"Gachiakuta" Episode #1.3
ID | 13211095 |
---|---|
Movie Name | "Gachiakuta" Episode #1.3 |
Release Name | Gachiakuta.S01E03.The.Ground.1080p.CR.WEB-DL.MULTi.AAC2.0.H.264-VARYG |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37539525 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,980 --> 00:00:17,920
Que raro você me ligar, Enjin.
3
00:00:18,530 --> 00:00:19,790
O quê?
4
00:00:20,910 --> 00:00:21,770
Oi?
5
00:00:22,940 --> 00:00:24,990
Você achou um cara com talento?
6
00:00:25,390 --> 00:00:28,740
Isso aí! Eu catei ele por
coincidência numa Zona Proibida,
7
00:00:29,070 --> 00:00:32,100
e, quando fui ver,
acredita que ele tinha poderes?
8
00:00:32,370 --> 00:00:34,980
Os poderes dele também
são bem diferentes,
9
00:00:35,200 --> 00:00:37,870
então eu o convenci
a entrar pros Zeladores.
10
00:00:38,240 --> 00:00:41,100
Bom, vou te apresentar ele logo, logo.
11
00:00:41,740 --> 00:00:42,820
Então, até mais.
12
00:00:43,980 --> 00:00:47,460
Ei, quando foi que eu disse
que ia entrar pra isso aí?!
13
00:00:47,460 --> 00:00:49,800
Você por acaso tem escolha?
14
00:00:49,800 --> 00:00:53,040
Eu já falei: tenho que voltar
lá pra cima o quanto an―
15
00:00:52,260 --> 00:00:54,800
Você teve mesmo
muita sorte, hein, garoto?
16
00:00:54,800 --> 00:00:55,890
Qual foi, velhote?!
17
00:00:56,110 --> 00:00:58,890
Se perder numa Zona Proibida
foi uma baita estupidez!
18
00:00:58,890 --> 00:01:03,100
Se você tivesse respirado o ar de lá
mais um pouco, teria morrido!
19
00:01:03,100 --> 00:01:07,110
E, para completar, ainda cruzou
com sequestradores depois disso!
20
00:01:07,260 --> 00:01:09,550
Sua sorte é mesmo uma porcaria!
21
00:01:09,550 --> 00:01:12,500
Você tem que ser grato
ao moço Zelador ali!
22
00:01:12,500 --> 00:01:14,620
Viu? Seja grato, moleque!
23
00:01:14,850 --> 00:01:16,240
Esse cara...
24
00:01:17,580 --> 00:01:20,200
Além disso, eu sou uma velhota!
25
00:01:20,350 --> 00:01:24,210
O tratamento acabou.
Paguem a conta e vão embora logo!
26
00:01:24,210 --> 00:01:26,660
Além disso, eu sou uma velhota!
27
00:01:31,900 --> 00:01:33,890
Obrigado... por pagar o tratamento.
28
00:01:35,310 --> 00:01:37,740
Mas eu só quero informação.
29
00:01:37,870 --> 00:01:40,260
Não tenho tempo pra entrar
nesse negócio de Zeladores―
30
00:01:39,900 --> 00:01:42,030
O encontro com os sequestradores...
31
00:01:42,030 --> 00:01:45,570
...deve ter te mostrado como os celestiais
são tratados na Superfície, não?
32
00:01:46,610 --> 00:01:51,610
Você pode perguntar o que quiser por aí,
mas vão te descobrir, e aí, já era.
33
00:01:54,860 --> 00:01:57,340
Bom, para resumir o que tô querendo dizer,
34
00:01:58,850 --> 00:02:02,500
as pessoas daqui não são gentis a ponto
de te darem informação de graça.
35
00:02:03,950 --> 00:02:05,710
Fica quieto e vem comigo.
36
00:02:27,370 --> 00:02:31,160
Gachiakuta
37
00:04:00,370 --> 00:04:03,570
Uau, mas que apetite!
38
00:04:04,080 --> 00:04:09,040
Parando para pensar, você vomitou um monte
depois de comer lixo, então deve estar com fome.
39
00:04:12,380 --> 00:04:16,920
Eu achava que o Abismo...
Aliás, a Superfície, era toda feita de lixo,
40
00:04:16,920 --> 00:04:20,080
Ei, só mais essa e a gente
encerra a noite, ok?
41
00:04:17,470 --> 00:04:20,610
mas também tem cidades
e comida de verdade por aqui.
42
00:04:25,630 --> 00:04:27,760
Aliás, qual é o seu nome?
43
00:04:28,960 --> 00:04:29,680
Rudo.
44
00:04:30,450 --> 00:04:32,390
Rudo, é?
45
00:04:32,730 --> 00:04:33,680
É um belo nome.
46
00:04:39,420 --> 00:04:40,900
É-É...
47
00:04:41,520 --> 00:04:45,200
Certo, então vamos ao curso
introdutório à Superfície!
48
00:04:47,120 --> 00:04:51,870
Aqui é fácil de vários sentimentos, que chamamos
de "pensamentos", se acumularem com o lixo.
49
00:04:52,930 --> 00:04:58,090
Com o tempo, isso acaba se transformando
em "energia" e causando vários fenômenos.
50
00:04:59,250 --> 00:05:00,900
Um desses fenômenos é...
51
00:05:01,340 --> 00:05:03,180
o surgimento de Feras Maculadas.
52
00:05:05,250 --> 00:05:08,590
Elas atacam sem falta
todos os humanos que veem.
53
00:05:08,810 --> 00:05:13,090
Em geral, elas vivem nos lixões
que ficam fora das cidades,
54
00:05:13,360 --> 00:05:16,220
mas, às vezes, acontece
de invadirem cidades também.
55
00:05:17,890 --> 00:05:20,770
Então não seria melhor
fortificar ainda mais elas?
56
00:05:20,880 --> 00:05:24,820
Os seres humanos não são criaturas
feitas para viverem presas.
57
00:05:26,850 --> 00:05:27,820
Tem razão...
58
00:05:28,610 --> 00:05:33,000
Eu já te disse antes, mas armas normais
não funcionam contra as Feras Maculadas.
59
00:05:33,780 --> 00:05:36,000
Isso porque os núcleos delas
são "pensamentos".
60
00:05:36,530 --> 00:05:38,850
Mas, com essas luvas,
você pode derrotar elas.
61
00:05:41,380 --> 00:05:42,320
Com isto...?
62
00:05:43,700 --> 00:05:47,470
Como uma faca que um chef
de cozinha manteve sempre afiada
63
00:05:47,470 --> 00:05:50,300
ou uma caneta que um escritor
usou por muitos anos,
64
00:05:50,830 --> 00:05:55,640
quando as pessoas usam as coisas por muito
tempo, cuidando com carinho e amor,
65
00:05:55,640 --> 00:05:57,900
essas coisas também começam
a abrigar "pensamentos".
66
00:05:58,270 --> 00:06:01,780
Nós chamamos essas coisas
de Utensílios Personalíssimos.
67
00:06:03,420 --> 00:06:05,450
As Feras Maculadas,
que têm núcleos de "pensamentos",
68
00:06:05,450 --> 00:06:08,700
só podem ser vencidas por Utensílios
Personalíssimos, que abrigam "pensamentos".
69
00:06:09,010 --> 00:06:13,770
Mas as pessoas que conseguem extrair o poder
dos Utensílios Personalíssimos são raras.
70
00:06:14,930 --> 00:06:18,960
Você tá querendo dizer que eu...
tenho esse poder?
71
00:06:19,300 --> 00:06:20,500
Isso mesmo.
72
00:06:21,000 --> 00:06:22,960
Tanto você como eu temos esse poder.
73
00:06:23,650 --> 00:06:24,860
Somos "Givers".
74
00:06:29,540 --> 00:06:32,500
O que o Regto disse era verdade.
75
00:06:36,000 --> 00:06:36,890
Resumindo,
76
00:06:37,350 --> 00:06:40,030
os Zeladores são uma organização
que extermina as Feras Maculadas.
77
00:06:40,430 --> 00:06:42,750
Então precisamos de Givers.
78
00:06:43,540 --> 00:06:45,320
Por isso você quer que eu entre...
79
00:06:46,220 --> 00:06:50,530
Se eu entrar, você vai mesmo me explicar
como faço pra voltar lá pra cima, né?
80
00:06:51,780 --> 00:06:54,160
Então, o negócio é o seguinte...
81
00:06:54,500 --> 00:06:58,120
...eu não faço a menor ideia de como é
que se faz pra chegar lá em cima.
82
00:06:59,390 --> 00:07:01,790
Você tava falando como
se soubesse até agora!
83
00:07:01,790 --> 00:07:03,880
Eu nunca disse que sabia.
84
00:07:04,030 --> 00:07:04,910
Ora, s―
85
00:07:07,150 --> 00:07:09,870
Mas o nosso chefe
é um cara bem informado.
86
00:07:10,110 --> 00:07:11,680
Talvez ele saiba alguma coisa.
87
00:07:13,180 --> 00:07:16,160
Então, no fim, eu tenho que encontrar
com ele de qualquer jeito?
88
00:07:17,840 --> 00:07:20,700
Quem foi... que te deu essas luvas?
89
00:07:22,420 --> 00:07:23,650
Meu pai.
90
00:07:24,650 --> 00:07:25,680
É o que ele era pra mim.
91
00:07:29,440 --> 00:07:32,900
Elas são... a única lembrança
que eu tenho dele.
92
00:07:35,730 --> 00:07:36,620
Entendi.
93
00:07:37,410 --> 00:07:42,050
Elas parecem velhas e podres,
mas dá para ver que você cuida bem delas.
94
00:07:42,750 --> 00:07:45,500
"Cuidar bem daquilo
que é importante pra você".
95
00:07:45,960 --> 00:07:48,720
Tem um monte de gente
que não consegue nem fazer isso.
96
00:07:49,260 --> 00:07:51,570
São boas luvas, e elas têm alma.
97
00:07:51,890 --> 00:07:53,860
Cuide bem delas sempre.
98
00:08:03,420 --> 00:08:04,240
Opa.
99
00:08:04,880 --> 00:08:07,990
Então é isso, acabou o curso
introdutório à Superfície.
100
00:08:08,240 --> 00:08:09,500
Me espera aqui um min—
101
00:08:09,210 --> 00:08:09,970
Enjin!
102
00:08:11,150 --> 00:08:12,110
Hã...
103
00:08:12,910 --> 00:08:15,370
Tô um pouco atrasado,
mas obrigado por me salvar...
104
00:08:15,950 --> 00:08:16,870
Em vários sentidos.
105
00:08:22,510 --> 00:08:26,160
Esses são os seus fundos por enquanto.
Não gasta tudo de uma vez.
106
00:08:26,540 --> 00:08:27,880
Até dinheiro...?
107
00:08:28,420 --> 00:08:29,760
Posso mesmo ficar com isto?
108
00:08:29,760 --> 00:08:31,630
Claro, sem problemas.
109
00:08:31,630 --> 00:08:35,220
Afinal, é o dinheiro que eu ganhei
vendendo as suas roupas.
110
00:08:35,220 --> 00:08:39,930
Eu paguei a conta da médica e a comida com ele,
também, então não tem que se preocupar com nada!
111
00:08:39,930 --> 00:08:41,710
Sério, não precisa mesmo!
112
00:08:43,520 --> 00:08:46,210
Eu vou mesmo acabar com você!
113
00:08:46,210 --> 00:08:50,460
Você não pode usar roupas do Paraíso aqui
na Superfície mesmo, então qual o problema?
114
00:08:50,460 --> 00:08:52,780
Aliás, demorou para perceber, hein?
115
00:08:53,090 --> 00:08:55,630
Eu não acredito... Você é sempre assim?!
116
00:08:55,630 --> 00:08:59,120
Enfim, vou lá encontrar o seu treinador.
117
00:08:59,120 --> 00:09:00,850
Espera a gente aqui!
118
00:09:01,140 --> 00:09:05,130
Assim que eu descobrir como voltar lá
pra cima, eu vou sair desse negócio!
119
00:09:08,300 --> 00:09:09,300
A grana!
120
00:09:09,920 --> 00:09:13,430
Essa grana é minha!
Volta aqui, seu gato de merda!
121
00:09:27,730 --> 00:09:29,310
Volta aqui!
122
00:09:36,450 --> 00:09:38,160
Desgraçado, fica me dando trabalho...
123
00:09:39,010 --> 00:09:41,250
Para de se debater!
124
00:09:41,580 --> 00:09:42,460
Ei.
125
00:09:48,170 --> 00:09:49,600
Isso aí é meu.
126
00:09:50,860 --> 00:09:53,500
Me devolve, pirralho de merda.
127
00:09:54,090 --> 00:09:58,050
Episódio 3
"Superfície"
128
00:09:58,770 --> 00:09:59,510
Oi?
129
00:09:59,930 --> 00:10:01,430
Do que tá falando, seu cretino?
130
00:10:01,720 --> 00:10:05,120
Esta grana é minha. Tá de sacanag—
131
00:10:04,700 --> 00:10:07,940
Não é isso. Tô falando do bastão.
132
00:10:08,580 --> 00:10:10,240
Hã? Isto aqui?
133
00:10:11,840 --> 00:10:13,920
É só um bastão.
134
00:10:23,500 --> 00:10:25,390
Qual é a dele?
135
00:10:26,580 --> 00:10:28,390
É o mesmo emblema do Enjin!
136
00:10:29,120 --> 00:10:34,050
Você acha que pode roubar o tesouro
de alguém e vai ficar por isso mesmo?
137
00:10:37,650 --> 00:10:38,830
Esse cara...
138
00:10:39,660 --> 00:10:40,830
...é um Zelador!
139
00:10:42,990 --> 00:10:47,060
Acabamos de nos conhecer, mas tô vendo
que você precisa mesmo de uma lição.
140
00:10:47,730 --> 00:10:50,810
Eu vou te dar um gostinho
do meu Bastão do Amor.
141
00:10:57,820 --> 00:11:00,410
Se você rouba uma coisa
importante de alguém,
142
00:11:00,820 --> 00:11:03,620
deve estar pronto
para acontecer isso com você...
143
00:11:05,490 --> 00:11:07,620
...talentosíssimo Rudo.
144
00:11:08,500 --> 00:11:09,980
O meu nome...
145
00:11:10,480 --> 00:11:12,540
Então você é mesmo dos Zeladores!
146
00:11:12,540 --> 00:11:16,980
É... O Enjin me contou
mais ou menos sobre você.
147
00:11:17,200 --> 00:11:21,310
Eu sou um Zelador
da equipe Akuta, Zanka Nijiku.
148
00:11:21,810 --> 00:11:25,520
O Enjin me deixou encarregado
do seu treinamento.
149
00:11:26,560 --> 00:11:28,100
Mas eu nunca ia imaginar
150
00:11:28,690 --> 00:11:31,340
que teria que começar de uma lição
tão básica pra um ser humano...
151
00:11:31,340 --> 00:11:35,440
...como "se você rouba algo
de alguém, leva surra".
152
00:11:35,600 --> 00:11:36,820
Não é nada disso!
153
00:11:36,820 --> 00:11:39,860
Eu só peguei esse bastão pra pegar o gato
de merda que roubou minha grana!
154
00:11:40,000 --> 00:11:43,070
Parece que os seus pais
não te educaram direito.
155
00:11:45,010 --> 00:11:46,700
Esse desgraçado...
156
00:11:46,700 --> 00:11:48,660
Se não sabe do que tá falando...
157
00:11:49,060 --> 00:11:50,940
Não fale do Regto!
158
00:11:52,560 --> 00:11:53,540
Rudo.
159
00:11:54,160 --> 00:11:59,720
Quando você quiser que alguém te
escute, precisa dar o primeiro passo.
160
00:12:02,380 --> 00:12:06,510
Se continuar com esse pavio curto,
é capaz de a Chiwa começar a te odiar.
161
00:12:09,820 --> 00:12:14,650
Você tem que se acalmar um pouco
e pensar no que a outra pessoa tá sentindo.
162
00:12:18,290 --> 00:12:19,950
O que ele tá sentindo...
163
00:12:20,860 --> 00:12:22,070
É mesmo.
164
00:12:22,370 --> 00:12:27,090
Ele tá puto porque achou que tinham
roubado algo importante pra ele.
165
00:12:27,460 --> 00:12:31,490
Se roubassem minhas luvas,
eu tenho certeza de que eu também...
166
00:12:33,970 --> 00:12:36,170
Eu não tinha a intenção de te roubar.
167
00:12:36,460 --> 00:12:39,740
Também não sabia que isso era
uma coisa importante pra você.
168
00:12:41,590 --> 00:12:43,020
Foi mal.
169
00:12:49,630 --> 00:12:51,140
Ah, entendi.
170
00:12:51,560 --> 00:12:53,550
Então você não tava roubando?
171
00:12:54,300 --> 00:12:56,440
Eu também peço desculpas.
172
00:12:56,570 --> 00:13:00,650
Isto aqui é o meu tesouro,
então eu acabei perdendo a linha.
173
00:13:01,070 --> 00:13:02,860
Desculpa ter te assustado.
174
00:13:06,020 --> 00:13:09,450
É a primeira vez na vida que sinto
que vou me entender com alguém!
175
00:13:09,450 --> 00:13:11,550
Igualzinho ao que o Regto falou!
176
00:13:12,270 --> 00:13:14,920
Você vai entrar pros Zeladores, né?
177
00:13:14,920 --> 00:13:19,520
Foi um encontro meio caótico,
mas é um prazer te conhecer.
178
00:13:19,680 --> 00:13:20,880
É-É...
179
00:13:21,060 --> 00:13:24,740
Qual é o seu Utensílio Personalíssimo,
Rudo? Quais os poderes dele?
180
00:13:24,740 --> 00:13:27,740
Hã... devem ser as minhas luvas.
181
00:13:28,270 --> 00:13:30,890
E-Eu ainda não sei bem
quais são os poderes...
182
00:13:31,070 --> 00:13:33,770
Ah, então são elas?
183
00:13:34,190 --> 00:13:36,770
Que luvas mais maneiras!
184
00:13:37,010 --> 00:13:41,380
Ele parece uma pessoa
completamente diferente de antes.
185
00:13:37,740 --> 00:13:43,570
Onde você arrumou elas?
Eu nunca vi essa marca antes...
186
00:13:41,540 --> 00:13:44,380
Será que é porque ele tá sorrindo?
187
00:13:44,980 --> 00:13:45,780
O sorriso!
188
00:13:46,590 --> 00:13:50,540
É verdade, o Regto me disse
pra arrumar minha cara azeda!
189
00:13:50,690 --> 00:13:55,040
Por sinal, não preciso nem falar,
mas o meu é este simples bastão aqui.
190
00:13:50,980 --> 00:13:54,030
Então sorrir faz tanta diferença assim?!
191
00:13:55,040 --> 00:13:57,040
Mas será que eu consigo?
192
00:13:55,460 --> 00:14:00,540
Vários lixos já me zoaram dizendo:
"é só um bastão" ou "é um simples bastão"...
193
00:13:57,040 --> 00:13:59,380
Não, eu pratiquei pra caramba...
194
00:13:59,380 --> 00:14:01,550
Eu sei que consigo!
195
00:14:01,870 --> 00:14:03,470
Eu vou mostrar...
196
00:14:03,920 --> 00:14:06,290
Eu vou mostrar que consigo, droga!
197
00:14:07,020 --> 00:14:10,640
Mas e aí, por que você quer
entrar pros Zeladores, Rudo?
198
00:14:11,580 --> 00:14:18,900
Não é bem que eu entrei. Tô só, tipo,
ajudando até atingir meu objetivo.
199
00:14:22,210 --> 00:14:26,400
Que cara é essa aí?
Tá de sacanagem comigo, seu lixo?!
200
00:14:26,700 --> 00:14:27,780
É o quê?
201
00:14:27,990 --> 00:14:33,200
Eu não tô entendendo, por que você
tá tão puto? É o meu melhor sorriso!
202
00:14:33,410 --> 00:14:38,120
Como é que você chama isso aí de sorriso?
Uma cara toda bizarra daquelas?!
203
00:14:38,320 --> 00:14:41,090
Merda, o que é que não tava bom?
204
00:14:41,090 --> 00:14:45,550
Será que abri demais os olhos?
Mostrar os dentes foi uma escolha ruim?
205
00:14:46,500 --> 00:14:47,880
Então...
206
00:14:52,980 --> 00:14:55,310
Você é ruim da cabeça, moleque?!
207
00:14:55,310 --> 00:14:55,890
Oi?
208
00:14:56,130 --> 00:15:00,640
Primeiro você fica se fazendo de humildão,
e agora tá querendo zoar com a minha cara, lixo?!
209
00:15:00,640 --> 00:15:03,440
Tá de sacanagem? Eu que devia dizer isso!
210
00:15:03,440 --> 00:15:05,900
Eu tô aqui sorrindo
e você me trata assim?!
211
00:15:05,900 --> 00:15:09,660
Não sei se você tá se achando porque o Enjin
disse que você tem talento ou sei lá,
212
00:15:09,660 --> 00:15:14,540
mas a gente arrisca a vida todo dia pra lutar
com Feras Maculadas e vários outros perigos!
213
00:15:14,750 --> 00:15:20,500
Se consegue fazer essa cara ridícula e dizer
que só vai "ajudar até atingir seu objetivo",
214
00:15:20,500 --> 00:15:23,040
esse seu objetivo
não deve valer nada mesmo!
215
00:15:24,270 --> 00:15:28,430
Você... tem que mudar...
216
00:15:28,430 --> 00:15:31,300
...este mundo de merda...!
217
00:15:33,810 --> 00:15:36,080
O que foi que você disse?
218
00:15:36,980 --> 00:15:39,650
O meu objetivo não vale nada?
219
00:15:41,010 --> 00:15:44,510
Vale sim... Pra mim, ele vale muito!
220
00:15:44,510 --> 00:15:47,780
Vê se não me subestima, seu merda!
221
00:15:49,490 --> 00:15:51,660
Eu sabia...
222
00:15:52,050 --> 00:15:56,060
Logo que te vi, eu já sabia
que não ia me dar bem com você.
223
00:16:03,280 --> 00:16:04,980
Eu digo o mesmo.
224
00:16:08,060 --> 00:16:10,660
O seu Utensílio Personalíssimo
não eram as luvas?
225
00:16:11,600 --> 00:16:13,860
Espera... não vá me dizer que...
226
00:16:14,430 --> 00:16:16,180
...o seu poder é...
227
00:16:16,660 --> 00:16:20,340
...transformar o que você toca
em Utensílio Personalíssimo?!
228
00:16:24,940 --> 00:16:25,960
Gachiakuta
229
00:16:27,260 --> 00:16:30,900
O poder de transformar o que você
toca num Utensílio Personalíssimo...
230
00:16:33,980 --> 00:16:37,600
Aí já é apelação. Lógico que ele
disse que você tem talento!
231
00:16:40,300 --> 00:16:43,560
Mas se talento é tudo que você tem,
232
00:16:43,890 --> 00:16:47,520
nunca vai ganhar de um cara
tão normal como eu.
233
00:16:51,570 --> 00:16:53,780
De cima? Quando ele...?
234
00:17:00,480 --> 00:17:03,000
Tá demorando para assumir
a postura, senhor talento!
235
00:17:03,000 --> 00:17:05,260
Então só seu Utensílio
Personalíssimo é incrível?
236
00:17:05,810 --> 00:17:08,430
O meu é só um bastão, hein?
237
00:17:17,860 --> 00:17:20,220
Que ataque mais inútil.
238
00:17:20,750 --> 00:17:23,200
Você é um lixo que só tem poder, mesmo.
239
00:17:25,330 --> 00:17:26,230
O que é isto?
240
00:17:32,510 --> 00:17:35,650
Ei! Você... é sério? Isso é...
241
00:17:36,990 --> 00:17:39,870
...u-um desentupidor?!
242
00:17:40,400 --> 00:17:41,740
Desentupidor?
243
00:17:42,020 --> 00:17:43,580
Isso aí! Isso é um desentupidor!
244
00:17:43,580 --> 00:17:46,430
Isso serve... É pra... Sabe...? Argh!
245
00:17:46,430 --> 00:17:49,130
Você não tá falando nada com nada!
246
00:17:49,130 --> 00:17:51,520
Agora eu é que vou te dar um pau!
247
00:17:57,060 --> 00:17:58,780
Essa foi por pouco!
248
00:18:01,980 --> 00:18:04,750
Qual é a dele? Ficou
se tremendo todo do nada...
249
00:18:05,170 --> 00:18:08,300
Eu não sei o que é isto aqui,
mas tá funcionando!
250
00:18:08,770 --> 00:18:11,300
Espera aí, para! Tempo!
251
00:18:12,220 --> 00:18:14,800
Para de ficar sacudindo
esse negócio aí!
252
00:18:24,430 --> 00:18:25,310
Argh!
253
00:18:30,960 --> 00:18:33,120
É sério, já deu!
254
00:18:36,960 --> 00:18:38,860
Para com isso!
255
00:19:41,200 --> 00:19:44,910
E aí? Tô vendo que vocês
já ficaram amigos, hein?
256
00:19:56,540 --> 00:20:01,730
Vocês dois... tavam lutando
jogando cocô pra lá e pra cá...?!
257
00:20:02,300 --> 00:20:04,550
Eu nunca ouvi falar de uma coisa dessas!
258
00:20:15,870 --> 00:20:18,540
Não acredito que passei
essa vergonha por causa de cocô...
259
00:20:19,650 --> 00:20:23,180
Eu... tava lutando com cocô?
260
00:20:23,630 --> 00:20:25,150
Com toda aquela confiança?
261
00:20:26,400 --> 00:20:30,540
O Zanka é daqui, da Superfície,
mas ele é um filhinho da mamãe!
262
00:20:30,540 --> 00:20:33,310
Se você ataca ele com cocô...
263
00:20:35,010 --> 00:20:36,320
Para...
264
00:20:37,040 --> 00:20:38,750
Para de rir, por favor.
265
00:20:42,380 --> 00:20:46,430
Bom, acabou sendo um encontro
engraçado pra caramba,
266
00:20:46,800 --> 00:20:49,220
mas esse aí vai ser o seu treinador.
267
00:20:49,820 --> 00:20:54,980
Mesmo entre os Zeladores, o Zanka é o melhor
em manusear o Utensílio Personalíssimo dele.
268
00:20:54,980 --> 00:20:57,150
Vê se aprende bastante!
269
00:20:57,280 --> 00:21:00,350
O Enjin me elogiou...
270
00:21:00,640 --> 00:21:04,350
O Enjin... Aquele Enjin me elogiou...
271
00:21:07,460 --> 00:21:11,830
Aliás, quando foi que você
chegou aqui, Riyo?
272
00:21:16,610 --> 00:21:18,460
Eu fiquei um pouco curiosa.
273
00:21:19,680 --> 00:21:21,210
Você que é o Rudo?
274
00:21:21,440 --> 00:21:23,070
I-Isso...
275
00:21:23,070 --> 00:21:25,220
Ela também é uma Zeladora?
276
00:21:27,860 --> 00:21:31,430
Que cabelo sensacional! É descolorido?
277
00:21:31,660 --> 00:21:34,690
Não, não é. É a cor natural mesmo.
278
00:21:35,580 --> 00:21:37,600
T-Tem uma mulher...
279
00:21:37,980 --> 00:21:41,590
...brincando... com o meu cabelo!
280
00:21:42,240 --> 00:21:44,590
A Superfície é assim então?!
281
00:21:45,140 --> 00:21:48,450
Então, vamos andando.
282
00:21:52,300 --> 00:21:54,120
Hora de ir pra nossa casa...
283
00:21:55,620 --> 00:21:57,730
...o quartel-general dos Zeladores!
284
00:22:10,290 --> 00:22:18,450
Legendas brasileiras
Tradução: Mateus Britto
Edição: Marcelo Gouvêa
Revisão: Lívia Machado
Produção: Gustavo Hoffmann
284
00:22:19,305 --> 00:23:19,525
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje