"Resident Alien" Tunnel Vision
ID | 13211171 |
---|---|
Movie Name | "Resident Alien" Tunnel Vision |
Release Name | Resident Alien S04E09 1080p ELiTE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37690272 |
Format | srt |
1
00:00:10,051 --> 00:00:12,085
<i>Anteriormente en Resident Alien...</i>
2
00:00:12,121 --> 00:00:13,598
<i>Tenemos que ponerle fin a esto.</i>
3
00:00:13,622 --> 00:00:14,932
<i>Parece que este Mantid
está planeando</i>
4
00:00:14,956 --> 00:00:18,025
<i>convertir los Días Mineros
en un</i> bufé libre.
5
00:00:18,027 --> 00:00:19,526
¡Ah!
6
00:00:20,459 --> 00:00:21,795
<i>Esto es muy injusto.</i>
7
00:00:21,931 --> 00:00:24,175
Sahar está en el festival ayudando
a Harry a matar al Mantid.
8
00:00:24,199 --> 00:00:26,366
Soy el único que
puede ver extraterrestres.
9
00:00:26,368 --> 00:00:28,936
Hola, soy Robert, el hijo de Peter Bach.
10
00:00:28,938 --> 00:00:30,537
<i>Tu padre está vivo.</i>
11
00:00:30,673 --> 00:00:33,708
<i>¿Recuerda cuando</i> Max dijo que el nuevo
médico del pueblo era un extraterrestre?
12
00:00:33,842 --> 00:00:35,375
¿Y amenazó con meterlo en la cárcel?
13
00:00:35,377 --> 00:00:36,391
¿Quiere que lo llene?
14
00:00:36,416 --> 00:00:37,644
Hola.
15
00:00:37,646 --> 00:00:38,913
¿Max? ¡Max!
16
00:00:38,947 --> 00:00:40,124
<i>Ahora que todos están aquí,</i>
17
00:00:40,148 --> 00:00:41,214
es hora de que revelemos esto.
18
00:00:41,216 --> 00:00:43,417
Harry es un extraterrestre.
19
00:00:43,552 --> 00:00:45,363
Para que quede claro,
aún no confío en ti.
20
00:00:45,387 --> 00:00:48,055
Deben superar sus diferencias
y trabajar juntos.
21
00:00:48,190 --> 00:00:49,723
Intentaremos atraerlo a la mina.
22
00:00:49,859 --> 00:00:51,892
Una vez que atraigamos al
Mantid hacia el elevador,
23
00:00:52,027 --> 00:00:53,727
lo freiremos con electricidad.
24
00:00:53,729 --> 00:00:54,962
Max, justo a tiempo.
25
00:00:54,997 --> 00:00:56,831
Harry está por entrar a la mina.
26
00:00:56,865 --> 00:00:57,865
Lo veo.
27
00:00:57,900 --> 00:01:00,101
La ayudante Liv es el Mantid.
28
00:01:05,525 --> 00:01:07,225
HACE 138 AÑOS
29
00:01:09,011 --> 00:01:11,745
Jed Calhoun, ¿estás bien?
30
00:01:11,781 --> 00:01:13,279
No muy bien, cariño.
31
00:01:13,281 --> 00:01:14,914
Pues aguanta.
32
00:01:14,950 --> 00:01:18,585
Hay 58 personas aquí, más yo,
que vamos a sacarte.
33
00:01:18,720 --> 00:01:21,789
¿59 personas para salvar a un minero?
34
00:01:21,823 --> 00:01:23,189
<i>Sí.</i>
35
00:01:23,325 --> 00:01:25,659
<i>Hay mucha gente
atrapada en un túnel.</i>
36
00:01:25,794 --> 00:01:26,927
<i>No es seguro.</i>
37
00:01:26,929 --> 00:01:27,950
¡Sáquenla de allí!
38
00:01:27,975 --> 00:01:29,463
¡Se va a derrumbar!
39
00:01:31,000 --> 00:01:37,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
40
00:01:38,607 --> 00:01:40,040
¡Biddy!
41
00:01:45,715 --> 00:01:47,447
Mucha gente.
42
00:02:04,065 --> 00:02:06,600
<i>Los humanos vivieron en
cuevas durante miles de años</i>
43
00:02:06,636 --> 00:02:08,636
<i>hasta que salieron a la luz</i>
44
00:02:08,671 --> 00:02:12,740
<i>e inventaron cosas como el voleibol
de playa y el cáncer de piel.</i>
45
00:02:13,575 --> 00:02:16,343
<i>Pero para cambiar y crecer,
a veces los humanos tienen</i>
46
00:02:16,378 --> 00:02:18,813
<i>que volver a la oscuridad.</i>
47
00:02:19,715 --> 00:02:22,450
<i>Saldré cambiado de esta oscuridad,</i>
48
00:02:22,485 --> 00:02:26,354
<i>o tal vez no salga, lo que sería triste.</i>
49
00:02:26,389 --> 00:02:28,688
<i>Guardé la mitad
de mi pizza de anoche,</i>
50
00:02:28,690 --> 00:02:31,159
<i>y podría haberla terminado.</i>
51
00:02:32,594 --> 00:02:36,263
Tu ayudante dijo que siguió a
un hombre fumando hasta aquí.
52
00:02:36,298 --> 00:02:37,965
No huelo humo.
53
00:02:38,000 --> 00:02:39,633
Sí, pues la ayudante Liv
no es una mentirosa.
54
00:02:39,668 --> 00:02:41,468
Así que, si dijo que vio
a un hombre fumando,
55
00:02:41,503 --> 00:02:43,170
entonces fue así.
56
00:02:43,305 --> 00:02:45,338
Quizá tengas la nariz tapada.
57
00:02:45,340 --> 00:02:46,974
Mi nariz no está tapada.
58
00:02:47,009 --> 00:02:48,808
Y es una mierda.
59
00:02:49,479 --> 00:02:53,146
Solo huelo tu miedo,
como fruta podrida y basura.
60
00:02:53,182 --> 00:02:55,715
Mi miedo no tiene olor,
porque no tengo miedo.
61
00:02:55,751 --> 00:02:58,218
Diablos. Si alguien naciera
sin glándulas olfativas del miedo,
62
00:02:58,253 --> 00:03:01,354
podría donarles las mías,
porque nunca se usan.
63
00:03:01,690 --> 00:03:02,489
Espera.
64
00:03:02,524 --> 00:03:05,226
¿Pisaste... caca de mapache?
65
00:03:06,262 --> 00:03:07,527
¿Sabes qué? Puede que sí.
66
00:03:07,529 --> 00:03:08,335
Sí.
67
00:03:08,360 --> 00:03:09,997
Sí, eso lo evidencia.
68
00:03:10,632 --> 00:03:11,865
Bien.
69
00:03:12,000 --> 00:03:13,400
De acuerdo.
70
00:03:14,636 --> 00:03:16,276
Quizá tengamos que separarnos.
71
00:03:16,304 --> 00:03:17,805
Sí.
72
00:03:18,440 --> 00:03:20,641
Yo iré por este camino.
73
00:03:21,176 --> 00:03:23,176
Tú regresas a la entrada y esperas.
74
00:03:23,178 --> 00:03:25,078
¿Qué? Ni un cuerno.
75
00:03:25,080 --> 00:03:26,846
Puedes jugar con tu teléfono
si quieres.
76
00:03:26,848 --> 00:03:28,448
Eso no es posible,
doctor extraterrestre.
77
00:03:28,450 --> 00:03:29,561
Debo atraer a esa cosa
78
00:03:29,585 --> 00:03:32,185
hacia mi trampa de elevador
electrificado del pozo de la mina.
79
00:03:32,721 --> 00:03:35,355
Te matará antes de que electrifi...
80
00:03:35,490 --> 00:03:37,157
Ah, ¿de verdad?
81
00:03:37,192 --> 00:03:39,659
Soy el único capaz de matar a un Mantid.
82
00:03:39,661 --> 00:03:41,301
¿Ah, sí? ¿A cuántos has matado?
83
00:03:41,330 --> 00:03:42,830
¿Con mis manos o con armas?
84
00:03:42,864 --> 00:03:44,197
- Cualquiera.
- Bueno.
85
00:03:44,199 --> 00:03:45,299
Tendría que contar.
86
00:03:45,333 --> 00:03:47,000
¿Cuánto tardarás?
87
00:03:49,104 --> 00:03:50,407
No tanto.
88
00:03:50,432 --> 00:03:51,538
¿Y tú?
89
00:03:51,540 --> 00:03:52,906
Más o menos igual.
90
00:03:52,908 --> 00:03:53,923
Bien.
91
00:03:53,948 --> 00:03:55,075
Es un empate.
92
00:03:55,210 --> 00:03:56,776
Bien. Entonces trabajaremos juntos.
93
00:03:56,778 --> 00:03:57,911
Bien.
94
00:03:57,913 --> 00:03:59,279
Yo lo ralentizo con la escopeta,
95
00:03:59,281 --> 00:04:01,047
y luego tú lo rematas.
96
00:04:01,249 --> 00:04:03,950
Ahora tenemos que decidir
cuál de estos túneles
97
00:04:03,986 --> 00:04:05,619
- hay que tomar.
- Está bien.
98
00:04:05,654 --> 00:04:06,720
Sí, juntos.
99
00:04:06,722 --> 00:04:08,021
Juntos es mejor.
100
00:04:08,156 --> 00:04:09,589
La verdad es que si nos topamos
101
00:04:09,591 --> 00:04:12,025
con ese hijo de puta comecabezas,
probablemente
102
00:04:12,060 --> 00:04:13,737
nos haga falta...
103
00:04:17,730 --> 00:04:19,063
Maldita sea.
104
00:04:20,202 --> 00:04:21,701
Hola.
105
00:04:21,703 --> 00:04:23,002
Adelante. Cuéntale lo que viste.
106
00:04:23,038 --> 00:04:24,604
El Mantid es la ayudante Baker.
107
00:04:24,740 --> 00:04:26,240
Lo vi entrando a las minas.
108
00:04:26,274 --> 00:04:27,107
Liv.
109
00:04:27,143 --> 00:04:28,886
Debió de haber cambiado de forma y
transformarse en ella en algún momento.
110
00:04:28,910 --> 00:04:30,310
Tengo que entrar y avisarle a Harry.
111
00:04:30,346 --> 00:04:31,778
En absoluto.
112
00:04:31,780 --> 00:04:33,513
Es muy peligroso.
113
00:04:34,815 --> 00:04:36,383
Bien.
114
00:04:36,518 --> 00:04:37,885
Ustedes dos quédense aquí.
115
00:04:37,920 --> 00:04:39,931
Voy a dar la vuelta
por el atajo de la entrada sur.
116
00:04:39,955 --> 00:04:41,055
Hay un orificio en la valla.
117
00:04:41,089 --> 00:04:43,457
Los adolescentes pasaban
por ahí para fiestear.
118
00:04:44,393 --> 00:04:45,393
Olviden que les dije eso.
119
00:04:45,427 --> 00:04:47,361
Bien. Nunca fiesteen ahí.
120
00:04:47,763 --> 00:04:49,429
Ni en ningún lugar.
121
00:04:49,430 --> 00:04:51,063
Tomen buenas decisiones.
122
00:04:53,635 --> 00:04:54,701
Vamos.
123
00:04:54,736 --> 00:04:55,736
¿Qué?
124
00:04:55,804 --> 00:04:58,005
Hay un extraterrestre cambiaformas.
125
00:04:58,040 --> 00:05:00,240
Es muy peligroso. No puedo entrar.
126
00:05:01,076 --> 00:05:02,575
Tú tampoco puedes.
127
00:05:02,577 --> 00:05:04,210
Tengo que hacerlo.
128
00:05:04,213 --> 00:05:05,746
¡Max!
129
00:05:07,282 --> 00:05:08,982
Por favor, no te mueras.
130
00:05:10,118 --> 00:05:11,652
Bueno, está bien.
131
00:05:11,786 --> 00:05:15,922
A continuación, nuestra tres veces ganadora
del concurso de piernas más peludas
132
00:05:15,924 --> 00:05:17,757
<i>patrocinado por su clase
de tercer grado.</i>
133
00:05:17,759 --> 00:05:18,765
Ya la conocen.
134
00:05:18,790 --> 00:05:20,560
La aman: Charmaine Townley.
135
00:05:20,595 --> 00:05:22,329
Ben.
136
00:05:22,364 --> 00:05:24,698
- ¿Has visto a Max?
- No, ¿no está contigo?
137
00:05:24,733 --> 00:05:27,365
No. Lo estaba, pero salió del
auto en la gasolinera.
138
00:05:27,402 --> 00:05:28,135
¿Ves?
139
00:05:28,170 --> 00:05:29,714
Por eso sigo queriendo que se destine
dinero en el presupuesto
140
00:05:29,738 --> 00:05:30,604
para un vicealcalde. Tengo
141
00:05:30,640 --> 00:05:33,517
demasiadas cosas en juego
como para dirigir este pueblo yo solo.
142
00:05:37,846 --> 00:05:39,946
¡Vaya! Media pulgada.
143
00:05:40,082 --> 00:05:41,681
Aun más largo que el año pasado.
144
00:05:41,683 --> 00:05:45,084
<i>Me atrevo a decir que, el próximo invierno,
andarás en trineo con pantalones cortos.</i>
145
00:05:45,487 --> 00:05:46,686
Es Max.
146
00:05:46,688 --> 00:05:48,499
Entró a la mina después de Harry.
147
00:05:48,523 --> 00:05:50,223
El Mantid está ahí.
148
00:05:58,099 --> 00:05:59,366
¡Harry!
149
00:05:59,368 --> 00:06:00,200
¿Max?
150
00:06:00,202 --> 00:06:02,369
La ayudante Baker es el Mantid.
151
00:06:02,404 --> 00:06:03,337
Ella entró aquí.
152
00:06:03,348 --> 00:06:04,771
Debe estar por uno
de estos túneles.
153
00:06:04,773 --> 00:06:06,306
Esto es malo.
154
00:06:06,418 --> 00:06:07,450
Gracias por decírmelo.
155
00:06:07,475 --> 00:06:09,408
Fuiste valiente. ¡Ahora huye!
156
00:06:09,410 --> 00:06:10,410
¡No!
157
00:06:10,412 --> 00:06:11,878
Quiero ayudar.
158
00:06:12,013 --> 00:06:13,947
¿Por qué todo el mundo sigue
diciéndome que no puedo?
159
00:06:13,972 --> 00:06:16,239
Porque eres un niño.
160
00:06:16,352 --> 00:06:18,218
Sí, eres alto.
161
00:06:18,354 --> 00:06:21,555
Y sí, por las noches hueles
como un animal muerto,
162
00:06:21,690 --> 00:06:24,124
pero eres un niño.
163
00:06:24,126 --> 00:06:26,559
Además, tu padre se
enojaría si te dejara morir.
164
00:06:26,561 --> 00:06:29,296
Nunca terminaré de escuchar sus lloriqueos.
165
00:06:29,331 --> 00:06:30,997
<i>Max, ¿estás aquí?</i>
166
00:06:30,999 --> 00:06:31,999
<i>¡Max!</i>
167
00:06:32,033 --> 00:06:33,200
¿Oyes ese lloriqueo?
168
00:06:33,235 --> 00:06:35,101
Es la voz que atormentará
mis sueños.
169
00:06:35,203 --> 00:06:36,169
<i>Ve hacia él.</i>
170
00:06:36,171 --> 00:06:37,303
<i>¡Ahora!</i>
171
00:06:37,339 --> 00:06:39,272
Has hecho todo lo posible.
172
00:06:39,408 --> 00:06:41,892
Aunque podrías haberme traído un churro.
173
00:06:42,277 --> 00:06:43,543
Ahora vete.
174
00:06:43,545 --> 00:06:44,970
¡Vete!
175
00:06:56,791 --> 00:06:57,891
Oh, sí.
176
00:06:57,893 --> 00:06:59,559
Doctor Vanderspeigle, ahí está.
177
00:06:59,594 --> 00:07:02,629
Me perdí por completo, y
el Mantid anda por aquí.
178
00:07:02,664 --> 00:07:04,323
¿Ha visto al sheriff?
179
00:07:06,669 --> 00:07:09,002
¡Buu, eres una mala actriz!
180
00:07:09,019 --> 00:07:10,870
Sé que eres el Mantid.
181
00:07:10,906 --> 00:07:12,772
Y nadie tuvo que decírmelo siquiera.
182
00:07:12,900 --> 00:07:14,467
¡Hijo de puta!
183
00:07:14,476 --> 00:07:16,609
Bien. Odiaba ser ella.
184
00:07:16,611 --> 00:07:17,611
"Oh, Dios mío.
185
00:07:17,613 --> 00:07:19,646
Los extraterrestres son muy geniales".
186
00:07:19,738 --> 00:07:21,681
Bueno, ahora lo eres, cariño.
187
00:07:21,683 --> 00:07:22,883
Disfruta.
188
00:07:22,958 --> 00:07:25,745
En fin, iba a matarlos a ti
y al sheriff idiota juntos.
189
00:07:25,754 --> 00:07:27,487
Pero ahora tendré que hacerlo
de a uno.
190
00:07:27,489 --> 00:07:28,497
No.
191
00:07:28,606 --> 00:07:30,304
Serás tú el que muera de a uno.
192
00:07:30,425 --> 00:07:32,124
Bueno, sólo soy uno,
193
00:07:32,149 --> 00:07:32,869
así que...
194
00:07:32,894 --> 00:07:34,605
Bueno, entonces supongo
que te mataré dos veces.
195
00:07:34,629 --> 00:07:36,095
Ni siquiera pudiste hacerlo una vez.
196
00:07:36,113 --> 00:07:38,598
Te escapaste como una perra.
197
00:07:38,600 --> 00:07:40,533
Pues ya no soy el mismo ser humano débil
198
00:07:40,535 --> 00:07:42,301
que enfrentaste la última vez.
199
00:07:42,336 --> 00:07:44,637
Estás ante un extraterrestre poderoso,
200
00:07:44,680 --> 00:07:45,930
pero emocionalmente disponible.
201
00:07:45,931 --> 00:07:47,974
Al que engañé con pizza gratis.
202
00:07:48,109 --> 00:07:48,851
Sí.
203
00:07:48,852 --> 00:07:51,678
Qué pena, ya he comido.
204
00:07:52,814 --> 00:07:54,020
¡Aléjate de ella, extraterrestre!
205
00:07:54,045 --> 00:07:54,848
Lo sabía.
206
00:07:54,884 --> 00:07:56,694
Sabía que trabajabas con los Mantid.
207
00:07:56,718 --> 00:07:58,252
Él es el Mantid.
208
00:07:58,277 --> 00:07:59,343
- Dispárale.
- ¿Qué?
209
00:07:59,345 --> 00:08:00,778
¡No! Se equivoca.
210
00:08:00,913 --> 00:08:01,913
Ella es el Mantid.
211
00:08:02,041 --> 00:08:03,274
Ella me robó mi manticida.
212
00:08:03,337 --> 00:08:04,907
- Dispárale.
- Dispárale a ella.
213
00:08:04,908 --> 00:08:06,075
Me conoces, Mike.
214
00:08:06,076 --> 00:08:07,619
<i>Y nunca has confiado en Harry.</i>
215
00:08:07,620 --> 00:08:10,139
No desde que lo conociste
y dijiste que caminaba raro.
216
00:08:10,164 --> 00:08:11,472
Eso es muy cruel.
217
00:08:11,473 --> 00:08:13,133
¿Sabes?, la verdad te duele.
218
00:08:21,500 --> 00:08:23,084
- ¡Espera!
- ¡No!
219
00:08:27,213 --> 00:08:28,323
¿Es hora de subir?
220
00:08:28,358 --> 00:08:30,182
¿Es hora de subir?
221
00:08:30,861 --> 00:08:33,028
¿Dónde está mamá y papá?
222
00:08:33,163 --> 00:08:35,430
¿Dónde está la tía Asta?
223
00:08:35,432 --> 00:08:37,733
¿Están en tu barriga?
224
00:08:37,868 --> 00:08:41,469
¿Están en tu nariz?
225
00:08:43,940 --> 00:08:46,173
¿La están pasando bien?
226
00:08:55,318 --> 00:08:56,919
Ven, ven.
227
00:09:00,624 --> 00:09:03,258
Pues mírate, sheriff,
qué pelotas tienes.
228
00:09:04,828 --> 00:09:06,828
¿Dónde está mi ayudante?
229
00:09:06,963 --> 00:09:08,864
¿Cómo supiste que no era ella?
230
00:09:08,899 --> 00:09:10,131
Porque la verdadera ayudante Liv
231
00:09:10,133 --> 00:09:11,566
nunca se dirigiría a mí como "Mike".
232
00:09:11,568 --> 00:09:12,834
Ella me llama "Señor".
233
00:09:12,836 --> 00:09:15,014
Tiene demasiado respeto
por la jerarquía de rango.
234
00:09:15,038 --> 00:09:17,572
Y que nunca dijiste que caminaba raro.
235
00:09:17,574 --> 00:09:19,841
No, sí lo dije. Ni puedo
caminar detrás de ti.
236
00:09:19,876 --> 00:09:20,976
Es muy raro.
237
00:09:20,978 --> 00:09:22,243
No sé cómo explicarlo.
238
00:09:22,245 --> 00:09:24,246
¿Dónde está?
¿Dónde está la ayudante Liv?
239
00:09:24,281 --> 00:09:26,247
Te refieres al ayudante de Schrodinger.
240
00:09:27,118 --> 00:09:29,050
No quiero arruinar la sorpresa.
241
00:09:33,957 --> 00:09:35,657
¿Qué tiene de malo mi andar?
242
00:09:35,692 --> 00:09:37,125
¿Quién carajo es Schrodinger?
243
00:09:37,160 --> 00:09:39,260
¿Es el niño que tocaba
el piano en "peanuts"?
244
00:09:39,262 --> 00:09:41,229
No, se refería al concepto
de la física cuántica
245
00:09:41,264 --> 00:09:44,032
según el cual, hasta que veamos
a la ayudante Liv, ella está viva
246
00:09:44,167 --> 00:09:45,500
y muerta al mismo tiempo.
247
00:09:45,536 --> 00:09:46,968
Pues elijo viva.
248
00:09:46,970 --> 00:09:48,103
¿Quién elegiría a la muerte?
249
00:09:48,105 --> 00:09:50,138
Creo que lo dijo en broma.
250
00:09:50,173 --> 00:09:51,640
Bueno, no fue chistoso.
251
00:09:51,675 --> 00:09:53,208
- Es provocativa.
- No me gusta la comedia provocativa.
252
00:09:53,210 --> 00:09:54,443
Soy más observador.
253
00:09:54,578 --> 00:09:57,411
Como la comida de las aerolíneas y
cómo camina la gente y esas cosas.
254
00:09:57,448 --> 00:09:59,158
- ¿Qué?
- Está bien, vamos. ¡Toma eso!
255
00:09:59,182 --> 00:10:00,816
Tómalo. Vamos.
256
00:10:03,553 --> 00:10:05,453
Yo camino normalmente.
257
00:10:05,588 --> 00:10:06,488
¿Ves?
258
00:10:06,490 --> 00:10:08,724
Yo... yo camino...
259
00:10:08,726 --> 00:10:10,426
¡Camino normalmente!
260
00:10:13,196 --> 00:10:14,696
¿Max?
261
00:10:14,731 --> 00:10:16,264
¿Dónde estás?
262
00:10:16,299 --> 00:10:18,099
Aún no entiendo cómo se te escapó
263
00:10:18,101 --> 00:10:19,130
en el surtidor.
264
00:10:19,132 --> 00:10:20,261
Yo no estaba en el surtidor.
265
00:10:20,271 --> 00:10:22,037
Le pedí que lo hiciera el tipo.
266
00:10:22,239 --> 00:10:23,905
¿Utilizaste el servicio completo?
267
00:10:23,940 --> 00:10:25,707
No empieces. Lo digo en serio.
268
00:10:25,709 --> 00:10:28,210
- ¡Mamá, papá!
- Max.
269
00:10:28,212 --> 00:10:29,444
Ay, Dios mío.
270
00:10:29,580 --> 00:10:30,946
- Oh, estás bien.
- Lo siento.
271
00:10:30,981 --> 00:10:32,447
Amigo, nos asustaste.
272
00:10:32,583 --> 00:10:33,715
Bueno, vamos.
273
00:10:33,740 --> 00:10:35,061
Tenemos que salir de aquí. Vamos.
274
00:10:35,085 --> 00:10:36,018
No.
275
00:10:36,043 --> 00:10:37,619
Sólo vine a buscar mi taser.
276
00:10:37,754 --> 00:10:39,554
¿Qué? No.
277
00:10:39,556 --> 00:10:41,056
Harry me necesita.
278
00:10:41,058 --> 00:10:42,857
El Mantid es un cambiaformas.
279
00:10:42,893 --> 00:10:44,559
Podría ser cualquiera.
280
00:10:44,595 --> 00:10:46,227
¿Cualquiera?
281
00:10:46,263 --> 00:10:47,462
¿En serio?
282
00:10:47,498 --> 00:10:48,763
¿Crees que soy un Mantid?
283
00:10:48,799 --> 00:10:50,309
Pensé que podías surtir tu gasolina.
284
00:10:50,333 --> 00:10:51,866
- No sé yo.
- Oh, Dios mío.
285
00:10:52,002 --> 00:10:53,568
No es ninguno de los dos.
286
00:10:53,570 --> 00:10:56,738
Y yo lo sabría porque
puedo ver extraterrestres.
287
00:10:56,865 --> 00:10:57,872
Está bien.
288
00:10:57,874 --> 00:11:00,475
Soy el único que puede ayudar.
289
00:11:00,477 --> 00:11:02,077
¿Entienden?
290
00:11:02,979 --> 00:11:04,712
Entendemos que eres nuestro hijo.
291
00:11:04,748 --> 00:11:06,681
Eso es lo que entendemos.
292
00:11:06,717 --> 00:11:08,150
Ahora vamos.
293
00:11:08,285 --> 00:11:10,585
- No.
- Sí.
294
00:11:10,621 --> 00:11:13,089
Ven con nosotros ahora mismo. O...
295
00:11:14,123 --> 00:11:16,157
Sin mesada.
296
00:11:16,159 --> 00:11:18,693
Cuando el gobierno me contrate
porque puedo ver extraterrestres,
297
00:11:18,829 --> 00:11:20,361
no necesitaré una mesada.
298
00:11:20,363 --> 00:11:23,231
Bueno, entonces...
299
00:11:23,366 --> 00:11:24,599
sin andar en bicicleta, ¿bien?
300
00:11:24,735 --> 00:11:26,001
- Tu bicicleta ahora es nuestra.
- Sí.
301
00:11:26,003 --> 00:11:27,543
La usaré para ir al trabajo.
Gracias por la bici.
302
00:11:27,571 --> 00:11:30,372
Estoy bastante seguro de que
me contratarán un conductor.
303
00:11:31,408 --> 00:11:32,540
¿Y qué hacemos ahora?
304
00:11:32,576 --> 00:11:33,508
No sé.
305
00:11:33,644 --> 00:11:36,111
Las amenazas eran nuestra
única herramienta de crianza.
306
00:11:38,148 --> 00:11:39,314
De acuerdo.
307
00:11:39,316 --> 00:11:40,882
- Pero vamos contigo.
- Sí.
308
00:11:40,917 --> 00:11:42,784
Mamá, eso es muy vergonzoso.
309
00:11:44,421 --> 00:11:46,721
Oh, cariño, hay una araña
justo al lado de tu cabeza.
310
00:11:46,757 --> 00:11:48,123
¿Qué?
311
00:11:59,736 --> 00:12:01,470
Me quedo con esto.
312
00:12:02,205 --> 00:12:03,672
Me gusta.
313
00:12:06,943 --> 00:12:07,943
<i>¿Asta?</i>
314
00:12:07,977 --> 00:12:09,544
<i>¿Estás aquí?</i>
315
00:12:09,546 --> 00:12:11,146
¿Papá?
316
00:12:11,582 --> 00:12:13,715
Papá, ¿dónde estás?
317
00:12:13,750 --> 00:12:14,916
<i>Regresa.</i>
318
00:12:14,918 --> 00:12:17,119
<i>Esto es un error.</i>
319
00:12:18,321 --> 00:12:19,688
No, no lo es.
320
00:12:19,723 --> 00:12:20,923
Tengo que ayudar a Harry.
321
00:12:20,991 --> 00:12:22,123
Tú regresa.
322
00:12:22,125 --> 00:12:24,092
<i>No puedes hacer esto tú sola.</i>
323
00:12:24,127 --> 00:12:25,560
<i>No eres lo suficientemente fuerte.</i>
324
00:12:25,595 --> 00:12:27,363
Sí, lo soy.
325
00:12:28,665 --> 00:12:30,131
Espera.
326
00:12:30,367 --> 00:12:32,100
Mi padre nunca diría eso.
327
00:12:32,502 --> 00:12:34,335
¡Eres el Mantid!
328
00:12:34,371 --> 00:12:35,837
<i>¿Asta?</i>
329
00:12:36,640 --> 00:12:38,107
¿D'arce?
330
00:12:39,109 --> 00:12:40,676
¡D'arce, el Mantid está aquí!
331
00:12:40,710 --> 00:12:42,645
<i>Estoy perdida.</i>
332
00:12:43,747 --> 00:12:46,047
¿Eres tú de verdad?
333
00:12:46,149 --> 00:12:47,549
<i>Sí.</i>
334
00:12:47,684 --> 00:12:51,387
<i>¿Cómo puedes abandonarme aquí,
pendeja egoísta?</i>
335
00:12:52,489 --> 00:12:53,922
Cierra la boca.
336
00:12:53,957 --> 00:12:56,257
¡Cállate! ¡Muéstrate!
337
00:12:57,561 --> 00:13:00,362
<i>Asta.</i>
338
00:13:11,531 --> 00:13:12,540
Fue Asta.
339
00:13:12,565 --> 00:13:13,571
¡Asta!
340
00:13:13,644 --> 00:13:14,909
Ahí están.
341
00:13:14,945 --> 00:13:16,712
- Liv es el Mantid.
- Lo sabemos.
342
00:13:16,714 --> 00:13:17,714
¿La viste?
343
00:13:17,781 --> 00:13:19,147
Ahí están.
344
00:13:19,195 --> 00:13:20,726
Liv es el Mantid.
345
00:13:20,783 --> 00:13:22,317
No.
346
00:13:22,419 --> 00:13:23,584
- Yo no soy el Mantid.
- Yo no soy el Mantid.
347
00:13:23,620 --> 00:13:24,952
- Ella sí.
- Ella sí.
348
00:13:24,954 --> 00:13:25,920
De acuerdo.
349
00:13:25,922 --> 00:13:28,100
- No repetiremos esto. ¿Cuál es?
- No sé.
350
00:13:28,159 --> 00:13:29,624
¿Por qué no les preguntas
sobre mi andar raro?
351
00:13:29,626 --> 00:13:31,926
- Dispárale. Ella es el Mantid.
- Dispárale. Ella es el Mantid.
352
00:13:32,280 --> 00:13:34,013
¡Ella es el Mantid!
353
00:13:39,269 --> 00:13:41,135
<i>¡No, deja de disparar!</i>
354
00:13:42,539 --> 00:13:43,971
¿Qué pasa?
355
00:13:43,973 --> 00:13:45,607
Se está derrumbando.
356
00:13:45,842 --> 00:13:47,443
Max, ven aquí.
357
00:13:48,178 --> 00:13:49,778
- Se detuvo.
- Está bien, vamos.
358
00:13:49,913 --> 00:13:51,112
Vamos a buscar a ese cabrón.
359
00:13:51,114 --> 00:13:52,313
¡Vamos, vamos!
360
00:13:52,449 --> 00:13:53,514
Antes de que se escape.
361
00:13:53,550 --> 00:13:54,983
¡Vamos!
362
00:13:55,285 --> 00:13:57,252
Vamos. Síganme.
363
00:13:57,454 --> 00:13:58,275
Con cuidado.
364
00:13:58,300 --> 00:13:59,988
Estas piedras acaban de caerse.
365
00:14:02,659 --> 00:14:03,892
Está bien, vamos.
366
00:14:03,927 --> 00:14:06,695
Es un sistema de cuevas más antiguo.
367
00:14:06,830 --> 00:14:10,398
No recomendaría disparar
esa arma en estas cuevas.
368
00:14:10,434 --> 00:14:12,000
Cuidado, Max.
369
00:14:14,938 --> 00:14:16,938
Kate, ¿por dónde vas?
370
00:14:18,875 --> 00:14:20,475
Oh, Dios.
371
00:14:23,346 --> 00:14:24,712
Vaya.
372
00:14:24,714 --> 00:14:25,837
Harry, tenías razón.
373
00:14:25,876 --> 00:14:26,981
<i>Mira.</i>
374
00:14:27,017 --> 00:14:28,117
"JC".
375
00:14:28,218 --> 00:14:29,851
¿Es Jesús?
376
00:14:29,853 --> 00:14:30,886
<i>No.</i>
377
00:14:30,888 --> 00:14:33,621
Era Jed Calhoun, el minero perdido.
378
00:14:33,623 --> 00:14:36,124
59 murieron para salvar a uno.
379
00:14:37,961 --> 00:14:39,595
¡Harry!
380
00:14:46,786 --> 00:14:48,354
¡Oh!
381
00:14:54,640 --> 00:14:56,374
<i>¡Harry, ten cuidado!</i>
382
00:15:02,085 --> 00:15:03,763
¡No puedo dispararle!
¡No tengo un tiro claro!
383
00:15:03,787 --> 00:15:05,821
Usaré la luz de mi teléfono.
384
00:15:06,080 --> 00:15:07,556
Maldita sea.
385
00:15:24,507 --> 00:15:26,341
¿A dónde te vas?
386
00:16:07,384 --> 00:16:08,416
¡Sí, mamá!
387
00:16:08,451 --> 00:16:10,018
¡Acaba con él!
388
00:16:16,659 --> 00:16:18,493
Asta.
389
00:16:18,528 --> 00:16:20,195
¿Estás bien?
390
00:16:22,499 --> 00:16:24,133
Estoy bien.
391
00:16:45,588 --> 00:16:47,857
Ay, Dios mío.
392
00:16:48,959 --> 00:16:51,360
No te confíes demasiado.
393
00:16:51,995 --> 00:16:55,229
Igual estaba a punto de morir.
394
00:16:55,231 --> 00:16:57,766
Acabas de hacerlo más divertido.
395
00:16:59,669 --> 00:17:01,329
¿Dónde está mi ayudante, hijo de puta?
396
00:17:01,371 --> 00:17:02,971
¡¿Y por qué sigues siendo ella?!
397
00:17:03,005 --> 00:17:07,909
Para que sepan qué aspecto
tendrá cuando muera.
398
00:17:13,516 --> 00:17:14,749
¿Cuando muera? ¿Lo oíste?
399
00:17:14,751 --> 00:17:16,017
Eso significa que sigue viva.
400
00:17:16,052 --> 00:17:17,418
Sí.
401
00:17:18,221 --> 00:17:19,854
Por ahora.
402
00:17:44,543 --> 00:17:46,102
¿Qué demonios?
403
00:17:52,090 --> 00:17:54,690
CLÍNICA DE SALUD DE PATIENCE
404
00:18:00,597 --> 00:18:01,997
En realidad, no es tan grave.
405
00:18:02,132 --> 00:18:03,998
Podría haber ido a la
carpa médica del festival.
406
00:18:04,000 --> 00:18:05,133
No, no. Esto es bueno.
407
00:18:05,269 --> 00:18:06,769
Tenemos el lugar
para nosotras solas.
408
00:18:06,771 --> 00:18:08,609
En la carpa te hacen
escribir cómo te lesionaste.
409
00:18:08,610 --> 00:18:11,478
Y nunca sé si "Mantid"
es en mayúscula.
410
00:18:11,914 --> 00:18:12,779
Dios.
411
00:18:12,815 --> 00:18:14,559
No puedo creer que hayas
estado haciendo cosas
412
00:18:14,583 --> 00:18:16,636
como la de hoy, todos los días.
413
00:18:16,661 --> 00:18:18,895
Y... ¿no has podido
contárselo a nadie?
414
00:18:19,606 --> 00:18:21,139
Bueno, todos los días no.
415
00:18:21,275 --> 00:18:23,875
Algunos días, mucho.
416
00:18:24,110 --> 00:18:25,543
Bien, la mayoría.
417
00:18:25,578 --> 00:18:27,378
Pero, ¿sabes?, tomo algo para dormir.
418
00:18:27,380 --> 00:18:28,980
Oh, Dios. ¿Me das un poco?
419
00:18:28,982 --> 00:18:29,915
Sí.
420
00:18:30,050 --> 00:18:31,910
Oh, sin duda es
un esguince de tobillo.
421
00:18:31,919 --> 00:18:33,451
Bueno, enrolla el calcetín.
422
00:18:33,453 --> 00:18:35,206
- Aguanta. Vuelvo enseguida.
- Bien.
423
00:18:35,231 --> 00:18:36,531
Tengo que hacer una venda.
424
00:18:36,556 --> 00:18:38,023
Oh.
425
00:18:44,598 --> 00:18:47,033
Oh, Dios.
426
00:18:48,267 --> 00:18:49,667
¿Qué?
427
00:18:59,412 --> 00:19:00,812
Sí. Gracias.
428
00:19:00,847 --> 00:19:02,246
Adiós.
429
00:19:02,382 --> 00:19:03,381
De acuerdo.
430
00:19:03,417 --> 00:19:05,261
Llamé al marido de Liv, John,
para que viniera.
431
00:19:05,285 --> 00:19:06,952
¿Y dónde encontraste esas minidonas?
432
00:19:06,986 --> 00:19:08,220
En el escritorio del alcalde.
433
00:19:08,254 --> 00:19:10,521
<i>Diablos, me dijo que la máquina
expendedora no estaba reabastecida.</i>
434
00:19:10,523 --> 00:19:12,083
En cuanto encontremos
a la ayudante Liv, voy a
435
00:19:12,090 --> 00:19:13,356
pedir su destitución.
436
00:19:13,360 --> 00:19:15,260
Si el marido John
puede decirnos a dónde fue,
437
00:19:15,295 --> 00:19:18,864
entonces podremos encontrar el saco
de huevos del Mantid y acabar con esto.
438
00:19:18,898 --> 00:19:20,332
No, no.
439
00:19:20,367 --> 00:19:23,401
Encontremos a Liv, luego al
saco de huevos, en ese orden.
440
00:19:23,536 --> 00:19:25,170
Es el mismo orden.
441
00:19:25,305 --> 00:19:27,139
El Mantid dijo que ya estaba muriendo,
442
00:19:27,273 --> 00:19:30,441
lo que implica que había completado
su ciclo de vida
443
00:19:30,443 --> 00:19:32,043
y su misión.
444
00:19:32,145 --> 00:19:33,345
Para aparearse.
445
00:19:33,380 --> 00:19:35,691
¿Me estás diciendo que esa
cosa se apareó con mi ayudante?
446
00:19:35,715 --> 00:19:36,821
No lo sé.
447
00:19:36,846 --> 00:19:38,583
<i>Pero los huevos tardan
dos semanas en gestarse,</i>
448
00:19:38,585 --> 00:19:40,686
así que todavía hay tiempo
para salvarla
449
00:19:40,720 --> 00:19:44,322
y comprarle un lindo regalo para
su baby shower extraterrestre.
450
00:19:44,458 --> 00:19:46,258
Yo voy a comprarle
un extractor de leche.
451
00:19:46,392 --> 00:19:48,593
<i>Intenté</i> llamarte.
452
00:19:48,828 --> 00:19:50,261
Estaba en un pozo de mina.
453
00:19:50,263 --> 00:19:51,729
<i>¿Estás bien?</i>
454
00:19:52,031 --> 00:19:53,565
Encontré a la agente Gardner.
455
00:19:53,600 --> 00:19:55,366
¿Encontraste a Jules?
456
00:19:55,368 --> 00:19:57,035
¿Ella está viva?
457
00:20:01,274 --> 00:20:03,574
Oh, Dios, no.
458
00:20:03,676 --> 00:20:06,477
Y eso que antes he visto
cadáveres, Mike.
459
00:20:06,613 --> 00:20:09,981
Ya sabes que antes
he visto cadáveres.
460
00:20:09,983 --> 00:20:11,649
Pero esto fue...
461
00:20:11,685 --> 00:20:13,418
Ay, Dios mío.
462
00:20:13,553 --> 00:20:16,988
Su abdomen estaba... abierto
como el de las muñecas rusas
463
00:20:17,224 --> 00:20:19,791
y... con viscosidad y telarañas.
464
00:20:19,793 --> 00:20:22,194
- Oh, eso no pinta bien.
- No.
465
00:20:22,328 --> 00:20:23,361
No, es así.
466
00:20:23,363 --> 00:20:25,441
¿Parece que le estoy dando
un giro positivo?
467
00:20:25,465 --> 00:20:26,598
<i>¿El abdomen vacío?</i>
468
00:20:26,600 --> 00:20:28,333
Ahí es donde habría estado
el saco de huevos.
469
00:20:28,368 --> 00:20:30,869
Así que fue la agente Gardner
el Mantid impregnado,
470
00:20:30,905 --> 00:20:32,537
no la ayudante Eeyore.
471
00:20:32,780 --> 00:20:34,849
Bueno, eso al menos es bueno.
472
00:20:34,916 --> 00:20:38,453
Sí, es bueno que no embarazó
a la ayudante.
473
00:20:38,520 --> 00:20:41,823
La depresión posparto Mantid
es algo muy real.
474
00:20:41,890 --> 00:20:44,359
Sin duda.
Ahora la tendré por años.
475
00:20:45,225 --> 00:20:46,294
Qué atrevida.
476
00:20:46,360 --> 00:20:47,829
Lo siento mucho, Mike.
477
00:20:47,895 --> 00:20:49,698
¿Por qué?
478
00:20:49,765 --> 00:20:51,300
Por todo.
479
00:20:51,767 --> 00:20:53,435
Alienígenas.
480
00:20:54,402 --> 00:20:56,804
Nada más pudo haber hecho esto.
481
00:20:56,871 --> 00:20:58,139
Y debí haberte creído.
482
00:20:58,206 --> 00:20:59,441
Jules podría seguir viva.
483
00:20:59,508 --> 00:21:01,328
Ahora debemos matar a todos
los alienígenas.
484
00:21:01,376 --> 00:21:02,744
¡Oye!
485
00:21:02,811 --> 00:21:04,011
Cuidado, hermana.
486
00:21:04,045 --> 00:21:05,814
Ah, sí.
487
00:21:05,880 --> 00:21:08,150
Eh...
Él es uno.
488
00:21:09,817 --> 00:21:11,019
Hola.
489
00:21:11,086 --> 00:21:12,626
Escucha, me alegra que me creyeras.
490
00:21:12,720 --> 00:21:14,823
Pero ahora, debemos encontrar
a la ayudante Liv.
491
00:21:14,889 --> 00:21:17,658
Bien, si no necesitaba
procrear con ella,
492
00:21:17,725 --> 00:21:19,036
¿por qué otra razón
la mantendría viva?
493
00:21:19,060 --> 00:21:21,763
Tengo una teoría,
pero no te gustará.
494
00:21:31,906 --> 00:21:33,541
<i>¡Robert!</i>
495
00:21:33,608 --> 00:21:35,554
Robert.
¡Oye!
496
00:21:46,450 --> 00:21:48,385
¡Despierta!
497
00:21:56,162 --> 00:21:58,266
¿Estamos en tu unidad
de almacenamiento?
498
00:21:58,333 --> 00:22:01,903
Sí. Tengo un saco gigante
de crías Mantid.
499
00:22:01,970 --> 00:22:03,805
Por si se me acaban.
500
00:22:03,872 --> 00:22:06,541
Vaya.
¿Cómo pasó eso?
501
00:22:07,108 --> 00:22:10,211
Lo último que recuerdo es
que Jules, la versión Mantid,
502
00:22:10,278 --> 00:22:13,214
nos siguió hasta el lugar
de almacenamiento y nos atacó.
503
00:22:13,281 --> 00:22:16,084
Esta cosa...
no tengo la menor idea.
504
00:22:18,587 --> 00:22:20,988
Yo sí.
505
00:22:21,055 --> 00:22:23,658
Los Mantid son una especie
parasitoide, lo que significa
506
00:22:23,724 --> 00:22:25,336
que ponen sus huevos
en el cuerpo de un huésped,
507
00:22:25,360 --> 00:22:28,997
y cuando nacen, utilizan
ese cuerpo como alimento.
508
00:22:29,063 --> 00:22:30,232
Está bien...
509
00:22:30,299 --> 00:22:32,567
Estos huevos
ya no están en el cuerpo.
510
00:22:32,934 --> 00:22:36,771
Así que cuando nazcan
las crías Mantid hambrientas,
511
00:22:36,938 --> 00:22:38,874
su alimento tendremos que ser...
512
00:22:38,940 --> 00:22:41,843
Nosotros. <i>Nosotros.</i>
513
00:22:51,219 --> 00:22:53,488
Sheriff, recibí su mensaje
y vine lo antes posible.
514
00:22:53,554 --> 00:22:54,990
- ¿Ha sabido algo de Liv?
- Aún no.
515
00:22:55,057 --> 00:22:56,658
Pero la encontraremos.
Te lo garantizo.
516
00:22:56,725 --> 00:22:57,725
No deberías garantizarlo.
517
00:22:57,792 --> 00:23:00,028
Te lo garantizo al 100 %.
518
00:23:01,295 --> 00:23:02,497
La detective Torres.
519
00:23:02,564 --> 00:23:04,008
¿Te dijo tu esposa
adónde iba la última vez
520
00:23:04,032 --> 00:23:05,066
- que hablaste con ella?
- Sí.
521
00:23:05,133 --> 00:23:06,301
Dijo que llevaría a Robert,
522
00:23:06,368 --> 00:23:07,602
el hijo del rastreador alienígena,
523
00:23:07,668 --> 00:23:09,113
a nuestra unidad de
almacenamiento para esconderlo
524
00:23:09,137 --> 00:23:10,949
de los agentes secretos
del gobierno porque pensaba
525
00:23:10,973 --> 00:23:12,984
que alienígenas humanoides
híbridos lo estaban siguiendo.
526
00:23:13,008 --> 00:23:14,310
Eso es extraño.
527
00:23:14,376 --> 00:23:16,087
Nunca mencionó que tenía
una unidad de almacenamiento.
528
00:23:16,111 --> 00:23:17,831
Es literalmente lo menos
extraño que dijo.
529
00:23:17,880 --> 00:23:19,991
Lo alquilamos cuando me harté
de que llenara el garaje.
530
00:23:20,015 --> 00:23:21,583
Yo tiro las cosas a la basura,
pero Liv...
531
00:23:21,650 --> 00:23:23,986
Puedes hablar después
de tu esposa acaparadora.
532
00:23:24,052 --> 00:23:25,687
¡Dinos dónde está la unidad
de almacenamiento
533
00:23:25,754 --> 00:23:27,974
antes de que los bichos espaciales
se coman a tu esposa!
534
00:23:28,022 --> 00:23:28,957
- ¿Qué?
- Solo ve.
535
00:23:29,024 --> 00:23:30,025
Ve, ve, ve. Ve.
536
00:23:30,092 --> 00:23:31,860
Te explicaré todo
en el auto. Vamos.
537
00:23:34,662 --> 00:23:36,197
¿Asta?
538
00:23:38,433 --> 00:23:40,535
¿Todo bien ahí dentro?
539
00:23:47,875 --> 00:23:49,343
¿Asta?
540
00:23:55,651 --> 00:23:56,951
Dios mío.
541
00:23:56,990 --> 00:23:58,959
Asta. ¡Asta!
542
00:24:03,858 --> 00:24:05,527
Asta, despierta.
543
00:24:05,594 --> 00:24:08,330
Asta. Asta.
544
00:24:13,542 --> 00:24:14,276
Muy bien.
545
00:24:14,343 --> 00:24:15,543
John, cuando abras esa puerta,
546
00:24:15,550 --> 00:24:17,075
te aviso que no sabemos
qué encontraremos.
547
00:24:17,079 --> 00:24:18,814
- Dile lo de Schrodinger.
- ¡No!
548
00:24:18,880 --> 00:24:19,981
¿De "Peanuts"?
549
00:24:20,048 --> 00:24:22,417
Solo ábrela y retrocede, ¿sí?
550
00:24:28,423 --> 00:24:29,700
¿Guardó el juego de croquet?
551
00:24:29,724 --> 00:24:31,260
- Ni siquiera jugamos una vez.
- Diablos.
552
00:24:31,326 --> 00:24:33,494
Es una pista mala.
¿Qué hacemos ahora?
553
00:24:33,561 --> 00:24:34,595
Si no lo quiere,
554
00:24:34,662 --> 00:24:36,397
me quedaré con el juego
de croquet.
555
00:24:36,463 --> 00:24:38,541
Las cámaras se apagaron, pero
estamos en el lugar correcto.
556
00:24:38,567 --> 00:24:40,677
¿Cómo lo sabes? ¿Encontraste
una huella digital alienígena?
557
00:24:40,701 --> 00:24:41,504
Más o menos.
558
00:24:41,571 --> 00:24:43,448
El guardia de seguridad
no tiene cabeza.
559
00:24:43,472 --> 00:24:44,906
- Dios mío.
- Está bien.
560
00:24:44,973 --> 00:24:46,383
Sabemos que estamos
en el lugar correcto.
561
00:24:46,407 --> 00:24:48,385
Solo debemos averiguar
en qué unidad se encuentran.
562
00:24:48,409 --> 00:24:50,277
Vamos, vengan. Vengan.
563
00:25:00,321 --> 00:25:02,623
Llamé a Harry.
No contesta.
564
00:25:02,690 --> 00:25:04,358
Eso negro en sus venas ya no está.
565
00:25:04,425 --> 00:25:05,660
Probablemente sea algo bueno.
566
00:25:05,727 --> 00:25:06,995
No pude ver mucho
durante la pelea,
567
00:25:07,062 --> 00:25:09,373
pero creo que fue ahí
cuando el Mantid la agarró.
568
00:25:09,397 --> 00:25:11,593
- ¿Tal vez la envenenó?
- Sí.
569
00:25:11,600 --> 00:25:13,902
Bueno, no volverá
a envenenar a nadie.
570
00:25:13,969 --> 00:25:15,903
Kate lo electrocutó
con un taser.
571
00:25:15,970 --> 00:25:18,606
Bueno, Harry le aplastó la cabeza
con un pico de minero.
572
00:25:18,673 --> 00:25:20,417
<i>¿Ben te contó que encontramos
a Jed Calhoun,</i>
573
00:25:20,441 --> 00:25:21,342
<i>el minero desaparecido?</i>
574
00:25:21,409 --> 00:25:22,686
Probablemente
saldrá en las noticias.
575
00:25:22,710 --> 00:25:24,279
Solo esa parte.
No lo del Mantid.
576
00:25:24,346 --> 00:25:25,989
Harry envió eso a través
de un portal espacial
577
00:25:26,013 --> 00:25:28,817
a algo llamado Consejo
de Vivienda Galáctica.
578
00:25:32,153 --> 00:25:34,455
Nosotras cantamos
"Wheels on the Bus".
579
00:25:35,422 --> 00:25:36,991
Muy bien.
580
00:25:37,058 --> 00:25:39,260
¡Ayudante!
¿Estás aquí?
581
00:25:39,326 --> 00:25:41,596
¡Liv! ¡Cariño!
582
00:25:41,963 --> 00:25:43,398
¿Liv?
583
00:25:45,600 --> 00:25:47,428
Muy bien.
Debemos dividirnos.
584
00:25:47,435 --> 00:25:49,070
John, ven conmigo.
585
00:25:50,705 --> 00:25:52,340
- Me preocupa el tiempo.
- A mí también.
586
00:25:52,407 --> 00:25:54,142
Si esos huevos eclosionan
y se multiplican,
587
00:25:54,209 --> 00:25:57,745
el Consejo me culpará ¡y
me arrojará al pozo de ácido!
588
00:25:57,812 --> 00:25:59,114
¡Oye!
589
00:25:59,180 --> 00:26:00,620
No me importa
ningún maldito Consejo.
590
00:26:00,648 --> 00:26:02,460
Lo único que me importa
es recuperar a mi ayudante.
591
00:26:02,484 --> 00:26:04,919
Así que usa cualquier extraño
poder alienígena que tengas
592
00:26:04,986 --> 00:26:05,987
para que eso suceda
593
00:26:06,054 --> 00:26:09,390
o no estorbes
porque no la voy perder.
594
00:26:09,457 --> 00:26:10,638
¿Me entiendes?
595
00:26:10,658 --> 00:26:12,160
No me dejaste terminar.
596
00:26:12,226 --> 00:26:17,232
¡Me tirarán en el pozo de ácido
y no podré salvar a la ayudante!
597
00:26:17,899 --> 00:26:19,567
Ahora sí terminé.
598
00:26:20,401 --> 00:26:22,730
Siento que añadiste eso
para no enojarme.
599
00:26:22,737 --> 00:26:25,139
Pero estoy demasiado molesto
para estar enojado.
600
00:26:25,206 --> 00:26:26,942
<i>Alienígena idiota.</i>
601
00:26:30,511 --> 00:26:31,445
¿Ahora qué?
602
00:26:31,512 --> 00:26:32,552
¿Nos dividiremos otra vez?
603
00:26:32,614 --> 00:26:33,848
<i>¡Harry!</i>
604
00:26:33,915 --> 00:26:35,443
<i>Por aquí.
¡Apúrate!</i>
605
00:26:35,450 --> 00:26:37,452
- ¿Asta?
- ¿Qué?
606
00:26:38,786 --> 00:26:40,988
- Es por aquí.
- Espera. ¿Cómo lo sabes?
607
00:26:41,055 --> 00:26:43,236
¿Y por qué parece que acabas
de ver un fantasma?
608
00:26:44,559 --> 00:26:46,728
Porque Asta se está muriendo.
609
00:26:52,520 --> 00:26:54,289
¿Cómo que Asta se está muriendo?
610
00:26:54,355 --> 00:26:56,624
Creo que su alma intenta
dejar su cuerpo.
611
00:26:56,691 --> 00:26:58,927
Está entre la vida y la muerte.
612
00:26:58,994 --> 00:27:00,862
¿Cómo te encontró a ti?
613
00:27:01,529 --> 00:27:04,599
No lo puedo explicar
sin hacer un bailecito.
614
00:27:04,665 --> 00:27:06,234
Ahora ella es parte de todo.
615
00:27:06,301 --> 00:27:08,836
Debo irme para evitar
que esto suceda.
616
00:27:08,903 --> 00:27:10,938
Mira, viejo.
Entiendo.
617
00:27:11,005 --> 00:27:13,508
Cuando murió mi mamá,
en ese instante,
618
00:27:13,574 --> 00:27:16,577
sentí que vino a mí para
decirme que cuidara a mi papá.
619
00:27:16,644 --> 00:27:17,645
Lo creo.
620
00:27:17,712 --> 00:27:19,281
Pero no sé qué nos espera
621
00:27:19,290 --> 00:27:20,657
cuando encontremos a mi ayudante,
622
00:27:20,681 --> 00:27:22,050
y tú eres el tipo más fuerte de aquí.
623
00:27:22,116 --> 00:27:25,486
Eso...
Eso es un hecho, ¿entiendes?
624
00:27:25,553 --> 00:27:27,054
Así que te necesito.
625
00:27:27,121 --> 00:27:30,224
<i>Ve.
Ayúdalo.</i>
626
00:27:30,291 --> 00:27:32,560
<i>Salva a Liv.</i>
627
00:27:32,627 --> 00:27:33,861
<i>Salva a todos.</i>
628
00:27:33,928 --> 00:27:35,531
Está bien.
629
00:27:36,097 --> 00:27:37,198
Por ti.
630
00:27:37,265 --> 00:27:39,834
Guau.
¿Por mí? Gracias, viejo.
631
00:27:39,901 --> 00:27:41,203
Solo hablaba desde el corazón.
632
00:27:41,269 --> 00:27:42,470
Solo quería ser sincero con...
633
00:27:42,537 --> 00:27:44,172
¡No por ti!
634
00:27:44,739 --> 00:27:45,607
¿No por mí?
635
00:27:45,610 --> 00:27:46,812
Creí que dijiste que era por mí.
636
00:27:46,842 --> 00:27:49,277
Deja de jugar juegos
con mi corazón, viejo.
637
00:27:52,086 --> 00:27:53,956
Dios, odio esto.
638
00:27:54,822 --> 00:27:56,691
Nunca me ha gustado llorar.
639
00:27:58,226 --> 00:27:59,866
Algo para lo que era bueno
el alcohol
640
00:27:59,960 --> 00:28:03,298
era... para esconder esos sentimientos.
641
00:28:03,565 --> 00:28:06,001
Ahora soy como una fuente
de lágrimas.
642
00:28:06,967 --> 00:28:08,479
Probablemente haya
suficiente vodka ahí
643
00:28:08,503 --> 00:28:10,370
para servir
en una recepción de boda.
644
00:28:10,638 --> 00:28:11,873
Además, hay muchas drogas aquí
645
00:28:11,939 --> 00:28:14,008
para ayudar a adormecer
los sentimientos.
646
00:28:16,578 --> 00:28:19,191
Pero quiero esa ficha de los 30 días.
647
00:28:22,550 --> 00:28:23,718
Es el grosor perfecto
648
00:28:23,784 --> 00:28:26,188
para evitar que nuestra mesa
se tambalee.
649
00:28:28,089 --> 00:28:29,792
Fue una broma.
650
00:28:31,059 --> 00:28:33,461
Aparentemente,
esa es otra cosa que hago:
651
00:28:33,528 --> 00:28:36,063
usar humor para esconder
mis temores.
652
00:28:36,430 --> 00:28:39,268
Estoy aprendiendo tanto.
¡Sí!
653
00:28:43,371 --> 00:28:47,808
Es diferente verte así;
necesitando ayuda.
654
00:28:50,111 --> 00:28:52,513
Recuerdo la primera vez,
una de las pocas veces,
655
00:28:52,580 --> 00:28:55,684
que... te vi admitir que
te lastimaste, fue cuando
656
00:28:55,850 --> 00:28:57,985
ese balón de dodgeball
que arrojó Katie Murtha
657
00:28:58,052 --> 00:28:59,287
te golpeó en la cabeza.
658
00:28:59,353 --> 00:29:01,690
¿La recuerdas?
Dios.
659
00:29:02,357 --> 00:29:05,059
La hicieron repetir un grado, y
como sus padres eran alemanes,
660
00:29:05,126 --> 00:29:07,429
ella era del tamaño de un
guardia de prisión.
661
00:29:07,896 --> 00:29:10,431
Así que sabía que ese balón
te dolió mucho.
662
00:29:11,432 --> 00:29:13,769
Odiabas necesitar a alguien.
663
00:29:14,735 --> 00:29:17,304
Odiabas que todos
se preocuparan por ti.
664
00:29:21,080 --> 00:29:23,517
Yo nunca tuve ese problema.
665
00:29:25,079 --> 00:29:26,814
Pero tú eso ya lo sabes.
666
00:29:28,816 --> 00:29:31,418
Necesito que ahora te cuides.
667
00:29:35,189 --> 00:29:37,460
Haz lo que tengas que hacer.
668
00:29:39,630 --> 00:29:41,265
Pero vive.
669
00:29:45,365 --> 00:29:47,635
Pero vive, ¿sí?
670
00:29:58,630 --> 00:30:00,268
Asta.
671
00:30:02,617 --> 00:30:04,820
¿Qué te está pasando?
672
00:30:06,887 --> 00:30:09,390
¿Qué diablos te está pasando?
673
00:30:17,598 --> 00:30:18,833
Oye.
674
00:30:18,899 --> 00:30:21,035
¿Te alejaste más de los huevos
que yo?
675
00:30:21,102 --> 00:30:24,038
No. Qué estupidez.
Cállate.
676
00:30:24,104 --> 00:30:26,440
- ¡Lo hiciste!
- Está bien. Lo siento.
677
00:30:26,506 --> 00:30:29,310
Mis instintos de supervivencia
están muy activos ahora.
678
00:30:29,376 --> 00:30:31,412
¿Por qué no sientes pánico?
679
00:30:32,246 --> 00:30:34,449
Soy muy tranquilo.
680
00:30:37,084 --> 00:30:39,353
¡Dios mío! ¡Ah! ¡Ah!
681
00:30:39,420 --> 00:30:41,556
¡Ah! ¡No!
682
00:30:43,356 --> 00:30:44,425
Están ahí.
683
00:30:44,492 --> 00:30:46,193
¡Ayudante! ¡Ayudante!
684
00:30:46,260 --> 00:30:47,695
¡Estamos aquí, señor!
685
00:30:47,762 --> 00:30:49,430
¡Sí!
¡Por favor, apúrense!
686
00:30:51,932 --> 00:30:53,067
¡Muévanse! ¡Apártense!
687
00:30:53,133 --> 00:30:54,668
- ¡Apártense!
- No podemos movernos.
688
00:30:54,735 --> 00:30:55,736
Entonces, recuéstense.
689
00:30:55,803 --> 00:30:57,305
¡No le dispares al saco de huevos!
690
00:30:57,371 --> 00:30:58,606
Los bebés se dispersarán.
691
00:30:58,673 --> 00:31:00,874
- Ahí hay uno.
- Ay, Dios.
692
00:31:00,941 --> 00:31:03,511
¡Vuelve aquí,
pequeño monstruo feto!
693
00:31:05,479 --> 00:31:07,014
Dios, esta membrana
es como un metal.
694
00:31:07,081 --> 00:31:08,549
¡Livvy!
695
00:31:08,615 --> 00:31:10,150
- ¡John!
- Oh. Lena.
696
00:31:10,217 --> 00:31:11,952
- ¿Tienes un cuchillo?
- Por supuesto.
697
00:31:12,019 --> 00:31:13,821
Por eso te amo. Suéltalo.
698
00:31:13,888 --> 00:31:15,623
<i>¡Come mierda,
pequeño cartílago de cerdo!</i>
699
00:31:15,690 --> 00:31:17,491
¡Toma la planta de mi pie!
700
00:31:17,558 --> 00:31:18,759
Más rompen el cascarón.
701
00:31:18,826 --> 00:31:20,228
¿Saben qué?
Esto toma demasiado.
702
00:31:20,294 --> 00:31:22,305
Arrastrémoslos de aquí
y cerremos la puerta externa.
703
00:31:22,329 --> 00:31:24,999
Eso no funcionará.
Escaparán.
704
00:31:25,066 --> 00:31:26,901
Entonces, ¿qué hacemos?
705
00:31:43,217 --> 00:31:44,485
Eso es nuevo.
706
00:31:44,552 --> 00:31:46,019
Le añadí accesorios.
707
00:31:46,086 --> 00:31:47,656
¿Papá?
708
00:31:52,927 --> 00:31:54,195
Robert.
709
00:31:54,261 --> 00:31:56,464
Robert.
710
00:31:57,765 --> 00:31:59,233
Hijo.
711
00:32:03,170 --> 00:32:06,206
- Es un hombre robot.
- Sí. Sí, así es.
712
00:32:06,307 --> 00:32:08,376
Oigan, ¿dónde está Harry?
713
00:32:11,312 --> 00:32:13,380
¿Qué le está pasando?
714
00:32:13,447 --> 00:32:15,449
La infección del arañazo
del Mantid
715
00:32:15,516 --> 00:32:17,551
intenta liberar la fuerza
vital de su cuerpo.
716
00:32:17,618 --> 00:32:19,186
Pero Joseph fue destrozado
por el Mantid.
717
00:32:19,253 --> 00:32:20,588
¿Por qué no le pasó eso a él?
718
00:32:20,654 --> 00:32:22,656
¿Tal vez porque Joseph
es parte alienígena?
719
00:32:22,656 --> 00:32:24,158
Sí.
720
00:32:24,525 --> 00:32:26,737
Y como yo también soy inmune...
721
00:32:28,230 --> 00:32:30,633
le transfundiré mi sangre.
722
00:32:32,399 --> 00:32:34,100
¿Y ella puede sobrevivir eso?
723
00:32:34,167 --> 00:32:35,736
<i>¿Tu sangre la salvará?</i>
724
00:32:35,903 --> 00:32:37,738
Sí, eso...
725
00:32:38,405 --> 00:32:40,007
o que la mate.
726
00:32:51,369 --> 00:32:55,006
<i>Las criaturas de todo tipo
encuentran la forma de cambiar.</i>
727
00:32:55,073 --> 00:32:57,008
<i>Las aves una vez fueron
dinosaurios.</i>
728
00:32:57,075 --> 00:33:00,878
<i>Las orugas entran en capullos
y salen mariposas.</i>
729
00:33:00,945 --> 00:33:05,316
<i>La gente va a retiros de spa
y sale vegetariana.</i>
730
00:33:05,583 --> 00:33:07,852
<i>No quiero que Asta cambie.</i>
731
00:33:08,218 --> 00:33:10,487
<i>Me gusta como es.</i>
732
00:33:10,754 --> 00:33:13,590
<i>Pero mientras ella esté viva
en cualquier lugar,</i>
733
00:33:13,657 --> 00:33:15,392
<i>yo seré feliz.</i>
734
00:33:21,398 --> 00:33:22,833
¿Cómo está?
735
00:33:22,880 --> 00:33:24,583
¿Hubo algún cambio?
736
00:33:26,120 --> 00:33:27,923
Vivirá.
737
00:33:29,573 --> 00:33:31,308
Qué bien.
738
00:33:31,375 --> 00:33:33,844
- ¿Estás seguro?
- Sí, soy doctor.
739
00:33:34,044 --> 00:33:36,113
- En realidad no.
- Más que tú.
740
00:33:36,180 --> 00:33:37,581
Aún no.
741
00:33:40,250 --> 00:33:43,020
Ahora está en manos de Asta.
742
00:33:43,087 --> 00:33:44,589
¿Sí?
743
00:33:45,656 --> 00:33:47,090
¿No estás preocupado?
744
00:33:47,157 --> 00:33:48,993
Claro que sí.
745
00:33:49,930 --> 00:33:51,906
No quiero que se vaya.
746
00:33:53,965 --> 00:33:56,645
Amenacé de muerte a Harry
más de una vez...
747
00:33:56,734 --> 00:33:58,469
<i>si la lastimaba.</i>
748
00:33:58,536 --> 00:34:00,537
<i>Pero aquí estamos.</i>
749
00:34:00,604 --> 00:34:04,008
Y mi gente sabe que solo
caminamos en la Madre Tierra
750
00:34:04,074 --> 00:34:05,844
por un tiempo.
751
00:34:06,610 --> 00:34:11,049
Es un obsequio, no una garantía.
752
00:34:14,117 --> 00:34:17,321
Cuando mi padre se estaba muriendo,
753
00:34:17,388 --> 00:34:19,590
estaba muy tranquilo.
754
00:34:19,690 --> 00:34:22,360
Pensé que era la morfina.
755
00:34:23,027 --> 00:34:25,495
Pero me tomó la mano y me dijo:
756
00:34:25,562 --> 00:34:30,268
"Solo espero a que llegue
mi caballo a buscarme.
757
00:34:33,036 --> 00:34:35,339
Luego me iré.
758
00:34:37,207 --> 00:34:39,844
Estoy listo para irme.
759
00:34:42,145 --> 00:34:44,515
Estoy listo".
760
00:34:46,817 --> 00:34:51,055
Puedo desear que Asta
permanezca aquí.
761
00:34:52,022 --> 00:34:56,393
Creo que ella tiene
mucho más que hacer aquí.
762
00:35:00,731 --> 00:35:03,868
Pero es la persona que está
al borde de la vida
763
00:35:03,934 --> 00:35:09,340
quien decide cómo saldrá todo.
764
00:35:21,352 --> 00:35:23,187
Ella vivirá.
765
00:35:26,080 --> 00:35:28,951
Es un buen hombre, doctor.
766
00:35:42,573 --> 00:35:44,208
¿Cómo está el tobillo?
767
00:35:44,274 --> 00:35:45,910
Mejor siéntate.
768
00:35:45,976 --> 00:35:47,745
Estoy bien.
769
00:35:47,812 --> 00:35:49,847
Probablemente sea la adrenalina.
770
00:35:53,550 --> 00:35:56,820
Entonces...
en cuanto a Max.
771
00:35:56,887 --> 00:35:58,288
Sí. Lo sé.
772
00:35:58,355 --> 00:35:59,475
Debería sufrir consecuencias
773
00:35:59,523 --> 00:36:01,134
por salir del auto mientras alguien
774
00:36:01,158 --> 00:36:03,060
te echaba gasolina.
775
00:36:03,127 --> 00:36:05,763
No.
776
00:36:05,829 --> 00:36:07,497
Debemos admitir que tiene razón.
777
00:36:07,564 --> 00:36:08,532
¿Sobre qué?
778
00:36:08,599 --> 00:36:10,400
Sobre lo que me dijo hoy
en el auto
779
00:36:10,467 --> 00:36:12,937
mientras pagaba un total
de 48 centavos más
780
00:36:13,003 --> 00:36:15,206
para no derramar gasolina
en mis zapatos.
781
00:36:17,074 --> 00:36:19,610
Mira, él tiene un don.
782
00:36:19,777 --> 00:36:24,181
Hoy vimos a nuestro hijo salvar
vidas, incluidas las nuestras.
783
00:36:24,247 --> 00:36:26,783
- A que sí, ¿verdad?
- Sí.
784
00:36:26,850 --> 00:36:28,494
¿El mismo niño que nunca
terminó un trabajo
785
00:36:28,500 --> 00:36:29,982
- sobre un libro?
- Sí.
786
00:36:29,987 --> 00:36:32,189
Hemos tratado de protegerlo
y guiarlo
787
00:36:32,256 --> 00:36:33,666
en un mundo de trabajos
sobre libros
788
00:36:33,690 --> 00:36:37,995
mientras él ha estado
ahí fuera viviendo...
789
00:36:38,061 --> 00:36:39,863
quién es.
790
00:36:40,130 --> 00:36:42,433
Pero no podía decirnos
quién era porque sabía
791
00:36:42,499 --> 00:36:43,867
que no lo dejaríamos ser así.
792
00:36:43,934 --> 00:36:46,036
Así que nuevamente,
malos padres.
793
00:36:47,037 --> 00:36:48,772
No.
794
00:36:48,839 --> 00:36:50,479
No, ¿qué clase de padres
dejan que su hijo
795
00:36:50,507 --> 00:36:52,209
salga a luchar contra
alienígenas?
796
00:36:52,275 --> 00:36:53,778
Intento entender.
797
00:36:53,844 --> 00:36:54,846
Sí, yo también.
798
00:36:54,912 --> 00:36:56,423
Esto no sale en el blog de mamás.
799
00:36:56,447 --> 00:36:59,516
- Sí.
- Pero somos muy afortunados.
800
00:36:59,583 --> 00:37:04,388
Hoy vimos quién es él.
801
00:37:04,454 --> 00:37:05,957
Sí.
802
00:37:07,024 --> 00:37:08,626
Y nos vimos a mí.
803
00:37:08,692 --> 00:37:09,692
¿Me viste?
804
00:37:09,727 --> 00:37:10,994
Sí.
805
00:37:11,061 --> 00:37:13,196
Que no tengas miedo es muy sexy.
806
00:37:13,263 --> 00:37:14,832
Estaba aterrorizada.
807
00:37:14,865 --> 00:37:17,301
Pero no permití
que me detuviera.
808
00:37:17,768 --> 00:37:20,348
Quiero vivir así todo el tiempo,
809
00:37:20,438 --> 00:37:22,339
sin dejar que el miedo
me detenga.
810
00:37:22,406 --> 00:37:24,108
Me encanta.
811
00:37:25,242 --> 00:37:26,944
Tal vez puedas enseñarme eso.
812
00:37:27,010 --> 00:37:29,480
Oye, no hago milagros.
813
00:37:29,947 --> 00:37:31,415
Oigan.
814
00:37:31,481 --> 00:37:33,183
Asta está despierta.
815
00:37:36,954 --> 00:37:39,055
Me alegra mucho
que no hayas muerto.
816
00:37:39,122 --> 00:37:40,959
Sí, a mí también.
817
00:37:42,793 --> 00:37:44,761
Es como en "El mago de Oz".
818
00:37:44,828 --> 00:37:47,464
Todos los que amo
alrededor de mi cama.
819
00:37:48,465 --> 00:37:51,968
Es el momento perfecto
para hablar con todos ustedes.
820
00:37:53,169 --> 00:37:55,839
¿Quién de aquí cree que camino raro?
821
00:37:56,340 --> 00:37:58,108
<i>No, ¡eso no es cierto!</i>
822
00:37:58,275 --> 00:38:00,077
Son pendejadas.
823
00:38:00,244 --> 00:38:02,246
- ¿Por qué es raro?
- No sé.
824
00:38:02,313 --> 00:38:04,381
Es casi como un bebé gigante.
825
00:38:04,447 --> 00:38:06,249
<i>Sí,</i> pero uno borracho.
826
00:38:06,316 --> 00:38:07,885
Sí, persiguiendo a un pato.
827
00:38:07,952 --> 00:38:09,186
¿Un pato?
828
00:38:09,253 --> 00:38:11,254
¡Los patos son las aves
más estúpidas!
829
00:38:11,321 --> 00:38:12,689
¡Salgan todos!
830
00:38:12,756 --> 00:38:14,424
La paciente necesita descansar.
831
00:38:14,491 --> 00:38:16,991
O de otro modo, morirá.
832
00:38:17,594 --> 00:38:18,562
Está bien.
833
00:38:18,628 --> 00:38:21,399
Intenten callarse.
834
00:38:22,833 --> 00:38:23,833
Oh, Kate.
835
00:38:23,867 --> 00:38:24,902
Nunca traté tu pierna.
836
00:38:24,969 --> 00:38:26,536
Ah, estoy bien.
837
00:38:26,603 --> 00:38:28,201
Agarraré una venda ACE
y me automedicaré
838
00:38:28,205 --> 00:38:29,749
como una nueva integrante
de una hermandad.
839
00:38:29,773 --> 00:38:31,308
Por favor, ponle hielo.
840
00:38:31,375 --> 00:38:33,343
¿Puedo ponerle primero
el hielo al bourbon?
841
00:38:33,410 --> 00:38:35,111
Sí.
Aún mejor.
842
00:38:40,417 --> 00:38:43,187
- Quería decirte...
- Te escuché.
843
00:38:43,854 --> 00:38:44,888
¿Sí?
844
00:38:44,955 --> 00:38:46,557
Sí.
845
00:38:47,524 --> 00:38:49,527
Lo escuché todo.
846
00:38:51,028 --> 00:38:52,896
Lo vi todo.
847
00:38:52,963 --> 00:38:57,269
Fue de ida y de vuelta.
848
00:38:58,436 --> 00:39:01,005
Era como si ni siquiera
hubiera un ahora.
849
00:39:01,071 --> 00:39:04,342
Simplemente era... siempre.
850
00:39:06,180 --> 00:39:07,940
Es difícil de explicar.
851
00:39:10,113 --> 00:39:12,316
Pero estamos bien.
852
00:39:12,382 --> 00:39:13,884
Estamos muy bien.
853
00:39:13,951 --> 00:39:15,453
Sí.
854
00:39:16,887 --> 00:39:18,956
- Oh..
- Ya viene.
855
00:39:19,022 --> 00:39:20,891
- Aquí viene.
- Está bien.
856
00:39:22,225 --> 00:39:24,061
Estoy bien.
857
00:39:24,928 --> 00:39:26,429
Sabía que nunca
encontraría a Robert
858
00:39:26,496 --> 00:39:28,399
solo vagando por la Tierra.
859
00:39:28,465 --> 00:39:31,001
Además, cada vez que me mojo,
algo falla.
860
00:39:31,068 --> 00:39:33,002
Debo ponerme en arroz.
861
00:39:33,069 --> 00:39:35,305
Me imaginé que la gente
del gobierno estaba vigilando
862
00:39:35,372 --> 00:39:36,840
a Robert todo este tiempo.
863
00:39:36,907 --> 00:39:37,907
Lo sabía.
864
00:39:37,941 --> 00:39:39,677
<i>Así que activé mi rastreador.</i>
865
00:39:39,743 --> 00:39:42,412
Permití que me encontraran
a mí e hice un trato:
866
00:39:42,479 --> 00:39:43,814
me hacían llegar a Robert
867
00:39:43,881 --> 00:39:45,916
y los ayudaba
cuando me necesitaran.
868
00:39:45,983 --> 00:39:48,819
Qué suerte la nuestra
porque llegaste justo a tiempo.
869
00:39:49,086 --> 00:39:50,297
Pero ahora que me encontraste,
870
00:39:50,321 --> 00:39:52,161
puedes volver a apagar
tu rastreador.
871
00:39:52,222 --> 00:39:54,525
Eso no sería lo correcto,
Robert.
872
00:39:54,591 --> 00:39:57,294
Quizá así se comportan
los demás chicos secuestrados,
873
00:39:57,360 --> 00:39:59,629
pero no mi hijo.
874
00:39:59,696 --> 00:40:01,567
Disculpa, papá.
875
00:40:02,691 --> 00:40:03,991
Bien, debemos irnos.
876
00:40:04,034 --> 00:40:05,945
Acabo de informar sobre la
muerte del guardia de seguridad
877
00:40:05,969 --> 00:40:07,747
y esto va a convertirse
en la escena de un crimen.
878
00:40:07,771 --> 00:40:11,975
Muy bien. Sheriff, Liv,
gracias por todo.
879
00:40:12,042 --> 00:40:13,910
Han sido verdaderos amigos.
880
00:40:13,920 --> 00:40:16,156
Bien, ahora lloraré yo.
881
00:40:18,948 --> 00:40:21,318
Gracias por todo.
882
00:40:21,384 --> 00:40:23,787
Lo digo en serio.
883
00:40:23,854 --> 00:40:25,689
Vámonos, hijo.
884
00:40:29,726 --> 00:40:31,895
¿A dónde fue John?
885
00:40:31,962 --> 00:40:33,092
Está sacando sus palos de golf
886
00:40:33,096 --> 00:40:34,381
de la unidad de almacenamiento.
887
00:40:34,398 --> 00:40:36,466
Sabía que querría jugar
otra vez.
888
00:40:37,401 --> 00:40:40,471
Bueno, ayudante, finalmente
viste un alienígena.
889
00:40:40,837 --> 00:40:44,842
Y no en forma humana, sino
con todo el cuerpo y cabeza
890
00:40:44,908 --> 00:40:46,343
de alienígena.
891
00:40:46,409 --> 00:40:47,777
<i>Felicidades.</i>
892
00:40:47,844 --> 00:40:49,279
¿Felicidades?
893
00:40:49,346 --> 00:40:51,982
Los pequeños bastardos
trataron de matarme.
894
00:40:52,048 --> 00:40:54,818
No quiero volver a oír
la palabra "alienígena".
895
00:40:58,055 --> 00:40:59,656
Rayos.
896
00:40:59,723 --> 00:41:01,358
Muy bien.
897
00:41:08,532 --> 00:41:12,335
Me siento animada
y con mucha hambre.
898
00:41:12,702 --> 00:41:15,906
Es el efecto de mi sangre.
899
00:41:16,573 --> 00:41:18,642
Gracias por tu sangre
alienígena.
900
00:41:18,709 --> 00:41:21,344
Supongo que ahora es normal
decir eso.
901
00:41:21,845 --> 00:41:23,581
De nada.
902
00:41:25,048 --> 00:41:27,418
¿Me das un poco de tu tarta?
903
00:41:29,052 --> 00:41:30,588
No.
904
00:41:31,054 --> 00:41:32,154
Está bien.
905
00:41:32,189 --> 00:41:35,593
¿Sabes?, fue muy extraño.
906
00:41:36,860 --> 00:41:43,333
La infección me liberó y
me sentí libre, como si volara,
907
00:41:43,400 --> 00:41:47,939
sin ataduras, muy por encima
de todos y de sus problemas.
908
00:41:48,906 --> 00:41:52,476
Podrías decir "como un ave",
porque entendería eso.
909
00:41:52,542 --> 00:41:54,111
Pero más que eso,
910
00:41:54,177 --> 00:41:55,657
era como si pudiera ver
sus problemas,
911
00:41:55,712 --> 00:41:57,781
pero no necesitaba arreglarlos.
912
00:41:57,848 --> 00:41:59,482
Eso era diferente.
913
00:41:59,549 --> 00:42:01,918
Al menos, diferente para mí.
914
00:42:01,985 --> 00:42:03,579
Dios, ¿es egoísta
que eso me haya gustado?
915
00:42:03,600 --> 00:42:05,169
No eres egoísta.
916
00:42:05,188 --> 00:42:07,090
Eres generosa.
917
00:42:07,157 --> 00:42:09,525
Ahora deberías ser generosa
contigo misma.
918
00:42:09,592 --> 00:42:12,129
Sí, D'arcy me dijo lo mismo.
919
00:42:13,864 --> 00:42:16,200
Tal vez deba darme un capricho.
920
00:42:16,266 --> 00:42:17,867
No es una mala idea.
921
00:42:17,934 --> 00:42:20,337
Tal vez un retiro de spa.
922
00:42:20,337 --> 00:42:23,742
Pero no salgas siendo vegetariana.
923
00:42:25,008 --> 00:42:27,044
Es muy común.
924
00:42:27,711 --> 00:42:30,113
Me alegra que dijeras eso.
925
00:42:30,380 --> 00:42:31,715
No esa parte.
926
00:42:31,782 --> 00:42:36,353
Pero... creo que para tener
el sentimiento
927
00:42:36,419 --> 00:42:39,890
que tuve... de verdad,
928
00:42:39,957 --> 00:42:43,626
la libertad, necesito
dejar que mi corazón
929
00:42:43,693 --> 00:42:45,595
encuentre dónde corresponde.
930
00:42:47,630 --> 00:42:49,833
Necesito irme de aquí.
931
00:42:52,102 --> 00:42:53,669
Lo siento.
932
00:42:53,736 --> 00:42:55,906
No lo sientas.
933
00:42:56,406 --> 00:42:58,009
Está bien.
934
00:42:58,875 --> 00:43:00,210
¿Lo es?
935
00:43:00,277 --> 00:43:01,845
Sí.
936
00:43:04,213 --> 00:43:06,550
Después de escuchar a Dan
hablar sobre el poco tiempo
937
00:43:06,617 --> 00:43:09,854
que tenemos en el planeta,
o en cualquier planeta...
938
00:43:12,656 --> 00:43:14,624
Necesito irme ahora.
939
00:43:14,791 --> 00:43:17,395
Ya no pertenezco aquí.
940
00:43:18,662 --> 00:43:21,199
Necesito estar con Heather.
941
00:43:31,274 --> 00:43:32,809
Nos vamos.
942
00:43:33,577 --> 00:43:35,111
<i>El tiempo es como el fuego.</i>
943
00:43:35,178 --> 00:43:37,813
<i>Puede endurecer cosas
como rocas y pan</i>
944
00:43:37,880 --> 00:43:41,385
<i>o ablandarlas
como mantequilla y corazones.</i>
945
00:43:41,452 --> 00:43:43,353
<i>No todos los cambios
son iguales,</i>
946
00:43:43,420 --> 00:43:45,155
<i>pero todas las cosas cambian.</i>
947
00:43:45,222 --> 00:43:46,122
No.
948
00:43:46,156 --> 00:43:48,793
- Pero es...
- No, Harry.
949
00:43:49,727 --> 00:43:52,596
<i>Asta casi murió
para descubrir lo que quiere</i>
950
00:43:52,662 --> 00:43:55,532
<i>y yo viajé billones de kilómetros
hasta la Tierra.</i>
951
00:43:55,599 --> 00:43:57,801
<i>Ahora las amenazas aquí
han desaparecido.</i>
952
00:43:57,868 --> 00:43:59,613
<i>Por fin podemos ser lo que nuestro viaje</i>
953
00:43:59,637 --> 00:44:01,605
<i>a través del fuego
nos ha convertido,</i>
954
00:44:01,671 --> 00:44:03,339
<i>lo que estábamos destinados a ser.</i>
955
00:44:05,242 --> 00:44:07,277
Están aquí.
956
00:44:08,305 --> 00:45:08,431
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-