"The Librarians: The Next Chapter" And the Graffiti of the Gods
ID | 13211305 |
---|---|
Movie Name | "The Librarians: The Next Chapter" And the Graffiti of the Gods |
Release Name | The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E11.And.the.Graffiti.of.the.Gods.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 32407699 |
Format | srt |
1
00:00:00,459 --> 00:00:03,504
Belgrado
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:43,252 --> 00:00:48,382
Ik heb niks gestolen.
U verwart me met iemand anders.
4
00:00:48,507 --> 00:00:51,635
Ik heb geen interesse
in uw winkelvoorraad.
5
00:00:53,720 --> 00:00:55,180
Laat me met rust.
6
00:01:00,394 --> 00:01:02,062
Laat me met rust.
7
00:01:08,402 --> 00:01:09,987
Laat me met rust.
8
00:01:46,106 --> 00:01:49,443
Welk nieuws mag ik ontvangen?
-Ik heb haar gevonden.
9
00:01:49,568 --> 00:01:53,989
Net op tijd voor de Maan van Melpomene.
-Dan is mijn tijd bijna daar.
10
00:01:54,114 --> 00:02:00,662
Zelfs de Librarian kan de terugkeer
van Gregor niet voorkomen.
11
00:02:29,691 --> 00:02:34,696
Meneer, ik heb hier handtekeningen nodig
en hier een vingerafdruk.
12
00:02:34,821 --> 00:02:36,907
En daar een druppel bloed.
-En dit is?
13
00:02:37,032 --> 00:02:42,746
Een contract waarin staat dat je niet meer
zult tijdreizen zonder toestemming.
14
00:02:42,871 --> 00:02:48,251
Hier is een pen, een stempelkussen
en een naald voor de bloeddruppel.
15
00:02:48,377 --> 00:02:53,965
Nu is het tijd om te bloeden.
Mrs A wil ze in drievoud.
16
00:02:55,717 --> 00:02:57,719
Waar hoort de Relikwie van Urd?
17
00:02:57,844 --> 00:03:02,057
Naast de Arca van Skuld
en het Feretorium van Vahoosh.
18
00:03:03,141 --> 00:03:05,894
De groene en de rode kist.
19
00:03:06,019 --> 00:03:10,190
Ongelofelijk hoeveel problemen
deze tijdreis-troep veroorzaakt.
20
00:03:10,315 --> 00:03:13,944
Zeker, maar m'n buitengewone team
kon het allemaal aan.
21
00:03:14,986 --> 00:03:18,115
Buitengewoon?
-Bedoel je ons?
22
00:03:18,240 --> 00:03:22,536
Natuurlijk. Jullie zijn fantastisch.
Uitzonderlijk.
23
00:03:22,661 --> 00:03:26,915
De besten van de besten van de besten.
Van de besten.
24
00:03:27,040 --> 00:03:30,168
Misschien stootte hij z'n hoofd
tegen de jaren 20.
25
00:03:30,293 --> 00:03:35,924
Mijn geest is uitermate helder.
Dit is de nieuwe ik.
26
00:03:36,049 --> 00:03:40,053
Cheerleader Vikram
zal onze missies leuker maken.
27
00:03:40,178 --> 00:03:45,142
Ja, missies...
Ik ben bang dat die er niet meer komen.
28
00:03:47,394 --> 00:03:52,190
Missies. Die komen er niet meer.
Dan zijn er ook geen problemen meer.
29
00:03:52,315 --> 00:03:55,986
Deze is ontzettend scherp.
Kan dat bloeden ook later?
30
00:03:56,111 --> 00:04:00,282
Je vond ons toch zo'n fantastisch team?
-Dat klopt.
31
00:04:00,407 --> 00:04:03,827
Maar jullie zijn me ook erg dierbaar.
32
00:04:03,952 --> 00:04:09,249
Daarom heb ik besloten dat ik
alle missies vanaf nu alleen doe.
33
00:04:09,374 --> 00:04:14,296
Dan lopen jullie geen gevaar.
-We hebben onszelf toch bewezen?
34
00:04:14,421 --> 00:04:17,507
Het is gevaarlijk om bij mij te zijn.
35
00:04:17,632 --> 00:04:21,636
Zijn jullie vergeten
dat jullie bijna zijn verslonden?
36
00:04:21,762 --> 00:04:25,557
De week daarna
kwam de meedogenloze balletheks.
37
00:04:25,682 --> 00:04:28,392
En de spooktrein
werd Connor bijna z'n dood.
38
00:04:28,517 --> 00:04:33,815
En in Parijs verraadde ik m'n team omdat
ik onder invloed was van een liefdespijl.
39
00:04:33,940 --> 00:04:38,945
En het allerergste: door mij strandden
jullie eeuwen terug in het verleden.
40
00:04:39,988 --> 00:04:44,367
Ik begrijp nu dat het uiterst gevaarlijk is
om met mij mee te gaan.
41
00:04:48,038 --> 00:04:49,664
Nieuwe zaak.
42
00:04:49,790 --> 00:04:53,084
Laat die pendule.
Ik zal er in m'n eentje op af gaan.
43
00:04:53,210 --> 00:04:55,212
Wie gaat er mee?
44
00:04:56,296 --> 00:05:00,342
Dat weet jij misschien niet,
maar er is nu democratie.
45
00:05:01,968 --> 00:05:07,265
Er is magie gebruikt in het kunstdistrict.
-Aan de andere kant van het spoor dus.
46
00:05:15,357 --> 00:05:17,734
Oma?
47
00:05:18,777 --> 00:05:21,029
Hermione, heb je trek?
48
00:05:22,614 --> 00:05:26,701
Hermione? Wat is er gebeurd?
-Niks. Ik ben in orde.
49
00:05:26,827 --> 00:05:30,831
Helemaal niet. Je handen trillen.
Vertel het me.
50
00:05:30,956 --> 00:05:35,460
Je gelooft me toch niet.
-Ik weet dat je niet liegt.
51
00:05:35,585 --> 00:05:39,172
Ik zag graffiti bewegen.
52
00:05:44,302 --> 00:05:50,267
Hermione, wanneer begon het?
Heb je eerder kunst zien bewegen?
53
00:05:50,392 --> 00:05:53,228
Nee, volgens mij niet. Waarom?
54
00:06:27,762 --> 00:06:30,181
Bukken. Laag blijven.
55
00:06:34,227 --> 00:06:36,313
Hermione, bukken.
56
00:06:49,034 --> 00:06:51,953
Inderdaad, vlucht maar. Schorriemorrie.
57
00:06:56,541 --> 00:07:00,795
Hallo. Heeft er hier iemand
problemen met hun kunst?
58
00:07:00,921 --> 00:07:04,925
Ik denk dat de graffiti in de stad
tot leven komt.
59
00:07:05,050 --> 00:07:08,887
Dat klinkt belachelijk, maar...
-Dat valt wel mee.
60
00:07:09,012 --> 00:07:14,017
Het klinkt als een normale dinsdag.
-En toen viel de kunst je hierbinnen aan.
61
00:07:14,142 --> 00:07:18,271
De kunst kroop naar buiten
en verzamelde zich in de hal.
62
00:07:18,396 --> 00:07:23,276
Maar voor ze de kans hadden
ons te zoeken, waren jullie...
63
00:07:24,319 --> 00:07:27,155
Waar komen jullie vandaan
en wie zijn jullie?
64
00:07:27,280 --> 00:07:30,158
Ik ben de Librarian.
65
00:07:31,952 --> 00:07:34,746
Dat is geen antwoord op mijn vraag.
66
00:07:34,871 --> 00:07:40,919
O nou... Wij hebben
een soort gevaardetector.
67
00:07:41,044 --> 00:07:45,715
Die heeft ons hierheen geleid.
We kwamen...
68
00:07:45,840 --> 00:07:49,135
via een poort die ruimte
en afstand vervormt.
69
00:07:49,260 --> 00:07:52,681
Ze bedoelt een magische deur.
-Magische deur, ja.
70
00:07:52,806 --> 00:07:59,604
Ze heeft het eindelijk gezegd.
-En toen zagen we een legertje hoodies.
71
00:07:59,729 --> 00:08:03,108
Die aanvalslustige kunstfiguren.
72
00:08:03,233 --> 00:08:07,362
We maakten een einde aan het gevecht.
Librarians 1, kunst 0.
73
00:08:07,487 --> 00:08:12,617
Jullie kwamen via een magische deur?
-Dat klinkt onmogelijk.
74
00:08:12,742 --> 00:08:19,332
Maar ze zijn heel normaal als je
in het gezelschap bent van de Librarian.
75
00:08:20,875 --> 00:08:26,798
Waarom zegt hij dat steeds op die toon?
-Dit is het harnas. Dat de donderwolk.
76
00:08:26,923 --> 00:08:31,344
Waar zijn de hoodies?
-Die komen uit de steeg.
77
00:08:31,469 --> 00:08:34,014
Ik kan laten zien waar.
78
00:08:35,849 --> 00:08:39,019
M'n oma weet het niet,
maar ik heb ze gemaakt.
79
00:08:39,144 --> 00:08:43,773
Jij bent de graffitikunstenaar.
-Ik was boos. Het leven hier...
80
00:08:43,898 --> 00:08:47,610
Alles valt uiteen.
Ik wilde een punt maken.
81
00:08:47,736 --> 00:08:53,158
Maar ze hebben nooit eerder bewogen. Ik
was op de vlucht. Toen keken ze me aan.
82
00:08:53,283 --> 00:08:58,371
Voor wie was je op de vlucht?
-Hij leek op...
83
00:08:59,246 --> 00:09:00,749
Daarop.
84
00:09:06,223 --> 00:09:09,726
Mrs A, ik heb een deur nodig.
-Gaan we terug?
85
00:09:09,852 --> 00:09:14,231
Alleen jullie. Het is te gevaarlijk.
Ik handel dit zelf af.
86
00:09:14,356 --> 00:09:15,941
Maar Vik...
-Niks maar.
87
00:09:16,066 --> 00:09:20,112
Straks komen jullie vast te zitten
zoals die winkeleigenaar.
88
00:09:20,237 --> 00:09:25,450
Dat kan jou ook overkomen.
-Nee, want ik ben de Librarian.
89
00:09:26,535 --> 00:09:29,496
Dat werkt ook niet bij ons.
90
00:09:29,621 --> 00:09:32,040
Mrs A, de deur is niet nodig.
-Inderdaad.
91
00:09:32,165 --> 00:09:34,918
Waarom werkte dat ook niet
bij Hermione's oma?
92
00:09:35,043 --> 00:09:40,632
Je bent minder overtuigend misschien?
-Dit ervaar ik bij krachtige tegenstanders.
93
00:09:40,757 --> 00:09:46,638
Maar ze is gewoon Hermione's oma.
-Hebben jullie iets gevonden?
94
00:09:46,763 --> 00:09:51,143
Nog meer mensen met capuchons.
Maar die bewogen niet.
95
00:09:51,268 --> 00:09:55,522
Hermione's oma, heeft u...
-Ik heb een naam. Katherine.
96
00:09:55,647 --> 00:09:59,776
Vergeef me. Katherine,
heb je de kunst eerder zien bewegen?
97
00:09:59,902 --> 00:10:03,655
Nee, nog nooit.
-Heeft Hermione magische verf gebruikt?
98
00:10:05,449 --> 00:10:08,660
Hermione? Heb jij ze gemaakt?
99
00:10:08,785 --> 00:10:12,915
Ik wilde m'n gevoel uiten
over het leven hier.
100
00:10:13,040 --> 00:10:16,668
Ik wil m'n stem laten horen.
-Je vernielt eigendommen.
101
00:10:16,793 --> 00:10:22,674
Je moet geen risico's nemen. Je had in
de gevangenis kunnen belanden of erger.
102
00:10:22,799 --> 00:10:26,303
Slechte mensen
zouden je talent opmerken.
103
00:10:26,428 --> 00:10:29,806
Het is maar verf.
Net als op de muren hier.
104
00:10:29,932 --> 00:10:32,768
Heb jij dit gemaakt?
-Om het op te fleuren.
105
00:10:32,893 --> 00:10:37,856
Je bent een groot talent.
-Dus alleen haar kunst komt tot leven?
106
00:10:37,981 --> 00:10:41,193
Dan zit er iets in de verf of het penseel.
-Of de muren.
107
00:10:41,318 --> 00:10:43,528
Waarom valt de kunst de maker aan?
108
00:10:43,654 --> 00:10:47,741
Mogen we je spullen zien?
-Ik heb boven een atelier.
109
00:10:49,409 --> 00:10:50,869
Kom.
110
00:10:50,994 --> 00:10:53,038
Het is een beetje krap.
111
00:10:53,163 --> 00:10:55,832
Ik heb op krappere plekken gezeten.
112
00:11:04,132 --> 00:11:07,594
Dit is m'n atelier.
Het was een algemene opslag.
113
00:11:07,719 --> 00:11:12,849
Maar steeds meer mensen verhuisden.
Toen werd de opslag niet meer gebruikt.
114
00:11:12,975 --> 00:11:17,521
Wat een prachtige schilderijen.
Zoveel kleur. Zoveel leven.
115
00:11:17,646 --> 00:11:21,525
Het is net of ze zo
uit hun lijst kunnen stappen.
116
00:11:21,650 --> 00:11:24,736
Dat zou ook kunnen.
-Dat klopt.
117
00:11:24,861 --> 00:11:28,448
Daarom stel ik voor
om een veilige plek te creëren.
118
00:11:28,573 --> 00:11:32,828
Connor, Lysa, Charlie,
ontdoe een ruimte van alle kunst.
119
00:11:32,953 --> 00:11:35,706
En sluit jullie daarin op.
-Slecht idee.
120
00:11:35,831 --> 00:11:40,669
Je wilt ons weghouden van de missie.
-Nee, jullie hebben de gevaarlijkste taak.
121
00:11:40,794 --> 00:11:44,881
Ondanks dat wel duidelijk is
wat Vikram van plan is...
122
00:11:45,007 --> 00:11:49,428
heeft hij wel gelijk.
Een veilige ruimte kan nuttig zijn.
123
00:11:49,553 --> 00:11:55,350
Regelen jullie dat, dan blijf ik hier
bij hem. Dat is nu eenmaal mijn taak.
124
00:11:55,475 --> 00:11:59,563
Of niet?
-Goed, wij maken een kunstvrije ruimte.
125
00:12:02,441 --> 00:12:05,277
Ik vind jullie dynamiek maar raar.
126
00:12:09,364 --> 00:12:12,325
Wat is dat?
-Een magie-gevoelige vloeistof.
127
00:12:12,451 --> 00:12:17,581
Het is gemaakt van minotaurus-speeksel.
Het glinstert op magische artefacten.
128
00:12:17,706 --> 00:12:22,753
Heb je dat uit de Library gepakt?
-Geleend, dat hoort zo bij bibliotheken.
129
00:12:22,878 --> 00:12:25,422
Met toestemming?
-Ja.
130
00:12:25,547 --> 00:12:28,050
Het mocht van mezelf.
131
00:12:28,175 --> 00:12:33,346
Kom, dan gaan we uitzoeken welk
artistieke apparaat ons artefact is.
132
00:12:36,892 --> 00:12:39,227
Dit waren ooit drie flats.
133
00:12:39,352 --> 00:12:41,563
Ik woonde er ooit maar in één.
134
00:12:41,688 --> 00:12:44,775
We braken de muren door
toen meer mensen vertrokken.
135
00:12:44,900 --> 00:12:48,904
En toen Hermione bij me introk
hadden we meer ruimte nodig.
136
00:12:49,029 --> 00:12:51,114
Het is een beetje een doolhof.
137
00:12:51,239 --> 00:12:53,241
Niet knipperen.
138
00:12:55,077 --> 00:12:57,788
Hoe zit het
met de ouders van Hermione?
139
00:12:57,913 --> 00:13:01,541
Ze trokken naar Amerika
toen Hermione nog een baby was.
140
00:13:01,666 --> 00:13:06,671
Vandaar haar accent.
Ze is opgegroeid in Portland, in Oregon.
141
00:13:06,797 --> 00:13:08,632
Maar haar ouders...
142
00:13:11,510 --> 00:13:14,638
Ze kregen twee jaar geleden
een auto-ongeluk.
143
00:13:14,763 --> 00:13:18,975
Toen kwam Hermione bij mij wonen.
-Wat naar.
144
00:13:19,101 --> 00:13:22,020
Ik ben mijn ouders
op dezelfde manier verloren.
145
00:13:22,145 --> 00:13:26,566
Ik snap hoe dat voelt.
-Wat naar voor je.
146
00:13:26,691 --> 00:13:29,903
Dan snap je
waarom ik haar wil beschermen.
147
00:13:30,028 --> 00:13:33,657
Ik weet dat ze daar gek van wordt.
148
00:13:33,782 --> 00:13:38,620
Het is ook niet fijn als iemand
zich altijd zorgen over je maakt.
149
00:13:38,745 --> 00:13:40,747
Ja.
-Dat klopt.
150
00:13:40,872 --> 00:13:44,668
Hebben jullie hier wat aan?
Het is een opslag.
151
00:13:44,793 --> 00:13:49,005
Ik wilde er een pantry van maken,
maar Hermione zet haar kunst overal.
152
00:13:49,131 --> 00:13:52,592
Ze is wel productief.
-Ze is uniek.
153
00:13:59,182 --> 00:14:01,434
Er glinstert niks.
-Dus?
154
00:14:01,560 --> 00:14:03,854
Dit zijn geen magische artefacten.
155
00:14:08,108 --> 00:14:11,236
Als er één schilderij zou spoken,
dan is het dit.
156
00:14:11,361 --> 00:14:14,823
Nee, en het is ook niet magisch.
-Zeker? Spuit nog eens.
157
00:14:14,948 --> 00:14:17,450
Hou je niet van clowns?
-Niemand.
158
00:14:17,576 --> 00:14:21,997
Ik wel.
-Maar jij bent PSK.
159
00:14:22,122 --> 00:14:24,583
Pardon?
-Pre-Stephen King.
160
00:14:27,169 --> 00:14:33,800
Nog steeds geen glinstering.
Jammer. Dat geeft juist zo'n mooi effect.
161
00:14:33,925 --> 00:14:37,095
Wat het artefact ook is,
hier ligt het niet.
162
00:14:46,188 --> 00:14:49,024
Ik weet dat dat ding
elk moment kan knipperen.
163
00:14:49,149 --> 00:14:51,610
Je hebt te veel Scooby-Doo gekeken.
164
00:14:54,613 --> 00:14:57,824
Wat vind jij van haar?
Vind je haar ook niet verdacht?
165
00:14:57,949 --> 00:15:03,330
Ja. Dat hypno-ding werkte niet
en het is of ze iets achterhoudt.
166
00:15:03,455 --> 00:15:05,707
Misschien heeft ze een geheim.
-Ja.
167
00:15:05,832 --> 00:15:09,544
We moeten gewoon goed opletten.
168
00:15:11,296 --> 00:15:14,841
Jullie hadden hulp nodig. Gaat het?
-Ja.
169
00:15:14,966 --> 00:15:20,680
Ze heeft te veel Scooby-Doo gekeken.
We moeten hier nog wat meer weghalen.
170
00:15:23,725 --> 00:15:25,268
Wat is dat?
171
00:15:27,145 --> 00:15:31,316
Het slot lijkt me stevig.
We zijn hier veilig als...
172
00:15:31,441 --> 00:15:32,984
Waar is Lysa?
173
00:15:34,945 --> 00:15:37,197
Blijf hier. Doe de deur op slot.
174
00:15:56,716 --> 00:15:58,551
Gelukkig.
175
00:16:04,933 --> 00:16:07,727
Daar ben je. Wat doe je?
176
00:16:24,202 --> 00:16:27,497
Connor, Lysa, horen jullie me?
177
00:16:28,540 --> 00:16:32,585
Gehoorzamen jullie me?
-Wij gehoorzamen.
178
00:16:32,711 --> 00:16:38,466
Mooi. Het meisje, Hermione...
Vertrouwt ze jullie?
179
00:16:38,591 --> 00:16:42,929
Ze vertrouwt ons.
-Breng haar onmiddellijk naar mij toe.
180
00:16:57,193 --> 00:17:00,947
Waar heb je me heen gebracht?
-Naar de woning van het meisje.
181
00:17:01,072 --> 00:17:05,452
Ze zal snel in onze handen zijn. Dan...
-Dan ben ik vrij.
182
00:17:08,690 --> 00:17:12,360
Ik ga kijken waar hij blijft.
-We moesten hier blijven.
183
00:17:12,485 --> 00:17:15,113
Wat als er iets is?
-Straks gebeurt jou iets.
184
00:17:15,238 --> 00:17:19,451
Er gebeurt al iets.
Ik kan me er niet voor verstoppen.
185
00:17:19,576 --> 00:17:21,286
Ik moet gaan.
186
00:17:27,333 --> 00:17:31,963
Hier glinstert ook niets.
-Dus het magische artefact is hier niet.
187
00:17:33,214 --> 00:17:36,259
Nee. De zaak is dus gesloten.
188
00:17:37,635 --> 00:17:40,430
Haal de rest op
en ga terug naar het bijgebouw.
189
00:17:40,555 --> 00:17:45,226
Ik blijf om te kijken wat ik kan vinden.
-Nee, wat klets je nou?
190
00:17:45,350 --> 00:17:50,564
En waarom doe je zo... Sinds we terug
zijn uit het verleden doe je zo zorgzaam.
191
00:17:53,234 --> 00:17:57,405
Goed dan. Je hebt me blijkbaar doorzien.
192
00:17:57,530 --> 00:18:00,449
Het is tijd om je de waarheid te vertellen.
193
00:18:08,625 --> 00:18:14,297
Ik heb deze tijd nooit als mijn tijd gezien.
Als mijn heden.
194
00:18:14,422 --> 00:18:19,969
Er is alleen de toekomst. Een tijdelijke
halte, waarna ik terug naar huis kan.
195
00:18:20,094 --> 00:18:22,514
Naar de mensen waar ik van hield.
196
00:18:22,639 --> 00:18:25,183
Dit jaar voelde nooit echt aan.
197
00:18:26,518 --> 00:18:29,687
Ook de mensen erin niet.
Hoeveel ik ook om jullie gaf.
198
00:18:29,813 --> 00:18:35,235
Jullie voelden ook nooit volledig echt aan.
Het spijt me, maar dat is de waarheid.
199
00:18:35,360 --> 00:18:42,492
Toen we terugkeerden uit het verleden
heb ik van deze tijd mijn tijd gemaakt.
200
00:18:44,035 --> 00:18:47,872
Het is niet meer een toekomst,
maar mijn heden.
201
00:18:48,915 --> 00:18:50,708
Mijn thuis.
202
00:18:50,834 --> 00:18:54,712
Het is geen tussenstation meer voor mij.
203
00:18:56,673 --> 00:18:59,467
En door jullie, m'n vrienden...
204
00:19:00,677 --> 00:19:05,390
m'n teamgenoten,
accepteerde ik dit als werkelijkheid.
205
00:19:06,808 --> 00:19:10,812
En dat vind ik nu juist zo eng.
206
00:19:10,937 --> 00:19:15,567
Je bent bang dat je ons kwijtraakt.
-Terwijl ik jullie eindelijk heb gevonden.
207
00:19:15,692 --> 00:19:19,988
Ik ben zoveel kwijtgeraakt. Zoveel.
208
00:19:20,113 --> 00:19:23,908
Ik zou het niet aankunnen
als ik een van jullie nu verlies.
209
00:19:24,868 --> 00:19:28,663
Connor? Lysa? Horen jullie mij?
Lysa, wacht. Ik kom.
210
00:19:28,788 --> 00:19:30,290
We moeten gaan.
211
00:19:30,415 --> 00:19:32,458
Waar is Connor?
-Kom nou.
212
00:19:34,878 --> 00:19:39,048
Geen zorgen. Kom mee.
Het is veilig.
213
00:19:39,173 --> 00:19:40,717
Kom, snel.
214
00:19:40,842 --> 00:19:42,302
Oma?
215
00:19:59,652 --> 00:20:02,530
Hermione. Wat is er gebeurd?
216
00:20:02,655 --> 00:20:04,699
M'n oma was van verf gemaakt.
217
00:20:04,824 --> 00:20:09,120
En de verdrietige clown
nam Connor en Lysa mee naar boven.
218
00:20:14,959 --> 00:20:17,670
Die tweede clown is Lysa.
219
00:20:17,795 --> 00:20:19,964
En Connor staat naast Katherine.
220
00:20:20,089 --> 00:20:24,594
Die veeg... Dat deed Connor.
De oma van beneden was haar niet.
221
00:20:24,719 --> 00:20:29,599
Het was dit schilderij dat tot leven kwam.
Het heeft ze hierheen gelokt.
222
00:20:29,724 --> 00:20:31,559
Ik heb ze laten zakken.
223
00:20:32,727 --> 00:20:34,437
Hun allebei.
224
00:20:35,188 --> 00:20:37,649
Ik had ze
hier ver vandaan moeten sturen.
225
00:20:37,774 --> 00:20:41,110
Haal ze dan terug.
-Ik moet een betere Librarian zijn.
226
00:20:41,235 --> 00:20:43,863
Zorg dan dat je dat bent.
227
00:20:43,988 --> 00:20:47,283
Bedenk een oplossing. Dat doe je altijd.
-Hoe dan?
228
00:20:47,408 --> 00:20:50,119
Concentreer je op wat niemand opvalt.
229
00:20:53,915 --> 00:20:56,626
Ja, denk na.
230
00:20:56,751 --> 00:20:59,420
Denk aan dingen die ik heb gezien.
231
00:20:59,545 --> 00:21:02,382
Dingen die er niet horen. Dingen...
232
00:21:05,969 --> 00:21:07,512
Hoe oud ben je?
-17.
233
00:21:07,637 --> 00:21:10,682
En je schildert zo?
Dan ben je vast vroeg begonnen.
234
00:21:10,807 --> 00:21:14,936
Niet echt. Helemaal niet, zelfs.
Kunst interesseerde me pas toen...
235
00:21:15,061 --> 00:21:18,731
Toen je nieuwe verf kreeg?
Je een wens deed?
236
00:21:18,856 --> 00:21:24,320
Zo ging het niet. Een half jaar geleden
kon ik ineens heel goed schilderen.
237
00:21:24,445 --> 00:21:26,406
Zomaar ineens.
238
00:21:26,531 --> 00:21:30,576
Toen lieten we magie los op de wereld.
Zou het kunnen...
239
00:21:31,828 --> 00:21:35,498
Wat was je moeders achternaam?
-Pavlis.
240
00:21:35,623 --> 00:21:41,838
Dat klinkt niet Servisch. Dat klinkt Grieks.
Griekenland, natuurlijk.
241
00:21:41,963 --> 00:21:45,508
Dat verklaart waarom je oma
m'n charme kan weerstaan.
242
00:21:45,633 --> 00:21:51,681
Daarom is hier magie zonder artefact.
En jouw afkomst... Jij bent de sleutel.
243
00:21:51,806 --> 00:21:56,978
Alleen jij kan onze vrienden bevrijden.
-Maar ik heb ze daar niet in gestopt.
244
00:21:57,103 --> 00:21:59,939
Ik ben bang van wel, lieverd.
245
00:22:00,064 --> 00:22:04,444
We moeten orde op zaken stellen.
Breng het meisje nu naar mij toe.
246
00:22:07,030 --> 00:22:09,949
Schiet op.
Zorg dat ze nergens weg kunnen.
247
00:22:12,929 --> 00:22:17,642
Deze deur is ontzettend sterk.
-Ja, voor het geval dat...
248
00:22:17,767 --> 00:22:19,227
Wat?
249
00:22:19,352 --> 00:22:22,981
Voor het geval mensen
Hermione vanavond komen halen.
250
00:22:23,106 --> 00:22:26,359
Wat is er vanavond?
-De Maan van Melpomene.
251
00:22:26,484 --> 00:22:29,070
Natuurlijk.
252
00:22:29,195 --> 00:22:31,948
Waarom heb je altijd
overal verstand van?
253
00:22:32,073 --> 00:22:35,910
Dat is de maan van de muzen.
-Die ken ik wel.
254
00:22:36,035 --> 00:22:39,956
Muzen waren godinnen
die kunstenaars inspireerden.
255
00:22:40,081 --> 00:22:45,378
Maar wacht... Bestonden die echt?
-Vraag dat hun afstammelingen.
256
00:22:49,924 --> 00:22:52,802
Ik hoor niets meer.
-Ze hergroeperen.
257
00:22:54,387 --> 00:22:58,183
Oma, zijn wij...
-De vrouwen in de familie. Ja.
258
00:22:58,308 --> 00:23:00,435
Wij stammen af van de muzen.
259
00:23:00,560 --> 00:23:06,065
Onze kracht hebben we al generaties
lang niet meer. Ik heb het nooit gehad.
260
00:23:06,191 --> 00:23:09,194
Maar ik wist
dat er een kans was dat jij...
261
00:23:09,319 --> 00:23:12,864
Toen de magie terugkeerde,
werd je gave geactiveerd.
262
00:23:12,989 --> 00:23:15,992
Jij kunt kunst tot leven brengen.
263
00:23:16,117 --> 00:23:19,162
Daarom is er geen artefact.
Zij is de magie.
264
00:23:19,287 --> 00:23:23,416
Al die kracht...
Natuurlijk kun je die niet beheersen.
265
00:23:23,541 --> 00:23:27,378
Toen keerde het zich tegen haar.
-Wat is de Maan van Melpomene?
266
00:23:27,503 --> 00:23:31,841
Een hemelse gebeurtenis
die eens in de 17 jaar plaatsvindt.
267
00:23:31,966 --> 00:23:34,260
En iemand wil de kracht van de muze.
268
00:23:34,385 --> 00:23:40,391
Daarvoor moet de muze worden geofferd
in het licht van de Maan van Melpomene.
269
00:23:40,516 --> 00:23:45,480
Moet ik worden geofferd?
-Daar probeer ik je tegen te beschermen.
270
00:23:45,605 --> 00:23:50,944
Ik dacht dat je gewoon streng was.
Wie wil er nou kunst tot leven wekken?
271
00:23:51,069 --> 00:23:57,075
Iemand die een onoverwinnelijk leger wil
van mythologische figuren.
272
00:23:57,200 --> 00:23:59,702
En een onbeperkte rijkdom.
273
00:23:59,827 --> 00:24:03,539
Kopieën van iedereen
die ooit een portret kreeg...
274
00:24:03,665 --> 00:24:08,544
in de handen van 'n kwaadaardige geest.
-Wie? Wie doet dit?
275
00:24:08,670 --> 00:24:12,340
Vikram Chamberlain.
Ik weet dat je daar bent.
276
00:24:12,465 --> 00:24:16,219
Winslow Lynch.
Dus Gregors Hamer zit hierachter.
277
00:24:16,344 --> 00:24:20,640
Maar zij zijn toch een grap?
-Ze dienen niet meer ter vermaak.
278
00:24:20,765 --> 00:24:26,020
Dit is onze elite-eenheid. Ze zijn trouw
aan Gregor en kennen geen angst.
279
00:24:26,145 --> 00:24:29,941
Dit zijn de hoodies niet.
Dit zijn emo-nerds.
280
00:24:30,066 --> 00:24:35,363
Zoek dekking, Katherine en Hermione.
-We zijn gaan rekruteren.
281
00:24:35,488 --> 00:24:39,909
Jullie hebben met een chant
jullie fans gehypnotiseerd...
282
00:24:40,034 --> 00:24:45,415
via jullie muziek tijdens een jig.
-Je bedoelt gig.
283
00:24:47,625 --> 00:24:49,627
Tijdens een jig-gig.
284
00:24:49,752 --> 00:24:54,841
En ik zie dat Gregor z'n tovenaarsbrigade
in de band heeft gereïncarneerd.
285
00:24:54,966 --> 00:25:01,639
Daarom kennen jullie de chants.
-Onze deuntjes zijn in wezen oorwurmen.
286
00:25:01,764 --> 00:25:03,933
Nu snap ik het.
287
00:25:04,058 --> 00:25:08,062
Omdat ze afstammen van de muzen
heeft muziekmagie geen effect op ze.
288
00:25:08,187 --> 00:25:11,566
Daarom lieten jullie ze ontvoeren.
Wat wil je?
289
00:25:11,691 --> 00:25:15,653
Het is heel eenvoudig. Geef me
het meisje en dan vertrekken we.
290
00:25:15,778 --> 00:25:20,616
Dat lijkt me niet erg waarschijnlijk.
Je bent er niet slimmer op geworden.
291
00:25:20,742 --> 00:25:23,703
Wij beschermen haar nu. Vertrek.
292
00:25:23,828 --> 00:25:28,708
Luister op z'n minst even.
Eén, twee, één, twee, drie, vier.
293
00:25:28,833 --> 00:25:30,293
Hou je oren dicht.
294
00:25:44,349 --> 00:25:46,434
Hoor je mij, Librarian?
295
00:25:47,935 --> 00:25:53,316
Ik hoor je. Ik gehoorzaam.
-Ik gehoorzaam ook.
296
00:25:53,441 --> 00:25:56,486
Jullie maken de opdracht
van jullie collega's af.
297
00:25:56,611 --> 00:26:00,573
Connor en Lysa
zijn ontvoerd door de kunst.
298
00:26:00,698 --> 00:26:04,702
Dat dacht ik al. De kunst doet alles
om z'n muze te beschermen.
299
00:26:04,827 --> 00:26:06,788
Breng me het meisje.
300
00:26:06,913 --> 00:26:10,416
Wij dachten dat de schilderijen
haar juist aanvielen.
301
00:26:10,541 --> 00:26:14,712
Bedankt voor deze info.
-Graag gedaan, hoor.
302
00:26:14,837 --> 00:26:18,674
Wacht. Nee, stop.
Ik heb jullie betoverd.
303
00:26:19,801 --> 00:26:23,096
Niet dus.
-We hadden een speciaal trucje:
304
00:26:23,221 --> 00:26:26,140
Je vingers in je oren stoppen.
305
00:26:26,265 --> 00:26:28,309
Broeders, hergroeperen.
306
00:26:29,852 --> 00:26:34,649
We zagen de duidelijkste verklaring niet.
-Wat is er?
307
00:26:34,774 --> 00:26:39,612
Er zijn twee soorten hoodies. De hoodies
die jij tekende, en die van Gregors Hamer.
308
00:26:39,737 --> 00:26:45,493
Alleen de laatste willen je pijn doen.
-Die winkelier zat achter je aan, toch?
309
00:26:45,618 --> 00:26:49,038
Toen de clown en de andere oma
Connor en Lysa ontvoerden...
310
00:26:49,163 --> 00:26:52,125
was dat omdat zij jou wilden ontvoeren.
-Echt?
311
00:26:52,250 --> 00:26:58,881
Lynch had ze in z'n macht. In het begin
hield de kunst Gregors hoodies tegen.
312
00:26:59,006 --> 00:27:02,051
De kunst zal jou altijd beschermen.
313
00:27:02,176 --> 00:27:05,263
De kunst viel degenen aan
die jou pijn wilden doen.
314
00:27:05,388 --> 00:27:08,433
Je bestuurde ze met je onderbewuste.
315
00:27:08,558 --> 00:27:14,605
Dat betekent dus ook
dat ik kan terugvechten.
316
00:27:14,730 --> 00:27:17,942
Dat is te gevaarlijk.
Straks overkomt je iets.
317
00:27:18,067 --> 00:27:22,363
Ik begrijp dat je alles wat je liefhebt
wilt beschermen.
318
00:27:22,488 --> 00:27:25,783
Maar dan belemmer je ze alleen maar.
319
00:27:25,908 --> 00:27:29,829
Als ik op m'n team had vertrouwd,
zouden ze de boel hier redden.
320
00:27:29,954 --> 00:27:35,460
Maar als we nu op Hermione vertrouwen,
kan zij ons allemaal misschien redden.
321
00:27:35,585 --> 00:27:38,421
Ik wil niet dat anderen
het slachtoffer worden.
322
00:27:38,546 --> 00:27:42,508
Voor je moeder stierf,
heb ik haar en mezelf iets beloofd.
323
00:27:42,633 --> 00:27:46,596
Ik zal je altijd beschermen.
-Dat heb je ook gedaan.
324
00:27:46,721 --> 00:27:52,059
Je hebt me m'n hele leven beschermd.
Laat mij jou nu beschermen.
325
00:27:52,185 --> 00:27:56,606
Je lijkt op je moeder als je zo fronst.
326
00:28:02,153 --> 00:28:04,197
Laat het ze voelen.
327
00:28:06,532 --> 00:28:08,451
Zullen we?
328
00:28:08,576 --> 00:28:10,077
Voorwaarts.
329
00:29:17,603 --> 00:29:23,484
Niet te geloven dat ik dat deed.
Het voelde alsof ik dit altijd al kon.
330
00:29:23,609 --> 00:29:28,656
Je leven zal vanaf nu heel anders zijn.
-Je moet iets voor me doen.
331
00:29:28,781 --> 00:29:33,494
Kun je onze vrienden bevrijden?
Breng ze alsjeblieft bij me terug.
332
00:29:33,619 --> 00:29:35,580
Wat als ik een fout maak?
333
00:29:35,705 --> 00:29:39,250
Herinner je je de bedtijdverhaaltjes
van je moeder?
334
00:29:39,375 --> 00:29:45,131
De verhalen over Griekenland? Over
goden, monsters, helden en slechteriken?
335
00:29:45,256 --> 00:29:51,262
Ik vertelde haar diezelfde verhalen.
En mijn moeder mij, enzovoorts.
336
00:29:51,387 --> 00:29:56,309
Na duizenden generaties
kwamen ze bij jou terecht.
337
00:29:57,351 --> 00:30:02,815
Het waren niet zomaar verhalen.
Ze dienden als lessen.
338
00:30:02,940 --> 00:30:06,902
Lessen in de kracht van je bloedlijn
en je geschiedenis.
339
00:30:07,028 --> 00:30:08,904
En je hart.
340
00:30:09,030 --> 00:30:12,783
Denk terug aan je moeder
die je vertelt over de grote muze...
341
00:30:12,908 --> 00:30:18,956
die haar vrienden redde uit de schilderijen
waarin ze gevangen zaten.
342
00:30:19,081 --> 00:30:21,959
Laat haar muze je inspireren.
343
00:30:29,800 --> 00:30:32,178
Ik zie haar.
344
00:30:32,303 --> 00:30:34,305
Ze vertelt me...
345
00:30:39,644 --> 00:30:43,064
Je kunt het.
-Dat ik het kan.
346
00:30:51,489 --> 00:30:53,032
Ik kan het.
347
00:31:12,093 --> 00:31:14,637
Het is je gelukt.
348
00:31:14,762 --> 00:31:16,013
M'n vrienden.
349
00:31:16,138 --> 00:31:20,017
M'n lieve vrienden. Het spijt me
dat ik niet op jullie vertrouwde.
350
00:31:20,142 --> 00:31:23,396
Vergeven jullie me?
-Natuurlijk.
351
00:31:23,521 --> 00:31:27,400
Beloof me dat jullie niet boos zijn.
-Zie ik er boos uit?
352
00:31:30,569 --> 00:31:32,029
Nee, hoor.
353
00:31:32,154 --> 00:31:34,573
Je moeder zou trots zijn.
354
00:31:35,574 --> 00:31:37,993
Dit vraagt om...
355
00:31:38,119 --> 00:31:41,163
Wacht. Wat is dat?
356
00:31:46,210 --> 00:31:49,422
Hermione, wat doe je?
-Ik doe niks.
357
00:31:49,547 --> 00:31:54,760
Toen ze Connor en Lysa bevrijdde,
kwam er nog iets vrij.
358
00:31:54,885 --> 00:31:59,056
Ik ben... Ik ben... Ik ben...
359
00:32:04,937 --> 00:32:06,480
Een kunstwerk.
360
00:32:09,610 --> 00:32:11,988
Maar hoe...
-Hoe kwam hij eruit?
361
00:32:12,113 --> 00:32:14,615
Achteruit.
-Dit was hij van plan.
362
00:32:14,741 --> 00:32:19,620
Hij zette jullie in de schilderijen om de
kracht van de muze te kunnen gebruiken.
363
00:32:19,746 --> 00:32:24,208
Met de restenergie kon hij zich bevrijden.
-Dat klopt, oude vriend.
364
00:32:24,333 --> 00:32:26,586
Ik ben je altijd een stap voor.
365
00:32:26,711 --> 00:32:29,964
Was ik maar niet zo bezig
met de veiligheid van m'n team.
366
00:32:30,089 --> 00:32:34,218
Ik vond het leuk om te zien hoe je
verblind was door je liefde voor hen.
367
00:32:34,343 --> 00:32:36,846
Met de kracht van de muze...
368
00:32:36,971 --> 00:32:41,225
zal ik een bataljon van gevallen soldaten
en grote generaals vormen.
369
00:32:41,350 --> 00:32:44,353
Iedereen die zich ooit
heeft laten schilderen.
370
00:32:44,479 --> 00:32:48,483
Ik rekruteer uit galerieën
over de hele wereld.
371
00:32:48,608 --> 00:32:55,072
Niemand zal mij kunnen tegenhouden.
En ik neem het meisje mee.
372
00:32:55,198 --> 00:32:57,241
Met welk leger wil je dat doen?
373
00:33:03,331 --> 00:33:06,209
Blijf staan.
-Doe haar geen pijn.
374
00:33:06,334 --> 00:33:09,420
Hermione, doe wat hij zegt.
-Knap werk, Lynch.
375
00:33:09,921 --> 00:33:12,423
Neem haar mee.
-Ja, meester.
376
00:33:15,927 --> 00:33:21,057
Als je haar ook maar één haar krenkt...
-Ik zou er graag nog even over praten.
377
00:33:21,182 --> 00:33:23,309
Maar ik heb een maan te halen.
378
00:33:28,856 --> 00:33:33,528
Op slot. Is er nog een uitweg?
-Via het raam. Kijk uit dat je niet valt.
379
00:33:44,413 --> 00:33:49,043
Meester, de maan
staat in de perfecte hoek.
380
00:33:49,168 --> 00:33:51,879
Hier zullen we haar offeren.
381
00:33:55,299 --> 00:33:57,468
De Dolk van Urania, meester.
382
00:34:01,264 --> 00:34:03,432
Nee, toe. Toe.
383
00:34:05,184 --> 00:34:08,855
Ze kan haar graffiti niet gebruiken.
Er is goed schoongemaakt.
384
00:34:08,980 --> 00:34:14,318
Goeie timing van de gemeente.
-We kunnen onze eigen kunst maken.
385
00:34:14,443 --> 00:34:16,529
Ik heb spullen meegebracht.
386
00:34:16,654 --> 00:34:19,156
Dit is het moment.
387
00:34:22,326 --> 00:34:24,287
Doe het, meester.
388
00:34:36,132 --> 00:34:38,426
Met dit heilige mes...
389
00:34:39,677 --> 00:34:42,889
eigen ik mij de kracht van de muze toe...
390
00:34:43,014 --> 00:34:47,685
in dit volle zilveren licht
van de Maan van Melpomene.
391
00:34:51,022 --> 00:34:52,773
Wolken.
392
00:35:07,622 --> 00:35:09,081
Grijp haar.
393
00:35:19,842 --> 00:35:22,094
Librarians.
-Help je even?
394
00:35:23,179 --> 00:35:26,015
Breng me hun schedels.
395
00:35:26,140 --> 00:35:27,767
Hermione, hier.
396
00:35:33,481 --> 00:35:34,941
Hermione.
397
00:35:44,657 --> 00:35:48,371
De Maan van Melpomene is er niet meer.
Je bent te laat.
398
00:35:48,496 --> 00:35:50,955
Dan is ze nu m'n gijzelaar.
399
00:35:51,082 --> 00:35:54,042
Zet geen stap dichterbij. Ik waarschuw je.
400
00:36:03,719 --> 00:36:05,179
Lieve moeder.
401
00:36:13,281 --> 00:36:17,160
Deze is van de Library.
Die had allang terug gemoeten.
402
00:36:17,285 --> 00:36:20,205
Goed. Wakker worden.
Tijd om te gaan.
403
00:36:20,330 --> 00:36:23,416
Ik zou me
een betere muzieksmaak aanmeten.
404
00:36:24,459 --> 00:36:26,836
Wat kijken jullie nou? Wegwezen.
405
00:36:28,254 --> 00:36:32,091
Kunnen jullie mij een momentje
alleen laten met mijn vriend?
406
00:36:36,805 --> 00:36:43,061
Aan de winnaar de buit. Je hebt het recht
verdiend om m'n leven te beëindigen.
407
00:36:43,186 --> 00:36:47,440
Niet vandaag, Gregor.
We nemen je in hechtenis.
408
00:36:47,565 --> 00:36:52,570
Dan kun je een eerlijk proces afwachten.
-Proces?
409
00:36:52,695 --> 00:36:56,241
Ik ben geen speeltje
van uw denkbeeldige wetten.
410
00:36:57,492 --> 00:37:01,037
U bent soft geworden
in deze moderne tijd.
411
00:37:01,162 --> 00:37:05,250
Waar is uw moed? Uw lef?
Uw mannelijkheid?
412
00:37:05,375 --> 00:37:08,086
U bent zwak, Vikram Chamberlain.
413
00:37:12,298 --> 00:37:15,510
Iedereen kan veranderen. Zelfs jij.
414
00:37:17,262 --> 00:37:21,224
Kende je het verschil
tussen vriendelijkheid en zwakte maar.
415
00:37:21,349 --> 00:37:26,229
Ik ken uw zwakte.
Ik ken de vorm en smaak ervan.
416
00:37:26,354 --> 00:37:29,107
Ik heb het met eigen ogen aanschouwd.
417
00:37:29,232 --> 00:37:32,986
Vroeger zou die zwakte
u niets hebben gedaan.
418
00:37:33,111 --> 00:37:34,988
Welke zwakte mag dat zijn?
419
00:37:35,113 --> 00:37:40,785
Voor het eerst in uw leven
houdt u van uw vrienden.
420
00:37:40,910 --> 00:37:44,414
Dat zal uw ondergang worden.
Of die van hen.
421
00:37:48,751 --> 00:37:50,211
Connor?
422
00:37:52,755 --> 00:37:54,632
Vik, help.
423
00:37:55,925 --> 00:37:57,385
Help.
424
00:37:57,510 --> 00:38:00,263
Ik geef u een keuze.
425
00:38:00,388 --> 00:38:04,309
Neem mij in hechtenis
en mijn vriend snijdt het touw door.
426
00:38:06,144 --> 00:38:10,064
Of u laat me gaan
en dan roep ik hem terug.
427
00:38:10,189 --> 00:38:13,192
Ik of hij. Kies maar.
428
00:38:13,318 --> 00:38:17,906
En als ik je laat gaan?
-Dan blijft hij voorlopig leven.
429
00:38:18,031 --> 00:38:21,576
Offert u uw vriend op
om mij te verslaan?
430
00:38:21,701 --> 00:38:24,495
Of redt u uw vriend en laat u me gaan?
431
00:38:26,456 --> 00:38:29,709
Ik weet wat de oude Vikram zou kiezen.
432
00:38:46,809 --> 00:38:49,270
Vik, je hebt me.
433
00:38:49,395 --> 00:38:51,898
Dat was een heel makkelijke keus.
434
00:38:57,779 --> 00:38:59,238
Het spijt me.
435
00:39:02,283 --> 00:39:03,993
Graag gedaan, hoor.
436
00:39:07,956 --> 00:39:10,833
Zouden jullie dit
voor mij kunnen bewaren?
437
00:39:10,959 --> 00:39:13,586
Een tekening
waarop ik m'n kracht verlies.
438
00:39:13,711 --> 00:39:17,215
Als ik 'm tot leven breng...
-Ben je je kracht kwijt.
439
00:39:21,552 --> 00:39:26,766
Ik ben er nog niet klaar voor. Oma zei al,
m'n leven wordt anders en gevaarlijk.
440
00:39:26,891 --> 00:39:32,355
We zullen 'm voor je bewaren. Beloofd.
-Je kunt altijd naar de Library komen.
441
00:39:32,480 --> 00:39:38,277
Laten we 'm bewaren naast de verloren
blauwdrukken van Da Vinci. Wat denk jij?
442
00:39:38,403 --> 00:39:41,406
Ja. Bij de blauwdrukken.
443
00:39:43,408 --> 00:39:47,370
Had ze ons niet kunnen helpen
Anya hier te brengen?
444
00:39:47,495 --> 00:39:48,955
Helaas niet.
445
00:39:49,080 --> 00:39:55,503
Muzen kunnen niet tijdreizen.
Gregor was al buiten de tijdlijn.
446
00:39:55,628 --> 00:39:58,131
Hermione heeft hem enkel bevrijd.
447
00:39:59,674 --> 00:40:01,217
Maar Anya...
448
00:40:02,385 --> 00:40:04,012
zit in de tijd waar ze hoort.
449
00:40:04,137 --> 00:40:07,724
Als Hermione
dit portret tot leven brengt...
450
00:40:07,849 --> 00:40:11,477
zal het een levensechte,
levenloze kopie zijn.
451
00:40:12,687 --> 00:40:17,859
Goed. Wat doen we met Gregor?
-We verslaan hem gewoon opnieuw.
452
00:40:17,984 --> 00:40:21,529
Zal ons dat lukken? Dat vraag ik me af.
-Meneer?
453
00:40:22,613 --> 00:40:24,407
Het spijt me. Vergeef me.
454
00:40:26,159 --> 00:40:29,704
We hebben het goed gedaan.
-Maar Gregor was slim.
455
00:40:29,829 --> 00:40:33,499
Niet normaal slim.
Zoals hij uit het schilderij ontsnapte...
456
00:40:33,624 --> 00:40:38,463
Maar hij had één ding mis.
Vikram is niet meer alleen.
457
00:40:38,588 --> 00:40:43,384
Hij hoort bij een team en z'n gevoelens
voor ons zijn niet z'n zwakte.
458
00:40:43,509 --> 00:40:47,555
Ze zijn z'n kracht.
-Ze ziet het eindelijk. Dat is nou...
459
00:40:49,640 --> 00:40:51,809
Meneer?
460
00:40:51,934 --> 00:40:55,772
Welkom in Belgrado, de hoofdstad
en grootste stad van Servië.
461
00:40:55,897 --> 00:41:00,568
Met een populatie van ruim 1,4 miljoen
binnen de stadsgrenzen...
462
00:41:00,693 --> 00:41:05,281
en 1,7 miljoen
binnen het grootstedelijk gebied.
463
00:41:05,406 --> 00:41:06,908
Volg mij maar.
464
00:41:21,255 --> 00:41:25,510
Met de komst van de kernbom
was oorlogvoering niet meer hetzelfde.
465
00:41:26,305 --> 00:42:26,592
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog