"Mr. & Mrs. Murder" Vanished
ID | 13211347 |
---|---|
Movie Name | "Mr. & Mrs. Murder" Vanished |
Release Name | Mr.and.Mrs.Murder.2025.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37376936 |
Format | srt |
1
00:00:07,341 --> 00:00:12,179
Kun alligaattori tappaa peuran, sian
2
00:00:12,262 --> 00:00:15,474
tai ihmisen pimeän tultua,
3
00:00:16,975 --> 00:00:20,395
se ei yleensä syö saalista
siinä vaiheessa.
4
00:00:22,189 --> 00:00:26,985
Se vie saaliin pohjaan ja hukuttaa sen.
5
00:00:28,862 --> 00:00:32,950
Se varastoi sen puunrungon alle,
pesäänsä tai jonnekin.
6
00:00:33,033 --> 00:00:37,079
Se antaa sen mädäntyä ennen syömistä.
7
00:00:37,162 --> 00:00:39,081
Sitten se nousee pintaan pyörimään.
8
00:00:45,045 --> 00:00:50,092
Se repii lihan irti
niin kuin ihminen repii kanansiiven.
9
00:00:53,512 --> 00:00:55,180
Se on syömäkone.
10
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
Mainosta tuotettasi tai br
11
00:01:10,821 --> 00:01:12,406
Kamera käy. Klaffi.
12
00:01:16,994 --> 00:01:19,496
Tallahassee on
tyypillinen etelän kaupunki.
13
00:01:21,498 --> 00:01:25,335
Se ei näytä
floridalaiselta rantakaupungilta.
14
00:01:27,170 --> 00:01:29,172
Se on kuin vanhaa Floridaa.
15
00:01:32,426 --> 00:01:36,888
Tallahasseeta sanotaan
suureksi pikkukaupungiksi.
16
00:01:39,558 --> 00:01:41,435
Minä aloitan alusta.
17
00:01:43,812 --> 00:01:47,190
Kävimme lukiota yhdessä. Minä ja Brian.
18
00:01:47,274 --> 00:01:49,443
{\an8}Mike ja Denise.
19
00:01:49,526 --> 00:01:51,111
KRISTILLINEN KOULU
20
00:01:54,114 --> 00:01:55,991
- Hiukseni!
- Mene alas.
21
00:01:57,159 --> 00:01:59,036
Kunnioitan vaimoani uudella tavalla.
22
00:01:59,119 --> 00:02:01,079
Olemme häkeltyneitä.
23
00:02:03,874 --> 00:02:08,962
{\an8}Olimme kaksi täydellistä perhettä
ja parhaita ystäviä.
24
00:02:20,140 --> 00:02:23,226
{\an8}BRIANIN & KATHYN POIKA
25
00:02:23,310 --> 00:02:27,648
{\an8}Perheeni juhli joulua
joulupäivää edeltävänä lauantaina.
26
00:02:27,731 --> 00:02:29,232
LAUANTAI
16. JOULUKUUTA 2000
27
00:02:29,316 --> 00:02:32,778
Menimme Etelä-Georgiaan
isoäitini maatilalle.
28
00:02:34,863 --> 00:02:38,492
{\an8}Puolenpäivän aikaan
Denise soitti ja kysyi:
29
00:02:38,575 --> 00:02:40,243
{\an8}"Tiedätkö, missä Brian on?
30
00:02:41,995 --> 00:02:43,497
{\an8}Tiedätkö, missä Mike on?"
31
00:02:44,998 --> 00:02:49,211
{\an8}Sanoin: "En ole kuullut
kenestäkään tänä aamuna."
32
00:02:50,420 --> 00:02:53,965
Metsästyskaudella
Brian metsästi lähes päivittäin.
33
00:02:54,049 --> 00:02:57,386
Kun heräsin silloin aamuisin,
34
00:02:57,469 --> 00:03:01,348
tiesin hänen olevan metsällä,
jos häntä ei näkynyt.
35
00:03:02,349 --> 00:03:06,436
Denise sanoi Miken lähteneen
metsälle Seminole-järvelle.
36
00:03:06,520 --> 00:03:10,107
Heidän piti lähteä Apalachicolaan.
37
00:03:10,190 --> 00:03:12,192
"Hän aikoi palata aamupäivällä."
38
00:03:13,026 --> 00:03:14,695
Denise oli äreä.
39
00:03:14,778 --> 00:03:19,032
He aikoivat juhlia hääpäivää
lyhyellä matkalla.
40
00:03:19,116 --> 00:03:24,162
Se oli tärkeä juttu.
Lupasin ilmoittaa, jos kuulen jotakin.
41
00:03:26,706 --> 00:03:30,585
Brian ei tullut kahteen mennessä.
Lähdin Staffordin kanssa
42
00:03:30,669 --> 00:03:33,547
isoäitini luo kahdestaan.
43
00:03:34,131 --> 00:03:36,049
45 KM TALLAHASSEESTA POHJOISEEN
44
00:03:36,133 --> 00:03:40,011
Brian tuli sinne neljän ja viiden välillä.
45
00:03:40,095 --> 00:03:42,514
Setäni sanoi hänelle: "Olet pulassa."
46
00:03:42,597 --> 00:03:44,558
Myöhästymisen takia siis.
47
00:03:44,641 --> 00:03:48,895
Kysyin Brianilta:
"Oletko kuullut Mikesta?"
48
00:03:48,979 --> 00:03:50,856
Hän kysyi, mitä tarkoitin.
49
00:03:50,939 --> 00:03:54,734
Sanoin: "Denise kertoi,
ettei Mike palannut metsältä."
50
00:03:54,818 --> 00:03:59,489
Hän sanoi: "En tiedä.
En ollut Miken kanssa tänään."
51
00:04:03,201 --> 00:04:05,162
Meillä oli mukava iltapäivä.
52
00:04:05,245 --> 00:04:11,918
Lahjat avattiin,
ja Brian nukahti sohvalle.
53
00:04:13,837 --> 00:04:20,177
Pyörittelin silmiäni ja sanoin:
"Tietenkin. Tulee myöhässä ja nukahtaa."
54
00:04:22,512 --> 00:04:25,265
Kun palasimme Tallahasseehen,
55
00:04:26,266 --> 00:04:32,022
Brianin isä soitti ja sanoi:
"Mike ei ole tullut kotiin."
56
00:04:32,105 --> 00:04:35,567
Heidän piti lähteä etsimään häntä.
57
00:04:37,819 --> 00:04:39,905
Muistan, että Brian sanoi:
58
00:04:39,988 --> 00:04:43,158
"Hän on kylmissään ja uupunut,
mutta varmasti kunnossa."
59
00:04:44,367 --> 00:04:46,620
Lähdin Denisen luo.
60
00:04:46,703 --> 00:04:49,122
Perhe oli jo koolla.
61
00:04:49,206 --> 00:04:55,670
Ilmapiiri oli siellä tarmokas.
62
00:04:55,754 --> 00:04:58,965
Meistä tuntui,
että odotimme Miken tulevan kohta,
63
00:04:59,049 --> 00:05:03,386
jotta voimme nauraa ja kuulla,
mitä oli tapahtunut.
64
00:05:03,470 --> 00:05:05,889
Mikella olisi varmasti hauska selitys.
65
00:05:14,606 --> 00:05:16,441
Lintujahdissa
66
00:05:16,525 --> 00:05:19,569
paras sää on pilvinen sää.
67
00:05:19,653 --> 00:05:23,406
Todella märkä, kylmä ja surkea sää.
68
00:05:23,490 --> 00:05:25,742
Sorsat lentävät silloin sopivasti.
69
00:05:26,243 --> 00:05:28,912
{\an8}Jään yleensä kotiin, kun on sopiva sää.
70
00:05:28,995 --> 00:05:30,080
{\an8}MIKEN PARAS YSTÄVÄ
71
00:05:30,163 --> 00:05:31,998
{\an8}Mike rakasti ulkoilmaelämää.
72
00:05:33,041 --> 00:05:38,839
Hän ei ollut kovin hyvä uimaan.
Hän metsästi usein yksin.
73
00:05:39,923 --> 00:05:42,926
Hänellä oli yleensä kahluusaappaat.
74
00:05:43,927 --> 00:05:46,680
Se on vaarallista sorsanmetsästäjälle,
75
00:05:46,763 --> 00:05:51,101
sillä jos putoaa veteen,
saappaat täyttyvät vedellä ja voi hukkua.
76
00:05:52,185 --> 00:05:54,729
Hän ei ollut tarpeeksi varovainen,
77
00:05:54,813 --> 00:06:00,235
mutta hän halusi käydä lintumetsällä.
78
00:06:02,153 --> 00:06:04,698
YKSI PÄIVÄ KADOKSISSA
79
00:06:06,074 --> 00:06:10,954
Lauantaina oli 22 astetta lämmintä,
kun Mike katosi.
80
00:06:11,997 --> 00:06:17,335
Sitten sää kylmeni.
Seuraavana aamuna oli 12 astetta.
81
00:06:18,253 --> 00:06:22,382
SEMINOLE-JÄRVI
97 KM TALLAHASSEESTA LUOTEESEEN
82
00:06:27,512 --> 00:06:30,765
{\an8}Kun saavuin paikalle, Brian Winchester
ja hänen isänsä löysivät veneen.
83
00:06:30,849 --> 00:06:32,767
{\an8}KALA- JA RIISTANSUOJELUKOMISSIO
84
00:06:34,060 --> 00:06:39,316
Se oli kaislikossa rannan länsipuolella.
85
00:06:42,736 --> 00:06:45,322
Me autoimme kiskomaan sen ylös.
86
00:06:46,698 --> 00:06:50,035
Moottori ei ollut käynnissä.
Tarkistin tankin.
87
00:06:50,118 --> 00:06:52,037
Se oli piripintaan asti täynnä.
88
00:06:53,121 --> 00:06:55,373
Arvelimme Miken pudonneen veteen.
89
00:06:55,457 --> 00:06:58,084
Mutta miksi turvakatkaisin oli yhä kiinni?
90
00:06:58,168 --> 00:07:01,755
{\an8}Jos jokin kova osuma
lyö ihmisen tajuttomaksi...
91
00:07:01,838 --> 00:07:03,089
{\an8}MIKEN POMO
92
00:07:03,173 --> 00:07:07,427
{\an8}...luulisi veneen vaurioituvan
siinä samalla.
93
00:07:10,680 --> 00:07:12,474
Sain helikopterin avuksi.
94
00:07:13,099 --> 00:07:17,020
Lensimme järven yllä.
Näky oli aavemainen,
95
00:07:17,103 --> 00:07:22,275
sillä tiesimme,
mitä ne silmät merkitsivät.
96
00:07:23,985 --> 00:07:28,031
Veneiden ympärillä
uiskenteli 12 alligaattoria.
97
00:07:28,114 --> 00:07:30,158
Muut eivät tienneet niistä.
98
00:07:30,241 --> 00:07:33,370
Se tuntui pahaenteiseltä.
99
00:07:33,453 --> 00:07:36,665
Jos hän on järvessä, tilanne ei ole hyvä.
100
00:07:41,795 --> 00:07:44,214
Lähdimme järveltä pimeän tullen.
101
00:07:44,297 --> 00:07:46,925
Menimme suoraan Cherylin luo.
102
00:07:47,884 --> 00:07:48,968
Hän on Miken äiti.
103
00:07:50,553 --> 00:07:54,140
{\an8}Paikalla olivat pappi,
ystäviä ja sukulaisia.
104
00:07:54,224 --> 00:07:55,809
{\an8}MIKEN TYÖTOVERI
105
00:07:55,892 --> 00:07:57,352
Se oli surullista.
106
00:08:00,647 --> 00:08:04,734
{\an8}MIKEN ÄIDIN CHERYL WILLIAMSIN
PÄIVÄKIRJASTA
107
00:08:04,818 --> 00:08:10,824
{\an8}<i>Kuudestoista joulukuuta vuonna 2000.
Hän ei tullut kotiin keskipäivällä.</i>
108
00:08:10,907 --> 00:08:12,409
{\an8}<i>Oli kylmä.</i>
109
00:08:12,492 --> 00:08:15,704
<i>Auto, peräkärry ja vene löydettiin,</i>
110
00:08:15,787 --> 00:08:20,583
<i>mutta helikopterin lämpökamera
ei löytänyt jälkiä Mikesta.</i>
111
00:08:22,585 --> 00:08:27,549
Cheryl ei uskonut Miken olevan järvessä.
112
00:08:30,510 --> 00:08:34,514
Nyökkäsimme ja myöntelimme.
113
00:08:34,597 --> 00:08:37,767
- Arvelimme heidän löytävän hänet.
- Järvestä.
114
00:08:40,103 --> 00:08:41,438
{\an8}CHERYLIN PÄIVÄKIRJASTA
115
00:08:41,521 --> 00:08:44,607
{\an8}<i>Denise pysyi yläkerrassa
eikä puhunut minulle.</i>
116
00:08:44,691 --> 00:08:47,485
{\an8}<i>Hän oli niin järkyttynyt, että vain itki.</i>
117
00:08:48,987 --> 00:08:53,324
<i>En uskonut Miken joutuneen
metsästysonnettomuuteen.</i>
118
00:08:53,408 --> 00:08:55,618
<i>Hän tunsi järven liian hyvin.</i>
119
00:08:57,620 --> 00:08:59,831
Jatkoimme etsintöjä.
120
00:09:05,837 --> 00:09:07,130
Seminole-järveen
121
00:09:07,213 --> 00:09:12,218
on hukkunut 103 - 104 henkeä
vuosien varrella.
122
00:09:13,720 --> 00:09:18,475
Jokainen Seminolessa
veden varaan joutunut
123
00:09:21,186 --> 00:09:22,395
on löytynyt.
124
00:09:25,815 --> 00:09:27,067
KUUSI PÄIVÄÄ KADOKSISSA
125
00:09:27,150 --> 00:09:30,820
Tapasin Denisen taaperoiässä.
126
00:09:31,613 --> 00:09:36,242
{\an8}Makasimme trampoliinilla
ja katselimme tähtiä.
127
00:09:36,326 --> 00:09:38,161
{\an8}DENISEN PARAS YSTÄVÄ
128
00:09:38,244 --> 00:09:41,998
{\an8}Puhuimme elämästä, hupsuista jutuista
ja tulevaisuudestamme.
129
00:09:42,082 --> 00:09:45,919
Meistä piti tulla hyviä vaimoja ja äitejä.
130
00:09:47,087 --> 00:09:51,424
Miken piti olla siellä.
Hänen piti olla kunnossa.
131
00:09:52,133 --> 00:09:54,427
He ovat Denise ja Mike.
132
00:09:55,845 --> 00:09:58,098
On kyse heistä.
133
00:10:00,558 --> 00:10:04,521
Lukiossa he vaikuttivat
täydelliseltä parilta.
134
00:10:04,604 --> 00:10:06,606
He täydensivät toisiaan.
135
00:10:07,440 --> 00:10:11,277
Mike pelasi amerikkalaista jalkapalloa,
Denise oli huutosakissa.
136
00:10:12,153 --> 00:10:14,948
Kaikki pojat halusivat tapailla Deniseä.
137
00:10:15,949 --> 00:10:17,367
{\an8}PARHAAT PUKEUTUJAT
138
00:10:17,450 --> 00:10:20,703
{\an8}Hän oli muodikas ja kova flirttailemaan.
139
00:10:22,163 --> 00:10:25,083
Denise oli uskonnollisesta perheestä.
140
00:10:25,166 --> 00:10:26,626
Rukoillaan...
141
00:10:26,709 --> 00:10:29,420
Meidän piti olla täydellisiä.
142
00:10:29,504 --> 00:10:30,630
RAAMATTU
143
00:10:30,713 --> 00:10:33,800
Taivaan enkelit
poikkesivat Jumalan sanasta.
144
00:10:33,883 --> 00:10:37,220
Saimme käyttäytymissäännöt,
145
00:10:37,303 --> 00:10:43,560
jotka auttavat meitä
kasvamaan hyviksi kristityiksi.
146
00:10:43,643 --> 00:10:48,398
Ei alkoholia, huumeita
eikä seksiä ennen avioliittoa.
147
00:10:48,481 --> 00:10:50,900
Ei hevimetallia.
148
00:10:50,984 --> 00:10:57,240
Sellaiset asiat
ovat tyypillisiä monelle lukiolaiselle.
149
00:11:06,374 --> 00:11:09,377
Mike oli poikkeus pelikentällä.
150
00:11:09,460 --> 00:11:14,424
Hän ei ollut urheilullisin,
mutta hän pärjäsi sitkeydellään.
151
00:11:14,507 --> 00:11:17,719
Hänen pelinsä oli väkevintä,
mitä olen laitahyökkääjältä nähnyt.
152
00:11:18,887 --> 00:11:20,763
{\an8}WILLIAMS TAKLAA TÄYDELLISESTI
153
00:11:20,847 --> 00:11:24,100
{\an8}Useimmat pelaajat olisivat riemuinneet,
154
00:11:24,184 --> 00:11:28,688
mutta Mike huolehti ensimmäiseksi
toisesta pelaajasta.
155
00:11:33,818 --> 00:11:35,945
Hän polvistui ja rukoili tämän puolesta.
156
00:11:38,406 --> 00:11:39,699
Ja...
157
00:11:41,326 --> 00:11:44,704
Tiesin heti, millainen ihminen Mike oli.
158
00:11:49,417 --> 00:11:54,088
Tapasin Miken viidennellä luokalla.
Olimme hyviä ystäviä.
159
00:11:54,714 --> 00:11:57,383
Hän oli hieman hurja ja kesytön.
160
00:11:58,760 --> 00:12:01,846
Mike tuli duunariperheestä.
161
00:12:01,930 --> 00:12:05,391
Miken isä oli bussikuski.
162
00:12:05,475 --> 00:12:10,271
Hänen äitinsä oli kotirouva
ja perhepäivähoitaja.
163
00:12:10,897 --> 00:12:15,652
Miken koulupäivä
kesti aamuseitsemästä kolmeen.
164
00:12:15,735 --> 00:12:17,278
Meillä oli treenit.
165
00:12:17,862 --> 00:12:20,281
Hän lähti kotiin klo 19, teki läksyt
166
00:12:20,365 --> 00:12:23,618
ja täytti hyllyjä
aamukahteen tai -kolmeen.
167
00:12:23,701 --> 00:12:25,453
{\an8}OPPILASKUNNAN PUHEENJOHTAJA
168
00:12:25,536 --> 00:12:27,830
{\an8}Hän toimi myös oppilaskunnassa.
169
00:12:27,914 --> 00:12:29,582
{\an8}Kaikki pitivät hänestä.
170
00:12:29,666 --> 00:12:32,043
{\an8}Kenelläkään
ei ollut ongelmia Miken kanssa.
171
00:12:32,126 --> 00:12:33,294
{\an8}PARHAAT TYYPIT
172
00:12:33,378 --> 00:12:36,256
Monilla oli ongelmia Brianin kanssa.
173
00:12:37,840 --> 00:12:41,177
{\an8}Opettajat soittivat vanhemmilleni:
"Miksei Brian tee läksyjä?"
174
00:12:41,261 --> 00:12:42,262
{\an8}BRIANIN SISAR
175
00:12:42,345 --> 00:12:43,846
{\an8}BRIAN ON KIRJANPIDON KUNKKU
176
00:12:43,930 --> 00:12:48,268
{\an8}Äiti sanoo: "Mutta hänhän tietää kaiken
ja saa kokeesta täydet pisteet."
177
00:12:48,351 --> 00:12:50,353
"Robert inhosi rajoituksia."
178
00:12:50,436 --> 00:12:53,231
Olin yhdeksännellä luokalla,
kun Brian oli abi.
179
00:12:53,314 --> 00:12:55,566
Samoin Mike, Denise ja Kathy.
180
00:12:56,067 --> 00:12:59,529
Brian rakasti Kathya kovasti.
181
00:13:00,029 --> 00:13:04,117
Hän oli niitä hiljaisia poikia,
182
00:13:04,200 --> 00:13:08,746
joka päätyy yhteen
huutosakin jäsenen kanssa.
183
00:13:09,330 --> 00:13:12,500
{\an8}Olin sellainen.
Olin ystävällinen kaikille.
184
00:13:12,583 --> 00:13:14,002
{\an8}PARHAAT TYYPIT
185
00:13:14,085 --> 00:13:17,213
Minulla oli paljon kouluhenkeä
ja sen sellaista.
186
00:13:18,006 --> 00:13:23,594
Olin keskiluokkaisesta perheestä.
Vanhemmillani oli tulostusliike.
187
00:13:24,971 --> 00:13:27,640
Brianin perhe oli erilainen.
188
00:13:28,182 --> 00:13:29,809
Katsoin hänen perhettään.
189
00:13:30,476 --> 00:13:32,729
Hänen äitinsä oli kotiäiti,
190
00:13:33,229 --> 00:13:38,651
ja hänen isänsä
oli menestynyt liikemies, kirkon diakoni...
191
00:13:38,735 --> 00:13:40,278
Rukoilkaamme.
192
00:13:40,361 --> 00:13:42,822
...ja hän tunsi paljon paikallista väkeä.
193
00:13:42,905 --> 00:13:47,660
Sitä minä halusin.
Halusin sitä, mitä näin heissä.
194
00:13:50,663 --> 00:13:55,126
Brian ja minä
olimme seurustelleet seitsemän vuotta.
195
00:14:00,089 --> 00:14:03,760
Menimme Carr-järvelle
196
00:14:03,843 --> 00:14:07,638
tarkkailemaan sorsien liikkeitä.
197
00:14:10,850 --> 00:14:12,685
Hän kosi minua siellä.
198
00:14:14,937 --> 00:14:17,523
Hän valitsi minut.
199
00:14:17,607 --> 00:14:22,111
Olin täydellinen kristitty tyttö,
200
00:14:22,195 --> 00:14:26,282
josta tulisi upea vaimo ja äiti.
201
00:14:32,872 --> 00:14:35,041
JOULUPÄIVÄ VUONNA 2000
202
00:14:35,124 --> 00:14:37,168
{\an8}<i>Ensimmäinen joulu ilman Mikea.</i>
203
00:14:37,251 --> 00:14:39,462
{\an8}MIKEN ÄIDIN CHERYLIN PÄIVÄKIRJASTA
204
00:14:39,545 --> 00:14:41,422
{\an8}<i>Hän katosi yhdeksän päivää sitten.</i>
205
00:14:41,506 --> 00:14:43,966
<i>Pyysin Jumalaa lähettämään hänet kotiin.</i>
206
00:14:44,550 --> 00:14:46,010
<i>Missä hän on?</i>
207
00:14:47,136 --> 00:14:51,557
<i>Denisellä on jokin hätänä.
Hän ei puhu Mikesta lainkaan.</i>
208
00:14:52,058 --> 00:14:56,145
<i>Se ei ole surua,
vaan pikemminkin helpotusta.</i>
209
00:14:57,146 --> 00:14:59,565
Kaikki surevat eri tavoin.
210
00:14:59,649 --> 00:15:02,318
Se on henkilökohtaista ja intiimiä.
211
00:15:03,820 --> 00:15:05,947
Hän ja minä puhuimme puhelimessa.
212
00:15:07,490 --> 00:15:12,995
Hänen surunsa oli uskomattoman suurta.
213
00:15:13,079 --> 00:15:14,914
Hän ei päässyt ylös sängystä.
214
00:15:16,582 --> 00:15:21,712
Hän yritti yhä käsitellä tapahtunutta
215
00:15:21,796 --> 00:15:24,340
ja jatkaa jotenkin elämäänsä.
216
00:15:29,011 --> 00:15:30,680
Hyvä on. Haemme avaimen.
217
00:15:32,014 --> 00:15:36,269
Joulupäivänä oli tuskallista
218
00:15:36,352 --> 00:15:39,522
teeskennellä kaiken olevan hyvin.
219
00:15:41,149 --> 00:15:47,697
Tapahtunut painoi sydäntämme ja sieluamme.
220
00:15:49,740 --> 00:15:51,576
Onpa mukavaa.
221
00:15:51,659 --> 00:15:56,122
On eräs olettamus,
jota me kaikki taisimme ajatella,
222
00:15:56,205 --> 00:16:00,126
mutta josta kukaan
ei halunnut puhua siinä talossa,
223
00:16:00,209 --> 00:16:03,963
koska se oli melkein liian kauheaa.
224
00:16:05,798 --> 00:16:10,219
Brianilla oli kuva,
jonka hän ja Mike olivat ottaneet
225
00:16:10,303 --> 00:16:13,639
Arkansas'ssa metsästysretkellä.
226
00:16:13,723 --> 00:16:16,350
Kehystytin sen
ja annoin sen hänelle jouluna.
227
00:16:17,810 --> 00:16:20,605
Kuka tämän antoi? Selvä.
228
00:16:20,688 --> 00:16:25,109
Hän avasi sen, katsoi sitä ja sanoi:
229
00:16:26,235 --> 00:16:28,821
"Miksi annoit tämän minulle?"
230
00:16:32,658 --> 00:16:34,744
Kysyin: "Mitä tarkoitat?"
231
00:16:34,827 --> 00:16:37,955
Hän sanoi:
"Miksi luulet, että haluan tämän?"
232
00:16:38,956 --> 00:16:40,166
Se on jotain.
233
00:16:45,338 --> 00:16:47,924
KYMMENEN PÄIVÄÄ KADOKSISSA
234
00:16:48,007 --> 00:16:54,222
Kymmenen päivän etsintöjen jälkeen
tiesin, että etsimme ruumista.
235
00:16:56,182 --> 00:17:00,686
Kiehkuravesirutto kasvaa
pari senttiä vedenpinnan alapuolella.
236
00:17:00,770 --> 00:17:03,606
Veden alle ei nähnyt lainkaan.
237
00:17:04,440 --> 00:17:08,444
Ostimme nelimetrisiä muoviputkia
ja tukimme päät.
238
00:17:09,362 --> 00:17:14,450
Tunnustelimme pohjaa
15 - 20 senttimetrin välein.
239
00:17:14,951 --> 00:17:16,953
Siirryimme siten eteenpäin.
240
00:17:18,120 --> 00:17:20,331
Kukaan ei ollut etsinyt ruumiita aiemmin.
241
00:17:20,998 --> 00:17:24,794
He olivat metsästäjiä ja Miken ystäviä.
242
00:17:24,877 --> 00:17:26,921
Kukaan ei tiennyt, miltä se tuntui.
243
00:17:29,549 --> 00:17:34,845
Brian oli niin järkyttynyt
sellaisista etsinnöistä,
244
00:17:34,929 --> 00:17:38,558
että hän lähti lähikauppaan
245
00:17:38,641 --> 00:17:41,894
ja osti itselleen juotavaa,
sillä hän sanoi:
246
00:17:41,978 --> 00:17:44,564
"En kestä olla paikalla,
kun Mike löydetään."
247
00:17:48,985 --> 00:17:50,903
Kuljimme kantojen keskellä,
248
00:17:50,987 --> 00:17:54,323
kun huomasin pinnalla jotain uutta.
249
00:17:56,534 --> 00:17:58,911
Lähestyimme sitä. Se oli hattu.
250
00:18:02,081 --> 00:18:07,211
Seuraavana päivänä Brian Winchester
toi kuvan hänestä ja Mikesta.
251
00:18:07,295 --> 00:18:08,838
Mikella oli kuvassa se hattu.
252
00:18:11,424 --> 00:18:14,385
Hän yritti todistaa
sen olevan Miken hattu.
253
00:18:20,516 --> 00:18:22,518
KAKSITOISTA PÄIVÄÄ KADOKSISSA
254
00:18:23,686 --> 00:18:28,733
Yhdessä vaiheessa Denisen lanko
255
00:18:28,816 --> 00:18:32,194
palasi järveltä ja sanoi:
256
00:18:32,278 --> 00:18:34,447
"En mene takaisin."
257
00:18:35,281 --> 00:18:38,367
Denisen sisko kysyi: "Miten niin et mene?"
258
00:18:38,451 --> 00:18:42,288
Lanko sanoi:
"Etsinnöissä ei ole mitään järkeä.
259
00:18:44,123 --> 00:18:46,542
Miken olisi pitänyt jo löytyä."
260
00:18:54,717 --> 00:18:58,387
Brian sanoi,
että järvessä oli paljon alligaattoreita.
261
00:18:59,180 --> 00:19:01,057
Joku niistä saattoi napata hänet.
262
00:19:01,140 --> 00:19:03,643
Sanoin: "Eikä napannut."
263
00:19:05,227 --> 00:19:09,649
Sanoin:
"Oletetaan, että alligaattori söi Miken.
264
00:19:10,232 --> 00:19:14,820
Se ei olisi syönyt kaikkea.
Jotakin olisi jäänyt jäljelle."
265
00:19:15,696 --> 00:19:19,533
Hän sanoi: "Monnit ja kilpikonnat
266
00:19:19,617 --> 00:19:22,745
olisivat syöneet kaiken muun."
267
00:19:28,417 --> 00:19:30,711
{\an8}<i>Soitin paikallislehdelle uudestaan.</i>
268
00:19:30,795 --> 00:19:32,338
{\an8}CHERYLIN PÄIVÄKIRJASTA
269
00:19:32,421 --> 00:19:35,925
{\an8}<i>Yritän saada lehden tekemään jutun
Miken katoamisesta.</i>
270
00:19:36,008 --> 00:19:39,428
<i>Päätoimittaja sanoi,
etteivät he tee sellaisia juttuja,</i>
271
00:19:39,512 --> 00:19:43,808
<i>ellei paikallinen poliisi tee tutkimuksia.</i>
272
00:19:43,891 --> 00:19:45,685
KALA- JA RIISTANSUOJELUKOMISSIO
273
00:19:45,768 --> 00:19:49,188
<i>Kysyin riistaviranomaisilta,
miten rikostutkinta alkaa.</i>
274
00:19:49,271 --> 00:19:52,400
<i>He sanoivat, ettei sitä tarvita.</i>
275
00:19:52,483 --> 00:19:57,780
<i>Mike hukkui. Alligaattorit söivät hänet,
joten ruumista ei löydetä.</i>
276
00:19:58,656 --> 00:20:02,993
Esimiehet sanoivat, että jos mitään
rikokseen viittaavaa ei löydy,
277
00:20:03,786 --> 00:20:08,082
tämä on pelastusoperaatio
tai ruumiin etsintäoperaatio.
278
00:20:08,165 --> 00:20:11,419
Emme etsineet rikollista toimintaa.
279
00:20:12,336 --> 00:20:16,132
<i>Sanoin, etteivät alligaattorit
syö kylmässä vedessä.</i>
280
00:20:16,215 --> 00:20:19,051
<i>Kommentit siihen ovat naurettavia!</i>
281
00:20:19,552 --> 00:20:22,263
<i>"Sanokaa se alligaattoreille,
rouva Williams."</i>
282
00:20:26,684 --> 00:20:28,811
KUUSI VUOTTA ENNEN MIKEN KATOAMISTA
283
00:20:28,894 --> 00:20:32,148
Vuoden teema oli: "Nyt se alkaa.
284
00:20:32,231 --> 00:20:35,901
Olemme valmiita olemaan aikuisia
ensimmäistä kertaa."
285
00:20:37,236 --> 00:20:40,364
Brian ja minä avioiduimme
kaupungin golfkerholla.
286
00:20:40,448 --> 00:20:43,451
Häät olivat ulkona. Se oli kaunista.
287
00:20:43,534 --> 00:20:45,661
Olin opettajana yläkoulussa.
288
00:20:45,745 --> 00:20:51,542
Brian teki töitä isälleen.
289
00:20:51,625 --> 00:20:56,046
Hän oli kuin Winchester Financial Groupin
seuraava sukupolvi.
290
00:20:56,130 --> 00:20:58,340
Hän myi henkivakuutuksia.
291
00:20:58,424 --> 00:21:02,303
Haluamme,
että voitte saavuttaa tavoitteenne.
292
00:21:02,386 --> 00:21:06,724
Mike ja Denise menivät naimisiin
pian meidän jälkeemme samana vuonna.
293
00:21:06,807 --> 00:21:10,019
Mike työskenteli Ketcham Appraisalille.
294
00:21:13,397 --> 00:21:16,692
Vietimme paljon aikaa
Miken ja Denisen kanssa.
295
00:21:16,776 --> 00:21:20,154
Olimme päättäneet opintomme
pari vuotta aiemmin.
296
00:21:22,490 --> 00:21:25,868
Parissa baarissa oli vanhaa musiikkia.
297
00:21:25,951 --> 00:21:28,078
Se oli musiikkia,
298
00:21:28,162 --> 00:21:30,790
jota olimme kuunnelleet lukiossa.
299
00:21:32,666 --> 00:21:34,376
Aloimme juoda.
300
00:21:35,044 --> 00:21:38,255
Se oli jännittävää ja hauskaa.
301
00:21:38,339 --> 00:21:42,259
Oli hauskaa käydä baarissa,
302
00:21:42,343 --> 00:21:44,678
nähdä bändi, tanssia ja...
303
00:21:46,388 --> 00:21:50,392
Kaikki ne uudet kokemukset
304
00:21:50,476 --> 00:21:53,771
eivät sopineet siihen,
305
00:21:53,854 --> 00:21:57,525
miten meidät oli kasvatettu
baptistikirkossa.
306
00:21:58,859 --> 00:22:02,446
Tuntui, että se oli vähän väärin.
307
00:22:02,530 --> 00:22:06,075
Se teki siitä jännittävämpää.
308
00:22:07,785 --> 00:22:10,913
Olimme kaksi nuorta avioparia
309
00:22:10,996 --> 00:22:16,794
ja teimme asioita,
joita nuoret tekevät yliopistossa.
310
00:22:19,713 --> 00:22:23,551
Juhlittuamme monta vuotta
311
00:22:23,634 --> 00:22:25,511
sanoin Brianille:
312
00:22:25,594 --> 00:22:29,265
"Tämä on ollut hauskaa,
313
00:22:29,348 --> 00:22:32,351
mutta milloin hankimme lapsia?"
314
00:22:32,434 --> 00:22:36,814
Olin valmis äidiksi.
Luulin, että se oli tavoitteemme.
315
00:22:36,897 --> 00:22:38,983
Brian oli sanonut haluavansa sitä.
316
00:22:39,066 --> 00:22:44,113
Tie haarautui siinä.
317
00:22:44,822 --> 00:22:47,575
Mike ja minä halusimme edetä
318
00:22:47,658 --> 00:22:49,159
ja perustaa perheen.
319
00:22:50,661 --> 00:22:54,582
Brian ja Denise eivät olleet valmiita
luopumaan juhlimisesta.
320
00:22:55,541 --> 00:22:59,044
He nauttivat vapaudesta
ensimmäistä kertaa.
321
00:22:59,128 --> 00:23:00,671
He eivät halunneet luopua siitä.
322
00:23:04,091 --> 00:23:06,218
Onko tämä tarpeeksi lähellä?
323
00:23:09,722 --> 00:23:12,850
Mitä sinä teet? Vauva.
324
00:23:13,517 --> 00:23:15,853
Kun tajusin olevani raskaana,
325
00:23:15,936 --> 00:23:19,815
tunsin sen olevan täyttymys.
326
00:23:21,317 --> 00:23:24,904
Se oli unelmani alku.
327
00:23:27,114 --> 00:23:29,700
25. HELMIKUUTA 1999
328
00:23:29,783 --> 00:23:32,953
Lapsivesi tuli aamuneljän maissa.
329
00:23:33,662 --> 00:23:35,623
Herätin Brianin.
330
00:23:35,706 --> 00:23:37,708
Hän sanoi: "Nukutaan vielä.
331
00:23:37,791 --> 00:23:40,920
Mennään sairaalaan, kun heräämme."
332
00:23:41,003 --> 00:23:43,839
Sanoin:
"Olen hereillä. Lapsiveteni tuli juuri."
333
00:23:43,923 --> 00:23:47,676
Jos lapsivesi tulee,
on mentävä heti sairaalaan.
334
00:23:50,095 --> 00:23:51,764
Hän jatkoi nukkumista.
335
00:23:52,932 --> 00:23:56,560
Aivan kuin hän olisi pitänyt kiinni
viimeisistä hetkistä
336
00:23:56,644 --> 00:24:00,856
ilman isyyden vastuuta.
337
00:24:02,691 --> 00:24:08,405
Synnytys jatkui koko päivän,
mutta vauvan tuoma siunaus
338
00:24:08,489 --> 00:24:12,076
juhlimisen ja muun jälkeen
339
00:24:12,743 --> 00:24:14,244
oli kaikki kaikessa.
340
00:24:16,038 --> 00:24:19,333
Muistan Miken ja Denisen
istuneen sänkyni reunalla.
341
00:24:19,416 --> 00:24:21,919
Stafford oli sängyllä.
342
00:24:22,002 --> 00:24:24,964
Katsoin Staffordia suoraan silmiin,
343
00:24:25,047 --> 00:24:27,591
koska hän halusi yhteyden.
344
00:24:30,636 --> 00:24:32,972
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
345
00:24:35,724 --> 00:24:40,104
<i>Denise Williamsilla on
erityinen syy juhlia äitienpäivää.</i>
346
00:24:40,187 --> 00:24:42,982
<i>Hänestä tuli äiti lauantaina.</i>
347
00:24:43,065 --> 00:24:46,110
<i>Anslee-tytär
on hänen kallisarvoisin lahjansa.</i>
348
00:24:46,193 --> 00:24:48,570
Laskettu aika oli tiistaina.
349
00:24:48,654 --> 00:24:51,573
Olisin joutunut odottamaan
äitienpäivää vuoden,
350
00:24:51,657 --> 00:24:54,910
joten hän tuli eilen,
jotta voimme nauttia tästä päivästä.
351
00:24:54,994 --> 00:24:57,788
Se oli uskomatonta. Kunnioitan vaimoani
352
00:24:57,871 --> 00:24:59,623
ja kaikkia naisia uudella tavalla.
353
00:24:59,707 --> 00:25:02,501
He käyvät tämän läpi
tuodakseen lapsen maailmaan.
354
00:25:03,711 --> 00:25:08,298
Kun Anslee syntyi,
Mike oli täysillä mukana.
355
00:25:10,259 --> 00:25:13,762
Muistan, kun Mike
istui tietokoneensa ääressä.
356
00:25:13,846 --> 00:25:18,183
Anslee oli pienessä kehdossa, joka keinui.
357
00:25:18,267 --> 00:25:21,603
Hän keinutti Ansleeta jalallaan näin.
358
00:25:21,687 --> 00:25:23,647
- Hän kirjoitti samalla.
- Niin.
359
00:25:32,406 --> 00:25:35,701
Brian ei ollut valmis isäksi.
360
00:25:39,246 --> 00:25:42,291
Hän sanoi: "Kathy sai haluamansa,
361
00:25:42,374 --> 00:25:46,045
joten nyt voin tehdä, mitä haluan."
362
00:25:46,128 --> 00:25:48,047
Äiti on väsynyt.
363
00:25:48,130 --> 00:25:51,050
Jos hän kävi ulkona ilman minua,
364
00:25:51,133 --> 00:25:53,385
koulutti koiraa
365
00:25:53,469 --> 00:25:55,095
tai kävi vesihiihtämässä,
366
00:25:56,305 --> 00:25:59,224
tunsin olevani yksin.
367
00:25:59,308 --> 00:26:01,477
- Mitä sanoit?
- Kuvaatko sinä?
368
00:26:02,102 --> 00:26:03,854
Odotan ennen kuin puhun.
369
00:26:04,563 --> 00:26:06,648
Mitä nyt tapahtuukin,
370
00:26:06,732 --> 00:26:08,567
minä ja Stafford olemme tässä.
371
00:26:15,657 --> 00:26:18,410
<i>...onnea vaan</i>
372
00:26:18,494 --> 00:26:20,746
25.2.2000
10 KK ENNEN MIKEN KATOAMISTA
373
00:26:20,829 --> 00:26:22,998
<i>Paljon onnea, Stafford</i>
374
00:26:23,082 --> 00:26:26,919
<i>Paljon onnea vaan</i>
375
00:26:27,002 --> 00:26:30,172
Brian ja minä olimme
olleet naimisissa kuusi vuotta.
376
00:26:31,632 --> 00:26:36,512
Olimme kasvaneet erillemme,
emmekä olleet edes intiimisti.
377
00:26:38,138 --> 00:26:41,642
Denise ja minä
puhuimme paljon puhelimessa.
378
00:26:41,725 --> 00:26:44,645
Hän uskoutui minulle
379
00:26:44,728 --> 00:26:47,815
asioistaan Miken kanssa.
380
00:26:48,565 --> 00:26:53,612
Mike oli siirtynyt etäämmälle
meidän nelikostamme.
381
00:26:54,321 --> 00:26:58,367
Hän oli kyllästynyt juhlimiseen.
382
00:26:58,450 --> 00:27:01,036
Hän nautti isänä olemisesta.
383
00:27:03,205 --> 00:27:06,083
MAALISKUU 2000
9 KK ENNEN MIKEN KATOAMISTA
384
00:27:06,166 --> 00:27:07,918
Denisen 30-vuotispäivä.
385
00:27:08,001 --> 00:27:10,629
Me neljä aioimme lähteä Panama Cityyn.
386
00:27:12,798 --> 00:27:16,176
Denise tuli, mutta Mike ei ollut mukana.
387
00:27:16,260 --> 00:27:18,762
"Mikella on töitä viikonloppuna."
388
00:27:19,888 --> 00:27:23,851
Sanoin: "Jos Miken ei tarvitse lähteä,
minunkaan ei tarvitse."
389
00:27:24,393 --> 00:27:28,689
Tiesin, mitä se olisi.
Se olisi juomista ja tanssimista.
390
00:27:28,772 --> 00:27:32,276
"Ala tulla. Stafford on jo äitisi luona.
391
00:27:32,359 --> 00:27:33,569
Tule nyt."
392
00:27:33,652 --> 00:27:35,404
He uuvuttivat minut.
393
00:27:37,155 --> 00:27:40,868
Minulla ei ole selkeitä muistoja
394
00:27:40,951 --> 00:27:43,453
Panama Cityn tapahtumista.
395
00:27:44,830 --> 00:27:47,749
Tiedän, että alkoholia kului paljon.
396
00:27:48,625 --> 00:27:51,712
Jossain vaiheessa
Denise katsoi minua ja sanoi:
397
00:27:51,795 --> 00:27:53,547
"Anna vähän huulipunaa."
398
00:27:53,630 --> 00:27:55,549
Hän kumartui suutelemaan minua.
399
00:27:58,260 --> 00:28:02,806
Brian otti kuvia
minusta ja Denisestä sängyllä
400
00:28:02,890 --> 00:28:05,058
puolipukeissa istumassa.
401
00:28:06,101 --> 00:28:09,855
Nykypäivän mittapuulla
se ei olisi suuri juttu,
402
00:28:09,938 --> 00:28:11,899
mutta se riitti
403
00:28:11,982 --> 00:28:15,444
pitämään minut kurissa ja syyllisenä.
404
00:28:16,778 --> 00:28:21,867
He olivat ajan myötä kietoneet minut
405
00:28:21,950 --> 00:28:23,785
näkymättömään kuplaan niin,
406
00:28:23,869 --> 00:28:26,955
etten uskaltanut ottaa yhteyttä kehenkään
407
00:28:27,039 --> 00:28:28,290
ja puhua asioista.
408
00:28:33,921 --> 00:28:36,465
Palasimme Tallahasseehen sinä iltana,
409
00:28:36,548 --> 00:28:39,468
ja Brian ajoi todella kovaa.
410
00:28:39,551 --> 00:28:41,637
Holtittomasti.
411
00:28:43,680 --> 00:28:46,433
Muistan ajatelleeni...
412
00:28:49,019 --> 00:28:53,815
Olin valittanut Mikelle
Brianista monta kertaa.
413
00:28:53,899 --> 00:28:57,986
Hän sanoi: "Kathy,
pakkaa tavarasi ja Staffordin tavarat
414
00:28:58,070 --> 00:28:59,780
ja palaa vanhempiesi luo."
415
00:29:00,906 --> 00:29:04,242
Kerroin Brianille, mitä Mike oli sanonut.
416
00:29:05,160 --> 00:29:09,581
Hän huolestui ja uskoutui Deniselle.
417
00:29:10,540 --> 00:29:13,085
Denise soitti minulle ja sanoi:
418
00:29:17,172 --> 00:29:18,632
"Mitä sinä teet?
419
00:29:18,715 --> 00:29:23,303
Haluatko kasvattaa
Staffordin yksinhuoltajana?
420
00:29:23,387 --> 00:29:26,056
Onko se parasta, mitä hän ansaitsee?
421
00:29:26,139 --> 00:29:27,975
Jumala vihaa avioeroa."
422
00:29:30,727 --> 00:29:35,607
Sellainen emotionaalinen kiristys
423
00:29:35,691 --> 00:29:38,944
sai minut perääntymään viime hetkellä.
424
00:29:42,906 --> 00:29:46,868
Mitä kovempaa hän ajoi, ajattelin vain:
425
00:29:47,494 --> 00:29:51,373
"Kunpa hän suistaisi auton tieltä
426
00:29:53,750 --> 00:29:55,752
ja päättäisi kaiken."
427
00:30:12,144 --> 00:30:18,316
TAMMIKUU 2001
KUUKAUSI MIKEN KATOAMISEN JÄLKEEN
428
00:30:21,570 --> 00:30:25,699
{\an8}Menetimme läheisen ystävän.
429
00:30:25,782 --> 00:30:28,744
{\an8}BRIANIN ISÄ
430
00:30:31,371 --> 00:30:32,998
Mike oli 31-vuotias.
431
00:30:37,377 --> 00:30:40,213
Hän oli poikani läheisin ystävä.
432
00:30:45,635 --> 00:30:47,387
Hän oli minulle kuin oma poika.
433
00:30:51,058 --> 00:30:53,226
Tulee aika, jolloin todellisuus iskee.
434
00:30:53,310 --> 00:30:56,688
Jos häntä ei löydetä lämpökameralla,
435
00:30:58,190 --> 00:30:59,900
hän ei enää palaa.
436
00:31:01,943 --> 00:31:05,655
Kun Denise käveli alttarille Mikea kohti,
437
00:31:06,364 --> 00:31:08,784
hänen isänsä oli hänen rinnallaan.
438
00:31:10,452 --> 00:31:15,540
Kun hän käveli alttarille
hyvästelemään Miken,
439
00:31:16,416 --> 00:31:19,669
isä halasi ja kannatteli häntä.
440
00:31:19,753 --> 00:31:23,048
Suru oli niin suuri
441
00:31:23,924 --> 00:31:29,888
ja todellinen, ja sen tunsivat kaikki,
442
00:31:29,971 --> 00:31:32,724
jotka tunsivat Miken ja Denisen.
443
00:31:34,768 --> 00:31:38,355
Se oli synkkää ja järkyttävää.
444
00:31:40,357 --> 00:31:44,569
Kolmen tai neljän ihmisen piti puhua.
445
00:31:44,653 --> 00:31:48,406
Minä en kuitenkaan pystynyt siihen.
446
00:31:58,583 --> 00:32:02,879
Mikään ei pysty samaan kuin me,
447
00:32:04,131 --> 00:32:05,799
kun teemme parhaamme
448
00:32:07,008 --> 00:32:10,387
suojellaksemme leskiä
ja parivuotisia tyttäriä.
449
00:32:11,638 --> 00:32:12,639
Joka vuosi
450
00:32:13,849 --> 00:32:18,061
Winchester Financial Group järjesti
451
00:32:18,145 --> 00:32:19,563
edustajiensa kokouksen.
452
00:32:20,272 --> 00:32:24,568
Marcus ja Brian
olivat laatineet esityksen,
453
00:32:25,235 --> 00:32:26,820
jonka he pitivät
454
00:32:26,903 --> 00:32:29,489
ylemmille tahoille.
455
00:32:29,573 --> 00:32:33,827
<i>Lahjomattomuus, ystävyys, usko</i>
456
00:32:33,910 --> 00:32:35,662
<i>ja perheen tuntu.</i>
457
00:32:36,454 --> 00:32:38,665
On hienoa työskennellä isän kanssa.
458
00:32:38,748 --> 00:32:42,294
{\an8}Työskentelemme
ja vietämme vapaa-aikaa yhdessä.
459
00:32:42,377 --> 00:32:47,674
{\an8}Brian oli myynyt Mikelle
kaksi tämän kolmesta henkivakuutuksesta.
460
00:32:47,757 --> 00:32:49,718
{\an8}APULAISJOHTAJA
461
00:32:49,801 --> 00:32:52,262
Niiden arvo oli 1,75 miljoonaa dollaria.
462
00:32:53,013 --> 00:32:57,142
Floridassa piti odottaa useita vuosia,
463
00:32:57,225 --> 00:33:00,103
ennen kuin kadonnut
julistettiin kuolleeksi.
464
00:33:01,438 --> 00:33:04,858
Brian alkoi huolestua asiasta.
465
00:33:06,026 --> 00:33:08,528
Hänestä näytti pahalta,
466
00:33:08,612 --> 00:33:11,448
että hän oli myynyt
vakuutuksen Mikelle ja Deniselle.
467
00:33:11,531 --> 00:33:13,158
Mike on poissa,
468
00:33:13,241 --> 00:33:19,122
mutta yritys ei maksa rahoja,
koska Mike on teoriassa vain kateissa.
469
00:33:19,789 --> 00:33:20,790
Niin.
470
00:33:20,874 --> 00:33:22,334
Muistan hänen sanoneen:
471
00:33:22,417 --> 00:33:25,295
"Emme voi odottaa niin kauan.
Denise tarvitsee rahat.
472
00:33:25,378 --> 00:33:29,174
Hänen pitää palata kokopäivätöihin,
jos hän ei saa niitä."
473
00:33:29,257 --> 00:33:32,969
<i>Winchester Financial Groupia luonnehtii</i>
474
00:33:33,053 --> 00:33:36,097
<i>tämä koskettava tarina
erityisestä asiakkaasta</i>
475
00:33:36,181 --> 00:33:38,892
<i>ja läheisestä
ja rakastavasta perheystävästä.</i>
476
00:33:38,975 --> 00:33:43,146
Esitelmän tarkoitus oli vakuuttaa
477
00:33:43,230 --> 00:33:47,817
johtokunta maksamaan
Miken henkivakuutus,
478
00:33:47,901 --> 00:33:51,655
vaikkei ruumista ollut löydetty.
479
00:33:51,738 --> 00:33:55,283
Hänen piti palata kotiin
juhlimaan hääpäiväänsä.
480
00:33:57,535 --> 00:33:59,579
Henkivakuutuksen ihme
481
00:34:01,539 --> 00:34:04,626
täyttää valtavan tarpeen.
482
00:34:07,879 --> 00:34:10,382
Autoin Deniseä myymään veneen.
483
00:34:10,465 --> 00:34:12,634
Taisin auttaa myymään Miken autonkin.
484
00:34:12,717 --> 00:34:16,596
Yritin auttaa Deniseä ja Ansleeta.
485
00:34:20,809 --> 00:34:25,480
Kaikki Mikea koskeva
alkoi muuttua uudeksi todellisuudeksi.
486
00:34:26,940 --> 00:34:29,651
Vakuutuskeskustelujen
487
00:34:29,734 --> 00:34:33,655
ja Denisen asioiden hoitamisen lomassa
488
00:34:34,823 --> 00:34:37,993
Brian oli Denisen käytettävissä
489
00:34:38,076 --> 00:34:40,578
aivan eri tavalla kuin minun kohdallani.
490
00:34:40,662 --> 00:34:44,207
Hän oli Denisen pelastava ritari.
491
00:34:46,459 --> 00:34:49,754
Puhuin Brianin kanssa siitä,
492
00:34:49,838 --> 00:34:51,798
etten ollut onnellinen.
493
00:34:51,881 --> 00:34:55,218
En halunnut elää niin.
En halunnut sellaista avioliittoa.
494
00:34:56,052 --> 00:35:00,515
Muistan Brianin sanoneen:
"Kuka haluaisi naida sinut?
495
00:35:01,141 --> 00:35:03,602
Olisit eronnut yksinhuoltajaäiti,
496
00:35:03,685 --> 00:35:05,645
jolla on toisen miehen lapsi.
497
00:35:05,729 --> 00:35:08,356
Kuka huolisi sellaisen?"
498
00:35:09,399 --> 00:35:11,192
Se oli uskomattoman yksinäistä.
499
00:35:17,782 --> 00:35:20,076
KESÄKUU 2001
6 KK MIKEN KATOAMISESTA
500
00:35:20,160 --> 00:35:23,288
Kesäkuussa,
puolen vuoden etsintöjen jälkeen,
501
00:35:23,371 --> 00:35:25,498
löysimme kelluvat kahluusaappaat.
502
00:35:29,294 --> 00:35:34,007
Sukeltaja Tallahasseesta
tuli ja sukelsi syvemmälle.
503
00:35:35,008 --> 00:35:37,344
Parissa minuutissa
504
00:35:37,427 --> 00:35:39,846
hän löysi metsästystakin.
505
00:35:42,057 --> 00:35:46,311
Yksi hiha oli nurinpäin
kuin joku olisi yrittänyt ottaa sen pois.
506
00:35:46,394 --> 00:35:48,355
Laitoin käteni taskuun
507
00:35:48,438 --> 00:35:50,273
ja otin esiin metsästysluvan.
508
00:35:51,816 --> 00:35:53,234
Siinä luki Mike Williams.
509
00:35:54,194 --> 00:35:57,197
Hämmästyttävää,
että puoli vuotta myöhemmin
510
00:35:57,280 --> 00:36:00,867
erotin nimen selvästi,
vaikka kortti oli ollut vedessä.
511
00:36:02,577 --> 00:36:05,747
Noin kolmen metrin päässä
merkitystä paikasta
512
00:36:05,830 --> 00:36:08,208
vesirutto oli myllätyn näköistä.
513
00:36:08,291 --> 00:36:11,336
Siellä oli ollut alligaattori,
joka oli pyörinyt vedessä.
514
00:36:11,419 --> 00:36:13,880
Ne vain pyörivät ja pyörivät.
515
00:36:16,049 --> 00:36:17,759
Emme löytäneet luita tai muuta,
516
00:36:17,842 --> 00:36:21,638
mutta se vahvisti
puoli vuotta sitten näkemäni asian.
517
00:36:21,721 --> 00:36:23,598
Alligaattoreita oli joka puolella.
518
00:36:23,682 --> 00:36:27,060
Hän putosi. Kahluusaappaat täyttyivät.
519
00:36:27,143 --> 00:36:29,062
Lopulta saappaat irtosivat.
520
00:36:29,145 --> 00:36:32,315
Alligaattorit piilottivat hänet jonnekin.
521
00:36:34,359 --> 00:36:40,490
Brian oli helpottunut,
koska nyt he saisivat kuolintodistuksen.
522
00:36:40,573 --> 00:36:43,034
HUKKUI TAPATURMAISESTI
523
00:36:43,118 --> 00:36:45,829
Henkivakuutus maksettaisiin.
524
00:36:47,372 --> 00:36:51,543
Muistan kysyneeni häneltä:
"Olivatko kahluusaappaat rikki?
525
00:36:51,626 --> 00:36:56,965
Eikö niissä pitäisi olla
alligaattorin hampaanjälkiä?"
526
00:36:57,048 --> 00:37:01,177
Hän sanoi:
"Hän varmaan sai ne pois ennen sitä."
527
00:37:01,261 --> 00:37:05,014
En ymmärtänyt, miksi joku uskoisi niin.
528
00:37:05,640 --> 00:37:09,686
Mutta aloin myös tajuta,
että hän on poissa.
529
00:37:10,562 --> 00:37:12,063
Hän on poissa.
530
00:37:16,860 --> 00:37:18,403
{\an8}CHERYLIN PÄIVÄKIRJASTA
531
00:37:18,486 --> 00:37:21,197
{\an8}<i>Miksei järvestä
löytynyt takkia tai saappaita?</i>
532
00:37:21,281 --> 00:37:23,408
{\an8}<i>He etsivät puoli vuotta.</i>
533
00:37:25,410 --> 00:37:28,371
KESÄKUU 2001
534
00:37:30,665 --> 00:37:32,792
MAALISKUU 2001
3 KK MIKEN KATOAMISESTA
535
00:37:32,876 --> 00:37:36,629
Eräänä maaliskuun päivänä Brian soitti.
536
00:37:37,464 --> 00:37:40,717
"Vien koirat koulutukseen."
537
00:37:40,800 --> 00:37:44,304
Hänen äänensävyssään oli jotakin,
538
00:37:44,387 --> 00:37:45,930
kuin pieni varoitusmerkki.
539
00:37:47,140 --> 00:37:51,895
Lähdin kotiin syömään
ruokatunnilla sinä päivänä.
540
00:37:51,978 --> 00:37:54,022
Näin koirat siellä.
541
00:37:56,399 --> 00:38:01,446
Myöhemmin illalla kysyin häneltä:
"Mitä teit tänään?"
542
00:38:01,529 --> 00:38:02,530
"Vein koirat ulos."
543
00:38:02,614 --> 00:38:03,948
"Mihin aikaan?"
544
00:38:05,033 --> 00:38:06,201
"Kahden maissa."
545
00:38:06,284 --> 00:38:10,288
Sanoin: "Olin täällä silloin,
ja koirat olivat täällä."
546
00:38:12,499 --> 00:38:15,210
En yleensä vastustanut häntä.
547
00:38:15,293 --> 00:38:19,130
Yleensä hyväksyin
minkä tahansa selityksen,
548
00:38:19,214 --> 00:38:21,883
vaikka tiesin, että se oli...
549
00:38:23,927 --> 00:38:25,345
Mutta aloin inttää.
550
00:38:25,428 --> 00:38:27,639
Kysyin: "Ei. Mitä sinä teit?"
551
00:38:27,722 --> 00:38:29,432
Hän ei halunnut kertoa.
552
00:38:29,516 --> 00:38:30,642
"Mitä sinä teit?"
553
00:38:30,725 --> 00:38:32,352
En antanut asian olla.
554
00:38:33,603 --> 00:38:35,438
Lopulta hän myönsi,
555
00:38:36,314 --> 00:38:40,902
että syntymäpäivänään
Denise halusi mennä järvelle
556
00:38:43,947 --> 00:38:45,949
katsomaan, missä Mike oli viimeksi käynyt.
557
00:38:47,283 --> 00:38:49,828
Denise ei ollut käynyt siellä aiemmin.
558
00:38:53,039 --> 00:38:55,458
Kysyin: "Mikset vain kertonut?"
559
00:38:55,542 --> 00:38:59,546
"Hän halusi, että vien hänet sinne,
jotta hän saisi olla rauhassa,
560
00:38:59,629 --> 00:39:01,130
eikä kukaan tietäisi."
561
00:39:01,214 --> 00:39:03,466
Kysyin:
"Miksei hän halunnut minun tietävän?"
562
00:39:03,550 --> 00:39:05,468
Siinä ei ole järkeä.
563
00:39:07,428 --> 00:39:11,891
Hän alkoi väännellä asiaa.
564
00:39:11,975 --> 00:39:14,602
"Miksi tässä on kyse sinusta?
On kyse hänestä."
565
00:39:15,937 --> 00:39:20,567
Se oli ensimmäinen kerta,
kun sain hänet kiinni valheesta,
566
00:39:20,650 --> 00:39:23,069
jolla hän peitteli Denisen tapaamista.
567
00:39:23,903 --> 00:39:26,406
Peittelyä ei tarvita,
568
00:39:27,699 --> 00:39:30,952
jos ei ole tehnyt mitään salattavaa.
569
00:39:34,539 --> 00:39:39,586
Yritin selvittää, millainen lähtöni olisi.
570
00:39:39,669 --> 00:39:41,337
Mitä tarvitsin?
571
00:39:42,046 --> 00:39:44,716
En tiennyt, mitä pankkitilillämme oli.
572
00:39:45,300 --> 00:39:48,970
Päätin käydä
hänen toimistollaan eräänä iltana,
573
00:39:49,053 --> 00:39:52,473
koska tiesin, että postimme meni sinne.
574
00:39:54,684 --> 00:39:57,228
Aloin penkoa hänen laatikoitaan.
575
00:39:57,312 --> 00:40:00,356
Löysin kansion ja aloin selailla sitä.
576
00:40:00,440 --> 00:40:03,276
Siinä oli kopioita kuiteista.
577
00:40:04,485 --> 00:40:06,362
Löysin kuitin
578
00:40:09,699 --> 00:40:14,203
koruliikkeeseen,
joka oli ostoskeskuksessa.
579
00:40:15,121 --> 00:40:21,210
Se oli kaulakorusta,
jossa oli nimi kultakirjaimin.
580
00:40:21,920 --> 00:40:24,172
Nimi oli "Meridian".
581
00:40:26,049 --> 00:40:29,594
Tiesin, että Meridian oli Denise.
582
00:40:30,762 --> 00:40:34,641
Denise käytti sitä nimeä,
kun kävimme ulkona.
583
00:40:34,724 --> 00:40:36,476
Se oli hänen juhlanimensä.
584
00:40:41,981 --> 00:40:46,736
Kuka voi olla läheinen
sellaisen kanssa, jolta vie kaiken?
585
00:40:47,362 --> 00:40:49,864
Voi taivas.
586
00:40:49,948 --> 00:40:53,284
Kuka pystyy sellaiseen?
587
00:40:54,410 --> 00:40:56,120
Denise oli vienyt kaiken.
588
00:40:57,538 --> 00:41:01,084
Miehen ei odota tapailevan naista,
589
00:41:01,167 --> 00:41:04,295
joka haluaa olla vaimon paras ystävä.
590
00:41:05,254 --> 00:41:08,967
Joku voi sanoa,
että Denise puukotti minua selkään.
591
00:41:09,050 --> 00:41:12,553
Se ei riitä kuvaamaan tätä.
Hän puukotti minua sieluun.
592
00:41:41,582 --> 00:41:43,584
Käännös: Kati Karvonen
592
00:41:44,305 --> 00:42:44,206
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm