"Blade Runner: Black Lotus" City of Angels
ID | 13211226 |
---|---|
Movie Name | "Blade Runner: Black Lotus" City of Angels |
Release Name | Blade.Runner.Black.Lotus.S01E03.The.Human.Condition.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NT |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 9370054 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:48,000 --> 00:00:52,510
Blade Runner: Lotusul Negru
3
00:00:53,000 --> 00:00:56,510
Episodul 3
Condiția umană
4
00:01:25,000 --> 00:01:26,510
Unde mă aflu ?
5
00:01:52,220 --> 00:01:54,170
Ce naiba ?
6
00:01:55,390 --> 00:01:57,010
Ce mi-ai făcut ?
7
00:01:57,160 --> 00:01:58,350
Ți-am salvat viața.
8
00:01:58,480 --> 00:02:00,400
M-ai împușcat cu un pistol
cu electroșocuri.
9
00:02:02,710 --> 00:02:04,420
Tu l-ai ucis pe Bannister,
nu-i așa ?
10
00:02:09,230 --> 00:02:11,550
Stai liniștită, nu o să te torn.
11
00:02:11,680 --> 00:02:15,420
Îți pierdusei controlul.
Nu am avut de ales.
12
00:02:18,090 --> 00:02:19,470
Și aparatul meu ?
13
00:02:19,790 --> 00:02:21,450
Nu las niciodată o treabă neterminată.
14
00:02:23,940 --> 00:02:25,900
De unde ai știut
că o să mă găsești acolo ?
15
00:02:30,530 --> 00:02:33,060
Sunt AS08,
m-am întors la locul crimei.
16
00:02:33,430 --> 00:02:34,330
Recepționat.
17
00:02:34,990 --> 00:02:37,410
Au fost auzite focuri de armă
lângă Quail.
18
00:02:37,580 --> 00:02:39,730
Eram pe frecvența poliției.
19
00:02:40,850 --> 00:02:43,580
Am auzit discuția despre uciderea
lui Bannister,
20
00:02:45,880 --> 00:02:47,480
și am pus lucrurile cap la cap.
21
00:02:49,290 --> 00:02:51,070
Cred că ar trebui să-ți mulțumesc.
22
00:02:57,520 --> 00:02:59,200
Poftim, bea asta.
23
00:03:03,290 --> 00:03:04,020
Nu te condamn.
24
00:03:04,960 --> 00:03:07,240
Alcoolul nu a mai avut
un gust bun după Pana de curent.
25
00:03:09,580 --> 00:03:10,850
Pana de curent ?
26
00:03:11,710 --> 00:03:13,290
S-a întâmplat în 2022.
27
00:03:13,970 --> 00:03:15,600
Tu chiar nu-ți amintești nimic.
28
00:03:16,210 --> 00:03:17,910
Toate datele au fost șterse,
29
00:03:18,390 --> 00:03:19,980
și totul s-a schimbat.
30
00:03:20,160 --> 00:03:22,920
Ți-am spus că nu-mi amintesc nimic.
31
00:03:23,460 --> 00:03:26,780
Sau poate că nu am ce să-mi amintesc.
32
00:03:28,300 --> 00:03:29,640
De ce crezi asta ?
33
00:04:27,780 --> 00:04:30,310
Când viermișorul ăsta
o să apară din nou pe aici,
34
00:04:31,230 --> 00:04:32,940
o să-i tai gâtul.
35
00:04:32,970 --> 00:04:33,980
O să fie un mesaj...
36
00:04:34,010 --> 00:04:35,130
Drove.
37
00:04:35,580 --> 00:04:37,100
Vreau să vorbesc cu tine.
38
00:04:40,080 --> 00:04:41,690
Ce vrei ?
39
00:04:42,120 --> 00:04:44,810
Nu mă ai la mână cu nimic.
40
00:04:46,360 --> 00:04:48,630
Am auzit că te-ai bătut cu o fată.
41
00:04:48,760 --> 00:04:51,540
Prost crescută,
cu un lotus negru tatuat.
42
00:04:51,670 --> 00:04:54,700
De ce aș ajuta o purcelușă ca tine ?
43
00:04:54,850 --> 00:04:57,290
Bine, gata, am înțeles !
44
00:05:01,340 --> 00:05:04,020
Poate că ar trebui să-mi tai singur
o bucată din tine.
45
00:05:12,520 --> 00:05:14,080
Curva dracului !
46
00:05:37,580 --> 00:05:39,840
Lăsți-mă să-mi fac treaba.
47
00:05:40,320 --> 00:05:41,560
Plecați de-aici.
48
00:05:45,430 --> 00:05:47,410
Am rămas doar noi doi.
49
00:05:48,490 --> 00:05:49,730
Vorbește-mi despre fată.
50
00:05:51,920 --> 00:05:53,620
Vrei să-ți tai mâna ?
51
00:05:54,140 --> 00:05:55,440
Cealaltă ?
52
00:05:58,560 --> 00:06:01,570
L-a ciopârțit pe șeful nostru.
53
00:06:01,780 --> 00:06:04,940
E nebună.
Avea cu ea o sabie de samurai.
54
00:06:14,100 --> 00:06:15,840
Ai face bine să-mi spui mai multe.
55
00:06:15,960 --> 00:06:19,140
Bine, bine.
Ai câștigat !
56
00:06:19,450 --> 00:06:21,940
Avea un dispozitiv
de ultimă generație.
57
00:06:22,160 --> 00:06:24,870
Am vrut să i-l luăm.
Ne prosteam și noi.
58
00:06:25,260 --> 00:06:29,480
Dar s-a întors să ne omoare.
Fata e dusă cu capul !
59
00:06:31,190 --> 00:06:34,410
Poate că ar trebui să arăți
mai mult respect poliției locale.
60
00:06:34,710 --> 00:06:36,540
Data viitoare
nu o să mai fiu așa drăguță.
61
00:06:38,180 --> 00:06:40,390
Data viitoare o să-ți stea în gât,
scroafo !
62
00:06:45,470 --> 00:06:50,000
Anchetatorii au refuzat să comenteze
zvonul că senatorul Bannister
63
00:06:50,170 --> 00:06:52,840
asista la un meci de box ilegal
64
00:06:52,980 --> 00:06:55,020
când a fost ucis de către
un atacator necunoscut.
65
00:06:55,680 --> 00:06:57,750
Regretatul senator
se bucura de popularitate
66
00:06:57,890 --> 00:07:00,630
chiar și în coloniile
de pe alte planete.
67
00:07:00,760 --> 00:07:02,500
În lunga și distinsa sa carieră,
68
00:07:02,515 --> 00:07:06,380
senatorul a fost un luptător
nepărtinitor al drepturilor omului,
69
00:07:06,390 --> 00:07:09,230
și a fost apreciat
pentru adevăratul lui patriotism.
70
00:07:09,400 --> 00:07:10,730
A fost un gunoi.
71
00:07:13,260 --> 00:07:15,340
Ai reușit să afli ce e pe dispozitiv ?
72
00:07:17,980 --> 00:07:19,150
Încă nu.
73
00:07:24,860 --> 00:07:27,080
Ce e un replicant ?
74
00:07:31,190 --> 00:07:32,460
Un replicant ?
75
00:07:32,640 --> 00:07:33,720
E o mașinărie ?
76
00:07:36,140 --> 00:07:37,300
Nu chiar.
77
00:07:38,380 --> 00:07:39,410
Atunci ce e ?
78
00:07:44,690 --> 00:07:46,480
De ce întrebi ?
79
00:07:48,510 --> 00:07:50,070
Bannister mi-a spus
80
00:07:50,770 --> 00:07:53,600
că asta sunt.
81
00:08:10,920 --> 00:08:12,690
Și tu crezi mizeria asta ?
82
00:08:15,130 --> 00:08:16,650
Dar dacă a spus adevărul ?
83
00:08:21,020 --> 00:08:24,430
Acum douăzeci de ani, o companie
a creat ființe artificiale
84
00:08:24,670 --> 00:08:26,400
și le-a spus "replicanți".
85
00:08:26,560 --> 00:08:29,500
Ideea a fost să-i pună să muncească
precum sclavii în locul oamenilor.
86
00:08:37,440 --> 00:08:38,190
Stai nemișcată.
87
00:08:41,460 --> 00:08:42,500
Uită-te la mine.
88
00:08:43,200 --> 00:08:45,350
O să-ți spun dacă ești replicantă.
89
00:08:48,490 --> 00:08:50,090
Uită-te în stânga sus.
90
00:08:50,570 --> 00:08:51,880
Nu clipi.
91
00:09:07,120 --> 00:09:08,520
Nu ești replicantă.
92
00:09:08,900 --> 00:09:11,570
Dacă ai fi modelul Nexus 8,
ai avea un număr de serie.
93
00:09:11,710 --> 00:09:14,090
iar modelul Nexus 6 nu mai e folosit.
94
00:09:15,960 --> 00:09:18,050
Atunci cum de pot să fac
asemenea lucruri ?
95
00:09:18,640 --> 00:09:19,820
Cum de pot
96
00:09:20,580 --> 00:09:22,080
să omor oameni cu atâta ușurință ?
97
00:09:26,130 --> 00:09:27,700
Dacă asta te deranjează atât de mult,
98
00:09:28,250 --> 00:09:30,440
există o modalitate
de a risipi orice îndoială.
99
00:09:32,230 --> 00:09:33,250
Ia loc.
100
00:10:25,760 --> 00:10:27,440
E un test care se numește Voight-Kampff.
101
00:10:27,790 --> 00:10:30,530
Poate să-ți spună
dacă ești om sau replicant.
102
00:10:31,210 --> 00:10:33,380
Replicanții au corpul
extrem de rezistent,
103
00:10:33,510 --> 00:10:35,580
dar în afară de asta
nu se pot deosebi de oameni.
104
00:10:36,830 --> 00:10:38,430
Ce o să-mi faci ?
105
00:10:39,850 --> 00:10:42,530
Stai liniștită, o să-ți pun
doar câteva întrebări.
106
00:10:44,840 --> 00:10:46,560
Chiar dacă nu-mi amintesc nimic.
107
00:10:48,010 --> 00:10:50,260
Sentimentele pot spune mai multe
decât amintirile.
108
00:10:50,760 --> 00:10:52,210
Ele sunt înrădăcinate în tine.
109
00:10:52,530 --> 00:10:56,440
Dacă ești o replicantă, vor apărea
contradicții în ceea ce simți.
110
00:10:59,650 --> 00:11:03,050
Imaginează-ți-o pe mama ta.
În casa în care ai crescut.
111
00:11:05,830 --> 00:11:07,940
Se uită la tine, dezamăgită,
112
00:11:08,520 --> 00:11:10,330
și îți spune că nu te iubește.
113
00:11:10,870 --> 00:11:14,360
Nu te-a iubit niciodată,
și regretă că te-a adus pe lume.
114
00:11:14,540 --> 00:11:16,640
O mamă nu ar spune niciodată
așa ceva.
115
00:11:19,140 --> 00:11:22,090
Mergi pe strada care te duce
la casa unui prieten
116
00:11:22,270 --> 00:11:24,820
și vezi o cutie de carton
lângă un tomberon.
117
00:11:25,070 --> 00:11:27,500
În cutie e o pisică,
una în carne și oase
118
00:11:27,640 --> 00:11:30,360
Are ochii verzi, o pată albă pe nas,
119
00:11:30,500 --> 00:11:32,280
și miaună cu disperare de foame.
120
00:11:33,640 --> 00:11:35,950
O duc acasă și îi dau să mănânce.
121
00:11:36,340 --> 00:11:37,700
Îmi plac pisicile.
122
00:11:38,600 --> 00:11:40,110
De ce îți plac pisicile ?
123
00:11:42,810 --> 00:11:44,360
Sunt drăguțe și pufoase.
124
00:11:57,050 --> 00:11:58,790
Prima dată când te-ai îndrăgostit
125
00:11:59,560 --> 00:12:00,950
ce ai simțit ?
126
00:12:01,650 --> 00:12:02,990
E simplu.
127
00:12:03,780 --> 00:12:05,890
Când se uita la mine
128
00:12:06,500 --> 00:12:08,660
simțeam că-mi iese inima din piept.
129
00:12:09,490 --> 00:12:12,770
Era o senzație minunată.
130
00:12:18,330 --> 00:12:19,960
Să iasă frumos.
131
00:12:21,780 --> 00:12:22,980
Nu te mișca.
132
00:12:31,480 --> 00:12:32,730
Am terminat.
133
00:12:36,770 --> 00:12:38,820
Incredibil.
134
00:12:41,570 --> 00:12:42,570
E minunat.
135
00:12:44,330 --> 00:12:45,370
E un cadou
136
00:12:46,370 --> 00:12:48,270
pentru noul tău început.
137
00:12:50,080 --> 00:12:52,500
Poate ai vrut să spui
noul "nostru" început.
138
00:13:01,300 --> 00:13:03,930
Nu mă uita, Elle.
139
00:13:11,610 --> 00:13:12,830
Câți ani aveai ?
140
00:13:13,100 --> 00:13:14,240
Acum îmi amintesc.
141
00:13:14,840 --> 00:13:16,600
Prima dată când ne-am întâlnit
142
00:13:17,880 --> 00:13:21,740
mi-a spus că floarea de lotus
reprezintă puritatea.
143
00:13:23,340 --> 00:13:25,770
Și apoi mi-a făcut acest tatuaj.
144
00:13:27,120 --> 00:13:29,450
Doar lotusul alb reprezintă puritatea.
145
00:13:30,640 --> 00:13:31,690
Te înșeli.
146
00:13:32,570 --> 00:13:34,910
E o chestiune de interpretare.
147
00:14:11,970 --> 00:14:15,210
Nu-ți face griji.
Nu ești o replicantă.
148
00:14:16,870 --> 00:14:18,720
Pur și simplu ți-ai pierdut memoria.
149
00:14:20,770 --> 00:14:23,240
În emoțiile tale nu există
nicio urmă de contradicție.
150
00:14:26,040 --> 00:14:27,330
Du-te să dormi un pic.
151
00:14:29,000 --> 00:14:30,500
Eu o să ies să beau ceva
152
00:14:31,000 --> 00:14:32,470
și să cumpăr ceva de mâncare.
153
00:15:02,030 --> 00:15:05,640
E meritul senatorului Bannister
că statul California are o economie stabilă
154
00:15:05,760 --> 00:15:09,640
în ciuda catastrofalelor
schimbări climatice. E un erou...
155
00:15:11,880 --> 00:15:13,270
Un erou ?
156
00:15:13,800 --> 00:15:16,160
A fost exact contrariul.
157
00:15:16,300 --> 00:15:17,500
Odată cu dispariția lui,
158
00:15:17,840 --> 00:15:21,120
va fi mai greu să eliminăm
interdicția de a crea replicanți.
159
00:15:21,770 --> 00:15:25,690
Mai am încă numeroși prieteni
care mă pot ajuta.
160
00:15:27,800 --> 00:15:29,860
Prietenii obținute
cu ajutorul banilor ?
161
00:15:34,200 --> 00:15:38,320
Ai venit aici ca să mă insulți ?
162
00:15:38,500 --> 00:15:41,170
Sau vrei să-mi ții încă un discurs
despre mândria ta ?
163
00:15:44,380 --> 00:15:45,630
E adevărat,
164
00:15:45,810 --> 00:15:48,850
fără tine,
omenirea ar fi murit de foame.
165
00:15:49,180 --> 00:15:53,430
Cercetările tale au dus
la crearea de proteine sintetice,
166
00:15:53,570 --> 00:15:58,290
dar o idee este inutilă fără bani
și puterea de a o pune în practică.
167
00:16:00,940 --> 00:16:05,820
Eu am hrănit omenirea
după ce ne-a abandonat Cerul.
168
00:16:06,370 --> 00:16:07,320
Dar dacă cineva
169
00:16:07,450 --> 00:16:11,360
e capabil să-și asume meritul
de a fi realizat o asemenea ispravă,
170
00:16:11,950 --> 00:16:13,390
va pieri în cele din urmă.
171
00:16:14,570 --> 00:16:17,140
Nici tot aurul din lume
nu l-ar putea salva.
172
00:16:18,370 --> 00:16:20,620
Totuși ai nevoie de banii mei
173
00:16:20,750 --> 00:16:23,220
pentru a ridica interdicția
asupra replicanților.
174
00:16:24,060 --> 00:16:26,850
Totul se va desfășura
așa cum a fost menit.
175
00:16:27,040 --> 00:16:29,770
E voința Domnului.
176
00:16:30,690 --> 00:16:34,760
Tu te auzi ce spui ?
Poți să-mi spui cine te crezi că ești ?
177
00:17:28,160 --> 00:17:29,280
Doc Badger !
178
00:17:29,610 --> 00:17:32,100
Sunt agent Davis Ross.
179
00:17:32,350 --> 00:17:34,090
Am câteva întrebări să-ți pun.
180
00:17:37,970 --> 00:17:39,930
Nu am greșit cu nimic.
181
00:17:40,730 --> 00:17:43,660
Nu ai văzut cumva o tânără
cu un lotus negru tatuat ?
182
00:17:46,780 --> 00:17:50,950
Crezi că îmi petrec toată ziua
uitându-mă după tatuajele oamenilor ?
183
00:17:52,600 --> 00:17:56,500
Avea cu ea o unitate de date
și o sabie,
184
00:17:56,640 --> 00:17:58,490
o sabie de samurai.
185
00:18:01,010 --> 00:18:02,270
Mi s-a spus
186
00:18:03,330 --> 00:18:07,480
că tu ești cel care observă
asemenea lucruri prin zona asta.
187
00:18:09,240 --> 00:18:10,940
Trebuie să închid magazinul.
188
00:18:12,650 --> 00:18:14,240
Dacă nu mă arestezi
189
00:18:15,290 --> 00:18:16,740
du-te și deranjează-i pe alții.
190
00:18:21,060 --> 00:18:22,570
O să ținem legătura.
191
00:18:25,940 --> 00:18:27,150
Rahat !
192
00:19:54,450 --> 00:19:55,380
Ce ?
193
00:20:03,900 --> 00:20:07,460
<i>Mișcați-vă fundurile și fugiți,
păpuși de doi bani !</i>
194
00:20:16,640 --> 00:20:19,680
Ce faci ?
Cunoști regulile.
195
00:20:20,000 --> 00:20:22,480
Sunt reporter !
196
00:20:22,620 --> 00:20:25,400
Cum să dovedesc că s-a întâmplat ceva,
dacă nu înregistrez ?
197
00:20:27,900 --> 00:20:29,700
Am terminat deja ?
198
00:20:30,070 --> 00:20:33,290
Nu e nicio provocare
să-i vânezi de la distanța asta.
199
00:20:33,720 --> 00:20:37,980
Dacă sunt într-adevăr periculoși
ar trebui să-i vânăm mai de aproape.
200
00:20:38,870 --> 00:20:40,450
Sună frumos.
201
00:20:47,750 --> 00:20:52,630
Acești replicanți au fost programați
să se supună complet oamenilor.
202
00:20:55,950 --> 00:20:57,190
Acești replicanți...
203
00:20:58,820 --> 00:21:00,440
au fost programați...
204
00:21:01,490 --> 00:21:05,440
să se supună complet... oamenilor.
205
00:21:15,770 --> 00:21:18,160
Sunt incapabili să se răzvrătească.
206
00:21:18,330 --> 00:21:20,960
Putem să le facem orice vrem.
207
00:21:22,100 --> 00:21:23,840
E prea ușor !
208
00:21:28,590 --> 00:21:29,820
De ce ?
209
00:21:34,110 --> 00:21:38,160
Traducere și adaptare: Aurelian
Subtitrări-noi Team
209
00:21:39,305 --> 00:22:39,303
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm