"Silverpoint" Focus

ID13211110
Movie Name"Silverpoint" Focus
Release NameSilverpoint.S02E01.WEBRip.x264-ION10
Year2023
Kindtv
LanguageCzech
IMDB ID27674879
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,001 --> 00:00:07,808 {\an4}VIDĚLI JSTE 2 00:00:00,001 --> 00:00:04,201 <i>Přišel jsem do tábora kvůli záhadě, kterou se táta snažil vyřešit, než zemřel.</i> 3 00:00:06,500 --> 00:00:09,440 <i>Pokud to brzy neuděláme, vláda nám to vezme</i> 4 00:00:09,440 --> 00:00:11,480 <i>a nikdy nezjistíme, co je za světlem.</i> 5 00:00:13,600 --> 00:00:16,880 <i>Co se to stalo? Kam se všichni poděli?</i> 6 00:00:16,880 --> 00:00:18,020 Nebyli skuteční. 7 00:00:18,120 --> 00:00:21,480 <i>Dali nás do falešné verze tábora. Proč?</i> 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,500 <i>To je větší než my všichni.</i> 9 00:00:24,200 --> 00:00:25,640 <i>Co je za červenými dveřmi?</i> 10 00:00:25,640 --> 00:00:27,620 To budete muset zjistit sami. 11 00:00:28,320 --> 00:00:30,120 Jste nejlepší přátelé, jaké jsem kdy měla. 12 00:00:30,120 --> 00:00:31,420 {\an5}1 díl 2 série 13 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:00:47,680 --> 00:00:49,560 Carrie, už není čas! 15 00:01:09,720 --> 00:01:11,120 Soustřeďte se. Co to je? 16 00:01:11,120 --> 00:01:13,120 Zase kostka, vážně? 17 00:01:13,120 --> 00:01:15,740 Obviň Yasmin, ona ji vybrala. Tak ať to máme za sebou. 18 00:01:16,240 --> 00:01:17,960 Koncentrujte se. Co to je? 19 00:01:18,360 --> 00:01:21,720 Zvuk, co vydává... jako by to tikalo? 20 00:01:21,720 --> 00:01:22,760 Jako... jako hodiny. 21 00:01:22,760 --> 00:01:24,400 Ne! Budík. 22 00:01:24,400 --> 00:01:26,240 <i>Přesněji. Jaký druh budíku?</i> 23 00:01:26,240 --> 00:01:28,520 Digitální? Nebo stary kovový? 24 00:01:28,520 --> 00:01:29,960 Soustřeďte se. Buďte konkrétní. 25 00:01:29,960 --> 00:01:31,140 Kovový... 26 00:01:31,440 --> 00:01:33,360 ...s tím otrávím tikáním, co ti nedá spát, 27 00:01:33,360 --> 00:01:35,440 ať se snažíš sebevíc. 28 00:01:35,440 --> 00:01:36,480 Jo. Zvolme to. 29 00:01:40,200 --> 00:01:41,880 Nejde to. Soustřeď se! 30 00:01:41,880 --> 00:01:43,080 Jsem! 31 00:01:48,680 --> 00:01:50,080 No tak, no tak, no tak. 32 00:02:05,160 --> 00:02:07,320 <i>Téměř jste to nesplnili, Maeve.</i> 33 00:02:07,720 --> 00:02:10,320 Nejsem si jistá, jestli má Emma pozitivní vliv. 34 00:02:10,320 --> 00:02:11,560 Sklapni, Dev. 35 00:02:13,740 --> 00:02:15,920 - Co je to za zvuk? - Co se děje? 36 00:02:15,920 --> 00:02:18,780 <i>- Všichni na pozice! - Pojďte, hýbejte se.</i> 37 00:02:18,780 --> 00:02:21,060 <i>Pokud možno, ještě letos. Děkuji.</i> 38 00:02:40,280 --> 00:02:41,120 Ahoj. 39 00:02:44,360 --> 00:02:46,300 Zajímalo nás, kdo jsou ti poslední. 40 00:02:46,540 --> 00:02:48,220 <i>Všichni hráči jsou přítomni.</i> 41 00:02:49,600 --> 00:02:51,200 <i>Čas spustit hru.</i> 42 00:03:03,800 --> 00:03:06,000 Vím. Je toho hodně, co vstřebat. 43 00:03:06,001 --> 00:03:07,361 Všichni tu jsme už víc než týden. 44 00:03:07,640 --> 00:03:10,680 Jsou čtyři? Jak můžou být čtyři? 45 00:03:07,640 --> 00:03:10,540 {\an8}"Soustředění" 46 00:03:10,680 --> 00:03:12,160 Jsem Maeve. 47 00:03:12,160 --> 00:03:14,280 To jsou Carrie, Emma, Yasmin. 48 00:03:14,280 --> 00:03:15,640 Půjdeš? 49 00:03:15,640 --> 00:03:18,120 Maeve ráda hraje starší sestru. Že, Maeve? 50 00:03:18,120 --> 00:03:20,200 Fisher nám říkal, že jsme jediní. 51 00:03:20,200 --> 00:03:21,520 Myslím, že to neřekl. 52 00:03:21,520 --> 00:03:24,200 Možná se zmínil o velké mimozemské Artefakt párty, 53 00:03:24,200 --> 00:03:25,560 na kterou jdeme pozdě. 54 00:03:25,560 --> 00:03:27,060 Vítejte v blázinci. 55 00:03:28,160 --> 00:03:31,580 Mysleli jste, že jste jen vy čtyři? To mi všichni. 56 00:03:31,980 --> 00:03:34,540 Je šok zjistit, že nejste jediní vyvolení. 57 00:03:37,120 --> 00:03:39,420 Greenfront měl pocit, že když tu budeme, 58 00:03:39,720 --> 00:03:41,600 můžou to udělat obyvatelné. 59 00:03:42,520 --> 00:03:44,280 Jídlo je ve 12 a v 5 hodin. 60 00:03:44,780 --> 00:03:47,120 Je i čisté převlečení. 61 00:03:47,120 --> 00:03:50,440 Snad si najdete něco, co vám padne... svého stylu. 62 00:03:50,540 --> 00:03:52,520 Dobře, určitě jsi moc milá, 63 00:03:52,520 --> 00:03:53,880 a že sis na to udělala čas, 64 00:03:53,880 --> 00:03:56,320 ale pokud nezačneš vysvětlovat, o co tu jde, 65 00:03:56,320 --> 00:03:57,980 tak se kvůli tobě zblázním. 66 00:03:58,060 --> 00:03:59,520 Jsme tu, abychom hráli hru. 67 00:04:01,320 --> 00:04:03,680 Hru? O tom to oznámení bylo? 68 00:04:05,940 --> 00:04:06,980 Jsem Isabel. 69 00:04:07,380 --> 00:04:09,100 Skupina Jaye byla první... 70 00:04:09,200 --> 00:04:10,920 <i>...pak Maeve, pak my.</i> 71 00:04:10,920 --> 00:04:13,400 Greenfront to nechtěl pořád dokola opakovat, 72 00:04:13,400 --> 00:04:15,960 tak natočili video, které vše vysvětluje. 73 00:04:17,080 --> 00:04:18,760 - Nezůstáváme. - Kaz. 74 00:04:19,162 --> 00:04:20,462 Kaz má pravdu, měli bychom jít. 75 00:04:20,480 --> 00:04:22,640 Ne. Souhlasili jsme, že zjistíme, co je za červenými dveřmi. 76 00:04:22,640 --> 00:04:25,520 S tím nesouhlasím, ať je to cokoli. 77 00:04:26,880 --> 00:04:27,660 Skoro... 78 00:04:28,360 --> 00:04:30,580 Mám to. Luco? 79 00:04:35,600 --> 00:04:37,640 <i>Vítejte. Jsem Charlotte.</i> 80 00:04:38,660 --> 00:04:39,880 Proč jste tu? 81 00:04:40,482 --> 00:04:42,880 Byli jste vybráni mimozemskou inteligencí, 82 00:04:42,880 --> 00:04:46,160 <i>k účasti v soutěži. Hře.</i> 83 00:04:46,160 --> 00:04:50,120 A vybrali nás, Greenfront, abychom vám v tom pomohli. 84 00:04:50,120 --> 00:04:52,320 Hra se skládá ze čtyř úkolů, 85 00:04:52,320 --> 00:04:55,640 <i>které se odehrávají v každém z těch čtyř Artefaktů.</i> 86 00:04:56,720 --> 00:05:01,000 <i>Pokud skupina úkol nezvládne, bude vrácena domů. Bezpečně.</i> 87 00:05:02,960 --> 00:05:06,880 Proč si vybrali vás? Co je na vás tak důležité? 88 00:05:06,880 --> 00:05:08,130 - Kaz. - <i>Nevíme.</i> 89 00:05:08,130 --> 00:05:08,930 <i>Co děláš?</i> 90 00:05:10,200 --> 00:05:11,200 Kde je? 91 00:05:12,520 --> 00:05:13,570 Charlotte? 92 00:05:14,440 --> 00:05:15,800 Kde je? 93 00:05:29,160 --> 00:05:30,220 Sedni si. 94 00:05:31,440 --> 00:05:32,540 Sedni si. 95 00:05:38,480 --> 00:05:41,120 Nenutíme vás být tam, kde nechcete být. 96 00:05:41,120 --> 00:05:43,880 Tohle je mnohem lepší než místnost, kde jste mě zamkli. 97 00:05:43,880 --> 00:05:46,620 - A... žádný oblek? - To nejsme my. 98 00:05:46,620 --> 00:05:49,080 Měl jste říct, že nás je víc. Věřili jsme vám. 99 00:05:49,080 --> 00:05:51,320 - Museli jste to vidět na vlastní oči. - <i>Lžete.</i> 100 00:05:51,320 --> 00:05:55,000 Chtěli jste, ať projdeme dveřmi a hráli nějakou hru. 101 00:05:55,200 --> 00:05:56,240 Ale proč? 102 00:05:56,240 --> 00:05:59,580 Náš úkol byl vás všechny sem přivést, protože můžete něco změnit. 103 00:05:59,580 --> 00:06:01,140 Je to víc než jen hra. 104 00:06:02,160 --> 00:06:03,200 Možná odejdeme. 105 00:06:03,200 --> 00:06:04,880 <i>Opravdu to všichni chcete?</i> 106 00:06:05,480 --> 00:06:07,440 Obětovala jsem svůj život, abych tu byla, 107 00:06:07,440 --> 00:06:09,680 <i>svou práci, svou rodinu,</i> 108 00:06:09,680 --> 00:06:11,720 <i>protože v to věřím.</i> 109 00:06:11,720 --> 00:06:13,720 <i>Protože věřím, že jste výjimeční.</i> 110 00:06:17,720 --> 00:06:19,000 Mýlím se? 111 00:06:26,120 --> 00:06:27,680 Jestli budu muset sníst ještě víc kuskusu... 112 00:06:27,680 --> 00:06:30,600 Tohle se stane, když tě unesou ekologové. 113 00:06:30,600 --> 00:06:31,800 My jsme uneseni nebyli. 114 00:06:31,800 --> 00:06:34,120 Greenfront je tu možná uvězněný stejně jako my. 115 00:06:34,120 --> 00:06:36,680 My také nejsme uvěznění. Já tu vlastně chci být. 116 00:06:36,680 --> 00:06:40,180 Tím, jak se tak rozsvítily, myslíš, že si Artefakty uvědomily, že jsou tady? 117 00:06:40,280 --> 00:06:42,880 Nesnáším nosit tyhle věci. Co myslíš, že dělají? 118 00:06:42,880 --> 00:06:45,200 - <i>Proč se jí ptáš?</i> - Protože jsem chytrá. 119 00:06:45,200 --> 00:06:47,880 Máš tam flash disk, nemůžeš být tak chytrá. 120 00:06:47,880 --> 00:06:49,000 Nechali tě si ho nechat? 121 00:06:49,000 --> 00:06:50,420 Nevědí, že ho mám, Kai. 122 00:06:50,460 --> 00:06:52,200 Charlotte říkala, že pořád poslouchají... 123 00:06:52,200 --> 00:06:54,240 že Artefakty slyší úplně všechno. 124 00:06:54,540 --> 00:06:56,220 Třeba Devino chrápání? 125 00:06:59,000 --> 00:07:00,200 Jací jsou? 126 00:07:03,960 --> 00:07:05,520 Ta nová skupina. 127 00:07:09,440 --> 00:07:10,480 Já nevím. 128 00:07:11,880 --> 00:07:13,140 Jsou... zmatení... 129 00:07:13,740 --> 00:07:14,920 ...jako jsme byli my. 130 00:07:14,920 --> 00:07:16,240 JACÍ jsou? 131 00:07:17,560 --> 00:07:18,820 Mohou vyhrát? 132 00:07:20,800 --> 00:07:22,160 Jsou tady! 133 00:07:31,800 --> 00:07:34,320 Co máme... co máme dělat? 134 00:07:34,320 --> 00:07:36,300 První úkol je za tři dny. 135 00:07:37,000 --> 00:07:38,160 Do té doby trénujte... 136 00:07:39,160 --> 00:07:40,200 <i>...tam.</i> 137 00:07:42,160 --> 00:07:44,880 Tohle je pro vaši kontrolu, dokud tu budete. 138 00:07:51,920 --> 00:07:53,360 Neřekl jsem, že to udělám. 139 00:07:53,960 --> 00:07:56,140 Dostali jsme se až sem. 140 00:07:56,240 --> 00:07:58,440 Dej tomu den. Budeš to nesnášet a půjdeme. 141 00:08:00,880 --> 00:08:03,400 Všichni se na nás dívají. Bylo by trapné, to neudělat. 142 00:08:15,040 --> 00:08:17,440 Tak pojďte. Jsem Monika. 143 00:08:18,640 --> 00:08:20,120 Dali jsme si jména skupin. 144 00:08:21,240 --> 00:08:22,840 Jsme CtrlAlt. 145 00:08:22,840 --> 00:08:25,480 Maeveina skupina je Fénix, Jayova Landslide. 146 00:08:29,680 --> 00:08:31,160 Jsme Vážka. 147 00:08:33,060 --> 00:08:34,620 Sem přidáte své symboly. 148 00:08:38,900 --> 00:08:40,140 Jenom to usnadňuje věci. 149 00:09:07,560 --> 00:09:08,840 Spolupráce... 150 00:09:09,800 --> 00:09:11,060 ...jediná cesta. 151 00:09:35,280 --> 00:09:38,760 Dávej na ni pozor. Je poprvé v Alternatu. 152 00:09:45,120 --> 00:09:46,640 Meg, jdeme. 153 00:10:02,360 --> 00:10:04,320 Nic z toho není skutečné. 154 00:10:06,640 --> 00:10:08,080 Trochu mi to chybí. 155 00:10:08,280 --> 00:10:10,140 Tento tábor nebo ta pravá verze? 156 00:10:10,180 --> 00:10:12,960 No, tahle verze se nás pokusila zničit, asi třikrát. 157 00:10:12,960 --> 00:10:14,420 <i>Ale teď se to nestane.</i> 158 00:10:16,160 --> 00:10:17,920 Jak to může být neskutečné? 159 00:10:17,920 --> 00:10:21,720 No je to, jako bychom byli uvnitř falešné verze tábora, ale je to bezpečné 160 00:10:21,720 --> 00:10:24,320 a úžasné, můžeme si představit cokoli chceme 161 00:10:24,320 --> 00:10:25,800 a ono se to prostě objeví. 162 00:10:38,240 --> 00:10:39,640 <i>Přemýšlel jsem.</i> 163 00:10:40,040 --> 00:10:42,420 Jsou to virtuální oblečení nebo naše skutečné? 164 00:10:42,720 --> 00:10:44,320 Jsem technicky nahý? 165 00:10:44,520 --> 00:10:46,960 Přísahám, jestli si představíš, že jsi nahý 166 00:10:46,960 --> 00:10:48,760 a vložíš mi to do hlavy... 167 00:10:49,920 --> 00:10:52,180 Můžeme pokračovat? Co máme dělat? 168 00:10:52,280 --> 00:10:53,280 Pojďte sem. 169 00:10:59,560 --> 00:11:01,520 Máme si vybrat jeden nebo co? 170 00:11:01,920 --> 00:11:03,200 Jak to uděláme? 171 00:11:03,400 --> 00:11:05,660 Počkej. Počkej. Chceme to udělat správně. 172 00:11:07,360 --> 00:11:10,720 Kostka? Pyramida možná? 173 00:11:18,560 --> 00:11:19,780 Diamant. 174 00:11:21,080 --> 00:11:22,080 Diamant? 175 00:11:44,960 --> 00:11:46,480 Co to je? 176 00:11:49,040 --> 00:11:50,920 Meg, nechoď moc blízko. 177 00:11:57,960 --> 00:11:58,820 Meg! 178 00:12:00,660 --> 00:12:01,800 Jsem tady. 179 00:12:03,880 --> 00:12:05,280 Co to bylo? 180 00:12:11,440 --> 00:12:13,160 Opatrně. 181 00:12:13,160 --> 00:12:15,720 Posílá nás do jiné části tábora, pokaždé dál. 182 00:12:21,800 --> 00:12:22,860 Jsi v pořádku? 183 00:12:22,960 --> 00:12:24,360 Máme to zastavit. 184 00:12:25,260 --> 00:12:26,220 Jak? 185 00:12:26,920 --> 00:12:28,340 Představ si, že to není opravdové. 186 00:12:29,240 --> 00:12:30,840 Co tím myslíš? Co děláš? 187 00:12:30,940 --> 00:12:31,940 Nejde to! 188 00:12:38,360 --> 00:12:39,800 Ta věc odpočítává. 189 00:12:39,800 --> 00:12:41,680 Fisher říkal, že máme spolupracovat. 190 00:12:41,680 --> 00:12:43,920 Jak máme spolupracovat, když nejsme spolu? 191 00:12:43,920 --> 00:12:45,120 Myslím, že o to jde. 192 00:12:45,120 --> 00:12:47,460 Představ si to jako, jako jsme dělali pizzu. 193 00:12:47,560 --> 00:12:49,120 Jakou pizzu? Nebyla jsem tam. 194 00:12:49,120 --> 00:12:50,980 Neslyšíš mě. Nevím, co dělat. 195 00:12:57,682 --> 00:12:59,682 Chlapecké Sprchy 196 00:13:01,640 --> 00:13:03,360 <i>Musíme se snažit držet spolu.</i> 197 00:13:03,760 --> 00:13:05,520 Snažím se. Byl jsem ve sprše. 198 00:13:05,520 --> 00:13:07,640 - Ty ses sprchoval? - Nesprchoval jsem se. 199 00:13:07,640 --> 00:13:08,540 Neřekl jsem si, 200 00:13:08,540 --> 00:13:10,600 "zpotil ses, dej si sprchu." 201 00:13:11,200 --> 00:13:13,360 Co když nás to dá do jezera nebo, kde se můžeme zranit? 202 00:13:13,360 --> 00:13:15,620 Je to jen test, Meg, nikdo se nezraní. 203 00:13:19,080 --> 00:13:20,380 To je tak otravné. 204 00:13:28,720 --> 00:13:31,000 Dochází nám čas. Kolikrát vás to trefilo? 205 00:13:31,000 --> 00:13:32,460 Co? Nevím. 206 00:13:32,560 --> 00:13:34,880 Zdvojnásobuje se to. 6, 12, 24 metrů. 207 00:13:34,880 --> 00:13:37,480 Osmý zásah nás hodí téměř 800 metrů daleko. 208 00:13:39,800 --> 00:13:41,140 Představte si to jako něco jiného. 209 00:13:41,240 --> 00:13:42,800 - Kaz tu není. - <i>Už jdu.</i> 210 00:13:44,880 --> 00:13:46,560 Všichni musíme myslet na totéž, 211 00:13:46,560 --> 00:13:48,080 ale musí to být fakt konkrétní. 212 00:13:48,080 --> 00:13:50,240 - To není možné. - Je, pokud budeme jako skupina. 213 00:13:50,240 --> 00:13:51,540 Já ale nevím, jak. 214 00:13:51,540 --> 00:13:54,300 - Jednoduše. - Já ale nevím, jak! 215 00:14:06,480 --> 00:14:08,480 Smůla. Co jste si vybrali? 216 00:14:09,320 --> 00:14:12,220 Tvar? Diamant. 217 00:14:13,000 --> 00:14:14,280 Diamant je nejtěžší. 218 00:14:14,480 --> 00:14:15,980 <i>Nikdo diamant nikdy neporazil.</i> 219 00:14:19,160 --> 00:14:23,500 Jestli se rozhodnete tu zůstat, radím vám, strávit tu den nebo dva, 220 00:14:23,540 --> 00:14:25,240 a dát se dohromady. 221 00:14:39,760 --> 00:14:43,140 Ty děti nám musí věřit, Male, že jsme na jejich straně. 222 00:14:43,140 --> 00:14:44,960 To jsme jim měli říct všechno. 223 00:14:51,080 --> 00:14:52,220 <i>Vítejte.</i> 224 00:14:53,320 --> 00:14:54,440 <i>Jsem Charlotte.</i> 225 00:14:54,840 --> 00:14:56,200 <i>Proč jste tu?</i> 226 00:14:57,200 --> 00:15:01,220 <i>Byli jste vybráni mimozemskou inteligencí k účasti v soutěži.</i> 227 00:15:01,820 --> 00:15:02,680 <i>Hře.</i> 228 00:15:02,680 --> 00:15:06,940 <i>A vybrali nás, Greenfront, abychom vám v tom pomohli.</i> 229 00:15:07,240 --> 00:15:09,880 <i>Hra se skládá ze čtyř úkolů,</i> 230 00:15:10,280 --> 00:15:13,540 <i>které se odehrávají v každém z těch čtyř Artefaktů.</i> 231 00:15:14,840 --> 00:15:16,760 <i>Pokud skupina úkol nezvládne,</i> 232 00:15:17,960 --> 00:15:20,020 <i>bude vrácena domů.</i> 233 00:15:20,920 --> 00:15:22,140 <i>Bezpečně.</i> 234 00:15:25,720 --> 00:15:27,880 <i>Proč si vybrali vás?</i> 235 00:15:29,240 --> 00:15:31,240 <i>Co je na vás tak důležité?</i> 236 00:15:34,560 --> 00:15:35,800 <i>Nevíme.</i> 237 00:15:39,200 --> 00:15:41,260 <i>Nemáme všechny odpovědi.</i> 238 00:15:45,520 --> 00:15:46,880 Můžeme to zkusit znovu. 239 00:15:49,240 --> 00:15:51,340 <i>Důvod, proč jste tady...</i> 240 00:15:54,320 --> 00:15:55,800 <i>...smysl hry?</i> 241 00:16:02,280 --> 00:16:05,080 <i>Najít čtyři děti, které jsou vhodné.</i> 242 00:16:08,760 --> 00:16:10,320 <i>Měli jsme prostě smůlu.</i> 243 00:16:10,320 --> 00:16:12,440 Je fakt čas vybírat legrační tvar? 244 00:16:12,440 --> 00:16:15,000 Chudáčku Louisi, lituju tě, fakt jo. 245 00:16:15,200 --> 00:16:17,640 Tak zoufale chceš vědět, co je tam venku, 246 00:16:17,640 --> 00:16:19,600 a jediný způsob, jak to zjistit, je vyhrát hru, 247 00:16:19,600 --> 00:16:22,400 a teď tu s námi trčíš, to je fakt legrační. 248 00:16:22,600 --> 00:16:24,320 Myslím, že můžeme vyhrát. 249 00:16:24,920 --> 00:16:28,160 Ty ostatní skupiny vypadají, že jsou tým, mají společné zájmy. 250 00:16:28,160 --> 00:16:29,880 Jsme zmateni, jako pokaždé. 251 00:16:30,280 --> 00:16:31,520 S Meg dnes večer odcházíme. 252 00:16:31,920 --> 00:16:33,520 Ne, jdeme všichni, nebo nikdo. 253 00:16:33,520 --> 00:16:34,820 Neoddělíme se. 254 00:16:35,120 --> 00:16:36,160 Jsme rodina. 255 00:16:51,040 --> 00:16:52,600 S Meg nikdy nevyhrajeme, 256 00:16:52,600 --> 00:16:54,200 víš to, nezvládne to. 257 00:16:54,200 --> 00:16:56,560 - Zachránila nás. - Má nás ráda. 258 00:16:57,160 --> 00:16:59,320 Hele, já jsem tvrdá, ty jseš odhodlaný. 259 00:16:59,320 --> 00:17:01,040 Glen je dobrodruh. 260 00:17:01,040 --> 00:17:02,620 Ale Meg... 261 00:17:02,920 --> 00:17:04,580 Musíme odejít, Louisi. 262 00:17:09,560 --> 00:17:10,640 Louisi? 263 00:17:11,640 --> 00:17:12,640 Kam jdeš? 264 00:17:17,600 --> 00:17:19,320 <i>Louisi! Kam jdeš?</i> 265 00:17:23,760 --> 00:17:25,280 <i>Proč utíkáme?</i> 266 00:17:25,880 --> 00:17:26,700 <i>Louisi!</i> 267 00:17:34,720 --> 00:17:37,040 Dnes mám dost běhání, už mě bolí nohy. 268 00:17:48,760 --> 00:17:51,720 Já… Myslel jsem, že jsem viděl Beu. 269 00:17:51,720 --> 00:17:54,200 Neviděl, fakt ne. 270 00:17:54,800 --> 00:17:56,200 Věř mi, vím to. 271 00:17:56,400 --> 00:17:58,640 Víš, nejsem tu s vámi zaseklí. 272 00:17:59,240 --> 00:18:01,500 Nechci být bez vás, 273 00:18:01,800 --> 00:18:04,240 ale MUSÍM vědět, kdo nás sem dal a proč. 274 00:18:05,240 --> 00:18:07,000 Hele, Louisi, už jsme to probírali. 275 00:18:11,920 --> 00:18:13,120 Co to bylo? 276 00:18:15,680 --> 00:18:16,640 Nevím. 277 00:18:22,280 --> 00:18:23,640 Pomoz mi. 278 00:18:49,520 --> 00:18:51,020 Nejsem malá holka, 279 00:18:51,320 --> 00:18:52,580 všichni si to myslíte. 280 00:18:52,680 --> 00:18:55,120 Ne. Možná. 281 00:18:55,520 --> 00:18:57,240 Uvědomuju si, kolik jsem toho zameškala. 282 00:18:58,040 --> 00:19:00,080 Vy jste tu byli celou tu dobu. 283 00:19:00,080 --> 00:19:02,360 Nedává to smysl. Co jste tu dělali? 284 00:19:02,360 --> 00:19:03,720 Zvykneš si. 285 00:19:05,320 --> 00:19:06,920 Nevím, jestli to zvládnu. 286 00:19:10,520 --> 00:19:12,260 Potkal jsem tu holku. 287 00:19:12,760 --> 00:19:14,140 Byla milá. 288 00:19:14,840 --> 00:19:17,580 Myslím, že byla část mě. 289 00:19:18,080 --> 00:19:19,280 Milá část. 290 00:19:21,400 --> 00:19:23,440 Jestli tohle všechno a vše, co je tady, 291 00:19:23,440 --> 00:19:27,960 pochází z naších představ, jak to může být špatné místo? 292 00:19:28,060 --> 00:19:29,980 Napadl nás plovoucí diamant. 293 00:19:29,980 --> 00:19:31,820 Měla jsi vidět toho robota. 294 00:19:53,760 --> 00:19:55,420 Je tohle skutečné? 295 00:19:57,720 --> 00:19:58,940 Myslím že jo. 296 00:19:59,040 --> 00:20:01,540 Možná údržbová oblast? 297 00:20:03,200 --> 00:20:06,560 Alternat je fyzické místo, věděl jsem to. 298 00:20:06,560 --> 00:20:08,040 Posílá nás sem. 299 00:20:08,040 --> 00:20:10,120 Tam nahoře se všechno děje, 300 00:20:10,120 --> 00:20:13,120 ale tady dole to všechno napájí, musí to tak být. 301 00:20:16,960 --> 00:20:19,000 To hučení... 302 00:20:20,560 --> 00:20:22,120 ...to je stroj. 303 00:20:34,020 --> 00:20:35,080 Louisi? 304 00:20:35,380 --> 00:20:36,160 <i>Co?</i> 305 00:20:37,360 --> 00:20:38,440 Kde to jsme? 306 00:20:43,960 --> 00:20:46,680 <i>Proč si vybrali vás?</i> 307 00:20:46,680 --> 00:20:49,280 <i>Co je na vás tak důležité?</i> 308 00:20:50,960 --> 00:20:52,560 <i>Nevíme.</i> 309 00:20:56,880 --> 00:20:58,520 <i>Důvod, proč jste tady...?</i> 310 00:21:00,360 --> 00:21:02,400 <i>...smysl hry?</i> 311 00:21:02,500 --> 00:21:04,960 Najít čtyři děti, které jsou vhodné. 312 00:21:05,360 --> 00:21:07,540 Čtyři, které zachrání svět. 313 00:21:09,160 --> 00:21:11,280 <i>Najít čtyři děti, které jsou vhodné.</i> 314 00:21:12,080 --> 00:21:14,400 <i>Čtyři, které zachrání svět.</i> 315 00:21:41,102 --> 00:21:43,102 Překlad: Claila 315 00:21:44,305 --> 00:22:44,775 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm