes, máx.
209
00:20:36,150 --> 00:20:38,990
No son cachorros.
210
00:20:38,990 --> 00:20:40,990
No podemos llevarlos a casa con nosotros.
211
00:20:40,990 --> 00:20:45,280
Sabes mejor que no
involucrarse personalmente.
212
00:20:57,630 --> 00:21:01,050
Quiero que aceptes
yo en tu vivienda.
213
00:21:01,050 --> 00:21:03,400
Veronica, ¿dónde está tu familia?
214
00:21:03,400 --> 00:21:04,690
¿No tienes un hogar?
215
00:21:11,050 --> 00:21:13,430
Soy pidiéndole que me
216
00:21:13,430 --> 00:21:14,240
acepte en su vivienda.
217
00:21:23,950 --> 00:21:27,120
Ya sabes, eso es
Una excelente idea.
218
00:21:27,120 --> 00:21:30,830
Te llevaré de regreso a mi colocar
después de terminar mi turno.
219
00:21:30,830 --> 00:21:33,570
Bendice tu alma mortal, Max.
220
00:21:33,570 --> 00:21:35,560
Te veré más tarde.
221
00:22:07,500 --> 00:22:08,520
Eh.
222
00:22:08,520 --> 00:22:09,570
Cómo diablos--
223
00:22:18,020 --> 00:22:20,220
El perro incluso sabe En
qué apartamento estoy.
224
00:22:20,220 --> 00:22:21,700
¡Bebé aquí!
225
00:22:21,700 --> 00:22:23,670
Oye, yo no me importa ..
226
00:22:23,670 --> 00:22:27,180
No es de extrañar que tenga ..
227
00:22:32,060 --> 00:22:32,960
Solo ignora esos dos.
228
00:22:32,960 --> 00:22:34,700
Siempre están en
la garganta del otro.
229
00:22:34,700 --> 00:22:36,710
El hombre es un adúltero.
230
00:22:36,710 --> 00:22:37,960
Lo hiciste bien.
231
00:22:53,810 --> 00:22:54,510
Bueno, esto es todo.
232
00:22:58,610 --> 00:22:59,650
¿Puedo conseguirte algo?
233
00:22:59,650 --> 00:23:00,710
¿Tienes hambre?
234
00:23:00,710 --> 00:23:04,790
No tengo necesidades
En este momento, Max.
235
00:23:04,790 --> 00:23:07,770
Bueno, por favor perdóname,
Pero estoy de guardia esta noche.
236
00:23:07,770 --> 00:23:09,350
Así que es mejor que lo
intente Y duerma un poco.
237
00:23:09,350 --> 00:23:10,970
Pero si necesitas algo
Solo gritas, ¿de acuerdo?
238
00:23:15,560 --> 00:23:16,660
De lo contrario, hacer
tú mismo en casa.
239
00:23:25,280 --> 00:23:27,200
Oh.
240
00:23:27,200 --> 00:23:30,110
Bienvenido, Hellraiser.
241
00:23:30,110 --> 00:23:31,010
Duerme bien, max.
242
00:24:23,500 --> 00:24:27,240
Por cualquier
significa necesario.
243
00:24:27,240 --> 00:24:30,270
En este punto, cuestiono
todo el propósito
244
00:24:30,270 --> 00:24:33,300
Armado con
Libros de derecho y con armas de fuego, los Black
245
00:24:33,300 --> 00:24:35,730
Panthers monitorearon
Las acciones de la policía.
246
00:24:35,730 --> 00:24:36,720
Negro-- Negro--
247
00:24:36,720 --> 00:24:38,610
Esos grandes
Los pagos de
248
00:24:38,610 --> 00:24:40,230
bienestar son solo una
249
00:24:40,230 --> 00:24:42,450
excusa
Para que estas mujeres sigan teniendo más bebés.
250
00:24:42,450 --> 00:24:45,120
Y creo que la gente está cansada de
251
00:24:45,120 --> 00:24:46,800
proporcionar ese tipo de comportamiento promiscuo.
252
00:24:46,800 --> 00:24:48,750
Por lo tanto, estoy preguntando el ayuntamiento
253
00:24:48,750 --> 00:24:51,420
para retirar fondos de El hogar para mujeres indigentes.
254
00:24:51,420 --> 00:24:52,800
Y creo que tengo los votos.
255
00:24:52,800 --> 00:24:53,930
Reportero 1: Este movimiento
256
00:24:53,930 --> 00:24:55,910
pondrá mucho Familias en las calles.
257
00:24:55,910 --> 00:24:56,610
Sí.
258
00:24:56,610 --> 00:24:59,190
Pero en un presupuesto
Crisis, todos
259
00:24:59,190 --> 00:25:00,580
tienen que sufrir por igual.
260
00:25:00,580 --> 00:25:02,010
En las noticias locales de hoy, seis
261
00:25:02,010 --> 00:25:03,680
cuerpos más
han sido desenterrados en
262
00:25:03,680 --> 00:25:07,490
la casa de Richard Warren,
Tomando el
263
00:25:07,490 --> 00:25:09,020
recuento general del cuerpo de este asesino a 69.
264
00:25:09,020 --> 00:25:11,810
Ha sido informado por fuentes confiables en las que los
265
00:25:11,810 --> 00:25:14,780
refugiados se dedican actos generalizados de canibalismo.
266
00:25:14,780 --> 00:25:16,250
Si Es un asesinato o
267
00:25:16,250 --> 00:25:17,280
no, nadie parece saberlo.
268
00:25:17,280 --> 00:25:18,250
Espera un minuto.
269
00:25:18,250 --> 00:25:19,000
Ahora, espera un minuto.
270
00:25:19,000 --> 00:25:19,430
Espera en la oficina.
271
00:25:19,430 --> 00:25:20,780
¡Espera un minuto!
¿Estoy bajo arresto?
272
00:25:20,780 --> 00:25:21,860
¿Estoy bajo arresto?
273
00:25:21,860 --> 00:25:22,920
¿Estoy bajo arresto?
274
00:25:22,920 --> 00:25:24,140
colocarlo bajo arresto.
275
00:25:24,140 --> 00:25:25,240
Soy
Yo bajo arresto?
276
00:25:25,240 --> 00:25:27,980
Siempre me he quedado
directamente para la armonía racial.
277
00:25:27,980 --> 00:25:30,460
Pero no voy con
ejecuciones hipotecarias.
278
00:25:30,460 --> 00:25:32,450
Reinas de bienestar y Socialistas,
279
00:25:32,450 --> 00:25:34,130
de eso te estamos protegiendo.
280
00:25:38,280 --> 00:25:40,490
Como Alcalde de esta ciudad, estoy dedicado
281
00:25:40,490 --> 00:25:44,040
a la pureza de nuestro patrimonio cultural.
282
00:25:45,170 --> 00:25:49,250
No podemos permitir nuestro
cultural identidad a ser diluida.
283
00:25:49,250 --> 00:25:52,350
Y en cuanto al
Problema
284
00:25:52,350 --> 00:25:54,590
pro-elección, no veo por qué
La
285
00:25:54,590 --> 00:25:56,920
negligencia y la promiscuidad deberían ser.
286
00:25:56,920 --> 00:25:59,640
El ayuntamiento
Necesita considerar
287
00:25:59,640 --> 00:26:03,870
la propuesta de bienestar
reforma en su próxima sesión.
288
00:26:04,850 --> 00:26:08,290
Estos asuntos.
289
00:26:08,290 --> 00:26:12,150
Es de lo máximo importancia
que nuestras calles
290
00:26:12,150 --> 00:26:16,290
ser despejado de indigente
e inmigrantes rebeldes.
291
00:26:16,290 --> 00:26:18,720
No podemos financiar
el esperanzas y sueños
292
00:26:18,720 --> 00:26:20,790
de todo el tercer mundo.
293
00:26:20,790 --> 00:26:21,490
Ey.
294
00:26:21,490 --> 00:26:24,360
Es Nuestro derecho inalienable
295
00:26:24,360 --> 00:26:25,220
y buena fortuna
296
00:26:25,220 --> 00:26:25,920
¿Qué pasa?
297
00:26:25,920 --> 00:26:27,120
que deberíamos tener
298
00:26:27,120 --> 00:26:29,280
nacido en una tierra tan rica
299
00:26:29,280 --> 00:26:30,020
Vamos, ahora.
300
00:26:30,020 --> 00:26:30,720
¿Qué ocurre?
301
00:26:30,720 --> 00:26:31,680
con oportunidad.
302
00:26:31,680 --> 00:26:32,730
Ese fue el alcalde Wharton
303
00:26:32,730 --> 00:26:33,190
Oh, max.
304
00:26:33,190 --> 00:26:35,020
Vivir desde los escalones
del Ayuntamiento.
305
00:26:35,020 --> 00:26:35,750
De vuelta en un momento
306
00:26:35,750 --> 00:26:39,650
Sabía que había
malvado en este mundo,
307
00:26:39,650 --> 00:26:41,230
Pero nunca me di
cuenta de cuánto.
308
00:26:44,470 --> 00:26:45,770
Son los niños realmente
309
00:26:45,770 --> 00:26:47,750
Ser sacrificado En
rituales satánicos
310
00:26:47,750 --> 00:26:49,280
en toda la América rural?
311
00:26:49,280 --> 00:26:51,080
Estaremos hablando con
un panel de mamás que
312
00:26:51,080 --> 00:26:52,460
Digamos que lo han
hecho ellos mismos.
313
00:26:54,400 --> 00:26:55,880
¿Por qué estás
escuchando? a esta basura?
314
00:27:07,130 --> 00:27:10,640
No está en mi naturaleza
Alejándose del mal, Max.
315
00:27:10,640 --> 00:27:12,880
¿Qué quieres decir?
316
00:27:12,880 --> 00:27:16,210
Alejarse del mal es
ser cómplice del mal.
317
00:27:18,970 --> 00:27:22,130
Ahora, ¿qué pasa
con ese alcalde?
318
00:27:22,130 --> 00:27:22,830
El alcalde?
319
00:27:22,830 --> 00:27:24,610
No sé, ¿qué hay de él?
320
00:27:24,610 --> 00:27:25,860
Él es malvado encarnado.
321
00:27:29,220 --> 00:27:33,600
¿Cómo se le permite que
tal hombre puede gobernar?
322
00:27:33,600 --> 00:27:39,960
La gente de esta ciudad
Lo voté, incluido yo mismo.
323
00:27:39,960 --> 00:27:42,790
De todos modos, tengo
un turno corto esta noche.
324
00:27:42,790 --> 00:27:44,140
Te dejé una llave
y algo de dinero.
325
00:27:44,140 --> 00:27:46,380
Entonces, si tu perro tiene hambre,
puede ir a la tienda de la esquina
326
00:27:46,380 --> 00:27:47,650
Y recogerlo algo de comida.
327
00:27:47,650 --> 00:27:49,110
¿DE ACUERDO?
328
00:27:49,110 --> 00:27:49,810
Te llamaré más tarde.
329
00:27:52,480 --> 00:27:53,180
Bendito, Max.
330
00:28:30,300 --> 00:28:31,800
Vamos. Vamos.
331
00:28:31,800 --> 00:28:32,790
- Vamos.
- Está bien.
332
00:28:32,790 --> 00:28:34,080
Quédate con el tuyo.
333
00:28:53,310 --> 00:28:54,120
Disculpe.
334
00:28:59,220 --> 00:29:00,140
Yo me abase.
335
00:29:03,000 --> 00:29:06,650
Eso no es necesario
con nosotros, querido.
336
00:29:06,650 --> 00:29:07,850
Ven aquí, querido.
337
00:29:13,540 --> 00:29:14,890
¿Eres un niño fugitivo?
338
00:29:14,890 --> 00:29:17,880
Me he ido de casa, sí.
339
00:29:17,880 --> 00:29:19,980
¿Necesitas un
lugar para quedarse?
340
00:29:19,980 --> 00:29:22,410
O tal vez, tú ¿Como
un buen sándwich?
341
00:29:22,410 --> 00:29:24,420
Ya sabes, ofrecemos
alojamiento temporal
342
00:29:24,420 --> 00:29:28,130
en nuestra iglesia para jóvenes
que han perdido su rumbo.
343
00:29:28,130 --> 00:29:31,390
Serías más de
Bienvenido a pasar.
344
00:29:31,390 --> 00:29:33,790
En una iglesia?
345
00:29:33,790 --> 00:29:34,650
No podría posiblemente.
346
00:29:37,200 --> 00:29:39,250
¿Por qué no, querido?
347
00:29:39,250 --> 00:29:40,660
Seguramente me combustiría.
348
00:29:44,500 --> 00:29:48,470
Luego, toma esto, niño.
349
00:30:07,750 --> 00:30:11,530
¿Por qué me lastimó
de esta manera?
350
00:30:11,530 --> 00:30:13,890
Siempre he servido
El Señor bien.
351
00:30:13,890 --> 00:30:15,680
Oh.
352
00:30:15,680 --> 00:30:16,380
Extrañar.
353
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
¡No!
354
00:30:26,840 --> 00:30:28,130
¡No!
355
00:30:28,130 --> 00:30:29,150
¡No! - ¡Callarse la boca!
356
00:30:29,150 --> 00:30:29,850
¡No!
357
00:30:29,850 --> 00:30:31,640
Ven aquí, tú.
358
00:30:31,640 --> 00:30:32,540
¡No!
359
00:30:32,540 --> 00:30:33,440
Callarse la boca.
360
00:30:33,440 --> 00:30:34,660
¡No, no!
361
00:30:34,660 --> 00:30:35,360
¡No!
362
00:30:35,360 --> 00:30:36,200
Pasar por mi.
363
00:30:36,200 --> 00:30:36,900
¡No!
364
00:30:36,900 --> 00:30:39,000
La sostendré.
365
00:30:39,000 --> 00:30:39,700
¡No!
366
00:30:39,700 --> 00:30:41,690
¡Ey!
367
00:30:41,690 --> 00:30:42,680
¡No!
368
00:30:42,680 --> 00:30:45,140
¡No!
369
00:30:45,140 --> 00:30:47,120
¡Quédate quieto!
370
00:30:47,120 --> 00:30:48,600
¡No!
371
00:30:48,600 --> 00:30:50,070
No.
372
00:30:50,070 --> 00:30:52,050
¡No!
373
00:31:00,710 --> 00:31:01,410
¡Ah!
374
00:31:04,860 --> 00:31:07,000
Ey.
375
00:31:07,000 --> 00:31:08,620
Solo hay 20 dólares aquí.
376
00:31:14,200 --> 00:31:17,390
Tenemos compañía.
377
00:31:17,390 --> 00:31:18,320
¡No!
378
00:31:18,320 --> 00:31:19,240
¡No!
379
00:31:19,240 --> 00:31:20,030
¡No!
380
00:31:20,030 --> 00:31:20,730
¡No!
381
00:31:20,730 --> 00:31:21,430
Vamos.
382
00:31:21,430 --> 00:31:23,390
¡No!
383
00:31:23,390 --> 00:31:24,390
Únete a la fiesta.
384
00:31:34,490 --> 00:31:35,430
Ven aquí.
385
00:31:41,060 --> 00:31:43,500
No sé lo que eres.
386
00:31:45,000 --> 00:31:48,520
Pero, por favor, ¡aléjate!
387
00:31:48,520 --> 00:31:50,510
¡Aléjate de mí!
388
00:31:50,510 --> 00:31:51,500
Uhh.
389
00:31:51,500 --> 00:31:52,490
Oh.
390
00:31:52,490 --> 00:31:53,770
¡Ah!
391
00:31:53,770 --> 00:31:54,470
¡Ah!
392
00:31:54,470 --> 00:31:55,170
¡Ah!
393
00:31:55,170 --> 00:31:55,960
¡Dios!
394
00:31:55,960 --> 00:31:56,950
¡Ah!
395
00:32:06,380 --> 00:32:08,520
Mantenga esto.
396
00:32:08,520 --> 00:32:11,920
Mirarlo a Calmar este recuerdo.
397
00:32:31,390 --> 00:32:32,090
Lindo.
398
00:32:53,580 --> 00:32:56,120
Jesús Cristo.
399
00:32:56,120 --> 00:32:59,570
Si, lo sabía Te impresionaría.
400
00:32:59,570 --> 00:33:00,410
Háblame.
401
00:33:00,410 --> 00:33:02,000
Bueno, tenemos un
testigo, una mujer.
402
00:33:02,000 --> 00:33:02,910
Eso es todo.
403
00:33:02,910 --> 00:33:03,690
¿Dónde está ella?
404
00:33:03,690 --> 00:33:05,810
En la ambulancia en Su
camino a todos los santos.
405
00:33:05,810 --> 00:33:07,790
Ella era incoherente.
406
00:33:07,790 --> 00:33:09,140
No puedo decir que la culpo.
407
00:33:09,140 --> 00:33:12,240
Esto es realmente algo.
408
00:33:12,240 --> 00:33:14,580
¿Qué tenías, pescado?
409
00:33:14,580 --> 00:33:16,460
¿Detective?
410
00:33:16,460 --> 00:33:17,330
Será mejor que mires esto.
411
00:33:27,730 --> 00:33:30,470
Supongo que todos no son santos.
412
00:33:38,140 --> 00:33:39,210
Dr. Davis--
413
00:33:39,210 --> 00:33:40,500
Veronica, es Max.
414
00:33:40,500 --> 00:33:42,160
No recoges.
415
00:33:42,160 --> 00:33:44,050
Solo estoy llamando
a Mira cómo estás.
416
00:33:44,050 --> 00:33:44,980
Estaré en casa en unas horas.
417
00:33:46,500 --> 00:33:49,640
Oop, tengo que irme.
418
00:33:49,640 --> 00:33:50,960
¿Cuál es la historia aquí?
419
00:33:50,960 --> 00:33:54,160
La encontré en una escena
de crianza en Fifth y Willis.
420
00:33:54,160 --> 00:33:54,860
Fue bastante malo.
421
00:33:54,860 --> 00:33:57,130
Eso es genial, correcto
por mi apartamento.
422
00:33:57,130 --> 00:33:58,460
Ella no parece
tener alguna lesión,
423
00:33:58,460 --> 00:33:59,600
Pero ella está
bastante temblada.
424
00:33:59,600 --> 00:34:01,840
Estos son los últimos días.
425
00:34:01,840 --> 00:34:05,400
¡Los incendios del
infierno esperan!
426
00:34:05,400 --> 00:34:06,800
Solo cálmate, señora.
427
00:34:06,800 --> 00:34:08,390
Solo cálmate.
428
00:34:08,390 --> 00:34:09,560
Arrepiéntete mientras puedas.
429
00:34:09,560 --> 00:34:11,700
Y rogar perdón para la salvación
430
00:34:11,700 --> 00:34:14,570
¡Ahora, antes de que
sea demasiado tarde!
431
00:34:14,570 --> 00:34:16,100
Obtenga un poco de
valium Aquí, 30 miligramos.
432
00:34:16,100 --> 00:34:17,020
Ir. - Sí.
433
00:34:17,020 --> 00:34:19,520
Doctor.
434
00:34:19,520 --> 00:34:20,930
Soy detective Donald
Harper con homicidio.
435
00:34:20,930 --> 00:34:22,510
Esta es mi pareja,
Detective Greenberg.
436
00:34:22,510 --> 00:34:24,050
¿Cómo estás?
437
00:34:24,050 --> 00:34:26,580
Es vital que entrevistemos
esta mujer tan pronto como ella
438
00:34:30,000 --> 00:34:30,780
Coherente.
439
00:34:30,780 --> 00:34:32,270
Coherente.
440
00:34:32,270 --> 00:34:33,980
Haré lo que pueda
para Calmarla, detective.
441
00:34:33,980 --> 00:34:36,400
Pero no estoy haciendo
ninguna promesa.
442
00:34:36,400 --> 00:34:38,900
Estos son los últimos días.
443
00:34:38,900 --> 00:34:41,310
Los demonios!
444
00:34:41,310 --> 00:34:44,580
¡Se acercan los
demonios del infierno!
445
00:34:44,580 --> 00:34:47,590
Muy bien, vamos a llevarla a er.
446
00:34:47,590 --> 00:34:49,060
Paging Dr. Dragan.
447
00:34:49,060 --> 00:34:51,010
Paging Dr. Dragan.
448
00:34:51,010 --> 00:34:53,120
Caballeros, te lo haré
saber Si hay alguna mejora.
449
00:34:53,120 --> 00:34:53,820
Gracias doctor.
450
00:34:59,510 --> 00:35:02,040
Los perros deberán
¡Come sus entrañas!
451
00:35:12,160 --> 00:35:14,420
Estás justo a tiempo
para una cena tardía.
452
00:35:14,420 --> 00:35:17,850
Mira este lugar.
453
00:35:17,850 --> 00:35:20,940
No tuviste que Espérame.
454
00:35:20,940 --> 00:35:25,210
Y lo que sea que
tengas Huele maravilloso.
455
00:35:25,210 --> 00:35:28,140
Es una receta vieja.
456
00:35:28,140 --> 00:35:33,220
Y bastante lugar
configuración que tienes aquí.
457
00:35:33,220 --> 00:35:35,200
Uno solo tiene que mirar en
tu cocina para darse cuenta
458
00:35:35,200 --> 00:35:36,740
No cocinas muy a menudo.
459
00:35:39,990 --> 00:35:40,830
Volveré de vuelta.
460
00:35:53,010 --> 00:35:54,150
Aquí tienes.
461
00:35:54,150 --> 00:35:54,870
Prueba esto.
462
00:36:12,510 --> 00:36:16,460
Esto es delicioso.
463
00:36:16,460 --> 00:36:17,720
¿Qué es?
464
00:36:17,720 --> 00:36:18,420
Es un secreto.
465
00:36:35,500 --> 00:36:36,890
¿Qué pasa?
466
00:36:36,890 --> 00:36:38,330
Nada.
467
00:36:38,330 --> 00:36:40,680
Esta carne es excelente.
468
00:36:47,740 --> 00:36:50,110
¿Cómo fue el cambio
de noche, Max?
469
00:36:50,110 --> 00:36:51,050
Mm.
470
00:36:51,050 --> 00:36:55,790
Hicimos que esta mujer entró en quien
había sido testigo de un doble asesinato.
471
00:36:55,790 --> 00:36:57,190
De hecho, sucedió
en este barrio.
472
00:36:57,190 --> 00:36:58,820
Así que realmente tienes
que Mírate cuando estés
473
00:36:58,820 --> 00:37:00,520
Por ahí en las calles.
474
00:37:00,520 --> 00:37:02,560
Estos dos detectives estaban
por todas partes de esta mujer
475
00:37:02,560 --> 00:37:06,230
tratando de cuestionarla,
Pero ella era histérica.
476
00:37:06,230 --> 00:37:07,230
¿Buscan al asesino?
477
00:37:07,230 --> 00:37:09,840
Bueno, sí, por supuesto.
478
00:37:09,840 --> 00:37:12,450
¿Desean recompensarlo?
479
00:37:12,450 --> 00:37:14,250
No, ellos quieren bloquear
a quien lo haya hecho
480
00:37:14,250 --> 00:37:16,060
Y tire la llave.
481
00:37:16,060 --> 00:37:18,840
Quizás el asesinado
fueron malhumetes.
482
00:37:18,840 --> 00:37:20,340
Bueno, lo que sea
Estaban haciendo
483
00:37:20,340 --> 00:37:22,020
No podemos tener gente corriendo
alrededor de tratar de tomar
484
00:37:22,020 --> 00:37:23,070
la ley en sus propias manos.
485
00:37:23,070 --> 00:37:25,710
Quiero decir, por
eso Tenemos policía.
486
00:37:25,710 --> 00:37:27,570
Castigo de El mal es el más alto
487
00:37:27,570 --> 00:37:30,840
Virtud a la que se
puede atribuir, Max.
488
00:37:30,840 --> 00:37:33,510
La voluntad de
Dios debe hacerse.
489
00:37:33,510 --> 00:37:36,810
¿Qué tiene de piartamente cortar?
Alguien en marcha y colgando
490
00:37:36,810 --> 00:37:37,830
ellos a sus pies?
491
00:37:37,830 --> 00:37:44,540
Quiero decir, lo
siento ser tan gráfico.
492
00:37:44,540 --> 00:37:46,630
Quiero decir, escuché estos
policías hablando de eso.
493
00:37:50,250 --> 00:37:54,810
Mira, creo que La vida
humana es sagrada.
494
00:37:54,810 --> 00:37:56,310
Por eso me convertí en médico.
495
00:37:56,310 --> 00:37:59,160
La vida humana es
un regalo de Dios, Max.
496
00:37:59,160 --> 00:38:00,720
Ese es todo mi punto.
497
00:38:00,720 --> 00:38:02,880
Y cuando un alma
Toma este regalo
498
00:38:02,880 --> 00:38:05,400
y lo deshonra por la
comisión del pecado,
499
00:38:05,400 --> 00:38:08,820
ya sea a través de la
traición, fraude, o malicia,
500
00:38:08,820 --> 00:38:13,260
Entonces esta alma se
merece sufrir tormento eterno
501
00:38:13,260 --> 00:38:14,790
en el pozo más
profundo del infierno.
502
00:38:19,390 --> 00:38:22,120
Parece que no tienes dudas
sobre cualquier cosa, ¿verdad?
503
00:38:22,120 --> 00:38:25,010
No tengo dudas Cuando
se trata del pecado.
504
00:38:25,010 --> 00:38:29,200
No puedes creer como vil El
pecado está a los ojos de Dios.
505
00:38:29,200 --> 00:38:30,030
Está bien.
506
00:38:30,030 --> 00:38:31,320
Muy bien, consigo tu punto.
507
00:38:34,070 --> 00:38:35,170
Reportero 7: Mister Mayor,
508
00:38:35,170 --> 00:38:37,270
¿Qué le dices a tu
críticos por el cargo
509
00:38:37,270 --> 00:38:39,740
que estás explotando racial
divisiones para ganancia política?
510
00:38:39,740 --> 00:38:41,110
Si perteneciente a
511
00:38:41,110 --> 00:38:43,710
a trabajos o al El recluso
del sistema penitenciario
512
00:38:43,710 --> 00:38:46,880
equilibrio racial por Porcentaje,
no tengo comentarios
513
00:38:46,880 --> 00:38:47,800
en estos.
514
00:38:49,520 --> 00:38:51,850
Apenas apoyaré estos
obstrucciones más nuevas,
515
00:38:51,850 --> 00:38:53,810
más grande, mejor,
más marginalmente mejor
516
00:38:53,810 --> 00:38:57,160
equipado y mejor personal.
517
00:38:58,650 --> 00:39:00,350
Señor. Alcalde, ¿qué le dice?
518
00:39:02,420 --> 00:39:03,120
Adelante.
519
00:39:16,960 --> 00:39:18,720
¿Cuál es la palabra?
¿Sobre esos asesinatos?
520
00:39:18,720 --> 00:39:21,610
¿Crees que es una pandilla?
521
00:39:21,610 --> 00:39:22,540
No, no lo hago.
522
00:39:25,990 --> 00:39:30,890
Veo aquí que todas las víctimas
tenían Pinceles anteriores con la ley.
523
00:39:30,890 --> 00:39:32,780
Quien sea responsable
para los asesinatos
524
00:39:32,780 --> 00:39:35,740
Probablemente esté
en una misión enferma.
525
00:39:35,740 --> 00:39:38,350
Creo que sería sabio
Pon más hombres en este.
526
00:39:38,350 --> 00:39:41,090
¿Te imaginas lo que
el la gente diría si tu
527
00:39:41,090 --> 00:39:43,270
lanzó algunos
esfuerzo para traer
528
00:39:43,270 --> 00:39:44,840
¿En alguien que
mata a los asaltantes?
529
00:39:44,840 --> 00:39:46,220
Dime algo, jefe.
530
00:39:46,220 --> 00:39:48,280
Has visto el
Informe del forense?
531
00:39:48,280 --> 00:39:49,960
Fueron destripados.
532
00:39:49,960 --> 00:39:52,750
Fueron parcialmente devorados
por algún tipo de animal.
533
00:39:52,750 --> 00:39:55,930
Estamos tratando aquí con un
psicópata particularmente peligroso
534
00:39:55,930 --> 00:39:57,790
a quién probablemente
esté en el canibalismo.
535
00:39:57,790 --> 00:39:59,770
No cuentes con esto chico
para limitar sus ataques
536
00:39:59,770 --> 00:40:01,750
a los delincuentes callejeros.
537
00:40:01,750 --> 00:40:07,270
Bueno, la mitad de la ciudad
me gusta dar tu psicópata
538
00:40:07,270 --> 00:40:10,660
Cannibal la llave de la ciudad.
539
00:40:10,660 --> 00:40:14,290
Entonces, usarás el
recursos que tienes.
540
00:40:14,290 --> 00:40:14,990
I--
541
00:40:14,990 --> 00:40:18,400
Ahora, sal de aquí.
542
00:40:18,400 --> 00:40:19,910
Tengo trabajo que hacer.
543
00:40:33,200 --> 00:40:34,760
Eh, tú.
544
00:40:34,760 --> 00:40:35,770
Disculpe.
545
00:40:35,770 --> 00:40:36,900
Donde tu ¿Crees que vas?
546
00:40:41,950 --> 00:40:43,740
Qué estás haciendo
aquí a esta hora?
547
00:40:43,740 --> 00:40:45,930
No sabía que allí era
una ley en contra de ser
548
00:40:45,930 --> 00:40:46,950
en la calle por la noche.
549
00:40:46,950 --> 00:40:48,560
Ok, tipo sabio.
550
00:40:48,560 --> 00:40:49,530
Allá.
551
00:40:49,530 --> 00:40:51,330
¿De qué se trata todo esto?
552
00:40:51,330 --> 00:40:53,740
Tengo derecho a saber
¡De qué se trata todo esto!
553
00:40:53,740 --> 00:40:55,840
Acabas de follar tú
mismo bien, chico.
554
00:41:05,140 --> 00:41:06,550
Oye, mejor Sigue
moviéndote, señorita.
555
00:41:10,890 --> 00:41:15,000
Y permitirte hacer violencia
sobre este hombre sin causa?
556
00:41:15,000 --> 00:41:17,400
¿Cómo te gustaría
Pase la noche en la cárcel
557
00:41:17,400 --> 00:41:19,050
por un cargo de prostitución?
558
00:41:19,050 --> 00:41:23,550
¿Cómo te gustaría morir? en
un estado de pecado mortal?
559
00:41:27,440 --> 00:41:29,880
¡Ah!
560
00:41:35,740 --> 00:41:40,270
Mira a tus enemigos
acostado muerto a tus pies.
561
00:41:40,270 --> 00:41:42,940
Tenga la seguridad de
estos Dos degenerados
562
00:41:42,940 --> 00:41:46,500
estar pagando por
sus pecados ahora.
563
00:41:46,500 --> 00:41:47,950
Los mataste.
564
00:41:51,800 --> 00:41:53,660
Estos dos eran hombres malvados.
565
00:42:38,390 --> 00:42:41,690
los poderes que Cuidado
con el inframundo,
566
00:42:41,690 --> 00:42:45,940
vigila mi Savage Veronica.
567
00:42:45,940 --> 00:42:49,030
Mantenla a salvo.
568
00:42:49,030 --> 00:42:52,050
Traer la luz de
comprensión para mi esposo,
569
00:42:52,050 --> 00:42:53,890
El siempre legal Hellikin.
570
00:43:02,530 --> 00:43:04,870
Theresa del infierno,
Tu hija Veronica
571
00:43:04,870 --> 00:43:07,360
se ha roto con el
tradiciones de tu gente.
572
00:43:07,360 --> 00:43:08,200
¡Lo sé!
573
00:43:08,200 --> 00:43:09,970
Sé que ella ha
violado las leyes.
574
00:43:09,970 --> 00:43:11,680
No lo niego.
575
00:43:11,680 --> 00:43:13,630
Informe a su esposo
que debe reservar
576
00:43:13,630 --> 00:43:16,120
su legendaria ira
y sufrir a su hija
577
00:43:16,120 --> 00:43:19,930
Para hacer su propio camino, porque tiene
ha sido obligado a donde la voluntad es ley
578
00:43:19,930 --> 00:43:22,300
que la entregan En
su esfuerzo actual
579
00:43:22,300 --> 00:43:25,480
para ayudar a limpiar la
humanidad y da esperanza a esos
580
00:43:25,480 --> 00:43:27,670
que son débiles y oprimidos.
581
00:43:27,670 --> 00:43:28,960
No, no, Theresa.
582
00:43:28,960 --> 00:43:30,740
No me mires.
583
00:43:30,740 --> 00:43:33,340
Estar bien, para Tu amada hija
584
00:43:33,340 --> 00:43:34,980
ha sido sancionado
por la primera causa.
585
00:43:43,200 --> 00:43:43,980
¡Ah!
586
00:43:43,980 --> 00:43:44,680
¡Ah!
587
00:44:41,840 --> 00:44:44,470
Ay dios mío.
588
00:44:44,470 --> 00:44:46,690
"Te ordeno dejar la política.
589
00:44:46,690 --> 00:44:49,450
Anuncia tus intenciones
en la caja mágica,
590
00:44:49,450 --> 00:44:52,780
o te destruiré de
la faz de la tierra.
591
00:44:52,780 --> 00:44:55,510
Preste atención a esta
advertencia o morir ".
592
00:44:55,510 --> 00:44:57,910
Quieres que consigue
¿Emocionado por esto?
593
00:44:57,910 --> 00:45:00,310
Esta es una carta
de pastel de frutas.
594
00:45:00,310 --> 00:45:02,140
El pastel de frutas
que escribió la carta
595
00:45:02,140 --> 00:45:04,880
ha matado cuatro veces
En los últimos dos días.
596
00:45:04,880 --> 00:45:08,020
Incluyendo, por supuesto,
el Dos policías anoche.
597
00:45:08,020 --> 00:45:09,940
¿Tienes algún cliente potencial?
598
00:45:09,940 --> 00:45:12,320
Muy pocos, me temo.
599
00:45:12,320 --> 00:45:15,390
Pero creemos que quien
está detrás de estos asesinatos
600
00:45:15,390 --> 00:45:18,610
está en algún tipo de
búsqueda retorcida de lo que
601
00:45:18,610 --> 00:45:21,340
Él cree que es justicia.
602
00:45:21,340 --> 00:45:22,930
Que tipo de Justicia crees
603
00:45:22,930 --> 00:45:26,800
Su sospechoso estaba pensando
en ¿Cuando mató a esos dos policías?
604
00:45:26,800 --> 00:45:28,180
No estoy seguro.
605
00:45:28,180 --> 00:45:30,730
Pero sí sé que esos
Dos oficiales tienen más
606
00:45:30,730 --> 00:45:33,100
que tu cantidad promedio
de quejas de exceso de fuerza
607
00:45:33,100 --> 00:45:35,180
archivado contra ellos.
608
00:45:35,180 --> 00:45:38,170
Sí, entonces, ¿por qué es
esto? persona enojada conmigo?
609
00:45:38,170 --> 00:45:39,990
Eres controvertido.
610
00:45:39,990 --> 00:45:41,140
Eres una figura pública.
611
00:45:41,140 --> 00:45:43,080
Supongo que eso es suficiente.
612
00:45:43,080 --> 00:45:45,240
El jefe me preguntó
para informar, su honor,
613
00:45:45,240 --> 00:45:47,430
que un detalle adicional de
Los oficiales serán asignados
614
00:45:47,430 --> 00:45:52,520
a ti hasta que todo esto sea
resuelto, de una forma u otra.
615
00:45:52,520 --> 00:45:53,220
Señor.
616
00:45:56,490 --> 00:45:57,690
Disculpe, señor.
617
00:45:57,690 --> 00:45:58,990
Juez Hayes.
618
00:45:58,990 --> 00:46:01,290
Gracias.
619
00:46:01,290 --> 00:46:05,430
Espera 'hasta que le diga a
mi Esposa, conocí al alcalde.
620
00:46:13,240 --> 00:46:15,640
Deberías tener
pidió un autógrafo.
621
00:46:15,640 --> 00:46:17,030
¿Qué, estás bromeando?
622
00:46:17,030 --> 00:46:18,500
Mi esposa odia a ese
pequeño pinchazo.
623
00:46:30,180 --> 00:46:31,260
Perdóname, señorita.
624
00:46:31,260 --> 00:46:33,210
Soy detective Greenberg,
Y esta es mi pareja
625
00:46:33,210 --> 00:46:34,270
Donald Harper, homicidio.
626
00:46:34,270 --> 00:46:37,220
¿Vives aquí?
627
00:46:37,220 --> 00:46:39,470
Estoy actualmente
Permaneciendo aquí, sí.
628
00:46:39,470 --> 00:46:41,010
Nos gustaría hablar
para ti un momento.
629
00:46:41,010 --> 00:46:41,710
¿Te importa si entramos?
630
00:46:44,640 --> 00:46:45,340
Por favor hazlo.
631
00:47:04,410 --> 00:47:08,310
El ocupante en el arrendamiento
Aquí hay un Dr. Max Barris.
632
00:47:08,310 --> 00:47:10,830
¿El Dr. Barris no
está aquí ahora?
633
00:47:10,830 --> 00:47:13,780
Está en el hospital.
634
00:47:13,780 --> 00:47:15,220
¿Y quién podrías ser?
635
00:47:15,220 --> 00:47:18,890
Mi nombre es Veronica
Theresa Maria Agnes
636
00:47:18,890 --> 00:47:23,500
Aleppi Esther Valeria Iscariot.
637
00:47:23,500 --> 00:47:26,080
Eso es bastante
Nombre interesante.
638
00:47:26,080 --> 00:47:28,210
Es eso lo que tu ¿Vino
aquí para decirme?
639
00:47:28,210 --> 00:47:29,110
No.
640
00:47:29,110 --> 00:47:30,790
Supongo que eres
consciente de los asaltos
641
00:47:30,790 --> 00:47:33,670
que han tenido lugar en
el área en los últimos días.
642
00:47:33,670 --> 00:47:34,690
Los asesinatos?
643
00:47:34,690 --> 00:47:35,860
Sí.
644
00:47:35,860 --> 00:47:40,470
Pero los asesinados eran malvados
Dirigido a la condenación eterna,
645
00:47:40,470 --> 00:47:41,170
¿No estaban?
646
00:47:43,700 --> 00:47:45,200
No lo sabría Cualquier
cosa al respecto, señorita.
647
00:47:48,650 --> 00:47:50,450
Dos de ellas tenían
hojas de rap, sí.
648
00:47:55,180 --> 00:47:58,210
Entonces déjalos quemar.
649
00:47:58,210 --> 00:48:01,500
Uhh, ¿qué pasa con los dos? Oficiales
que fueron asesinados, ¿señorita?
650
00:48:01,500 --> 00:48:04,070
¿Crees que también se quemarán?
651
00:48:04,070 --> 00:48:05,900
Tal vez.
652
00:48:05,900 --> 00:48:07,820
Tengo algunos muy
poderosos Sentencia, ¿no?
653
00:48:07,820 --> 00:48:09,970
Si, debes Prueba
para la academia.
654
00:48:13,550 --> 00:48:15,610
Tengo algo Quiero preguntarte.
655
00:48:15,610 --> 00:48:19,000
Ve justo adelante.
656
00:48:19,000 --> 00:48:23,000
¿Estás familiarizado con
el alcalde de esta ciudad?
657
00:48:23,000 --> 00:48:23,700
¿Alcalde Wharton?
658
00:48:23,700 --> 00:48:25,720
¿Y él?
659
00:48:25,720 --> 00:48:27,750
Lo he oído decir que
Ustedes oficiales de policía son
660
00:48:27,750 --> 00:48:33,510
en su servicio,
que él te dirige, que
661
00:48:33,510 --> 00:48:37,300
son agentes de su voluntad.
662
00:48:37,300 --> 00:48:39,610
Creo que somos
siendo insultado, arpa.
663
00:48:39,610 --> 00:48:42,460
No me importa lo que pienses.
664
00:48:42,460 --> 00:48:45,490
¿Es este hombre tu maestro?
665
00:48:45,490 --> 00:48:48,050
Cuídate y sé sincero.
666
00:48:48,050 --> 00:48:49,240
Sabré si mientes.
667
00:48:56,260 --> 00:48:58,560
Servimos al Gente
de esta ciudad.
668
00:49:08,550 --> 00:49:09,250
Te creo.
669
00:49:11,810 --> 00:49:14,920
Encontramos una chaqueta en
el escena del primer asesinato.
670
00:49:14,920 --> 00:49:16,600
Había una etiqueta
dentro de él identificando
671
00:49:16,600 --> 00:49:18,100
Es con el Hospital
Todos los Santos.
672
00:49:18,100 --> 00:49:20,190
Necesitamos encontrar
el dueño de esa chaqueta.
673
00:49:23,670 --> 00:49:26,630
Y crees que Max Barris
¿Es el que buscas?
674
00:49:26,630 --> 00:49:29,130
Quieres dejarnos ¿En
qué es tan divertido?
675
00:49:32,490 --> 00:49:35,250
Max no pudo
lastimar a una mosca.
676
00:49:35,250 --> 00:49:38,460
Hubiera sido mucho más probable
haber matado a esos malvados.
677
00:49:48,380 --> 00:49:50,120
Bueno, es, uh ... es tiempo
que estábamos en camino.
678
00:49:50,120 --> 00:49:50,900
Disculpe, pero ...
679
00:49:50,900 --> 00:49:54,510
Todavía tenemos mucho
de personas con quien hablar.
680
00:49:54,510 --> 00:49:57,310
Mucha gente.
681
00:49:57,310 --> 00:50:01,210
Perdónanos si nos ponemos
tú a cualquier problema.
682
00:50:01,210 --> 00:50:03,460
No hay problemas en absoluto.
683
00:50:03,460 --> 00:50:05,380
En realidad, estoy encantado
para conocer a dos policías
684
00:50:05,380 --> 00:50:10,840
oficiales que no están contaminados
por El mal olor de la corrupción.
685
00:50:10,840 --> 00:50:13,740
Bueno, gracias.
686
00:50:13,740 --> 00:50:14,940
Conoces tu salida.
687
00:50:31,840 --> 00:50:33,040
Oh, chico.
688
00:50:33,040 --> 00:50:33,810
Oh, chico.
689
00:50:33,810 --> 00:50:34,510
Relajarse.
690
00:50:34,510 --> 00:50:35,360
No te emociones demasiado.
691
00:50:35,360 --> 00:50:36,930
Todavía tenemos que
construir un caso contra este.
692
00:50:36,930 --> 00:50:38,420
- ¿Quieres ponerle una cola?
- Sí.
693
00:50:38,420 --> 00:50:40,330
Bueno, no me sorprendería
Si ella ya tiene uno.
694
00:50:55,400 --> 00:50:57,060
Estás preciosa.
695
00:51:00,710 --> 00:51:02,100
Yo mismo hice estas prendas.
696
00:51:06,210 --> 00:51:07,510
Sí, entonces puedo ver.
697
00:51:10,960 --> 00:51:13,090
¿Por qué no cambio
solo? en algo mas
698
00:51:13,090 --> 00:51:14,850
Interesante, ¿y podemos ir?
699
00:51:31,480 --> 00:51:33,240
Estas guapa.
700
00:51:33,240 --> 00:51:34,410
Gracias.
701
00:51:34,410 --> 00:51:35,940
¿Quieres ir a un
cine esta noche?
702
00:51:35,940 --> 00:51:37,170
Me encantaría.
703
00:51:37,170 --> 00:51:40,880
Hay esta película que Me
di cuenta en el periódico.
704
00:51:40,880 --> 00:51:43,670
Me interesó mucho.
705
00:51:43,670 --> 00:51:45,400
El teatro es llamado el popular.
706
00:51:48,300 --> 00:51:52,430
Que diablos es ¿Ese
animal comiendo?
707
00:51:52,430 --> 00:51:55,250
Me gusta alimentarlo fresco
comida de vez en cuando.
708
00:51:55,250 --> 00:51:58,470
Esa es una comida fea.
709
00:51:58,470 --> 00:52:01,270
Él lamerá hasta el último bit.
710
00:52:01,270 --> 00:52:02,920
¿No tú, cariño?
711
00:52:06,050 --> 00:52:07,280
Detective Harper.
712
00:52:07,280 --> 00:52:08,900
Encima.
713
00:52:08,900 --> 00:52:09,650
¿Qué es, Sally?
714
00:52:09,650 --> 00:52:10,700
Encima.
715
00:52:10,700 --> 00:52:12,760
Nosotros Realicionó un
cheque sobre el Dr. Barris.
716
00:52:12,760 --> 00:52:15,420
En las noches de los asesinatos,
Estaba trabajando en el hospital
717
00:52:15,420 --> 00:52:17,090
hasta las 01:00 horas.
718
00:52:17,090 --> 00:52:18,220
Encima.
719
00:52:18,220 --> 00:52:18,920
Gracias Sally.
720
00:52:18,920 --> 00:52:19,620
Exagerado.
721
00:52:19,620 --> 00:52:21,320
Ahora, ¿qué pasa con Bigfoot?
722
00:52:21,320 --> 00:52:22,530
Oh, atrapaste eso, ¿no?
723
00:52:22,530 --> 00:52:23,740
Oye, no estoy holgado.
724
00:52:27,660 --> 00:52:31,120
Habla del diablo.
725
00:52:42,760 --> 00:52:43,760
Tony.
726
00:52:43,760 --> 00:52:46,020
Oh sí.
727
00:52:46,020 --> 00:52:46,720
Oh.
728
00:52:51,460 --> 00:52:52,160
Oh.
729
00:52:52,160 --> 00:52:53,150
¡Oh, Tony!
730
00:52:53,150 --> 00:52:54,630
¡Tony!
731
00:52:54,630 --> 00:52:55,840
¡Oh, oh!
732
00:52:55,840 --> 00:52:56,600
¡Sí!
733
00:52:56,600 --> 00:52:59,570
Sí, oh.
734
00:53:01,540 --> 00:53:03,000
Amo un tatuaje.
735
00:53:05,640 --> 00:53:06,430
¿Cuál?
736
00:53:06,430 --> 00:53:06,870
Sí.
737
00:53:06,870 --> 00:53:08,130
Sí. Sí.
738
00:53:08,130 --> 00:53:09,050
Sí. Sí.
739
00:53:09,050 --> 00:53:11,390
Oh, por favor, sí.
740
00:53:11,390 --> 00:53:12,290
Oh sí.
741
00:53:12,290 --> 00:53:12,990
Sí.
742
00:53:12,990 --> 00:53:14,990
Oh.
743
00:53:14,990 --> 00:53:16,380
Sí. Sí.
744
00:53:16,380 --> 00:53:17,080
Sí.
745
00:53:17,080 --> 00:53:17,920
Me gusta, como ... así.
746
00:53:17,920 --> 00:53:18,890
Así, sí. Sí, sí.
747
00:53:18,890 --> 00:53:19,590
¡Sí!
748
00:53:19,590 --> 00:53:22,670
Oh, Tony, sí.
749
00:53:22,670 --> 00:53:23,530
Sí.
750
00:53:23,530 --> 00:53:24,390
Oh sí.
751
00:53:24,390 --> 00:53:25,610
Ella nos hizo.
752
00:53:25,610 --> 00:53:26,590
Oh.
753
00:53:26,590 --> 00:53:27,420
¡Vaya!
754
00:53:29,140 --> 00:53:30,160
¡Oh!
755
00:53:30,160 --> 00:53:30,860
¡Oh!
756
00:53:30,860 --> 00:53:31,650
¡Jesús!
757
00:53:31,650 --> 00:53:32,420
¡Sí!
758
00:53:56,740 --> 00:53:57,440
¡Oh!
759
00:54:01,700 --> 00:54:02,400
Lo siento.
760
00:54:39,200 --> 00:54:42,380
¿Cómo te gustó La película, Max?
761
00:54:42,380 --> 00:54:44,270
Era pornográfico.
762
00:54:44,270 --> 00:54:46,910
Lo encontré muy emocionante.
763
00:54:46,910 --> 00:54:48,560
Sí, me di cuenta
de que lo hiciste.
764
00:54:48,560 --> 00:54:51,830
Siempre he querido Testigo de
la gente del acoplamiento, Max.
765
00:54:51,830 --> 00:54:55,670
Pero nunca lo esperé
Me movería tanto.
766
00:54:55,670 --> 00:54:59,730
Nunca has visto un
¿Película como esa antes?
767
00:54:59,730 --> 00:55:01,250
Nunca he visto ninguna película.
768
00:55:13,600 --> 00:55:15,080
Tendré una Coca -Cola.
769
00:55:22,020 --> 00:55:24,180
Max Barris, chico travieso!
770
00:55:24,180 --> 00:55:27,060
¿Cómo es que nunca me llamas?
771
00:55:27,060 --> 00:55:29,760
Oye, Lois.
772
00:55:29,760 --> 00:55:33,280
Supongo que estaba
ocupado trabajando.
773
00:55:33,280 --> 00:55:34,700
Lois, esta es Veronica.
774
00:55:34,700 --> 00:55:36,460
Veronica, esto es Lois.
775
00:55:36,460 --> 00:55:38,860
Ella es una amiga mía
de la escuela de medicina.
776
00:55:38,860 --> 00:55:40,700
Pre-med, pero nunca cama.
777
00:55:40,700 --> 00:55:43,520
Buen Máxo Viejo.
778
00:55:43,520 --> 00:55:45,130
Oh, tengo que refrescarme.
779
00:55:45,130 --> 00:55:46,080
Estoy sudando.
780
00:55:46,080 --> 00:55:46,780
Como un cerdo.
781
00:55:50,340 --> 00:55:51,780
¿Disculpe?
782
00:55:51,780 --> 00:55:55,020
Estás sudando como un cerdo.
783
00:55:55,020 --> 00:55:58,200
Buena compañía
Estás guardando, Max.
784
00:55:58,200 --> 00:56:00,670
Disculpe, creo
Iré a refrescarme.
785
00:56:04,300 --> 00:56:07,490
¿Por qué dijiste eso?
786
00:56:07,490 --> 00:56:09,450
Ella te quería.
787
00:56:09,450 --> 00:56:11,690
Veronica, ella es
Solo un viejo amigo.
788
00:56:11,690 --> 00:56:14,000
Ella quería Fornicate contigo
789
00:56:14,000 --> 00:56:16,970
para mezclar sus
fluidos con los tuyos.
790
00:56:16,970 --> 00:56:19,360
Creo que me refrescaré
Up, también, Max.
791
00:56:30,710 --> 00:56:33,050
Puedes.
792
00:56:33,050 --> 00:56:34,240
Oh, eso se ve bien, ¿eh?
793
00:56:34,240 --> 00:56:35,080
Gracias.
794
00:56:38,370 --> 00:56:39,190
Sí.
795
00:56:39,190 --> 00:56:40,150
Oh.
796
00:56:40,150 --> 00:56:41,350
- ¿Qué?
- ¿Qué es eso?
797
00:56:41,350 --> 00:56:42,180
No sé.
798
00:56:42,180 --> 00:56:43,020
¿Qué está sucediendo?
799
00:56:43,020 --> 00:56:44,540
Probablemente sea
Demasiado poder.
800
00:56:44,540 --> 00:56:47,380
Salir.
801
00:56:47,380 --> 00:56:49,880
¡Salir!
802
00:56:49,880 --> 00:56:50,580
¿Qué?
803
00:56:50,580 --> 00:56:51,340
¡Solo ve!
804
00:56:51,340 --> 00:56:52,530
- ¡Solo ve!
- ¿Cuál es tu problema?
805
00:56:52,530 --> 00:56:53,230
Dios.
806
00:57:08,690 --> 00:57:11,530
¿No lo sabes?
¿Está mal codiciar?
807
00:57:16,030 --> 00:57:18,640
Ese es mi hombre
fuera ¡Ahí tu ramera!
808
00:57:18,640 --> 00:57:22,150
Lo que te da el derecho
¿Para hacerme el ridículo?
809
00:57:22,150 --> 00:57:23,840
¡Lo siento si te ofendí!
810
00:57:23,840 --> 00:57:24,540
¿Lo siento?
811
00:57:24,540 --> 00:57:30,680
Te arrancaré de la
extremidad a la extremidad.
812
00:57:32,270 --> 00:57:34,860
Está bien.
813
00:57:45,080 --> 00:57:47,030
¡Ah!
814
00:57:47,030 --> 00:57:49,000
Oh, ow.
815
00:57:49,000 --> 00:57:50,220
Ay.
816
00:57:54,290 --> 00:57:56,730
Oh.
817
00:58:05,520 --> 00:58:06,220
¡Ah!
818
00:58:10,830 --> 00:58:13,750
Que he hecho para merecer esto?
819
00:58:16,450 --> 00:58:18,730
Perdóname.
820
00:58:40,940 --> 00:58:42,920
¿Es esto lo que querías?
para ver, detective?
821
00:59:07,020 --> 00:59:10,630
Tan suave y blanco.
822
00:59:10,630 --> 00:59:12,780
No lo hagas, por favor.
823
00:59:12,780 --> 00:59:15,250
Sientes tu vida allí, detective?
824
00:59:15,250 --> 00:59:18,240
Puedo sentir tu sangre
bombeando a través de tus entrañas.
825
00:59:18,240 --> 00:59:19,680
Ahora, escúchame.
826
00:59:19,680 --> 00:59:21,720
No puedes salirse con la suya
matar a un oficial de policía.
827
00:59:21,720 --> 00:59:22,890
Ahora escúchame, detective.
828
00:59:22,890 --> 00:59:24,990
Te quiero fuera de mi vida.
829
00:59:24,990 --> 00:59:27,780
Y no te quiero
molestando a Max Barris.
830
00:59:27,780 --> 00:59:31,290
Max es el más gentil
Alma que he conocido.
831
00:59:31,290 --> 00:59:33,610
Y vas a Prométame que eres
832
00:59:33,610 --> 00:59:35,500
Voy a dejarlo solo.
833
00:59:35,500 --> 00:59:39,070
¿Por qué debería hacer?
¿Alguna promesa para ti?
834
00:59:39,070 --> 00:59:43,020
¿No sabes lo que soy?
835
00:59:43,020 --> 00:59:43,720
No.
836
00:59:46,600 --> 00:59:49,400
Déjame mostrarte.
837
01:00:05,970 --> 01:00:08,790
No hay un agujero profundo
suficiente para que te escondas en
838
01:00:08,790 --> 01:00:10,830
Si decido venir después de ti.
839
01:00:12,570 --> 01:00:13,270
¡Ah!
840
01:00:24,520 --> 01:00:25,220
Ey.
841
01:00:25,220 --> 01:00:26,930
Bueno, ¿qué te
llevó tanto tiempo?
842
01:00:26,930 --> 01:00:29,000
Le pedí a Lois que me perdonara.
843
01:01:12,910 --> 01:01:13,710
¡Oh!
844
01:01:13,710 --> 01:01:14,410
¡Ah!
845
01:01:21,190 --> 01:01:21,890
¡Ah!
846
01:01:25,380 --> 01:01:27,380
Oh, ah.
847
01:01:37,090 --> 01:01:39,230
¿Qué demonios te pasó?
848
01:01:39,230 --> 01:01:43,230
Parece que alguien te corrió a
través de una eliminación de basura.
849
01:01:43,230 --> 01:01:46,370
Todavía tengo frío.
850
01:01:46,370 --> 01:01:47,530
Aquí, toma un poco de café.
851
01:01:47,530 --> 01:01:48,230
Todavía está cálido.
852
01:01:48,230 --> 01:01:48,930
¡Jesús!
853
01:01:48,930 --> 01:01:49,970
¡Hace calor! ¡Caliente!
854
01:01:49,970 --> 01:01:50,670
¡Ah!
855
01:01:50,670 --> 01:01:51,370
Ah.
856
01:01:54,080 --> 01:01:54,890
Jesús Cristo.
857
01:02:08,910 --> 01:02:11,210
Déjalo ir.
858
01:02:11,210 --> 01:02:12,680
¿Qué?
859
01:02:12,680 --> 01:02:15,390
Me escuchaste.
860
01:02:15,390 --> 01:02:17,980
Déjalo ir.
861
01:02:17,980 --> 01:02:19,420
Oh,.
862
01:02:23,740 --> 01:02:25,650
Estoy bien.
863
01:02:25,650 --> 01:02:26,350
Jesús.
864
01:02:29,610 --> 01:02:31,070
Estoy bien ahora.
865
01:02:38,170 --> 01:02:38,870
Fácil.
866
01:02:44,060 --> 01:02:44,760
Muy bien, muéstrame.
867
01:02:52,180 --> 01:02:55,260
¿Qué demonios pasó aquí?
868
01:02:55,260 --> 01:02:57,390
Es una herida de cuchillo.
869
01:02:57,390 --> 01:02:59,680
Tengo que llevarte a
Emergencia para puntadas.
870
01:02:59,680 --> 01:03:01,950
No puedo ir al hospital.
871
01:03:01,950 --> 01:03:03,120
Bueno, no puedo coserte aquí.
872
01:03:03,120 --> 01:03:04,680
No tengo anestesia.
873
01:03:04,680 --> 01:03:05,740
No necesito nada.
874
01:03:05,740 --> 01:03:06,440
Estoy bien.
875
01:03:09,240 --> 01:03:12,120
Te lo digo, es
realmente va a doler.
876
01:03:12,120 --> 01:03:13,140
Hazlo ahora, Max.
877
01:03:30,920 --> 01:03:34,220
¿Te atrae?
878
01:03:34,220 --> 01:03:35,250
Sí, por supuesto que lo soy.
879
01:03:40,660 --> 01:03:42,260
Quiero que tengamos
relaciones sexuales.
880
01:03:46,380 --> 01:03:51,240
Veronica, eres un completo
y misterio absoluto para mí.
881
01:03:54,390 --> 01:03:56,820
Lo siento si no voy sobre esto
de la manera correcta, Max.
882
01:04:00,070 --> 01:04:01,730
No se que La forma correcta es.
883
01:04:11,020 --> 01:04:14,610
No estoy atado
por Tus reglas, max.
884
01:04:14,610 --> 01:04:17,470
Las leyes que vivo
por las mismas leyes
885
01:04:17,470 --> 01:04:20,200
Los animales viven debajo.
886
01:04:20,200 --> 01:04:22,540
No necesito la bendición
de la única iglesia verdadera
887
01:04:22,540 --> 01:04:24,760
para participar en
relaciones sexuales.
888
01:04:24,760 --> 01:04:27,580
¿De qué estás hablando?
889
01:04:27,580 --> 01:04:30,160
No soy humano, Max.
890
01:04:30,160 --> 01:04:33,950
Me convierto en otra persona,
un persona que podría rechazarte.
891
01:04:50,470 --> 01:04:53,650
Te quiero dentro de mí, Max.
892
01:04:53,650 --> 01:04:57,850
No tienes que recitar
líneas de la película.
893
01:04:57,850 --> 01:05:00,400
Quiero ser como
atractivo para ti
894
01:05:00,400 --> 01:05:03,740
Como era esa actriz
A su amada, Tony.
895
01:05:03,740 --> 01:05:06,300
No soy Tony y Esta
no es una película.
896
01:05:06,300 --> 01:05:07,570
Ahora, mantente quieto.
897
01:05:18,130 --> 01:05:18,940
Está bien.
898
01:05:18,940 --> 01:05:19,640
Todo hecho.
899
01:05:19,640 --> 01:05:25,330
Ahora puedes cerrar tu recarga.
900
01:05:26,810 --> 01:05:28,780
No quiero, Max.
901
01:05:34,720 --> 01:05:38,100
Veronica, no creo
Deberíamos entrar en eso.
902
01:05:38,100 --> 01:05:41,290
¿Por qué no?
903
01:05:41,290 --> 01:05:43,000
Porque no creo Es
el momento adecuado.
904
01:05:45,720 --> 01:05:49,170
No tengo dolor, Max.
905
01:05:49,170 --> 01:05:51,100
Mi herida sanará.
906
01:07:37,800 --> 01:07:38,760
No puedo evitarlo.
907
01:07:48,720 --> 01:07:50,210
Está bien.
908
01:08:58,450 --> 01:09:01,540
Tienes que explicar esto a Yo,
porque estoy muy confundido.
909
01:09:01,540 --> 01:09:03,950
Quiere el caso, jefe.
910
01:09:03,950 --> 01:09:05,240
¿Qué?
911
01:09:05,240 --> 01:09:09,200
El quiere tomar él
mismo fuera de este caso.
912
01:09:09,200 --> 01:09:10,870
¿Qué está pasando aquí?
913
01:09:10,870 --> 01:09:12,280
No sé.
914
01:09:14,170 --> 01:09:15,310
Estos son los últimos días.
915
01:09:33,570 --> 01:09:36,070
¿Quién eres?
916
01:09:36,070 --> 01:09:40,690
Mi nombre es Veronica Theresa
Maria Valaria Iscariot of Hell,
917
01:09:40,690 --> 01:09:43,210
la única hija de
Theresa Agnes Maria
918
01:09:43,210 --> 01:09:48,010
Iscariot y Hellikin
Pontius Aleppi Iscariot,
919
01:09:48,010 --> 01:09:53,020
El hijo de Curly Bird
Pontius Aleppi Iscariot y Maria
920
01:09:53,020 --> 01:09:56,950
Theresa, Iscariot
de La casa de Agnes,
921
01:09:56,950 --> 01:09:58,600
relacionado por matrimonio con--
922
01:09:58,600 --> 01:09:59,730
Necesito hacerte una pregunta.
923
01:10:09,300 --> 01:10:10,970
Eres responsable
para esos asesinatos?
924
01:10:16,580 --> 01:10:18,740
Sí, Max.
925
01:10:18,740 --> 01:10:22,240
Eso es lo que hace mi especie.
926
01:10:22,240 --> 01:10:25,570
Es la obra de Dios.
927
01:10:25,570 --> 01:10:28,870
Y por eso viniste aquí.
928
01:10:28,870 --> 01:10:31,000
Estoy aquí porque
yo fue obligado a ti.
929
01:10:34,470 --> 01:10:35,450
Me encontraste porque ...
930
01:10:38,170 --> 01:10:40,600
Porque estaba perdido.
931
01:10:40,600 --> 01:10:44,990
Tienes poca fe.
932
01:10:44,990 --> 01:10:50,910
Entonces, si realmente hay
Un infierno, ¿eso significa
933
01:10:50,910 --> 01:10:53,520
¿Que también hay un cielo?
934
01:10:53,520 --> 01:10:56,410
Sí, Max.
935
01:10:56,410 --> 01:11:02,160
Tiene la forma de un gran
rueda con Dios en el centro,
936
01:11:02,160 --> 01:11:06,980
Actuando como el mejor plano
de la cual todo conocimiento, amor,
937
01:11:06,980 --> 01:11:08,810
y el juez emane.
938
01:11:13,770 --> 01:11:15,760
Duerme, mi amado.
939
01:11:34,110 --> 01:11:37,100
Hellraiser, necesito
tu para concentrar
940
01:11:37,100 --> 01:11:39,090
en este ser para mí.
941
01:11:42,020 --> 01:11:43,490
¿Lo conseguiste?
942
01:12:13,870 --> 01:12:14,860
¿Eh?
943
01:12:19,840 --> 01:12:20,840
HM?
944
01:12:20,840 --> 01:12:22,830
Mm.
945
01:13:35,140 --> 01:13:36,140
Mm.
946
01:13:36,140 --> 01:13:38,140
Mm.
947
01:13:38,140 --> 01:13:40,140
Mmm.
948
01:13:59,140 --> 01:14:00,140
¿Eh?
949
01:14:46,640 --> 01:14:47,640
HM?
950
01:14:47,640 --> 01:14:50,270
Te tengo por fin, tu
pequeño hijo de puta.
951
01:14:50,270 --> 01:14:50,970
¡Hm!
952
01:14:52,920 --> 01:14:55,350
¿Quién diablos eres tú?
953
01:14:55,350 --> 01:14:56,810
Sí.
954
01:14:56,810 --> 01:14:58,480
¿Qué deseas?
955
01:14:58,480 --> 01:15:03,310
Quiero mostrarte que
te espera en la eternidad.
956
01:15:03,310 --> 01:15:04,290
Mírame.
957
01:15:04,290 --> 01:15:05,150
¡No!
958
01:15:05,150 --> 01:15:07,550
¡Mírame!
959
01:15:17,120 --> 01:15:17,820
¡No!
960
01:15:24,880 --> 01:15:25,580
¡Detener!
961
01:15:29,560 --> 01:15:31,050
¡Ah!
962
01:16:34,940 --> 01:16:36,140
He venido todo
El camino del cielo
963
01:16:36,140 --> 01:16:40,170
para decirte que tu amado
La hija está en gran peligro.
964
01:16:40,170 --> 01:16:43,880
¡Cuéntanos qué hacer!
965
01:16:43,880 --> 01:16:45,820
Necesito tu permiso
para llevarla a casa
966
01:16:45,820 --> 01:16:47,580
y un mercer en el río Styx.
967
01:16:48,470 --> 01:16:50,990
¡Lo tienes!
968
01:16:50,990 --> 01:16:55,600
Y Hellikin, debes
prometer Perdón a tu hija,
969
01:16:55,600 --> 01:16:58,610
porque ella es una
agente de la primera causa.
970
01:16:58,610 --> 01:17:01,160
Te doy mi palabra.
971
01:17:07,990 --> 01:17:09,010
Ay dios mío.
972
01:17:09,010 --> 01:17:11,000
Estoy llamando a una ambulancia.
973
01:17:11,000 --> 01:17:13,240
No te molestes, Max.
974
01:17:13,240 --> 01:17:14,750
Nadie puede ayudarme ahora.
975
01:17:14,750 --> 01:17:16,240
No digas eso.
976
01:17:16,240 --> 01:17:18,550
Por favor, no digas eso.
977
01:17:18,550 --> 01:17:20,170
Verónica.
978
01:17:20,170 --> 01:17:22,720
Verónica.
979
01:17:22,720 --> 01:17:25,450
He venido a llevarte a casa.
980
01:17:25,450 --> 01:17:28,150
No se lo que tu son, pero
ella está en estado de shock.
981
01:17:28,150 --> 01:17:30,260
Y tengo que tomar
ella al hospital.
982
01:17:30,260 --> 01:17:31,990
Ella se va al infierno.
983
01:17:31,990 --> 01:17:34,050
Si pueden ayudarla, bien.
984
01:17:34,050 --> 01:17:36,790
Pero si la estás tomando
casa para morir, ¡no te dejaré!
985
01:17:36,790 --> 01:17:38,440
Veronica debe
bañarse en la curación
986
01:17:38,440 --> 01:17:40,300
Aguas del río Styx.
987
01:17:40,300 --> 01:17:41,980
Es la única forma
Ella sobrevivirá.
988
01:17:44,860 --> 01:17:47,890
No quiero Dejarte, max.
989
01:17:47,890 --> 01:17:51,740
Si lo que ella dice es
verdadero, y en este momento
990
01:17:51,740 --> 01:17:56,820
Creería cualquier cosa, es
Probablemente tu única oportunidad.
991
01:17:56,820 --> 01:17:58,480
Estás perdiendo
demasiada sangre.
992
01:17:58,480 --> 01:18:01,840
¿Y si no puedo volver?
993
01:18:01,840 --> 01:18:03,900
Entonces lo haré
algo tan terrible
994
01:18:03,900 --> 01:18:07,210
que terminaremos allí juntos.
995
01:18:11,610 --> 01:18:14,910
Lo he aprendido Mucho aquí, Max.
996
01:18:14,910 --> 01:18:17,540
He aprendido que el perdón es
alcanzable para cualquier persona
997
01:18:17,540 --> 01:18:20,160
que viven.
998
01:18:20,160 --> 01:18:22,090
Me enseñaste eso.
999
01:18:27,400 --> 01:18:29,770
Mantén tu ojo en ese alcalde.
1000
01:18:29,770 --> 01:18:31,100
Que tiene el hacer con algo?
1001
01:18:34,060 --> 01:18:37,510
Verás.
1002
01:18:37,510 --> 01:18:38,320
Vamos.
1003
01:18:38,320 --> 01:18:39,070
Ven rápidamente.
1004
01:19:09,500 --> 01:19:11,070
Nosotros interrumpir
esta transmisión
1005
01:19:11,070 --> 01:19:12,490
para un boletín de
noticias especial.
1006
01:19:12,490 --> 01:19:14,700
Y ahora, vive desde
Ayuntamiento, el alcalde
1007
01:19:14,700 --> 01:19:16,190
está a punto de
hacer una declaración.
1008
01:19:16,190 --> 01:19:19,720
Ciudadanos de
nuestra Ciudad Feria,
1009
01:19:19,720 --> 01:19:24,340
He sido tu Alcalde
durante 16 años.
1010
01:19:24,340 --> 01:19:26,580
Mirando hacia atrás
en lo que He logrado
1011
01:19:26,580 --> 01:19:34,240
Me doy cuenta de que me he comportado
en un egoísta, codicioso, asqueroso
1012
01:19:34,240 --> 01:19:37,720
manera a lo largo de todo
mi tenencia como tu alcalde.
1013
01:19:37,720 --> 01:19:41,970
¿No debería ser forzado a servir?
¿Una sentencia de prisión bien merecida?
1014
01:19:44,590 --> 01:19:49,150
Planeo retirarme a un
monasterio y dedicar
1015
01:19:49,150 --> 01:19:55,160
mis años restantes al
contemplación de bondad.
1016
01:19:55,160 --> 01:19:55,910
Gracias.
1017
01:20:33,110 --> 01:20:34,310
Gracias Dios.
1018
01:20:35,305 --> 01:21:35,524
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm