"Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II
ID | 13211206 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II |
Release Name | Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 27335023 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:22,206 --> 00:00:24,915
<i>Poprzednio...</i>
3
00:00:25,008 --> 00:00:28,290
<i>Do wszystkich statków Federacji.
Potrzebujemy pomocy.</i>
4
00:00:28,373 --> 00:00:30,081
<i>Atakuj¹ nas Gornowie.</i>
5
00:00:30,165 --> 00:00:31,790
<i>To niezwykle trudny okres</i>
6
00:00:31,873 --> 00:00:33,706
<i>w naszych relacjach z Gornami.</i>
7
00:00:33,790 --> 00:00:37,165
To linia demarkacyjna.
Parnassus Beta i nasze si³y
8
00:00:37,248 --> 00:00:39,498
znalaz³y siê po ich stronie.
9
00:00:39,581 --> 00:00:42,123
Trzymaj¹ tam naszych ludzi.
10
00:00:42,206 --> 00:00:43,998
Nie zostawiê ich.
11
00:00:47,581 --> 00:00:50,623
Jeœli tylko tak
mo¿emy ocaliæ <i>Enterprise,</i>
12
00:00:50,706 --> 00:00:52,415
to muszê zaryzykowaæ.
13
00:00:52,498 --> 00:00:54,623
WeŸ to i ukryj siê.
14
00:00:56,165 --> 00:00:57,581
Uciekaj!
15
00:00:57,665 --> 00:01:00,873
- Montgomery Scott do us³ug.
- Jak pan ocala³?
16
00:01:00,956 --> 00:01:03,456
Wymyœli³em, jak siê ukryæ.
17
00:01:03,540 --> 00:01:05,331
Ma pan transponder Gornów?
18
00:01:05,415 --> 00:01:08,540
Czujniki uzna³y wahad³owiec
za ich statek.
19
00:01:08,623 --> 00:01:11,081
Zbuduje pan jeszcze jeden?
20
00:01:11,165 --> 00:01:12,498
Co siê dzieje?
21
00:01:12,581 --> 00:01:14,540
Kapitan Batel potrzebuje narkozy.
22
00:01:14,623 --> 00:01:16,915
- To by³o wczoraj.
- Nie poddam siê.
23
00:01:16,998 --> 00:01:18,498
Ja te¿ nie zamierzam.
24
00:01:18,581 --> 00:01:21,165
Transporter nikogo nie wykrywa.
25
00:01:27,498 --> 00:01:29,790
Admira³ April ka¿e nam siê wycofaæ.
26
00:01:29,873 --> 00:01:32,873
Kolonistów i zwiad zabrali...
27
00:01:32,956 --> 00:01:33,790
Gornowie.
28
00:01:33,873 --> 00:01:34,915
Jakie rozkazy?
29
00:01:38,998 --> 00:01:41,040
<i>A teraz ci¹g dalszy.</i>
30
00:02:02,331 --> 00:02:05,081
Jakie rozkazy?
Moc os³on spad³a do 50%.
31
00:02:05,665 --> 00:02:06,623
Kapitanie...
32
00:02:07,123 --> 00:02:08,415
<i>Kapitanie...</i>
33
00:02:12,206 --> 00:02:13,665
Jakie rozkazy?
34
00:02:13,748 --> 00:02:15,706
Uhura, powtórz rozkaz Aprila.
35
00:02:15,790 --> 00:02:16,956
Wycofaæ siê i...
36
00:02:17,040 --> 00:02:19,540
Wycofaæ siê i do³¹czyæ do floty.
37
00:02:19,623 --> 00:02:22,373
- Przes³a³ wspó³rzêdne.
- Ale nie ponagla³ nas?
38
00:02:24,290 --> 00:02:26,290
- S³ucham pomys³ów.
- Dywersja?
39
00:02:26,373 --> 00:02:27,456
Nie damy rady.
40
00:02:27,540 --> 00:02:30,373
- Stwórzmy ob³ok z plazmy.
- Oœlepi nas.
41
00:02:30,456 --> 00:02:32,873
Zak³óæmy im ³¹cznoœæ.
To ich rozproszy.
42
00:02:32,956 --> 00:02:34,790
W³aœnie, tak jest.
43
00:02:37,748 --> 00:02:40,206
Gornowie wykorzystuj¹
w ³¹cznoœci œwiat³o.
44
00:02:40,290 --> 00:02:42,748
Wytworzê widmo
przy pomocy deflektora.
45
00:02:42,831 --> 00:02:44,123
Bêd¹ zdezorientowani.
46
00:02:47,831 --> 00:02:49,706
Jak œci¹gn¹æ naszych na statek?
47
00:02:49,790 --> 00:02:52,123
Wi¹zka transportera nie zadzia³a.
48
00:02:52,206 --> 00:02:54,665
Potrzebny nam kod dostêpu.
49
00:02:54,748 --> 00:02:57,040
- Nie z³amiemy go.
- Wycofajmy siê.
50
00:02:57,123 --> 00:02:58,790
To najmniejsze z³o.
51
00:02:58,873 --> 00:03:01,665
Jak namierzymy ten konkretny statek?
52
00:03:01,748 --> 00:03:04,998
Wolkit zawiera bozony
wykrywalne w podprzestrzeni.
53
00:03:05,081 --> 00:03:06,290
Ustawmy nadajnik...
54
00:03:06,373 --> 00:03:08,665
Od razu siê zorientuj¹.
55
00:03:08,748 --> 00:03:10,706
No to u¿yjmy torpedy.
56
00:03:11,748 --> 00:03:14,706
Nieuzbrojonej. To ich zmyli.
57
00:03:19,998 --> 00:03:21,206
Moc os³on: 30%.
58
00:03:21,290 --> 00:03:24,331
Musimy siê przebiæ
przez ich uk³ad obronny.
59
00:03:24,415 --> 00:03:26,915
Próbowaliœmy ju¿ wszystkiego.
60
00:03:26,998 --> 00:03:29,456
Os³ony energetyczne
bazuj¹ na harmonice.
61
00:03:29,540 --> 00:03:32,373
- Ustalimy czêstotliwoœæ...
- Staranujmy ich.
62
00:03:32,456 --> 00:03:33,540
Racja.
63
00:03:33,623 --> 00:03:35,248
Gdy os³ony siê zetkn¹,
64
00:03:35,331 --> 00:03:37,290
powstan¹ zak³ócenia,
65
00:03:37,373 --> 00:03:40,081
które spowoduj¹ ich wy³¹czenie
na obu statkach.
66
00:03:40,165 --> 00:03:42,040
Staniemy siê ³atwym celem.
67
00:03:42,123 --> 00:03:43,748
- Musi siê udaæ.
- Uda siê.
68
00:03:43,831 --> 00:03:46,790
Mitchell, kurs na niszczyciel.
69
00:03:47,623 --> 00:03:49,040
Lecimy na czo³ówkê.
70
00:03:52,248 --> 00:03:55,915
ALARM
71
00:04:01,873 --> 00:04:03,998
Uwaga, przygotowaæ siê do kolizji.
72
00:04:04,081 --> 00:04:06,706
- Silniki gotowe.
- Dostroiæ kompensatory.
73
00:04:06,790 --> 00:04:08,665
Z³apcie siê czegoœ.
74
00:04:09,956 --> 00:04:12,831
Una, naprzód.
75
00:04:28,040 --> 00:04:29,081
Torpedy.
76
00:04:34,748 --> 00:04:36,498
- Wynoœmy siê st¹d.
- Ju¿.
77
00:04:36,998 --> 00:04:38,956
Trzymajcie siê.
78
00:04:47,206 --> 00:04:48,623
<i>Kosmos.</i>
79
00:04:50,206 --> 00:04:51,790
<i>Ostatnia granica.</i>
80
00:04:54,290 --> 00:04:57,498
<i>Oto podró¿e
statku kosmicznego </i>Enterprise.
81
00:04:59,665 --> 00:05:01,040
<i>Podczas swojej misji</i>
82
00:05:01,915 --> 00:05:04,456
<i>bada nowe œwiaty...</i>
83
00:05:06,998 --> 00:05:09,415
<i>poznaje nowe formy ¿ycia</i>
84
00:05:09,998 --> 00:05:11,790
<i>i nowe cywilizacje,</i>
85
00:05:13,248 --> 00:05:17,290
<i>zmierza tam,
dok¹d nie dotar³ nikt inny.</i>
86
00:06:20,373 --> 00:06:22,456
NA MOTYWACH SERII
G. RODDENBERRY'EGO
87
00:06:35,748 --> 00:06:38,456
Kapitanie, jesteœmy na miejscu.
88
00:06:38,540 --> 00:06:41,331
Wywo³uje nas USS <i>Pablo Picasso.</i>
89
00:06:41,415 --> 00:06:44,748
To admira³ April. Zaraz u nas bêdzie.
90
00:06:46,206 --> 00:06:48,831
- Znowu zastrzyki?
- Tylko kilka.
91
00:06:48,915 --> 00:06:53,581
Inaczej podczas hibernacji
pani cia³o zacznie obumieraæ.
92
00:06:53,665 --> 00:06:56,123
Zrobi siê fioletowe. Paskudna sprawa.
93
00:06:56,206 --> 00:07:00,498
Nigdy mnie nie zamra¿ano.
Niezbyt siê na to cieszê.
94
00:07:00,581 --> 00:07:03,706
Jak tylko wymyœlimy,
co zrobiæ z t¹ infekcj¹,
95
00:07:03,790 --> 00:07:05,581
od razu pani¹ wybudzimy.
96
00:07:05,665 --> 00:07:08,790
Bêdê trochê jak Rip Van Winkle.
97
00:07:08,873 --> 00:07:10,831
Raczej jak œpi¹ca królewna.
98
00:07:13,206 --> 00:07:15,373
Tylko proszê pamiêtaæ.
99
00:07:16,206 --> 00:07:19,206
Dobro za³ogi jest wa¿niejsze
ni¿ moje ¿ycie.
100
00:07:19,873 --> 00:07:21,623
Proszê o tym nie myœleæ.
101
00:07:22,706 --> 00:07:26,956
Pole stazy zatrzyma
rozwój wszelkich komórek.
102
00:07:27,040 --> 00:07:29,040
Jest i druga strona medalu.
103
00:07:30,665 --> 00:07:32,540
Róbcie, co trzeba.
104
00:07:35,081 --> 00:07:37,415
Jasne. Obiecujê.
105
00:07:38,415 --> 00:07:40,831
Podam pani narkozê.
106
00:07:41,456 --> 00:07:44,040
Obudzi siê pani ju¿ bez infekcji.
107
00:07:57,248 --> 00:07:58,540
ALARM
108
00:08:01,165 --> 00:08:03,873
Epinefryna i neutralizator, szybko!
109
00:08:05,331 --> 00:08:07,165
Jej cia³o odrzuca serum.
110
00:08:12,581 --> 00:08:13,790
Tu ambulatorium.
111
00:08:13,873 --> 00:08:16,540
<i>Mam z³e wiadomoœci.</i>
112
00:08:16,623 --> 00:08:18,123
Mów, tylko szybko.
113
00:08:18,706 --> 00:08:20,915
Kapitan Batel
ma alergiê na krioserum.
114
00:08:21,665 --> 00:08:25,415
<i>- Hibernacja odpada.</i>
- Czyli czas ucieka?
115
00:08:25,498 --> 00:08:27,998
Gornowie wykluj¹ siê z jej cia³a...
116
00:08:29,581 --> 00:08:30,790
za nieca³¹ dobê.
117
00:08:33,581 --> 00:08:35,831
Nie wiem, jak j¹ leczyæ.
118
00:08:37,998 --> 00:08:40,248
Mo¿e gdyby by³ tu Joseph...
119
00:08:42,873 --> 00:08:45,206
Przyœlê ci pomoc. Christine...
120
00:08:47,956 --> 00:08:49,248
Wierzê w ciebie.
121
00:08:50,081 --> 00:08:51,206
Ratuj j¹.
122
00:08:51,790 --> 00:08:53,373
Postaram siê, kapitanie.
123
00:08:54,998 --> 00:08:57,165
Mo¿e i nie jestem lekarzem,
124
00:08:57,248 --> 00:08:59,581
ale pomogê kapitan Batel
125
00:08:59,665 --> 00:09:03,498
zwalczyæ tê infekcjê.
126
00:09:12,540 --> 00:09:13,956
<i>Mamy czekaæ?</i>
127
00:09:14,040 --> 00:09:16,581
Flota jest gotowa.
128
00:09:16,665 --> 00:09:18,331
To pokaz si³y.
129
00:09:18,415 --> 00:09:20,373
Najpierw wyœlemy patrole.
130
00:09:20,456 --> 00:09:24,165
Naprawdê uwa¿aj¹,
¿e Gornowie po prostu odpuszcz¹
131
00:09:24,248 --> 00:09:26,956
i zawróc¹ po tym,
jak zaatakowali kolonie?
132
00:09:27,623 --> 00:09:30,748
To trudna sytuacja,
ale musimy dzia³aæ ostro¿nie.
133
00:09:30,831 --> 00:09:32,665
Tu chodzi o niewinnych ludzi.
134
00:09:32,748 --> 00:09:35,706
Wiem, ale nie mo¿emy nic zrobiæ.
135
00:09:35,790 --> 00:09:36,873
Litoœci, Bob!
136
00:09:36,956 --> 00:09:38,415
Poza t¹ twoj¹ awantur¹,
137
00:09:38,498 --> 00:09:41,123
ta sprawa nie dotyczy Federacji.
138
00:09:41,206 --> 00:09:42,373
Tak mówi¹ przepisy.
139
00:09:42,456 --> 00:09:45,123
Nic nie zrobimy,
bo nie zabijaj¹ naszych?
140
00:09:45,206 --> 00:09:47,081
My mamy chroniæ Federacjê.
141
00:09:47,165 --> 00:09:48,790
I miliardy jej obywateli.
142
00:09:48,873 --> 00:09:50,790
Podejmuj¹c walkê, narazimy ich.
143
00:09:50,873 --> 00:09:53,373
Ledwie zakoñczyliœmy
wojnê z Klingonami.
144
00:09:53,456 --> 00:09:56,873
Masz racjê,
ale Gornowie poczuli nasz¹ s³aboœæ.
145
00:09:57,706 --> 00:09:58,623
Zaatakuj¹ nas.
146
00:10:03,206 --> 00:10:04,956
Bêd¹ przesuwaæ granicê,
147
00:10:05,040 --> 00:10:07,165
wkraczaj¹c w nasz¹ przestrzeñ.
148
00:10:07,248 --> 00:10:08,456
Wiesz o tym.
149
00:10:08,540 --> 00:10:11,665
A kiedy wreszcie zaczniemy dzia³aæ,
150
00:10:12,706 --> 00:10:13,956
bêdzie ju¿ za póŸno.
151
00:10:17,623 --> 00:10:21,456
- Wiem o zwiadzie.
- I o kilkuset kolonistach.
152
00:10:22,790 --> 00:10:23,623
Co z Marie?
153
00:10:26,915 --> 00:10:28,123
Jest w ambulatorium.
154
00:10:37,581 --> 00:10:41,290
Oficjalnie masz broniæ granicy
przed dzia³aniami Gornów.
155
00:10:46,623 --> 00:10:48,665
Jasne. A nieoficjalnie?
156
00:10:53,290 --> 00:10:55,790
Jak pokazaæ im,
¿e z nami nie wygraj¹?
157
00:10:58,581 --> 00:10:59,790
Na to mam pomys³.
158
00:10:59,873 --> 00:11:02,623
Do czego s³u¿y to urz¹dzenie?
159
00:11:02,706 --> 00:11:04,873
Emituje spolaryzowane sygnatury EM.
160
00:11:04,956 --> 00:11:07,165
Gornowie wezm¹ nas za swoich.
161
00:11:07,248 --> 00:11:08,623
To taki kamufla¿.
162
00:11:08,706 --> 00:11:10,540
A jak dok³adnie dzia³a?
163
00:11:10,623 --> 00:11:13,915
Nie pamiêtam.
Wymyœli³em to w poœpiechu.
164
00:11:13,998 --> 00:11:15,956
Mam g³upie pytanie
165
00:11:16,040 --> 00:11:17,956
i chyba nawet znam odpowiedŸ.
166
00:11:18,623 --> 00:11:21,290
Tylko nie to.
Czujê siê jak na wyk³adzie.
167
00:11:21,373 --> 00:11:23,290
Doprawdy? Nie chodzi³eœ na nie.
168
00:11:23,373 --> 00:11:24,915
Siedzia³em z ty³u.
169
00:11:24,998 --> 00:11:28,790
Nagra³eœ jakiœ dziennik,
jak to montowa³eœ?
170
00:11:28,873 --> 00:11:31,748
Kiedy Gornowie niszczyli statek?
171
00:11:31,831 --> 00:11:34,748
Pierwsza zasada mechanika:
wszystko zapisuj.
172
00:11:34,831 --> 00:11:38,748
Nie bez powodu rejestrujemy
wszystkie etapy pracy.
173
00:11:38,831 --> 00:11:41,831
W³aœnie na takie sytuacje.
174
00:11:41,915 --> 00:11:45,248
Przepraszam,
ale kiedy to uruchomicie?
175
00:11:45,331 --> 00:11:48,498
Ma³y wahad³owiec to jedno,
ale na <i>Enterprise...</i>
176
00:11:48,581 --> 00:11:51,040
A na kiedy bêdzie potrzebne?
177
00:11:51,123 --> 00:11:53,206
Ruszamy za Gornami, wiêc ju¿.
178
00:11:53,290 --> 00:11:56,790
Bêdzie dzia³aæ,
zanim dolecimy do granicy Hegemonii.
179
00:11:56,873 --> 00:11:59,415
Liczê na to.
Od tego zale¿y ¿ycie za³ogi.
180
00:11:59,498 --> 00:12:02,248
Musimy odszukaæ zaginionych oficerów.
181
00:12:02,956 --> 00:12:04,373
Rozumiesz ju¿?
182
00:12:05,248 --> 00:12:06,873
No to bez stresu.
183
00:12:35,248 --> 00:12:37,665
<i>- Mamo?
- La'An, b¹dŸ dzielna.</i>
184
00:12:38,581 --> 00:12:41,373
<i>Bagatelizuj¹c ryzyko, zginiesz.</i>
185
00:12:41,456 --> 00:12:44,290
<i>- To Gornowie.
- ObudŸ siê.</i>
186
00:12:44,373 --> 00:12:45,581
<i>ObudŸ siê!</i>
187
00:13:31,081 --> 00:13:32,165
Dasz radê.
188
00:13:34,456 --> 00:13:36,331
Przede wszystkim lekarz.
189
00:14:06,331 --> 00:14:07,331
Ju¿ dobrze.
190
00:14:18,665 --> 00:14:20,915
Jasna cholera! Moja d³oñ!
191
00:14:21,956 --> 00:14:24,456
- Straci³am pó³ d³oni!
- Spójrz na mnie.
192
00:14:24,540 --> 00:14:26,956
Erica, spójrz na mnie. Spokojnie.
193
00:14:28,165 --> 00:14:30,831
Wszystko bêdzie dobrze.
194
00:14:34,206 --> 00:14:36,873
Pomogê ci, jak wrócimy na statek.
195
00:14:38,290 --> 00:14:40,540
Tylko siê uspokój.
196
00:14:45,831 --> 00:14:46,998
Jak?
197
00:14:48,373 --> 00:14:50,706
Jak wrócimy na statek?
198
00:14:53,540 --> 00:14:54,790
A co z nimi?
199
00:14:56,290 --> 00:14:58,206
Uwalniaj¹c ich pojedynczo...
200
00:14:59,581 --> 00:15:01,623
uratujemy ledwie garstkê.
201
00:15:01,706 --> 00:15:03,081
W najlepszym razie.
202
00:15:03,623 --> 00:15:06,290
Nam wydostanie siê
zajê³o sporo czasu.
203
00:15:09,290 --> 00:15:11,748
To olbrzymia komora trawienna.
204
00:15:12,581 --> 00:15:14,373
Przetwarza...
205
00:15:14,456 --> 00:15:16,748
Chyba tak pozyskuj¹ paliwo.
206
00:15:16,831 --> 00:15:18,581
Dla Gornów jesteœmy karm¹.
207
00:15:18,665 --> 00:15:21,248
Nie chcê, ¿eby ktoœ mnie po¿ar³.
208
00:15:22,290 --> 00:15:27,206
Nawet jeœli wyci¹gniemy sto osób,
209
00:15:27,956 --> 00:15:32,540
to i tak nie wiemy,
jak siê st¹d wydostaæ.
210
00:15:33,373 --> 00:15:34,873
Po kolei.
211
00:15:34,956 --> 00:15:37,290
Czekaj¹c bezczynnie, zginiemy.
212
00:15:37,373 --> 00:15:40,623
Gornowie mog¹ wiedzieæ,
¿e siê wybudziliœmy.
213
00:15:40,706 --> 00:15:42,665
Byæ mo¿e ju¿ tu id¹.
214
00:15:42,748 --> 00:15:44,123
- Id¹.
- Nie bój siê.
215
00:15:44,206 --> 00:15:45,331
La'An.
216
00:15:45,998 --> 00:15:47,581
<i>Bez wzglêdu na wszystko.</i>
217
00:15:47,665 --> 00:15:48,665
La'An.
218
00:15:50,373 --> 00:15:52,415
Co siê dzieje?
219
00:15:55,456 --> 00:15:56,623
Masz racjê.
220
00:15:57,998 --> 00:15:59,456
Nie chodzi tylko o nas.
221
00:16:00,040 --> 00:16:02,248
Oni wszyscy wkrótce zgin¹.
222
00:16:02,873 --> 00:16:05,623
To chyba jakiœ odrzut.
223
00:16:06,373 --> 00:16:10,540
Byæ mo¿e statek wydala to,
czego nie mo¿e przetworzyæ.
224
00:16:25,165 --> 00:16:26,706
Broñ z kupy ³ajna.
225
00:16:30,706 --> 00:16:33,373
A jednak coœ siê nam uda³o.
226
00:16:35,456 --> 00:16:37,415
Nie uratujemy kilku kolonistów,
227
00:16:37,498 --> 00:16:38,831
tylko wszystkich.
228
00:16:38,915 --> 00:16:41,331
Tych, którzy jeszcze ¿yj¹.
229
00:16:43,415 --> 00:16:45,623
Choæby nie wiem co.
230
00:17:11,537 --> 00:17:12,829
<i>Pó³mózg!</i>
231
00:17:13,662 --> 00:17:14,912
Nie dzia³a.
232
00:17:14,996 --> 00:17:16,412
Gornowie! Ju¿ s¹!
233
00:17:16,496 --> 00:17:17,537
W mordê.
234
00:17:17,621 --> 00:17:19,162
Ju¿ po nas, Scotty!
235
00:17:19,246 --> 00:17:21,412
- Nie.
- Zginiemy!
236
00:17:23,496 --> 00:17:26,496
Dzia³a! Niech mostek
pod³¹czy go do os³on.
237
00:17:27,829 --> 00:17:29,246
Co, za póŸno?
238
00:17:29,329 --> 00:17:31,496
<i>Tu mostek, jak sytuacja?</i>
239
00:17:31,579 --> 00:17:32,954
<i>Przekraczamy granicê.</i>
240
00:17:33,037 --> 00:17:35,537
- Wariatka.
- Ju¿ dzia³a, kapitanie.
241
00:17:35,621 --> 00:17:37,912
Mo¿na pod³¹czyæ go do os³on.
242
00:17:37,996 --> 00:17:39,204
<i>Doskonale.</i>
243
00:17:39,287 --> 00:17:40,954
- Kiepski numer.
- Œwietny.
244
00:17:41,037 --> 00:17:44,204
- Prawie umar³em na zawa³.
- Zrobi³am to, bo ciê znam.
245
00:17:44,287 --> 00:17:45,496
- Wcale nie.
- Tak.
246
00:17:45,579 --> 00:17:48,329
Dekoncentrujesz siê,
kiedy masz za du¿o czasu.
247
00:17:48,412 --> 00:17:50,829
Ale z fazerem przy g³owie ju¿ nie.
248
00:17:50,912 --> 00:17:52,454
A co ciê to obchodzi?
249
00:17:53,787 --> 00:17:56,621
Asekurujesz siê, Scotty.
Boisz siê ryzykowaæ.
250
00:17:56,704 --> 00:18:00,579
- Zrobi³em, co chcia³aœ.
- Jesteœ niesubordynowany.
251
00:18:00,662 --> 00:18:04,287
A ty nie jesteœ moj¹ prze³o¿on¹.
Ona zginê³a na <i>Stardiverze.</i>
252
00:18:06,162 --> 00:18:08,621
- Mogê ju¿ iœæ?
- Scotty...
253
00:18:17,454 --> 00:18:20,412
Zbli¿amy siê do granicy Hegemonii.
254
00:18:20,496 --> 00:18:22,871
Wyjœæ z warp i uruchomiæ transponder.
255
00:18:22,954 --> 00:18:24,079
Transponder?
256
00:18:24,162 --> 00:18:26,704
Pelia mówi, ¿e to raczej
emiter impulsów EM.
257
00:18:26,787 --> 00:18:28,287
To ma sens.
258
00:18:29,371 --> 00:18:31,496
Oni nie u¿ywaj¹ danych optycznych.
259
00:18:31,579 --> 00:18:32,829
Ewoluowali
260
00:18:32,912 --> 00:18:37,454
i stosuj¹ biometrykê,
sygnatury cieplne i EM.
261
00:18:37,537 --> 00:18:39,787
Czas sprawdziæ, czy siê uda.
262
00:18:39,871 --> 00:18:40,996
Powinno.
263
00:18:41,079 --> 00:18:44,996
Chyba ¿e któryœ postanowi
wyjrzeæ przez okno.
264
00:18:46,412 --> 00:18:48,412
Zbli¿aj¹ siê okrêty Gornów.
265
00:18:52,496 --> 00:18:54,412
Trzymaæ kurs.
266
00:18:59,662 --> 00:19:01,787
Nie widzê ¿adnych okien.
267
00:19:15,954 --> 00:19:17,079
Uda³o siê.
268
00:19:17,912 --> 00:19:20,162
Odbieramy sygna³ z nadajnika?
269
00:19:20,246 --> 00:19:24,371
Tak. S³abnie, ale wci¹¿ go wykrywam.
270
00:19:24,454 --> 00:19:27,996
- Dok¹d lec¹?
- Do uk³adu gwiazdy podwójnej.
271
00:19:28,079 --> 00:19:32,954
I to o niespotykanej
aktywnoœci gwiazdowej.
272
00:19:33,037 --> 00:19:34,246
Wyznaczyæ kurs.
273
00:19:34,329 --> 00:19:36,371
Wykrywam siln¹ radiacjê.
274
00:19:36,454 --> 00:19:38,371
Zostan¹ nam silniki impulsowe,
275
00:19:38,454 --> 00:19:40,579
a os³ony nie bêd¹ dzia³aæ.
276
00:19:40,662 --> 00:19:42,537
Uwiniemy siê. Warp siedem.
277
00:19:42,621 --> 00:19:43,954
Tak jest.
278
00:19:47,246 --> 00:19:48,662
SKAN MEDYCZNY KPT. BATEL
279
00:19:48,746 --> 00:19:50,621
TRYB KWARANTANNY
280
00:19:52,829 --> 00:19:54,079
Ciekawe.
281
00:19:54,162 --> 00:19:56,829
Inkubacja zmieni³a jej biochemiê.
282
00:19:56,912 --> 00:19:59,996
Jej cia³o jest uzale¿nione
od ma³ych Gornów tak samo
283
00:20:00,079 --> 00:20:01,829
jak one od niego.
284
00:20:01,912 --> 00:20:04,121
Nie da siê ich rozdzieliæ.
285
00:20:04,746 --> 00:20:06,371
Próbowa³aœ mikrodebulkingu?
286
00:20:06,454 --> 00:20:07,746
<i>Wyniki gotowe.</i>
287
00:20:08,996 --> 00:20:13,621
- To ostatnia symulacja.
<i>- Prawdopodobieñstwo œmierci: 100%.</i>
288
00:20:13,704 --> 00:20:16,329
S³yszê to przy ka¿dej symulacji.
289
00:20:18,162 --> 00:20:20,912
Komputer, sprawdŸ
przebieg mikrodebulkingu
290
00:20:20,996 --> 00:20:23,121
z zastosowaniem wyci¹gu z zadory.
291
00:20:23,204 --> 00:20:24,246
<i>Wykonujê.</i>
292
00:20:24,329 --> 00:20:25,871
To orioñski narkotyk.
293
00:20:25,954 --> 00:20:27,037
PODANIE WYCI¥GU
294
00:20:28,121 --> 00:20:30,454
Genialny pomys³.
295
00:20:31,704 --> 00:20:35,079
To ty nauczy³aœ mnie
dzia³aæ nieszablonowo.
296
00:20:35,162 --> 00:20:37,496
Myœleæ, ale by³eœ blisko.
297
00:20:38,079 --> 00:20:39,246
Christine.
298
00:20:42,162 --> 00:20:44,412
- Wiem, ¿e chcesz pogadaæ.
- Krótko.
299
00:20:44,496 --> 00:20:47,371
Przepraszam za to,
jak siê wszystko skoñczy³o.
300
00:20:48,412 --> 00:20:50,162
le zareagowa³em.
301
00:20:50,871 --> 00:20:52,162
Nic siê nie sta³o.
302
00:20:52,996 --> 00:20:54,037
Nie gniewam siê.
303
00:20:54,121 --> 00:20:58,537
Myœl, ¿e móg³bym ciê straciæ,
mocno na mnie wp³ynê³a.
304
00:20:59,287 --> 00:21:00,496
Rozumiem.
305
00:21:02,621 --> 00:21:06,371
Pokomplikowa³o siê,
a w takie klocki jestem kiepska.
306
00:21:06,454 --> 00:21:10,537
Wylatujê na trzy miesi¹ce,
¿eby uczyæ siê
307
00:21:11,037 --> 00:21:12,829
u Rogera Korby'ego.
308
00:21:13,537 --> 00:21:16,162
Zobaczymy, jak bêdzie, kiedy wrócê.
309
00:21:16,871 --> 00:21:19,954
Czyli roz³¹ka mo¿e nam pos³u¿yæ?
310
00:21:20,787 --> 00:21:21,996
Spock...
311
00:21:24,037 --> 00:21:25,079
Tak.
312
00:21:26,496 --> 00:21:27,746
Ale nie...
313
00:21:29,162 --> 00:21:32,329
jako parze.
314
00:21:33,579 --> 00:21:36,704
Tylko jako ludziom.
315
00:21:38,829 --> 00:21:41,037
Nie rób niczego romantycznego.
316
00:21:41,121 --> 00:21:43,537
Nie czekaj na mnie.
317
00:21:44,537 --> 00:21:46,537
<i>Symulacja ukoñczona.</i>
318
00:21:47,121 --> 00:21:50,204
<i>Prawdopodobieñstwo œmierci: 100%.</i>
319
00:21:51,912 --> 00:21:53,912
Czego byœmy nie próbowali,
320
00:21:54,787 --> 00:21:57,746
- ludzkie DNA Batel jest...
- Zbyt s³abe.
321
00:21:59,537 --> 00:22:01,996
Wpada we wstrz¹s, spada ciœnienie.
322
00:22:02,079 --> 00:22:03,246
I umiera.
323
00:22:06,329 --> 00:22:08,579
To ta ludzka fizjologia.
324
00:22:09,246 --> 00:22:12,287
- A gdyby jej pomóc?
- Masz jakiœ pomys³?
325
00:22:12,371 --> 00:22:14,121
Illyriañskie DNA.
326
00:22:14,204 --> 00:22:16,829
Krew Uny od razu zwalcza infekcje.
327
00:22:16,912 --> 00:22:19,537
Podanie plazmy mo¿e wzmocniæ
odpornoϾ Batel.
328
00:22:19,621 --> 00:22:22,496
Wykonamy zabieg
i nie wywo³amy wstrz¹su.
329
00:22:22,579 --> 00:22:25,287
To wbrew przepisom,
ale mo¿e tak j¹ uratujemy.
330
00:22:25,829 --> 00:22:28,121
Komputer, zasymuluj zabieg
331
00:22:28,204 --> 00:22:31,412
z transfuzj¹ plazmy
od illyriañskiego dawcy.
332
00:22:31,496 --> 00:22:32,621
<i>Wykonujê.</i>
333
00:22:33,787 --> 00:22:37,787
Jak to ujê³aœ?
Niektóre zasady trzeba ³amaæ.
334
00:22:39,454 --> 00:22:40,912
Prawie idealnie.
335
00:22:42,454 --> 00:22:43,746
Tam jest hangar.
336
00:22:43,829 --> 00:22:46,871
Pamiêtacie plan?
337
00:22:46,954 --> 00:22:50,246
Przejmujemy komputer
i sprawdzamy kody do transportera.
338
00:22:50,329 --> 00:22:51,954
Wysy³amy je na <i>Enterprise.</i>
339
00:22:52,037 --> 00:22:54,662
Musimy ukraϾ ich statek
i st¹d wylecieæ.
340
00:22:54,746 --> 00:22:56,621
Tego nikt nie pilnuje.
341
00:22:57,371 --> 00:22:59,621
To wcale nie jest niewykonalne.
342
00:23:00,787 --> 00:23:04,912
- Ponoæ potrafisz lataæ na wszystkim?
- Jasne, ¿e tak.
343
00:23:05,454 --> 00:23:07,829
No to ruszamy.
344
00:23:10,329 --> 00:23:13,329
To dobry plan. Uda siê.
345
00:23:16,746 --> 00:23:18,079
Dobry jest.
346
00:23:18,912 --> 00:23:20,621
Prawda, ¿e tak?
347
00:23:20,704 --> 00:23:22,329
To dobry plan.
348
00:23:22,412 --> 00:23:23,787
Tak, jasne.
349
00:23:23,871 --> 00:23:27,162
Tylko nie dajmy siê z³apaæ Gornom.
350
00:23:30,037 --> 00:23:31,871
- Sam.
- Po co tak gadasz?
351
00:23:31,954 --> 00:23:34,912
- Winisz mnie?
- Ustawiæ fazery na zabijanie.
352
00:23:34,996 --> 00:23:36,621
Ruszamy.
353
00:23:42,954 --> 00:23:46,537
Sprawdzi³yœmy wszelkie dane
dotycz¹ce Gornów.
354
00:23:46,621 --> 00:23:48,954
Potwierdzone i niezweryfikowane.
355
00:23:49,037 --> 00:23:51,287
Wszystko, co mog³o dotyczyæ Gornów.
356
00:23:51,371 --> 00:23:53,162
Jest tego bardzo du¿o.
357
00:23:55,037 --> 00:23:56,287
Wygl¹da na to,
358
00:23:56,371 --> 00:24:00,037
¿e pojawiaj¹ siê
w zwi¹zku z okreœlonymi zjawiskami.
359
00:24:00,121 --> 00:24:02,579
Koronalnymi wyrzutami masy.
Wiem o tym.
360
00:24:02,662 --> 00:24:04,412
Dostaj¹ przy nich sza³u.
361
00:24:04,496 --> 00:24:08,871
Podobny schemat pojawia siê,
gdy Gornowie s¹ bezczynni.
362
00:24:08,954 --> 00:24:10,787
Uhura to zauwa¿y³a.
363
00:24:11,287 --> 00:24:14,496
Przez d³ugie okresy
Gornów nikt nie widuje.
364
00:24:14,954 --> 00:24:16,287
S¹ tylko plotki.
365
00:24:16,371 --> 00:24:18,287
W takich okresach
366
00:24:18,371 --> 00:24:20,662
aktywnoœæ gwiazdowa sprawia, ¿e...
367
00:24:20,746 --> 00:24:21,787
Hibernuj¹.
368
00:24:21,871 --> 00:24:24,996
Zgadza siê. Uwa¿amy,
¿e maj¹ d³ugi cykl hibernacji.
369
00:24:25,079 --> 00:24:27,162
Coœ sprawia, ¿e siê uspokajaj¹.
370
00:24:27,246 --> 00:24:28,121
Mamy atut.
371
00:24:28,204 --> 00:24:29,829
Przed ich znikniêciem
372
00:24:29,912 --> 00:24:32,246
wystêpuj¹ rozb³yski klasy X
373
00:24:32,329 --> 00:24:34,537
i ubytki w plazmie
pod pêtlami koronalnymi.
374
00:24:37,121 --> 00:24:38,704
Œwietnie siê spisa³yœcie.
375
00:24:38,787 --> 00:24:40,162
To nie wszystko.
376
00:24:41,454 --> 00:24:43,954
Dane wskazuj¹, ¿e mo¿e nas czekaæ
377
00:24:44,037 --> 00:24:47,121
d³ugi cykl agresji Gornów.
378
00:24:47,204 --> 00:24:50,371
Te ataki mog¹ byæ wstêpem
379
00:24:50,454 --> 00:24:52,371
do inwazji na pe³n¹ skalê.
380
00:24:54,496 --> 00:24:56,871
<i>Za dwie minuty wychodzimy z warp.</i>
381
00:24:57,371 --> 00:24:58,746
Dziêkujê, ju¿ idê.
382
00:25:10,121 --> 00:25:11,912
Spock i Chapel to eksperci.
383
00:25:13,162 --> 00:25:15,537
Mogê im oddaæ trochê krwi.
384
00:25:16,746 --> 00:25:17,871
Dziêki.
385
00:25:18,954 --> 00:25:20,912
To mo¿e byæ jedyna szansa.
386
00:25:20,996 --> 00:25:22,787
Niech bior¹, ile potrzebuj¹.
387
00:25:23,412 --> 00:25:26,871
To tajna misja,
wiêc nikt siê o tym nie dowie.
388
00:25:28,037 --> 00:25:31,037
Pos³uchaj w³asnej rady.
389
00:25:32,079 --> 00:25:33,454
Skup siê na nadziei.
390
00:25:38,787 --> 00:25:41,246
<i>Symulacja ukoñczona.</i>
391
00:25:41,329 --> 00:25:43,662
<i>Prawdopodobieñstwo œmierci: 86%.</i>
392
00:25:45,204 --> 00:25:47,246
Po raz pierwszy jest jakaœ szansa.
393
00:25:47,329 --> 00:25:49,079
Choæ niezbyt du¿a.
394
00:25:49,162 --> 00:25:51,329
Na zabieg to zbyt ma³o.
395
00:25:52,287 --> 00:25:54,829
Ale mamy trop. Próbujmy dalej.
396
00:25:54,912 --> 00:25:55,871
Racja.
397
00:25:59,746 --> 00:26:01,954
Zaraz pojawi siê radiacja.
398
00:26:02,037 --> 00:26:03,787
Zostaj¹ silniki impulsowe.
399
00:26:09,746 --> 00:26:12,162
Zrób sobie przerwê. Ktoœ ciê zast¹pi.
400
00:26:12,246 --> 00:26:14,621
Nie opuszczê stanowiska,
401
00:26:14,704 --> 00:26:16,579
dopóki nie uratujemy naszych.
402
00:26:17,329 --> 00:26:18,246
Rozumiem.
403
00:26:20,329 --> 00:26:21,162
Dziêkujê.
404
00:26:23,037 --> 00:26:24,496
WYKRYTO SYGNATURÊ
405
00:26:26,537 --> 00:26:29,621
Mam sygnaturê wolkitu.
Zbli¿amy siê do niszczyciela.
406
00:26:29,704 --> 00:26:32,246
- Kiedy ich dogonimy?
- Za póŸno.
407
00:26:32,329 --> 00:26:33,829
S¹ w strefie radiacji.
408
00:26:33,912 --> 00:26:37,037
Lec¹c za nimi, narazimy ca³¹ za³ogê.
409
00:26:37,121 --> 00:26:38,621
Ca³a stop.
410
00:26:40,621 --> 00:26:43,037
Dajcie obraz z czujników na monitor.
411
00:26:47,121 --> 00:26:49,412
Czy ten statek zamierza
412
00:26:49,496 --> 00:26:51,371
wlecieæ w tê gwiazdê?
413
00:26:53,204 --> 00:26:54,912
Te¿ to widzê. Nie wierzê.
414
00:26:55,579 --> 00:26:57,162
Mamy potwierdzenie.
415
00:26:57,246 --> 00:26:59,121
- Zróbmy coœ.
- Patrzcie.
416
00:27:02,037 --> 00:27:03,287
Stracili moc?
417
00:27:04,704 --> 00:27:06,371
Nie.
418
00:27:06,746 --> 00:27:08,329
To chyba by³o celowe dzia³anie.
419
00:27:08,412 --> 00:27:10,496
Ale po co?
420
00:27:17,704 --> 00:27:19,204
Ca³a moc do os³on.
421
00:27:19,287 --> 00:27:22,121
Musimy jak najd³u¿ej
wytrzymaæ radiacjê.
422
00:27:23,204 --> 00:27:24,579
Lecimy za nimi.
423
00:27:30,121 --> 00:27:32,246
To kolejny rozb³ysk CME.
424
00:27:39,162 --> 00:27:41,704
- Patrz.
- M³ode Gornów siê przebudzi³y.
425
00:27:42,746 --> 00:27:44,371
Coœ przyœpiesza ich rozwój.
426
00:27:44,454 --> 00:27:47,246
Lepsze 14% szans na prze¿ycie
ni¿ pewna œmieræ.
427
00:27:49,371 --> 00:27:50,996
Zaczynamy zabieg.
428
00:27:59,345 --> 00:28:01,303
Wci¹¿ wykrywam sygna³.
429
00:28:01,387 --> 00:28:03,720
Musimy ratowaæ naszych, póki siê da.
430
00:28:03,803 --> 00:28:06,970
Nie da siê tu nawigowaæ
przez te pola magnetyczne.
431
00:28:07,053 --> 00:28:09,262
To dlatego statek Gornów opada.
432
00:28:09,345 --> 00:28:12,553
Wykorzystuje silne
studnie grawitacyjne.
433
00:28:12,637 --> 00:28:14,595
Flota nie odpowiada.
434
00:28:14,678 --> 00:28:16,262
To przez tê radiacjê.
435
00:28:16,345 --> 00:28:19,887
Nie widaæ statku ani obszaru
za gwiazd¹ podwójn¹.
436
00:28:19,970 --> 00:28:22,803
Œwiat³o zakrzywia siê.
Tworzy naturalny hologram.
437
00:28:22,887 --> 00:28:25,137
Po drugiej stronie s¹ niewidoczni.
438
00:28:25,220 --> 00:28:27,012
To œwietny uk³ad obronny.
439
00:28:27,095 --> 00:28:28,970
Mo¿e to procedura l¹dowania.
440
00:28:29,053 --> 00:28:30,637
Czy¿by to by³ ich œwiat?
441
00:28:31,553 --> 00:28:34,053
Jeœli tak, to tym sposobem
wracaj¹ do domu.
442
00:28:37,637 --> 00:28:39,845
Coœ siê porusza.
443
00:28:39,928 --> 00:28:40,803
Na monitor.
444
00:28:54,470 --> 00:28:55,678
Pierwsza.
445
00:29:04,178 --> 00:29:05,470
Mam trajektoriê.
446
00:29:05,553 --> 00:29:07,845
Kieruj¹ siê na terytorium Federacji.
447
00:29:07,928 --> 00:29:10,303
- Ostrze¿ Flotê.
- Mam tylko przekaŸnik.
448
00:29:10,387 --> 00:29:12,303
Nie wiem, czy odbior¹ wiadomoœæ.
449
00:29:12,387 --> 00:29:14,553
Musimy wylecieæ
poza obszar zak³óceñ.
450
00:29:14,637 --> 00:29:16,262
Jeœli zgubimy sygna³,
451
00:29:16,345 --> 00:29:18,637
mo¿emy go ju¿ nie znaleŸæ.
452
00:29:18,720 --> 00:29:21,303
Zwiad i koloniœci zgin¹.
453
00:29:23,345 --> 00:29:26,262
Mo¿emy wyrzuciæ bojê komunikacyjn¹
454
00:29:26,345 --> 00:29:27,762
i po³¹czyæ z ni¹ sygna³.
455
00:29:27,845 --> 00:29:29,720
Potem tu wrócimy.
456
00:29:30,303 --> 00:29:31,928
Innego wyjœcia nie ma.
457
00:29:33,262 --> 00:29:34,303
Wykonaæ.
458
00:29:35,095 --> 00:29:36,887
Trzeba powstrzymaæ inwazjê.
459
00:29:36,970 --> 00:29:38,595
Boja ustawiona.
460
00:29:38,678 --> 00:29:41,637
- Mitchell, pilnuj ich floty.
- Wykonujê zwrot.
461
00:29:41,720 --> 00:29:43,428
Jak tylko siê da, wrzuæ warp
462
00:29:43,512 --> 00:29:45,470
i ustaw pe³n¹ prêdkoœci¹.
463
00:29:47,220 --> 00:29:49,595
Jesteœmy jedyn¹ nadziej¹ Federacji.
464
00:29:57,262 --> 00:29:59,262
Komputer, tryb kwarantanny.
465
00:30:00,387 --> 00:30:02,637
<i>Tryb kwarantanny w³¹czony.</i>
466
00:30:16,803 --> 00:30:19,928
Jeœli siê nie uda,
bêdzie jak na Valeo Beta.
467
00:30:20,720 --> 00:30:24,095
- Szansa, ¿e Gornowie uciekn¹...
- Nie mów.
468
00:30:30,553 --> 00:30:33,387
Tu siostra Chapel z USS <i>Enterprise.</i>
469
00:30:35,137 --> 00:30:39,720
Podajê pacjentce Batel
eksperymentaln¹ plazmê.
470
00:30:45,970 --> 00:30:48,220
- I jak?
- Wci¹¿ nic.
471
00:30:48,303 --> 00:30:50,637
Gornowie zak³ócaj¹ nasz sygna³.
472
00:30:52,095 --> 00:30:55,012
Kiedy bêdziemy mogli wejœæ w warp?
473
00:30:55,095 --> 00:30:56,053
Zbyt póŸno.
474
00:30:56,137 --> 00:30:58,012
Ich statki s¹ szybsze.
475
00:30:58,095 --> 00:30:59,470
Kiedy nadamy wiadomoϾ,
476
00:30:59,553 --> 00:31:02,137
dotr¹ do pierwszych planet Federacji.
477
00:31:02,220 --> 00:31:03,553
To ³atwy cel.
478
00:31:04,095 --> 00:31:06,012
Trafimy ich?
479
00:31:06,095 --> 00:31:06,928
Chris?
480
00:31:07,553 --> 00:31:09,720
Mamy walczyæ z ca³¹ armad¹?
481
00:31:11,262 --> 00:31:12,887
Nie mamy szans.
482
00:31:23,595 --> 00:31:24,803
Wzywam laboratorium.
483
00:31:26,553 --> 00:31:30,095
- Pelia, proszê na mostek.
<i>- Ju¿ idê.</i>
484
00:31:30,720 --> 00:31:32,012
Co zamierzasz?
485
00:31:33,553 --> 00:31:37,512
Mówi³yœcie, ¿e rozb³yski gwiazdowe
reguluj¹ u Gornów
486
00:31:37,595 --> 00:31:40,470
cykle polowañ i odpoczynku?
487
00:31:40,553 --> 00:31:41,762
Tak.
488
00:31:41,845 --> 00:31:45,387
Wiemy te¿,
jaka radiacja sprawia, ¿e hibernuj¹.
489
00:31:46,137 --> 00:31:47,928
To tylko teoria.
490
00:31:49,887 --> 00:31:53,970
Musimy wywo³aæ rozb³ysk gwiazdowy.
491
00:31:54,512 --> 00:31:56,803
Nie mamy takiego wp³ywu
492
00:31:56,887 --> 00:31:58,095
na gwiazdy.
493
00:31:58,178 --> 00:31:59,887
To znaczy, niedok³adnie.
494
00:31:59,970 --> 00:32:03,220
Dlatego musimy zamieniæ siê
w rozb³ysk CME klasy X.
495
00:32:04,262 --> 00:32:06,470
Chwileczkê.
496
00:32:06,553 --> 00:32:07,803
Przepraszam, mogê?
497
00:32:07,887 --> 00:32:09,803
Przy pomocy statku
498
00:32:09,887 --> 00:32:12,345
mo¿emy modulowaæ radiacjê
i impulsy EM.
499
00:32:12,428 --> 00:32:16,262
Ale musielibyœmy zrobiæ z niego
sztuczn¹ gwiazdê.
500
00:32:16,345 --> 00:32:17,678
To niemo¿liwe.
501
00:32:17,762 --> 00:32:19,303
- Sk¹d¿e.
- S³ucham?
502
00:32:19,803 --> 00:32:23,512
Trzeba wlecieæ dalej
w strefê radiacji,
503
00:32:23,595 --> 00:32:25,595
pomiêdzy te gwiazdy
504
00:32:25,678 --> 00:32:29,137
i wytworzyæ dodatkowe
pole magnetyczne,
505
00:32:29,220 --> 00:32:31,470
¿eby odci¹gn¹æ z nich cz¹stki.
506
00:32:31,553 --> 00:32:34,095
Zmodyfikujemy os³ony,
uk³ad ³¹cznoœci
507
00:32:34,178 --> 00:32:36,845
i ca³¹ resztê.
508
00:32:36,928 --> 00:32:39,637
Zmagnetyzujemy kad³ub,
¿eby przyci¹ga³ cz¹stki.
509
00:32:39,720 --> 00:32:41,678
Tyle ¿e szanse s¹ minimalne.
510
00:32:41,762 --> 00:32:43,887
Mo¿emy wysadziæ ca³y statek.
511
00:32:44,720 --> 00:32:46,762
SYMULACJA: <i>ENTERPRISE</i> ZNISZCZONY
512
00:32:48,012 --> 00:32:49,970
Mimo wszystko zaryzykujemy.
513
00:32:50,928 --> 00:32:54,762
Wy³¹czymy to ustrojstwo
zanim statek wybuchnie.
514
00:32:59,803 --> 00:33:00,637
Do roboty.
515
00:33:01,720 --> 00:33:04,678
Pacjentka dobrze reaguje
na transfuzjê.
516
00:33:05,720 --> 00:33:07,345
Wykonam pierwsze naciêcie.
517
00:33:41,387 --> 00:33:42,262
Chwileczkê.
518
00:33:46,678 --> 00:33:50,095
Wiesz, ¿e kapitan Batel mo¿e umrzeæ.
519
00:33:50,678 --> 00:33:52,637
Musimy mieæ odrobinê wiary.
520
00:33:52,720 --> 00:33:55,178
Byæ mo¿e przyjêliœmy z³¹ perspektywê.
521
00:33:56,428 --> 00:33:58,303
Mo¿e powinniœmy wykonaæ zabieg
522
00:33:58,387 --> 00:34:00,637
na Gornach w jej ciele,
a nie na niej?
523
00:34:01,178 --> 00:34:03,720
Bêd¹ szukaæ pokarmu.
Mo¿e ich nakarmimy?
524
00:34:05,095 --> 00:34:08,345
Dziêki temu siê nie wykluj¹.
525
00:34:09,387 --> 00:34:11,887
A gdy nie bêd¹ siê chroniæ,
usuniemy ich.
526
00:34:11,970 --> 00:34:14,762
Plazma od Uny zwalczy infekcje,
527
00:34:14,845 --> 00:34:16,595
które wyst¹pi¹ po absorpcji.
528
00:34:16,678 --> 00:34:17,553
W³aœnie.
529
00:34:19,387 --> 00:34:22,012
Nie ma czasu na symulacjê.
530
00:34:22,512 --> 00:34:25,178
Sama mówi³aœ,
¿e trzeba mieæ odrobinê wiary.
531
00:34:45,137 --> 00:34:46,220
Zgubiliœmy ich?
532
00:34:47,428 --> 00:34:48,387
Byæ mo¿e.
533
00:34:49,178 --> 00:34:51,053
Ale raczej nie na d³ugo.
534
00:34:53,053 --> 00:34:54,470
To jakiœ interfejs.
535
00:34:55,387 --> 00:34:58,262
By³y takie na kolonii lêgowej Gornów.
536
00:35:00,762 --> 00:35:02,137
Mój brat Manu...
537
00:35:05,220 --> 00:35:06,637
<i>Nie bój siê.</i>
538
00:35:07,303 --> 00:35:09,387
<i>- IdŸ, choæby nie wiem co.</i>
- Hej.
539
00:35:14,470 --> 00:35:15,303
Hej.
540
00:35:17,137 --> 00:35:18,428
W porz¹dku?
541
00:35:20,637 --> 00:35:23,262
Jesteœ tutaj, a nie tam.
542
00:35:24,720 --> 00:35:27,012
Ale tutaj te¿ nie jest najlepiej, co?
543
00:35:28,262 --> 00:35:29,595
Masz racjê.
544
00:35:36,428 --> 00:35:38,512
Spróbujê czegoœ.
545
00:36:01,012 --> 00:36:02,512
To niesamowite.
546
00:36:03,137 --> 00:36:05,345
Chêtnie bym to rozmontowa³.
547
00:36:05,428 --> 00:36:07,512
Jasne. Mamy mnóstwo czasu.
548
00:36:07,595 --> 00:36:09,262
Zjemy coœ, posiedzimy tu.
549
00:36:10,137 --> 00:36:13,387
- To chyba sygnatury buforów.
- Tak.
550
00:36:14,303 --> 00:36:15,803
I kody do transportera.
551
00:36:16,928 --> 00:36:20,928
Jeœli przeœlemy je na <i>Enterprise,</i>
uratujemy kolonistów.
552
00:36:22,387 --> 00:36:23,303
Wszystkich.
553
00:36:25,512 --> 00:36:26,470
S³uchajcie...
554
00:36:55,595 --> 00:36:56,595
IdŸcie na statek!
555
00:37:37,595 --> 00:37:40,386
Jesteœmy na pozycji.
Zbli¿amy siê do gwiazd.
556
00:37:41,011 --> 00:37:43,261
Gdy tylko wy³¹czymy emiter EM,
557
00:37:43,345 --> 00:37:46,095
rusz¹ na nas wszystkie statki Gornów.
558
00:37:46,178 --> 00:37:47,595
Jak æmy do ognia.
559
00:37:47,678 --> 00:37:49,761
I o to w³aœnie chodzi.
560
00:37:52,011 --> 00:37:53,386
Wszyscy gotowi?
561
00:38:00,178 --> 00:38:01,803
Rozb³yœniemy jak s³oñce.
562
00:38:23,886 --> 00:38:24,720
Dalej.
563
00:38:32,553 --> 00:38:35,053
PosadŸcie mnie na miejscu pilota.
564
00:38:35,136 --> 00:38:37,428
- Szybko!
- Nic z tego.
565
00:38:37,511 --> 00:38:39,553
Dam radê. Muszê to zrobiæ.
566
00:38:39,636 --> 00:38:41,345
Ma racjê. Musimy uciekaæ.
567
00:39:54,511 --> 00:39:56,720
Iloœæ cz¹stek beta i promieni gamma
568
00:39:56,803 --> 00:39:58,886
osi¹ga poziom krytyczny.
569
00:39:58,970 --> 00:40:01,136
- Co z Gornami?
- £ami¹ szyk.
570
00:40:01,220 --> 00:40:03,928
- Lec¹ do nas.
- Zgodnie z planem.
571
00:40:04,011 --> 00:40:05,928
Zobaczymy, czy otworz¹ ogieñ.
572
00:40:08,636 --> 00:40:12,345
Boja komunikacyjna z³apa³a sygna³.
573
00:40:13,428 --> 00:40:14,386
To La'An.
574
00:40:16,303 --> 00:40:17,845
<i>Enterprise,</i> s³yszycie?
575
00:40:17,928 --> 00:40:19,178
<i>La'An, gdzie jesteœ?</i>
576
00:40:19,261 --> 00:40:21,761
Ju¿ lecimy.
Przesy³am kody do transportera.
577
00:40:21,845 --> 00:40:23,845
<i>Teleportujcie Parnassian.</i>
578
00:40:24,553 --> 00:40:26,970
Nie mo¿emy z³apaæ namiaru.
579
00:40:27,053 --> 00:40:28,011
S³yszysz?
580
00:40:29,178 --> 00:40:30,761
Doganiaj¹ nas.
581
00:40:30,845 --> 00:40:33,303
S³yszycie mnie? Teleportujcie ich.
582
00:40:55,345 --> 00:40:58,761
Kad³ub d³ugo ju¿ nie wytrzyma.
583
00:41:10,678 --> 00:41:13,095
Wy³¹czcie to. Ju¿!
584
00:41:21,720 --> 00:41:22,636
Uda³o siê?
585
00:41:24,220 --> 00:41:26,261
Tak, Gornowie wrócili do domu.
586
00:41:27,178 --> 00:41:29,636
Co z Parnassianami? Uda³o siê?
587
00:41:29,720 --> 00:41:30,928
Tak, kapitanie.
588
00:41:31,470 --> 00:41:33,011
Dziêki kodom od La'An.
589
00:41:33,761 --> 00:41:35,595
Umieœcimy kilkuset kolonistów
590
00:41:35,678 --> 00:41:37,303
w ambulatorium rezerwowym.
591
00:41:38,345 --> 00:41:40,053
<i>Kapitanie, potrzebujemy...</i>
592
00:41:40,136 --> 00:41:42,428
Œci¹gnijcie nas.
Potrzebujemy lekarzy.
593
00:41:44,553 --> 00:41:45,928
Pike do maszynowni.
594
00:41:46,011 --> 00:41:46,886
<i>Ju¿ dzia³amy.</i>
595
00:41:46,970 --> 00:41:49,761
<i>Hakujemy statek Gornów
przy pomocy kodów.</i>
596
00:41:49,845 --> 00:41:51,261
<i>Jeszcze chwila.</i>
597
00:41:52,595 --> 00:41:54,636
Chris, uda³o siê.
598
00:41:55,470 --> 00:41:57,553
Wywo³aliœmy u Gornów hibernacjê.
599
00:41:57,636 --> 00:41:58,595
Tak.
600
00:41:59,595 --> 00:42:01,761
Pytanie tylko, czy to nie bomba
601
00:42:01,845 --> 00:42:03,428
z opóŸnionym zap³onem.
602
00:42:04,886 --> 00:42:08,345
Mam ³¹cznoœæ z admira³em Aprilem.
603
00:42:08,428 --> 00:42:09,595
Prze³¹cz go.
604
00:42:11,678 --> 00:42:14,178
<i>Chris, odebraliœmy wiadomoœæ.</i>
605
00:42:14,261 --> 00:42:16,428
<i>Ile mamy czasu zanim tu dotr¹?</i>
606
00:42:16,511 --> 00:42:17,761
Zignorujcie to.
607
00:42:17,845 --> 00:42:19,803
Gornów póki co mamy z g³owy.
608
00:42:19,886 --> 00:42:21,095
<i>Jesteœ pewien?</i>
609
00:42:21,678 --> 00:42:23,636
Wiedz¹, ¿e z nami nie wygraj¹.
610
00:42:35,970 --> 00:42:38,511
Trzymaj siê, trzymaj.
611
00:42:42,803 --> 00:42:45,636
Spisa³am siê, co?
612
00:42:45,720 --> 00:42:47,011
Przestañ.
613
00:42:48,053 --> 00:42:49,470
Prze¿yjesz.
614
00:42:52,428 --> 00:42:54,053
Tak mnie nie za³atwi¹.
615
00:42:56,220 --> 00:42:59,136
Jestem Erica Ortegas.
616
00:42:59,220 --> 00:43:00,345
Pilotujê statek.
617
00:43:00,886 --> 00:43:02,720
Wytrzymaj.
618
00:43:17,803 --> 00:43:19,011
Zrobiliœmy swoje.
619
00:43:20,470 --> 00:43:22,511
Reszta zale¿y od kapitan Batel.
620
00:43:23,261 --> 00:43:24,136
Owszem.
621
00:43:31,303 --> 00:43:35,261
Dziêkujê. Bez ciebie
nie da³abym rady.
622
00:43:36,511 --> 00:43:37,428
Nie ma za co.
623
00:43:53,011 --> 00:43:53,845
Co z ni¹?
624
00:43:54,678 --> 00:43:57,136
Dochodzi do siebie po zabiegu.
625
00:44:10,136 --> 00:44:11,345
<i>Zwiad w komplecie.</i>
626
00:44:11,428 --> 00:44:13,428
<i>Udzielamy im pomocy medycznej.</i>
627
00:44:13,511 --> 00:44:16,011
<i>Erica jest w stanie krytycznym.</i>
628
00:44:16,886 --> 00:44:18,220
Dziêki za informacjê.
629
00:44:19,053 --> 00:44:20,720
Kiedy tylko siê da,
630
00:44:20,803 --> 00:44:22,636
ustawcie kurs na Ziemiê.
631
00:44:22,720 --> 00:44:24,761
<i>Tak jest. Bez odbioru.</i>
632
00:44:55,345 --> 00:44:56,303
No dobra.
633
00:44:57,678 --> 00:44:58,511
Dobrze, Ojcze.
634
00:45:00,303 --> 00:45:01,136
Wygra³eœ.
635
00:45:09,220 --> 00:45:12,970
Ojcze nasz, któryœ jest w niebie...
636
00:45:13,470 --> 00:45:14,303
Chris.
637
00:45:16,261 --> 00:45:17,220
Obudzi³aœ siê.
638
00:45:18,678 --> 00:45:19,511
Tak.
639
00:45:19,595 --> 00:45:22,928
Czyli ¿aden ma³y Gorn
640
00:45:23,011 --> 00:45:25,845
nie wyklu³ siê ze mnie
i nie wybi³ za³ogi?
641
00:45:25,928 --> 00:45:26,761
Nie.
642
00:45:27,511 --> 00:45:29,678
Nie, wszyscy ¿yj¹.
643
00:45:30,761 --> 00:45:32,928
Spock i Chapel wymyœlili terapiê.
644
00:45:33,678 --> 00:45:35,386
PóŸniej ci o niej powiedz¹,
645
00:45:35,470 --> 00:45:38,595
ale to jeszcze nie koniec k³opotów.
646
00:45:40,511 --> 00:45:41,595
Jak to?
647
00:45:43,720 --> 00:45:44,636
Pomog³a ci Una.
648
00:45:46,803 --> 00:45:48,511
Niepotrzebnie to robiliœcie.
649
00:45:48,595 --> 00:45:50,761
Marie, zbyt wiele ju¿ straci³em.
650
00:45:51,636 --> 00:45:53,761
Mo¿emy k³óciæ siê
651
00:45:53,845 --> 00:45:55,803
o hipotetyczne scenariusze,
652
00:45:55,886 --> 00:45:58,095
albo mo¿esz daæ mi siê przytuliæ.
653
00:46:03,470 --> 00:46:05,470
Naprawdê nie chcê ciê straciæ.
654
00:46:13,428 --> 00:46:14,428
Wci¹¿ tu jestem.
655
00:46:18,303 --> 00:46:19,386
Jestem.
656
00:46:52,470 --> 00:46:55,070
Tekst polski:
Krzysztof Walczak
657
00:46:56,305 --> 00:47:56,273