Fight or Flight

ID13211383
Movie NameFight or Flight
Release NameFight.or.Flight.2025.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune
Year2024
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID13652286
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamér for ditt produkt her. Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:01:40,550 --> 00:01:44,470 12 TIMER TIDLIGERE ... 3 00:01:57,350 --> 00:01:59,350 Faen! 4 00:02:01,750 --> 00:02:05,470 - God morgen, mr. Hunter. - Faen ta deg! 5 00:02:09,230 --> 00:02:12,350 Nei! Ikke i dag. 6 00:02:28,390 --> 00:02:30,390 Hva er det? 7 00:02:30,550 --> 00:02:33,830 - Det kom nettopp. - Har det akkurat skjedd? 8 00:02:33,990 --> 00:02:39,350 - Nei, for flere timer siden. - Det var nok en hemmelig operasjon. 9 00:02:39,510 --> 00:02:42,310 - Hvem er du? - Agent Simmons. 10 00:02:42,470 --> 00:02:44,590 - Hvem snakker jeg med? - Meg. 11 00:02:44,750 --> 00:02:47,910 Så hold kjeft, Simmons. Hva faen skjer? 12 00:02:48,070 --> 00:02:52,590 Vi fant dette. En av våre agenter i Bangkok. 13 00:02:53,950 --> 00:02:58,550 - Hvorfor får vi det ikke før nå? - Vi har ikke loggført noe varsel. 14 00:03:00,870 --> 00:03:04,110 <i>Hva faen er det? Vi er avslørt.</i> 15 00:03:04,270 --> 00:03:06,750 <i>- Det er Spøkelset! - Tilbake!</i> 16 00:03:08,630 --> 00:03:10,230 Nei ... 17 00:03:11,590 --> 00:03:15,910 - Makan til kuksalat. - Ja, det er veldig ... merkelig. 18 00:03:16,070 --> 00:03:21,910 Vi har ikke noe om hverken aksjonen eller det spøkelset de nevnte. 19 00:03:22,070 --> 00:03:24,470 Du fleiper, ikke sant? 20 00:03:26,870 --> 00:03:29,470 Spøkelset ...! 21 00:03:30,550 --> 00:03:33,590 Herregud ... Flytt deg. 22 00:03:36,630 --> 00:03:39,030 Spøkelset er en cyberterrorist. 23 00:03:39,190 --> 00:03:44,670 Han har ruinert land og bedrifter og ødelagt Jemens oljereserver. 24 00:03:44,830 --> 00:03:49,350 Husker du hackerangrepet? Det vi ikke nevner foran den du vet? 25 00:03:49,510 --> 00:03:53,110 Det var også ham. Og vi aner ikke hvem han er. 26 00:03:54,190 --> 00:03:59,350 Han er et fantom og fullstendig umulig å finne. 27 00:03:59,510 --> 00:04:01,590 Er det ham? 28 00:04:01,750 --> 00:04:06,750 - Hva er det? - Den eneste som kom levende ut. 29 00:04:06,910 --> 00:04:09,590 Send et lag dit med en gang. 30 00:04:09,750 --> 00:04:13,350 - Saken er ... - Hva går det av deg i dag, Kyle? 31 00:04:13,510 --> 00:04:16,750 Er du klar over hvor jævlig viktig dette er? 32 00:04:16,910 --> 00:04:22,310 Hvis jeg ikke har ham før Brunt hører om det, er vi på ræva! 33 00:04:22,470 --> 00:04:25,950 - God dag. - Brunt! Hei. 34 00:04:26,110 --> 00:04:31,550 Hvordan ...? Jeg mener ... Se! Spøkelset. Vi har funnet ham. 35 00:04:31,710 --> 00:04:35,510 - Hva er saken? - Hva for noe? 36 00:04:37,510 --> 00:04:40,150 Du sa: "Saken er ..." 37 00:04:41,270 --> 00:04:45,350 Vi har ikke folk i Bangkok. 38 00:04:45,510 --> 00:04:49,790 Altså, vi har folk, men ikke sånne folk. 39 00:04:51,430 --> 00:04:55,270 - Hva med Bangkok-laget? - Mener du de der? 40 00:04:58,070 --> 00:05:01,910 - Slapp av, mann. - Slå det av. Slå det av! 41 00:05:02,070 --> 00:05:06,350 - Hunter, hva foregår her? - Det skal jeg svare på. 42 00:05:06,510 --> 00:05:10,430 Men jeg kom nettopp selv, og jeg er også forvirret. 43 00:05:10,590 --> 00:05:13,910 La meg gjøre noe veldig klart. 44 00:05:15,430 --> 00:05:18,590 Dette stedet er ikke sikret. 45 00:05:18,750 --> 00:05:24,710 Han med jobben din får helvetes mye penger for å gi meg svar, - 46 00:05:24,870 --> 00:05:29,310 - fordi sikkerheten til millioner av mennesker står på spill. 47 00:05:30,590 --> 00:05:33,750 - Forstår du det? - Ja. 48 00:05:33,910 --> 00:05:35,230 Bra. 49 00:05:35,390 --> 00:05:39,350 - Aktiver Singapore-laget. - De er mer enn en time unna. 50 00:05:39,510 --> 00:05:42,750 - Det er vår eneste mulighet. - Er det? 51 00:05:42,910 --> 00:05:45,870 - Han tar en drosje. - Kan du spore ham? 52 00:05:46,030 --> 00:05:49,110 - Vi kan hacke bilens GPS. - Gjør det. 53 00:05:49,270 --> 00:05:54,270 Vis kart over bevegelsene hans siden han forlot lageret. 54 00:05:55,830 --> 00:06:01,390 - Flyplassen. Selvfølgelig. - Når er Singapore-laget der? 55 00:06:01,550 --> 00:06:07,830 Han er borte før de er i landet. Vi trenger noen i Bangkok nå. 56 00:06:07,990 --> 00:06:12,150 Vi har null ressurser til et oppdrag som dette. 57 00:06:12,310 --> 00:06:15,310 Under null, faktisk. 58 00:06:43,670 --> 00:06:45,670 Hei, din kødd! 59 00:07:41,150 --> 00:07:44,950 God morgen, Mae. Hvordan går det? 60 00:07:45,110 --> 00:07:49,950 - Det er ettermiddag, din boms. - Jeg trenger frokost likevel. 61 00:07:50,110 --> 00:07:52,430 Kaffe først. 62 00:07:59,590 --> 00:08:03,030 - Jeg er irsk. - Du kommer til å dø ung. 63 00:08:03,190 --> 00:08:06,630 Da kan du selge organene mine for å betale barregningen. 64 00:08:06,790 --> 00:08:09,990 Jeg tror ikke de er verd like mye lenger. 65 00:08:19,630 --> 00:08:21,510 JÆVLA BEDRITNE RASS 66 00:08:39,510 --> 00:08:44,550 <i>Lucas, ikke legg på. Du må hjelpe meg.</i> 67 00:08:46,310 --> 00:08:50,710 Du vet at jeg ikke ville ringt hvis det ikke var ekstremt akutt. 68 00:08:50,870 --> 00:08:56,310 Ringer du seriøst etter to år for å be meg om hjelp? 69 00:08:56,470 --> 00:08:58,510 <i>To år, Katherine.</i> 70 00:08:58,670 --> 00:09:02,430 Du er ikke verd det. Vi er ikke venner. 71 00:09:02,590 --> 00:09:07,670 Jeg er ikke leketøyet ditt. Jeg er ikke nikkedukken din. 72 00:09:07,830 --> 00:09:11,950 Så du kan dra noe så jævlig til helvete. 73 00:09:12,110 --> 00:09:16,750 <i>- Jeg forstår. La meg snakke ut.</i> - Dra til helvete og dø! 74 00:09:16,910 --> 00:09:18,870 Faen! 75 00:09:24,750 --> 00:09:27,550 Feil nummer. 76 00:09:28,990 --> 00:09:31,270 Ikke ta den! 77 00:09:33,870 --> 00:09:37,030 - Hallo? <i>- Er det Mae du heter?</i> 78 00:09:37,190 --> 00:09:43,390 <i>Kan du gi røret til den kjekke lyshårede mannen i enden av baren?</i> 79 00:09:45,910 --> 00:09:48,430 <i>Hallo? Kom igjen, Mae.</i> 80 00:09:48,590 --> 00:09:53,350 <i>- Jeg vet at han er der.</i> - Nei! Nei, nei, nei ...! 81 00:09:53,510 --> 00:09:57,430 Dette er det siste stedet jeg kan drikke i fred! 82 00:09:58,790 --> 00:10:01,630 Jeg orker ikke ... 83 00:10:01,790 --> 00:10:05,830 Jeg orker ikke være på flukt lenger. Nå er det slutt. 84 00:10:13,550 --> 00:10:15,670 Fortrolig? 85 00:10:20,190 --> 00:10:22,790 Simmons? 86 00:10:22,950 --> 00:10:27,910 - Oppdatering. - Spøkelset er på flyplassen snart. 87 00:10:28,070 --> 00:10:31,710 - Og Singapore-laget? - Er ca. en time unna. 88 00:10:31,870 --> 00:10:33,470 Faen ...! 89 00:10:54,710 --> 00:10:57,630 <i>- Så bra. Du lever.</i> - Det får jeg nok angre på. 90 00:10:57,790 --> 00:11:00,710 Si hva du koster. Jeg kan fikse dette. 91 00:11:00,870 --> 00:11:04,390 <i>- Jaså, så nå kan du fikse det?</i> - Ja. 92 00:11:04,550 --> 00:11:08,910 Jeg kan gi deg livet tilbake. Jeg kan renvaske deg. 93 00:11:09,070 --> 00:11:14,230 - Kom til saken, Katherine! - Du skal bare dra ut på flyplassen. 94 00:11:18,030 --> 00:11:23,030 I tilfelle du har glemt det, har du satt meg på flyforbudslisten! 95 00:11:23,190 --> 00:11:25,910 Greit. Et godt sted å begynne. 96 00:11:26,070 --> 00:11:30,150 Ta drosje til flyplassen. Da venter det et pass på deg der. 97 00:11:30,310 --> 00:11:34,070 <i>Kom igjen. Se om jeg bløffer.</i> 98 00:11:36,270 --> 00:11:38,270 <i>Og hvis jeg gjør det?</i> 99 00:11:38,430 --> 00:11:43,630 Du skal pågripe et verdifullt mål og føre det levende tilbake til USA. 100 00:11:43,790 --> 00:11:46,470 Uskadd, Lucas. Forstår du? 101 00:11:46,630 --> 00:11:48,630 Faen! 102 00:11:51,150 --> 00:11:55,990 Faen! I to forpulte år har de jaget meg! 103 00:11:56,150 --> 00:11:59,910 Jeg har vært fanget her. Du bare knipser, og så ... 104 00:12:00,070 --> 00:12:03,750 Du har ikke noe å tape og alt å vinne. 105 00:12:03,910 --> 00:12:07,990 <i>- Kunne jeg ha gjort noe ...</i> - Faen ta deg. 106 00:12:16,710 --> 00:12:17,710 Taxi! 107 00:12:21,350 --> 00:12:23,470 BKK-flyplassen. 108 00:12:26,750 --> 00:12:28,790 Våtservietter? 109 00:12:30,750 --> 00:12:32,790 Tusen takk. 110 00:12:35,950 --> 00:12:39,870 - Det må lages et pass til ham. - Det er i gang. 111 00:12:40,030 --> 00:12:45,070 Det er bare det at ... ikke engang jeg har adgang til mappen hans. 112 00:12:45,230 --> 00:12:47,670 Hvem er den fyren, Brunt? 113 00:12:47,830 --> 00:12:53,510 Hvis du hadde gjort jobben din, behøvde jeg ikke ty til utskuddene. 114 00:12:53,670 --> 00:12:57,110 - Å, fy faen ... - Hva er det? 115 00:12:57,270 --> 00:13:03,230 Noen skrev om Spøkelset på mandarin. Flaks at jeg studerte i Shaanxi ... 116 00:13:03,390 --> 00:13:09,270 - Driter vi i! Kom til saken! - Han flyr til San Francisco. 117 00:13:09,430 --> 00:13:13,750 Godt arbeid. Få Reyes ombord på det flyet. Jeg informerer ham nå. 118 00:13:43,110 --> 00:13:45,630 Den mannen ... 119 00:13:48,350 --> 00:13:49,430 PASS? 120 00:13:49,590 --> 00:13:51,710 Ja, ja. 121 00:13:52,950 --> 00:13:54,950 Lucas Reyes? 122 00:13:56,910 --> 00:13:59,150 Takk. 123 00:14:06,990 --> 00:14:10,550 - Å, du lite troende. - Nå får vi se om det duger. 124 00:14:10,710 --> 00:14:14,630 Det gjør det. Du mottok nettopp boardingkortet på sms. 125 00:14:14,790 --> 00:14:17,830 <i>Det nytter ikke hvis jeg er etterlyst ennå.</i> 126 00:14:17,990 --> 00:14:23,510 Det er tatt hånd om alt. Jeg har skaffet deg et rent pass. 127 00:14:23,670 --> 00:14:27,070 Hva mer må jeg gjøre for at du skal stole på meg? 128 00:14:27,230 --> 00:14:32,390 - Bygg en tidsmaskin. Slett fortiden. - Snart går de ombord på flyet ditt. 129 00:14:32,550 --> 00:14:37,790 Hvis du vil ha det jeg tilbyr, må du være ombord. 130 00:14:37,950 --> 00:14:41,430 Er det blod? Robinson, forstørr det. 131 00:14:43,910 --> 00:14:46,910 Jeg har sett det flere steder på ruten. 132 00:14:47,070 --> 00:14:51,910 Vår lille venn er visst blitt skutt. Noen må ha lappet ham. 133 00:14:52,070 --> 00:14:57,910 Derfor dro han ikke til flyplassen med en gang. Kontakt gatelegene. 134 00:14:59,390 --> 00:15:01,950 Jeg ser deg. 135 00:15:06,070 --> 00:15:07,950 MÅLET ER SÅRET 136 00:15:11,630 --> 00:15:13,230 Pass. 137 00:15:36,750 --> 00:15:39,110 God tur. 138 00:15:52,710 --> 00:15:55,510 - Tror du meg nå? - Hva skal jeg? 139 00:15:55,670 --> 00:16:00,110 - Skaff oss målet levende. - Og hvem er målet? 140 00:16:00,270 --> 00:16:04,310 Han blør, så han bør ikke være vrien å finne. 141 00:16:04,470 --> 00:16:09,550 Okay. Har du et signalement? Høyde, vekt? Hva som helst? 142 00:16:09,710 --> 00:16:15,710 - Du er blitt kravstor ute i eksil. <i>- Et ord til, så stikker jeg.</i> 143 00:16:15,870 --> 00:16:20,030 Nei, det gjør du ikke. For nå vet du at jeg kan hjelpe deg. 144 00:16:20,190 --> 00:16:25,590 Og det er ikke så greit for deg å gå nedenom av fyll som du tror. 145 00:16:25,750 --> 00:16:30,270 Så snart vi har flere opplysninger, får du dem. 146 00:16:30,430 --> 00:16:33,550 Prøv å finne det eneste skuddofferet på flyet. 147 00:16:33,710 --> 00:16:36,830 Dere har altså ingen opplysninger? 148 00:16:36,990 --> 00:16:38,990 Og, Lucas ... 149 00:16:40,470 --> 00:16:42,870 ... denne gangen ... 150 00:16:44,190 --> 00:16:48,190 ... skal du sørge for at etikken din... 151 00:16:49,870 --> 00:16:54,030 ... ikke står i veien. Finn målet, og lever det til oss. 152 00:16:54,190 --> 00:16:58,990 Du syr sammen en fallskjerm mens vi styrter. 153 00:16:59,150 --> 00:17:02,990 Jeg vet ikke hva mer jeg skal si. 154 00:17:03,150 --> 00:17:06,550 Du behøver ikke tilgi meg, men du må gå videre. 155 00:17:06,710 --> 00:17:10,030 Takk, Katie. Du gir alltid så gode råd. 156 00:17:10,190 --> 00:17:16,430 <i>Flight MK 7517 til San Francisco er nå klar til ombordstigning.</i> 157 00:17:25,990 --> 00:17:28,670 Hei, Marcel. Bare ta deg god tid. 158 00:17:28,830 --> 00:17:31,190 Flytiden er 16 timer. 159 00:17:31,350 --> 00:17:36,430 Været ser fint ut, kanskje bortsett fra siste stykket. 160 00:17:36,590 --> 00:17:42,270 Det er 70 prosent fullt oppe og 90 prosent her nede. 161 00:17:42,430 --> 00:17:47,550 Ha en fantastisk tur, og husk: Smil, og heng i. 162 00:17:47,710 --> 00:17:49,710 Fantastisk! Takk! 163 00:17:58,230 --> 00:18:03,790 Der kommer de. Husk nå, Royce: Smil, og heng i. 164 00:18:03,950 --> 00:18:08,630 - Har du noe nytt materiale i dag? - Du kjenner meg. 165 00:18:10,030 --> 00:18:13,270 - Er dere klare der oppe? - Liker paven kjoler? 166 00:18:13,430 --> 00:18:16,510 - Send dem opp. - Mottatt. 167 00:18:16,670 --> 00:18:20,950 Smil, og heng i. God kveld, mr. O'Donnell. 168 00:18:21,110 --> 00:18:25,910 - Kan jeg få noe å drikke? - La oss få satt deg ned først. 169 00:18:26,070 --> 00:18:31,990 Ms. Nazareth. Hvordan går det? Jeg viser deg setet ditt. 170 00:18:32,150 --> 00:18:36,950 Du skal sitte i Diamond Elites nye Tranquility-klasse. 171 00:18:37,110 --> 00:18:41,070 Setet ditt er der borte. Sete 1A. Det er litt mer privat. 172 00:18:41,230 --> 00:18:45,510 - Folkens ... Folkens! - Jeg håper det er godt nytt. 173 00:18:45,670 --> 00:18:52,470 Et lag følger Spøkelsets blodspor. Han stanset visst hos en veterinær. 174 00:18:52,630 --> 00:18:57,230 Okay. Send dem ID-bilder av alle på flyet. 175 00:18:59,750 --> 00:19:01,750 Boardingkort. 176 00:19:03,230 --> 00:19:05,230 Boardingkort. 177 00:19:08,110 --> 00:19:10,230 Det er fint. Takk. 178 00:19:10,390 --> 00:19:12,390 Denne veien. 179 00:19:35,550 --> 00:19:37,950 Jeg har flyskrekk. 180 00:19:38,110 --> 00:19:41,790 - Champagne? Vann? - Har du noe sterkere? 181 00:19:41,950 --> 00:19:44,710 - Appelsinjuice? - Nei takk. 182 00:19:46,190 --> 00:19:49,470 Nei, vet du hva? Jeg tar champagnen. 183 00:19:49,630 --> 00:19:51,230 Takk. 184 00:19:58,470 --> 00:20:01,390 Jævla champagne. 185 00:20:01,550 --> 00:20:04,150 <i>Gjør dørene klar til avgang.</i> 186 00:20:04,310 --> 00:20:10,110 Belter på. <i>Arigato.</i> Bord opp. <i>Danke.</i> Slå av all elektronikk. <i>Gracias.</i> 187 00:20:10,270 --> 00:20:11,870 LETTER NÅ 188 00:20:12,030 --> 00:20:17,950 <i>Her er piloten. Jeg ønsker alle passasjerer velkommen -</i> 189 00:20:18,110 --> 00:20:21,750 <i>- på flight MK 7517 til San Francisco.</i> 190 00:20:22,990 --> 00:20:25,830 <i>Kabinpersonale, gjør klar til takeoff.</i> 191 00:20:56,550 --> 00:21:01,030 <i>Vakten min begynte som sagt ikke før i morges.</i> 192 00:21:01,190 --> 00:21:05,550 Hun lyver. Telefonen har ikke forlatt klinikken på et døgn. 193 00:21:06,750 --> 00:21:10,470 Hunter, Brunt ... Vi har nye opplysninger, - 194 00:21:10,630 --> 00:21:14,110 - og de er ... sensitive. 195 00:21:15,110 --> 00:21:17,110 Mitt kontor. 196 00:21:19,910 --> 00:21:21,790 Nå? 197 00:21:21,950 --> 00:21:25,550 Vi kunne ikke forstå hvorfor reiseplanen ble delt. 198 00:21:25,710 --> 00:21:31,630 Det er utlovet dusør for Spøkelset. Hvorfor spre opplysningene? 199 00:21:31,790 --> 00:21:38,150 Vi kan se hvor den ble sendt, og det er stygt. 200 00:21:41,990 --> 00:21:45,230 Er det matrixen? Hva skjer? 201 00:21:45,390 --> 00:21:49,710 I den korte tiden den var på nett var den verden rundt 30 ganger. 202 00:21:49,870 --> 00:21:53,710 Alle vestlige land har utlovet en dusør for Spøkelset. 203 00:21:53,870 --> 00:21:59,670 For ikke å nevne alle forbryterne og oligarker han har stjålet fra. 204 00:21:59,830 --> 00:22:03,630 Sier du at flyet er fullt av mordere? 205 00:22:03,790 --> 00:22:05,790 Nettopp. 206 00:22:07,390 --> 00:22:10,630 Skal jeg varsle luftfartsverket? 207 00:22:12,870 --> 00:22:16,230 Behold roen. Hold fokus. 208 00:22:19,790 --> 00:22:23,030 Ingen vet hvordan Spøkelset ser ut. 209 00:22:23,190 --> 00:22:28,390 Vi må finne identiteten hans og informere Reyes. 210 00:22:31,150 --> 00:22:35,030 - Begynn å torturere dyrlegen. <i>- Mottatt.</i> 211 00:22:35,190 --> 00:22:37,190 - Takk. <i>- Ingen årsak.</i> 212 00:22:50,310 --> 00:22:52,830 Hard natt? 213 00:22:52,990 --> 00:22:55,230 Noe i den retningen. 214 00:22:55,390 --> 00:22:59,830 Jeg forstår deg, kamerat. Jeg har opplevd det selv. 215 00:23:01,430 --> 00:23:06,830 Vet du hva de sier? Det er alltid mørkest - 216 00:23:06,990 --> 00:23:10,790 - rett før stjernene blir knust av morgensolen. 217 00:23:16,910 --> 00:23:20,030 Jeg er født Cayetano Montoya. 218 00:23:20,190 --> 00:23:24,710 Men det var et giftig svimerke som andre brukte til å kvele meg. 219 00:23:24,870 --> 00:23:29,790 Men jeg brøt ut. Nå er jeg Cayenne. Og Cayenne vet - 220 00:23:29,950 --> 00:23:35,590 - at hvis du ikke jakter drømmen, vil andres drømmer jakte deg. 221 00:23:37,990 --> 00:23:43,310 Vær positiv, min venn. Ikke bry deg, så vil alt bli klart. 222 00:23:43,470 --> 00:23:45,470 Jeg må ... 223 00:23:46,670 --> 00:23:48,270 Ja. 224 00:24:20,750 --> 00:24:25,390 Kan dere denne? Kom igjen. Den er sånn ... 225 00:24:27,830 --> 00:24:32,430 Herregud. Dere kan den ikke. Vel, jeg må stikke. 226 00:24:32,590 --> 00:24:34,950 - Nyt dem. - Takk. 227 00:24:38,150 --> 00:24:41,150 Jævla champagne, hva? 228 00:24:41,310 --> 00:24:46,630 Du må hjelpe meg med noe veldig alvorlig. 229 00:24:46,790 --> 00:24:49,990 Noe alvorlig? 230 00:24:50,150 --> 00:24:56,390 Jeg kan ikke velge hvordan den nye koreografien skal slutte. 231 00:24:58,950 --> 00:25:00,150 Okay? 232 00:25:00,310 --> 00:25:02,710 Får jeg vise deg den? 233 00:25:03,790 --> 00:25:05,790 Ja, gjerne. 234 00:25:28,230 --> 00:25:30,790 - Skjønner du? - Ja. 235 00:25:30,950 --> 00:25:33,510 Hvilken da? 236 00:25:33,670 --> 00:25:36,350 Kan du ikke ta begge? 237 00:25:36,510 --> 00:25:39,990 Det er den positiviteten jeg mener. 238 00:25:42,950 --> 00:25:45,230 Ja! La oss drikke. 239 00:25:56,070 --> 00:26:00,230 Ja, det funker! Stilig. Takk. 240 00:26:02,310 --> 00:26:04,430 En er ikke nok. 241 00:26:08,190 --> 00:26:10,550 Faen ... 242 00:26:40,830 --> 00:26:44,630 Jeg har ham. Det er okay. 243 00:26:44,790 --> 00:26:49,510 Du er litt blek, min venn. La oss få satt deg ned. 244 00:26:52,110 --> 00:26:57,030 - Hvorfor sover du ikke? - Hva faen hadde du i glasset? 245 00:26:57,190 --> 00:27:01,630 Jeg ga deg nok bedøvelse til å legge en hest i bakken. 246 00:27:03,470 --> 00:27:07,390 Du kan ikke sylte en agurk som er ferdig sylta. 247 00:27:12,950 --> 00:27:15,870 Uflaks for deg. 248 00:27:18,430 --> 00:27:23,110 Tror du at du kan rappe dusøren min? Cayennes ti millioner? 249 00:27:30,670 --> 00:27:33,510 Hva for en dusør? 250 00:27:46,510 --> 00:27:48,910 Du er morsom. 251 00:27:50,870 --> 00:27:53,230 "Hva for en dusør?" 252 00:27:53,390 --> 00:27:56,830 Den som gjør meg til en stjerne! 253 00:28:01,510 --> 00:28:05,510 Synd du ikke får oppleve det. 254 00:28:29,470 --> 00:28:33,110 Vær så snill ... å slutte ... 255 00:28:33,270 --> 00:28:35,630 ... å slå meg! 256 00:28:44,510 --> 00:28:46,710 Faen i helvete, drittsekk! 257 00:28:46,870 --> 00:28:50,070 Først trodde jeg at du kanskje var Spøkelset. 258 00:28:53,630 --> 00:28:56,310 Men se på deg. 259 00:28:59,190 --> 00:29:01,870 Okay. Natti, natti. 260 00:29:45,110 --> 00:29:47,270 Fy faen ... 261 00:30:04,670 --> 00:30:07,670 DRAP NON NÅ 262 00:30:17,350 --> 00:30:21,190 - Hva faen er dette? - Det var der vi fant Reyes. 263 00:30:21,350 --> 00:30:25,710 Der vi fant ham? Hvem er han? Vi må ringe den forrige sjefen hans. 264 00:30:25,870 --> 00:30:28,310 Det er bortkastet tid. 265 00:30:28,470 --> 00:30:33,670 Jeg vil ikke stå skolerett for ikke å ha sjekket en utbrent leiesoldat. 266 00:30:33,830 --> 00:30:35,990 - Secret Service-agent. - Hva? 267 00:30:36,150 --> 00:30:40,790 Han var ikke leiesoldat. Han var Secret Service-agent. 268 00:30:40,950 --> 00:30:44,150 Seriøst? Fyren som gjorde det? 269 00:30:47,590 --> 00:30:50,750 Hva fikk ham til å ende i det hølet? 270 00:30:50,910 --> 00:30:55,470 Tro det eller ei ... samvittigheten hans. 271 00:30:55,630 --> 00:30:56,830 Faen. 272 00:30:56,990 --> 00:30:59,230 DRAP NON NÅ 273 00:33:10,790 --> 00:33:13,470 Hallo? 274 00:33:13,630 --> 00:33:15,630 Pokker. 275 00:33:18,070 --> 00:33:21,310 Vennligst lukk opp døren. 276 00:33:21,470 --> 00:33:23,470 Øyeblikk! 277 00:33:26,990 --> 00:33:30,750 - Trenger du legehjelp? - Kom igjen! 278 00:33:34,990 --> 00:33:40,030 I henhold til regelverket pålegger jeg deg å åpne døren. 279 00:33:41,670 --> 00:33:43,750 Et øyeblikk! 280 00:33:49,310 --> 00:33:52,110 AKSJONSOPPDATERING PÅ VEI 281 00:33:52,270 --> 00:33:54,950 Jeg er flyvakt. Åpne døren. 282 00:33:56,550 --> 00:33:59,830 Faen ... 283 00:34:06,830 --> 00:34:09,230 Jeg er reisesyk. 284 00:34:09,390 --> 00:34:13,630 Jeg må stille deg et par spørsmål. 285 00:34:13,790 --> 00:34:19,390 - Er du påvirket av narkotika? - Er han virkelig flyvakt? 286 00:34:19,550 --> 00:34:22,670 Er det blod som drypper fra taket? 287 00:34:25,790 --> 00:34:27,790 Inn, begge to. 288 00:34:29,590 --> 00:34:34,910 Herregud. Herregud. 289 00:34:45,230 --> 00:34:48,470 Jeg vil helst slippe å bruke disse. 290 00:34:49,670 --> 00:34:51,910 Hva vil du ha? 291 00:34:55,510 --> 00:34:57,510 - Hjelp. - Til hva? 292 00:34:57,670 --> 00:35:02,150 Han dreper oss. Han er en gal mann i rosa. 293 00:35:02,310 --> 00:35:07,750 - Prøv å ta det rolig. - Det er en annen flyvakt ombord. 294 00:35:07,910 --> 00:35:11,310 - Han leter etter oss ... - Hva faen ...?! 295 00:35:11,470 --> 00:35:16,030 Nettopp. Dette kommer til å lyde fullstendig vanvittig. 296 00:35:16,190 --> 00:35:20,070 - Men dere må stole på meg. - Hvorfor skulle vi det? 297 00:35:24,150 --> 00:35:26,790 Jeg drepte ikke ham. 298 00:35:28,470 --> 00:35:33,070 - Han tvang meg til å drepe ham. - Tvang han deg? 299 00:35:33,230 --> 00:35:37,830 - Hvem er du? - Jeg er FBI-agent. 300 00:35:39,190 --> 00:35:41,830 Legitimasjon. 301 00:35:47,550 --> 00:35:53,750 - Agent Lucas Daniel Reyes ... - Har du ikke et ekte skilt? 302 00:35:53,910 --> 00:35:59,510 Jeg har ikke tid til dette pisset! Dette er situasjonen vi er i. 303 00:35:59,670 --> 00:36:02,110 Vent ... Hva? 304 00:36:02,270 --> 00:36:06,190 Leter du etter noen på dette flyet? 305 00:36:06,350 --> 00:36:10,670 Og det er flere som også leter? 306 00:36:10,830 --> 00:36:14,510 - For å drepe ham? - Ja. 307 00:36:14,670 --> 00:36:17,430 Vi må varslene pilotene. 308 00:36:17,590 --> 00:36:21,990 Gjør det. Hent den andre flyvakten, og skaff meg passasjerlisten. 309 00:36:22,150 --> 00:36:26,150 Og kanskje dere kunne... sette et skilt på døren. 310 00:36:26,310 --> 00:36:31,790 Av sted. Nei, vent! Har dere et klesskift? 311 00:36:58,070 --> 00:37:01,830 - Alt i orden? - Den passer ikke helt. 312 00:37:01,990 --> 00:37:06,510 - Den sitter bra. - Får du gjort noe med denne? 313 00:37:07,510 --> 00:37:11,550 - Du store ...! - Jeg har ingen plass til den. 314 00:37:12,550 --> 00:37:15,870 Du kan ikke gå rundt på flyet med en pistol. 315 00:37:16,030 --> 00:37:20,270 Det var derfor jeg ba deg å få gjort noe med den. 316 00:37:20,430 --> 00:37:23,390 Og hvis den går av? 317 00:37:23,550 --> 00:37:26,670 - Sikringen er på. - Hva? 318 00:37:28,070 --> 00:37:31,270 - Er det passasjerlisten? - Ja. 319 00:37:31,430 --> 00:37:36,030 Fint. Det er sovetablettid. Vi begynner med de som ikke sover. 320 00:37:40,870 --> 00:37:44,510 - Har dere varslet pilotene? - Nei, ikke ennå. 321 00:37:44,670 --> 00:37:47,630 Gjør det. 322 00:37:49,630 --> 00:37:54,790 Vi begynner i denne kabinen og markerer de som virker tvilsomme. 323 00:37:54,950 --> 00:37:57,030 Kom. 324 00:37:57,190 --> 00:38:02,390 Å nei! 36D ba om peppermyntete for et kvarters tid siden. 325 00:38:02,550 --> 00:38:06,510 - Kødder du? - Jeg prøver å gjøre jobben min. 326 00:38:06,670 --> 00:38:11,790 - Ikke vær sånn ei pingle nå. - Jeg er skikkelig fiksert på sånt. 327 00:38:11,950 --> 00:38:17,110 Er det bedre at jeg slår deg ned og binder deg til betjenten? 328 00:38:17,270 --> 00:38:20,590 - Kan jeg servere teen først? - Greit. 329 00:38:44,430 --> 00:38:48,430 Bakerste pantry på nederste etasje. Kom nå. 330 00:38:48,590 --> 00:38:52,870 - Hva er det? - Jeg fant disse i søpla. 331 00:39:01,790 --> 00:39:05,030 - Hvor fører den? - Ned i lasterommet. 332 00:39:05,190 --> 00:39:08,710 - Hva har skjedd? - Jeg må ned i lasterommet. 333 00:39:08,870 --> 00:39:13,990 - Er det en annen vei ned dit? - Ja, men jeg vet ikke om jeg ... 334 00:39:14,150 --> 00:39:16,550 Jeg viser vei. 335 00:39:18,070 --> 00:39:23,070 Ja ... Gå, dere. Så passer jeg på her. 336 00:39:28,030 --> 00:39:30,430 Det er flyvakten. 337 00:39:33,030 --> 00:39:34,430 Faen. 338 00:39:41,270 --> 00:39:44,070 Jeg forstår det ikke. 339 00:39:44,230 --> 00:39:48,310 Hvordan er det mulig? Hvem er den fyren du leter etter? 340 00:39:48,470 --> 00:39:50,510 Er du varm? 341 00:39:50,670 --> 00:39:53,630 - Hva? - Du svetter. 342 00:39:55,630 --> 00:39:59,630 Det er kaldsvette. Immunsystemet ditt kjemper. 343 00:39:59,790 --> 00:40:03,390 Jeg tok også alltid på de stedene jeg var såret. 344 00:40:03,550 --> 00:40:09,190 Og jeg er blitt skutt, stukket, brent, påkjørt, alt mulig. 345 00:40:09,350 --> 00:40:13,030 Flyvertinne er en snedig forkledning. 346 00:40:13,190 --> 00:40:16,070 Forkledning? Det er jobben min. 347 00:40:16,230 --> 00:40:19,310 - Løft opp skjorten. - Fy fader. 348 00:40:19,470 --> 00:40:24,990 Fy fader, mann. Alle tror Spøkelset er en halvgammel mann, - 349 00:40:25,150 --> 00:40:28,470 - men det er en ... Hva er du? 16 år? 350 00:40:28,630 --> 00:40:32,990 Spøkelset er en 16 år gammel jente! 351 00:40:33,150 --> 00:40:35,830 Du er gal. 352 00:40:35,990 --> 00:40:40,830 Jeg har ikke tid til dette. Jeg har arbeid å gjøre. 353 00:40:41,510 --> 00:40:43,150 Pass deg! 354 00:40:43,310 --> 00:40:44,910 Nei! 355 00:40:46,710 --> 00:40:51,110 Hva tenker du på? Skyter du hull i skroget, dør vi alle sammen. 356 00:40:51,270 --> 00:40:54,230 Bare hvis du bommer. 357 00:40:55,670 --> 00:40:57,750 Der var du. 358 00:40:58,950 --> 00:41:01,470 Du blør. 359 00:41:01,630 --> 00:41:06,070 - Jeg fikk fjernet blindtarmen. - Ja, med en kule. 360 00:41:07,990 --> 00:41:13,830 Folk på flyet vil drepe deg. Bare jeg må ha deg levende. 361 00:41:13,990 --> 00:41:18,310 - Ingen andre vet hvem jeg er. - Vil du spille det spillet? 362 00:41:18,470 --> 00:41:22,350 Det tok meg et kvarter å skjønne hvem du er. 363 00:41:22,510 --> 00:41:24,790 Det er en lang flytur. 364 00:41:24,950 --> 00:41:27,470 Hvem har hyret deg? 365 00:41:27,630 --> 00:41:31,670 Du er åpenbart ikke FBI-agent. Du er ikke engang edru. 366 00:41:31,830 --> 00:41:35,230 Jeg er nærmere å være det enn jeg har lyst til. 367 00:41:35,390 --> 00:41:38,870 Jeg trenger ikke hjelp av deg. 368 00:41:39,030 --> 00:41:42,670 Du forstår ikke. Det fins ikke noe scenario - 369 00:41:42,830 --> 00:41:47,030 - der jeg ikke avleverer deg når vi lander. 370 00:41:47,190 --> 00:41:52,670 Så søtt. Men jeg kan ikke bare forsvinne i ti timer. 371 00:41:52,830 --> 00:41:57,190 Folk vil lete etter meg. Vi har sikkerhetsprotokoller. 372 00:41:57,350 --> 00:42:00,470 Har du ikke tenkt gjennom dette? 373 00:42:01,630 --> 00:42:04,350 Pokker ... 374 00:42:04,510 --> 00:42:09,150 - Dette blir så jævlig irriterende. - Jeg blir irriterende, mener du? 375 00:42:09,310 --> 00:42:12,230 - Ja. - Du har rett. 376 00:42:12,390 --> 00:42:14,590 Hør her, Spøkelset Isha, - 377 00:42:14,750 --> 00:42:19,710 - jeg beskytter deg mens vi finner ut hvem vi har imot oss. 378 00:42:19,870 --> 00:42:22,390 - Nei. - Har du noe bedre forslag? 379 00:42:22,550 --> 00:42:26,670 Ja. Jeg har mange, faktisk. Og alle har en ting til felles. 380 00:42:26,830 --> 00:42:30,870 - De omfatter ikke deg. - De omfatter ikke meg. 381 00:42:31,030 --> 00:42:35,510 De duger dessverre ikke, for jeg har deg i varetekt nå. 382 00:42:35,670 --> 00:42:39,590 Som sagt: Jeg må ut og spille flyvertinne. 383 00:42:39,750 --> 00:42:44,030 Ellers risikerer jeg å bli avslørt og drept. 384 00:42:44,190 --> 00:42:48,750 Det vil du åpenbart ikke, for du må ha meg levende. 385 00:42:51,510 --> 00:42:55,350 - Hvorfor må du det? - Samme det. 386 00:42:55,510 --> 00:42:57,830 - Penger? - Ja, nettopp. 387 00:42:59,390 --> 00:43:03,430 Nei. Det er noe dypere. 388 00:43:03,590 --> 00:43:08,830 - Jeg kan lukte desperasjon. - Jaså? 389 00:43:08,990 --> 00:43:13,390 Jeg kan bare lukte noe nedlatende og bortskjemt, - 390 00:43:13,550 --> 00:43:17,790 - og en kraftig eim av arroganse som vil koste oss begge livet. 391 00:43:22,070 --> 00:43:24,070 Fint. 392 00:43:25,270 --> 00:43:28,150 Jeg stoler selvfølgelig ikke på deg, - 393 00:43:28,310 --> 00:43:32,190 - men det er vel den beste muligheten ... så langt. 394 00:43:33,510 --> 00:43:36,830 Fint. Skal vi varsle pilotene? 395 00:43:41,030 --> 00:43:45,870 - Og ikke kall meg Spøkelset Isha. - Foretrekker du Casper? 396 00:43:46,030 --> 00:43:48,830 - Og jeg er 25, din kødd. - Jada. 397 00:43:48,990 --> 00:43:51,710 Hva? 398 00:43:51,870 --> 00:43:55,430 - Det står ikke noe om det her. - Hva skal vi gjøre? 399 00:43:55,590 --> 00:43:59,390 Hold døren låst. Ikke slipp inn andre enn meg. 400 00:43:59,550 --> 00:44:02,750 - Hva med besetningen? - Bare meg. 401 00:44:02,910 --> 00:44:05,590 Og du vet ikke hvem de leter etter? 402 00:44:05,750 --> 00:44:09,830 - Hvor lang tid til landing? - Åtte timer. 403 00:44:26,950 --> 00:44:28,950 Meld fra. 404 00:44:31,110 --> 00:44:35,110 - Det er støy på kanalen. - Restart den. 405 00:44:35,270 --> 00:44:37,270 Ja vel ... 406 00:44:38,790 --> 00:44:44,310 - Det er kanskje ikke dårlig for oss. - Sully? 407 00:44:44,470 --> 00:44:48,630 Bingo. Han lander på Hudson-elven og får en bokkontrakt. 408 00:44:48,790 --> 00:44:52,270 - Og en film. Hanks. - Ja, Hanks. 409 00:44:53,910 --> 00:44:57,590 - Jeg elsker Hanks. - Han er ålreit. 410 00:45:01,030 --> 00:45:06,510 - Står til, Royce? - Royce? Går det bra? 411 00:45:06,670 --> 00:45:12,150 Bra? Jada. Det går bra. Veldig bra. 412 00:45:12,310 --> 00:45:16,310 Bortsett fra at vi er på et fly fullt av mordere. 413 00:45:16,470 --> 00:45:20,830 En pike ba om juice. Jeg trodde hun skulle klore ut øynene på meg. 414 00:45:20,990 --> 00:45:26,310 Du klarer dette. Det skal gå bra. Jeg støtter deg. 415 00:45:26,470 --> 00:45:29,910 Dette er det trygge stedet vårt. 416 00:45:30,070 --> 00:45:33,750 Jeg går opp og sjekker første klasse. 417 00:45:38,150 --> 00:45:42,750 Dette er det trygge stedet vårt. Dette er det trygge stedet vårt. 418 00:45:42,910 --> 00:45:45,510 Det er et trygt sted. 419 00:45:45,670 --> 00:45:49,790 8J skal ha kaffe, 27D skal ha et teppe, - 420 00:45:49,950 --> 00:45:55,110 - og 9D skal ha et eller annet ... Jeg husker ikke hva det var. 421 00:45:55,270 --> 00:45:56,950 Det var ... 422 00:45:57,110 --> 00:46:01,750 Jeg tar kaffen til 8J. Du tar juicen. 423 00:46:01,910 --> 00:46:06,670 Ja. Jeg ... tar juicen. 424 00:46:06,830 --> 00:46:10,590 Pust dypt inn. Dette fikser vi. 425 00:46:12,870 --> 00:46:16,430 Hva er det verste som kan skje? 426 00:46:19,510 --> 00:46:21,950 Her er kaffe til deg. 427 00:46:22,110 --> 00:46:24,750 - Takk. - Bare hyggelig. 428 00:46:27,910 --> 00:46:33,830 ... og selspekk. Det høres rart ut, men det er deilig på huden. 429 00:46:33,990 --> 00:46:36,550 Du gnir det inn med lette sirkler. 430 00:46:36,710 --> 00:46:42,310 Ta deg god tid. Den er til deg. Er det noe mer du vil ha? 431 00:46:42,470 --> 00:46:45,870 Si fra hvis det er noe jeg kan gjøre. 432 00:46:46,030 --> 00:46:49,390 - Champagne? - Jeg må ha passasjerlisten. 433 00:46:49,550 --> 00:46:53,470 Jeg vet hvem du er. Men jeg har også arbeid å gjøre. 434 00:46:53,630 --> 00:47:00,230 Folk har betalt for førsteklasses service, og de skal ikke forstyrres. 435 00:47:00,390 --> 00:47:03,150 De flyr på Diamond Elite. 436 00:47:03,310 --> 00:47:07,310 De er beryktet for å gi dårlige anmeldelser. 437 00:47:07,470 --> 00:47:10,030 - Garrett? - Ja. 438 00:47:10,190 --> 00:47:15,430 Jeg spør pent bare en gang. Er du så snill å gi meg passa... 439 00:47:31,950 --> 00:47:34,310 Stopp, damen! 440 00:47:37,430 --> 00:47:39,910 Hold opp, for helvete! 441 00:47:42,830 --> 00:47:45,310 Triademedlemmer? Å, faen ... 442 00:48:21,590 --> 00:48:23,310 Hva satan ...? 443 00:49:37,470 --> 00:49:39,070 Faen. 444 00:50:24,510 --> 00:50:28,470 Unnskyld, vet du tilfeldigvis hvor man finner - 445 00:50:28,630 --> 00:50:34,390 - 100 millioner dollar i stjålet kryptovaluta, sist sett i Djibouti? 446 00:50:34,550 --> 00:50:39,670 Jeg leste visst en artikkel om det. Hvitvaskede penger, ikke sant? 447 00:50:39,830 --> 00:50:44,230 Et par generaler i Yemen hadde en hard morgen ved minibanken. 448 00:50:44,390 --> 00:50:50,150 Det hadde vi. Men heldigvis kunne mine kontakter i Kongo beskrive - 449 00:50:50,310 --> 00:50:53,230 - hvordan angriperen så ut. 450 00:50:53,390 --> 00:50:56,590 Jeg forventet ikke... 451 00:51:06,950 --> 00:51:11,070 Hadde du ikke godt av kaffe? Sov godt. 452 00:51:26,790 --> 00:51:29,870 Du skal faen ikke ... 453 00:52:02,990 --> 00:52:04,990 Hva faen ...? 454 00:52:12,710 --> 00:52:15,910 - Å, fy f... - Herregud. 455 00:52:20,390 --> 00:52:22,950 Herregud. 456 00:52:24,870 --> 00:52:27,870 Var det noen ute som hørte noe? 457 00:52:28,030 --> 00:52:30,310 Jeg tror ikke det. 458 00:52:34,870 --> 00:52:37,710 Thailandsk mafia. 459 00:52:37,870 --> 00:52:41,470 - Har de noe imot deg? - Kanskje. 460 00:52:41,630 --> 00:52:46,270 Hvorfor faen prøver de å drepe meg da? 461 00:52:46,430 --> 00:52:48,430 Deg? 462 00:52:50,190 --> 00:52:52,190 Jeg forstår ikke. 463 00:52:52,350 --> 00:52:55,910 Virkelig? Ingen anelse? 464 00:53:01,030 --> 00:53:05,230 Hvorfor er de ute etter deg ... eller oss, mener jeg? 465 00:53:06,270 --> 00:53:12,750 Spøkelset kan ha sprengt en elektronikkfabrikk i Mae Sai. 466 00:53:12,910 --> 00:53:16,350 Hvorfor i helvete gjorde Spøkelset det? 467 00:53:17,550 --> 00:53:20,270 De brukte barnearbeidere. 468 00:53:23,270 --> 00:53:25,950 Altså, slaver. 469 00:53:27,350 --> 00:53:30,070 Jaha. Hvis du sier det, så. 470 00:53:33,550 --> 00:53:40,390 Folk vet ikke at telefonene deres er laget av småbarn ... 471 00:53:41,630 --> 00:53:45,350 Vi må finne ut nøyaktig hvor jævlig vi er på ræva. 472 00:53:45,510 --> 00:53:48,990 Finn Garrett, og se etter trusler på denne etasjen. 473 00:53:49,150 --> 00:53:52,030 Og du, Rory, hjelp meg med likene her. 474 00:53:52,190 --> 00:53:55,630 - Likene? - Ja, kom. 475 00:53:59,350 --> 00:54:01,350 Herregud. 476 00:54:02,710 --> 00:54:04,710 Hvorfor? 477 00:54:08,110 --> 00:54:12,070 Han sa at noen utlovte dusør for ham. 478 00:54:16,470 --> 00:54:21,110 Har vi akkurat kastet en paranoid psykopat inn i dette? 479 00:54:21,270 --> 00:54:25,790 - Det er sivile på flyet. - Han har ingen grunn til å lyve. 480 00:54:25,950 --> 00:54:31,030 Jeg sier ikke at han lyver. Jeg tror han er sinnsforvirret. 481 00:54:31,190 --> 00:54:33,190 Pokker. 482 00:54:35,430 --> 00:54:39,910 - Okay. Brunt, ikke mer piss. - Hva for noe? 483 00:54:40,070 --> 00:54:44,230 Dette har gått av sporet, og før eller siden - 484 00:54:44,390 --> 00:54:47,150 - må vi få samkjørt forklaringene våre. 485 00:54:47,310 --> 00:54:51,910 Så jeg vil vite hva faen vi har med å gjøre. 486 00:55:03,750 --> 00:55:05,470 Nå? 487 00:55:07,070 --> 00:55:13,310 Da Reyes var i Secret Service var han på oppdrag i Bangkok. 488 00:55:13,470 --> 00:55:16,230 Han var en del av et lag - 489 00:55:16,390 --> 00:55:19,870 - som skulle passe på en svært verdifull ... 490 00:55:21,510 --> 00:55:25,310 ... men dypt forstyrret diplomat. 491 00:55:29,030 --> 00:55:32,150 <i>Hvordan dypt forstyrret?</i> 492 00:55:32,310 --> 00:55:34,510 <i>La oss bare si at han ...</i> 493 00:55:34,670 --> 00:55:39,190 <i>... hadde en fetisj for å banke unge prostituerte.</i> 494 00:55:40,910 --> 00:55:44,390 <i>Lucas visste det ikke, og ...</i> 495 00:55:44,550 --> 00:55:47,030 <i>... det klikket for ham.</i> 496 00:55:47,190 --> 00:55:50,390 <i>... spektakulært brutalt.</i> 497 00:55:55,310 --> 00:55:57,390 Fy fader. 498 00:55:57,550 --> 00:56:02,430 - Men svinet fortjente det vel. - Tusen prosent. 499 00:56:04,390 --> 00:56:07,750 Men broren hans er nestlederen for CIA. 500 00:56:07,910 --> 00:56:12,150 - Faen. - De har jaget ham helt siden. 501 00:56:14,390 --> 00:56:16,670 Så ... 502 00:56:16,830 --> 00:56:22,070 ... fortell meg ... hvordan du vet så mye om ham. 503 00:56:22,230 --> 00:56:26,110 Vi var kjærester på det tidspunktet. 504 00:56:27,270 --> 00:56:29,990 - Hva ...? - Det var tragisk. 505 00:56:30,150 --> 00:56:34,230 Men karrieren min sto på spill, så jeg anmeldte ham. 506 00:56:34,390 --> 00:56:38,110 - Forrådte du kjæresten din? - Jeg advarte ham. 507 00:56:38,270 --> 00:56:42,110 - Jeg ga ham et forsprang. - Og han løper ennå. 508 00:56:42,270 --> 00:56:47,510 Mange harde jævler har prøvd å ta ham, men aldri kommet tilbake. 509 00:56:47,670 --> 00:56:52,310 - Årene har gjort ham ... - Umenneskelig? 510 00:56:52,470 --> 00:56:55,150 Annerledes. 511 00:57:01,950 --> 00:57:06,230 - Hva har du gjort med ms. Nazareth? - Jeg ga henne en sovetablett. 512 00:57:06,390 --> 00:57:10,230 Eller fire. Økonomiklasse har traumatisert henne. 513 00:57:10,390 --> 00:57:13,510 Det stresser henne å være blant sånne mennesker. 514 00:57:15,230 --> 00:57:18,430 - Vi har et problem. - Tror du? 515 00:57:21,430 --> 00:57:24,070 Hva er det? En fabrikk til? 516 00:57:24,230 --> 00:57:28,070 Nei. En helt annen region. Jeg ga ham noe beroligende. 517 00:57:28,230 --> 00:57:31,550 - Han er død. - Jeg er ikke lege. 518 00:57:32,790 --> 00:57:37,470 Dyrlegen som tråklet meg sammen ga meg masse sånt, Gud vet hva. 519 00:57:37,630 --> 00:57:40,710 Morfin, antibiotika, adrenalin. 520 00:57:42,110 --> 00:57:46,470 Hvordan skal jeg beskytte deg når du flyr rundt og dreper? 521 00:57:46,630 --> 00:57:51,790 - Jeg ba deg ikke beskytte meg. - Hva skjer? Hvem dreper hvem? 522 00:57:51,950 --> 00:57:55,590 Gå ut og se til de passasjerene som lever ennå. 523 00:57:55,750 --> 00:57:59,070 Si fra hvis noen ser morderisk ut. 524 00:57:59,230 --> 00:58:01,590 Morderisk? Selvfølgelig. 525 00:58:01,750 --> 00:58:05,230 - Hvordan kan jeg stole på deg? - Det gir jeg faen i. 526 00:58:05,390 --> 00:58:08,670 - Må jeg låse deg inne? - Du kan jo prøve. 527 00:58:08,830 --> 00:58:12,830 Vi har et stort problem. De har bilde av deg. 528 00:58:14,510 --> 00:58:17,310 - Hvem da? - Alle. 529 00:59:31,230 --> 00:59:33,230 Hva skjer? 530 01:00:07,790 --> 01:00:10,830 - Hva faen gjør du? - Prøver å hjelpe deg. 531 01:00:10,990 --> 01:00:17,190 Ser de at jeg beskytter deg, har vi bare halve sjanser til å klare oss. 532 01:01:13,310 --> 01:01:15,310 Herregud. 533 01:02:48,830 --> 01:02:51,990 Stopp! Han er på min side! 534 01:02:53,710 --> 01:02:58,270 Hun er på min side! Det er dere begge to! Stopp! 535 01:03:00,510 --> 01:03:02,510 Hvem faen er de? 536 01:03:02,670 --> 01:03:06,150 Et gruveselskap ville tvinge dem bort fra landet deres. 537 01:03:06,310 --> 01:03:09,470 Jeg kjøpte det tilbake. De var takknemlige. 538 01:03:09,630 --> 01:03:13,230 Mester Lian og klanen hennes har beskyttet meg helt siden. 539 01:03:13,390 --> 01:03:17,230 Okay. Klart det. Hvorfor faen ikke? 540 01:03:27,190 --> 01:03:28,870 Herregud. 541 01:03:30,190 --> 01:03:32,830 Hold ut. 542 01:03:32,990 --> 01:03:35,230 Jeg legger den på. 543 01:03:36,390 --> 01:03:38,750 Du klarer deg. 544 01:03:38,910 --> 01:03:41,390 Nei. Det gjør jeg ikke. 545 01:03:42,390 --> 01:03:47,510 - Nei, du er faktisk på ræva. - Det var bedre. 546 01:03:47,670 --> 01:03:50,310 Vi må finne et sted der han er trygg. 547 01:03:50,470 --> 01:03:54,030 Hvor? Alle på flyet har bildet av ham. 548 01:03:55,190 --> 01:03:57,190 Følg meg. 549 01:03:58,790 --> 01:04:00,950 Forsiktig. 550 01:04:05,470 --> 01:04:10,430 - Forklar det igjen. - Rolig. Ingen prøver å drepe deg. 551 01:04:10,590 --> 01:04:15,950 - Men hvorfor blir noen drept? - Bare rop hvis det skjærer seg. 552 01:04:16,110 --> 01:04:21,830 Hvor mye mer kan det skjære seg før det har skåret seg for alvor? 553 01:04:31,590 --> 01:04:35,830 - Hvor mange innganger er det? - To luker og en heis. 554 01:04:35,990 --> 01:04:39,950 - Kan du låse heisen? - Ja. Jeg har nøkkelen. 555 01:04:43,070 --> 01:04:44,070 Takk. 556 01:04:44,230 --> 01:04:47,990 <i>Bildet er på vei til dere nå.</i> 557 01:04:48,150 --> 01:04:50,550 Her er målet vårt. 558 01:04:50,710 --> 01:04:54,870 Neimen. Det ser ut til at Spøkelset er en dame. 559 01:04:55,030 --> 01:04:59,710 Jeg vil se hver eneneste byte data hun noen gang har generert. 560 01:05:09,590 --> 01:05:13,910 - Hvor mye fikk han for boka, tro? - 30 prosent, maks. 561 01:05:14,070 --> 01:05:16,070 Ikke mer? 562 01:05:17,550 --> 01:05:19,790 Radioen er fortsatt død. 563 01:05:19,950 --> 01:05:23,070 Men autopiloten fungerer. Vi er på rett kurs. 564 01:05:23,230 --> 01:05:27,830 - Værradaren? - Fungerer. Den viser klar himmel. 565 01:05:27,990 --> 01:05:30,390 Hva er det, da? 566 01:06:11,070 --> 01:06:14,350 Hva faen er det som foregår? 567 01:06:19,910 --> 01:06:24,390 Det er over 200 millioner forlatte barn i verden. 568 01:06:24,550 --> 01:06:26,830 Jeg var et av dem. 569 01:06:26,990 --> 01:06:31,710 Jeg ble solgt til en traffickingring da jeg var syv år, og gikk på omgang. 570 01:06:31,870 --> 01:06:37,190 Nei, ikke som du tror. De oppdaget at jeg hadde en annen verdi. 571 01:06:37,350 --> 01:06:41,590 De arbeidet for krigsherrer som arbeidet for store konsern. 572 01:06:41,750 --> 01:06:45,230 De utvant mineraler til produktene deres. 573 01:06:45,390 --> 01:06:48,910 Spillkonsoller og telefoner. 574 01:06:49,070 --> 01:06:54,710 De hadde de våpnene de trengte, men digitalt var de sårbare. 575 01:06:54,870 --> 01:06:59,910 - Jeg hadde nyttige evner. - Så du er hacker? 576 01:07:01,310 --> 01:07:03,670 Hacker ... Jada. 577 01:07:05,230 --> 01:07:08,630 Til slutt kunne jeg komme rundt alle brannmurer, - 578 01:07:08,790 --> 01:07:12,190 - inn i alle databaser - 579 01:07:12,350 --> 01:07:15,910 - og kapre styringen på alle droner. 580 01:07:17,310 --> 01:07:22,110 Jeg ble tvunget til å begå ufattelige grusomheter. 581 01:07:25,310 --> 01:07:28,670 Så jeg flyktet og gikk under jorda. 582 01:07:28,830 --> 01:07:34,510 Jeg brukte de neste ti årene på å faktisk bygge en sånn - 583 01:07:34,670 --> 01:07:38,430 - i håp om at den kunne rette opp litt av skaden. 584 01:07:38,590 --> 01:07:41,070 Så det er et våpen? 585 01:07:43,430 --> 01:07:48,030 Det ville tatt verdens kraftigste datamaskin ca. tusen år - 586 01:07:48,190 --> 01:07:52,630 - å knekke moderne kryptering. Den kan gjøre det på et halvt minutt. 587 01:07:52,790 --> 01:07:55,790 Den høres verdifull ut. 588 01:07:55,950 --> 01:08:00,710 Den har regnekraft som er ... ubegrenset. 589 01:08:00,870 --> 01:08:03,430 Du spurte om det var et våpen. 590 01:08:03,590 --> 01:08:06,790 I feil hender? Absolutt. 591 01:08:09,990 --> 01:08:14,030 Du ser vel på deg selv som de rette hendene? 592 01:08:14,190 --> 01:08:18,430 Jeg vet at jeg kan forandre ting. 593 01:08:18,590 --> 01:08:23,670 Jeg vil bare hindre at dette skjer med flere barn. 594 01:08:56,390 --> 01:09:00,310 - Du er ikke så smart som du tror. - Hva for noe? 595 01:09:02,350 --> 01:09:06,910 Du var den første jeg ansatte. Vet du hvorfor? 596 01:09:07,070 --> 01:09:09,310 Fordi du og jeg er like. 597 01:09:10,390 --> 01:09:15,830 Like hensynsløse. Vi ville solgt våre egne barn for å lykkes. 598 01:09:15,990 --> 01:09:19,230 Men du spiller dobbeltspill. 599 01:09:23,230 --> 01:09:28,070 Jeg kan fingranske livet ditt, eller du kan bare tilstå, - 600 01:09:28,230 --> 01:09:32,270 - og da får vi kanskje begge det vi vil ha. 601 01:09:34,470 --> 01:09:37,230 La oss gå en tur. 602 01:09:37,390 --> 01:09:40,590 En kilde nær Spøkelset kontaktet meg. 603 01:09:40,750 --> 01:09:45,750 Hun skal ha bygd et apparat som kan ødelegge bransjen vår. 604 01:09:45,910 --> 01:09:50,390 Vi avtalte en utveksling, men jeg sporet telefonen hans til Bangkok - 605 01:09:50,550 --> 01:09:54,710 - og sendte et lag ned dit. Men det gikk skeis. 606 01:09:56,150 --> 01:10:02,630 Snart lander et fly fullt av lik og mordere i San Francisco. 607 01:10:02,790 --> 01:10:07,230 Nå ville vært et godt tidspunkt for å komme til saken. 608 01:10:07,390 --> 01:10:12,070 Kilden ville ha en million dollar. Han er en amatør. 609 01:10:12,230 --> 01:10:15,750 Så jeg tenkte at hvis jeg likviderte Spøkelset, - 610 01:10:15,910 --> 01:10:18,670 - kan vi få det gratis. 611 01:10:18,830 --> 01:10:21,870 Din lille gjerrigknark. 612 01:10:23,110 --> 01:10:27,470 - Du dreper henne for ikke å betale. - Nå skjønner du det. 613 01:10:27,630 --> 01:10:33,630 Jeg la ut Spøkelsets reiseplan på mørkenettet, for sikkerhets skyld. 614 01:10:33,790 --> 01:10:38,430 Alle mordere som ville ha dusøren beit på. 615 01:10:38,590 --> 01:10:42,990 Og alle har blikket rettet mot feil premie. 616 01:10:44,110 --> 01:10:48,750 - Og Reyes? - Ja, fader, for en psykopat. hva? 617 01:10:50,070 --> 01:10:54,670 Jeg prøvde å håndtere det diskret, men så kom det bilder av lik, - 618 01:10:54,830 --> 01:10:58,950 - så jeg gikk amok og ... 619 01:10:59,110 --> 01:11:04,550 ... spredte bildet av ham. Han er sikkert død nå. 620 01:11:04,710 --> 01:11:08,750 Og nå som de også har bildet av Spøkelset ... 621 01:11:08,910 --> 01:11:13,830 Når flyet lander, er alle døde, og så har vi apparatet. 622 01:11:13,990 --> 01:11:18,430 Den som eier det blir mangemilliardær over natten. 623 01:11:18,590 --> 01:11:23,910 Og du syns jeg bare skal ... stole på deg? 624 01:11:24,070 --> 01:11:26,750 Jeg syns tillit er irrelevant. 625 01:11:28,750 --> 01:11:33,350 Du og jeg er snart de eneste som vet dette. 626 01:11:33,510 --> 01:11:37,630 Så du kan anmelde meg - 627 01:11:37,790 --> 01:11:42,470 - og prøve å forklare det syndige rotet du har skapt. 628 01:11:42,630 --> 01:11:46,070 Eller så kan du slå deg sammen med meg - 629 01:11:46,230 --> 01:11:50,430 - og få mer penger enn du kan forestille deg. 630 01:11:50,590 --> 01:11:53,350 Som jeg sa ... 631 01:11:53,510 --> 01:11:55,630 ... hensynsløs. 632 01:11:56,910 --> 01:12:00,910 Pust dypt inn, alle sammen. Kom igjen. 633 01:12:03,790 --> 01:12:07,830 Det må være "#Dagen for ..." noe slags dritt. 634 01:12:08,950 --> 01:12:12,510 - For en gjeng pingler. - Ja. 635 01:12:12,670 --> 01:12:15,950 De får sikkert deltakermedalje. 636 01:12:19,150 --> 01:12:23,830 Overlat trygt alle dine data til BlueHype. Ditt liv, én app. 637 01:12:45,950 --> 01:12:47,590 Herregud. 638 01:12:47,750 --> 01:12:52,190 Nå vet du alt. Hvorfor er du her? 639 01:12:55,310 --> 01:12:58,510 Det er min siste sjanse til å berge meg. 640 01:12:58,670 --> 01:13:02,310 Berger det deg å levere meg? 641 01:13:02,470 --> 01:13:06,710 Hvis jeg får deg inn levende, er jeg fri. 642 01:13:08,870 --> 01:13:12,510 Fri? Til å gjøre hva? 643 01:13:21,390 --> 01:13:25,870 <i>Isha, nå driver de og river nederste etasje i filler.</i> 644 01:13:26,030 --> 01:13:30,510 <i>De vet dere er der nede, og ser etter en vei inn. Og, Isha ...</i> 645 01:13:30,670 --> 01:13:34,150 - Jeg hører. <i>- De har bilde av deg.</i> 646 01:13:35,470 --> 01:13:38,270 Lian, sikre bakerste pantry. 647 01:13:46,790 --> 01:13:48,750 Den holder foreløpig. 648 01:13:53,070 --> 01:13:57,030 Vi overlever ikke her nede. Det er en dødsfelle. 649 01:13:57,190 --> 01:14:00,350 - Jeg må opp og ta dem. - Det er rene selvmordet. 650 01:14:00,510 --> 01:14:06,430 - Går jeg ikke opp, er vi dødsens. - De er ikke ute etter deg lenger. 651 01:14:06,590 --> 01:14:11,270 Det må være noe i bagasjen vi kan bruke som våpen. 652 01:14:14,070 --> 01:14:17,830 Dette er min kamp. Ingen skal dø for min skyld. 653 01:14:17,990 --> 01:14:20,950 - Adrenalin? - Det sa dyrlegen. 654 01:14:49,270 --> 01:14:52,510 En killbox! 655 01:14:52,670 --> 01:14:56,710 Økonomikabinen er vår killbox. Dere kommer forfra. 656 01:14:56,870 --> 01:14:59,390 Jeg kommer bakfra. 657 01:14:59,550 --> 01:15:05,190 Gjør vi det riktig, møtes vi på midten og dreper alle de svina. 658 01:15:05,350 --> 01:15:07,350 Killbox. 659 01:15:14,310 --> 01:15:16,310 Killbox. 660 01:15:23,950 --> 01:15:27,630 Vi tar heisen opp og lokker dem vekk fra luka. 661 01:15:27,790 --> 01:15:30,910 - Og jeg blir med deg? - Nei! 662 01:15:31,070 --> 01:15:33,990 Du går ingen steder. Du blir her. 663 01:15:34,150 --> 01:15:35,790 - Nei. - Jo. 664 01:15:35,950 --> 01:15:41,230 Nei. Jeg vil ikke sitte her mens dere dør for meg. 665 01:15:44,990 --> 01:15:49,270 Jeg må ha deg i live. 666 01:15:49,430 --> 01:15:51,910 Ja. 667 01:15:52,070 --> 01:15:56,310 Vi må alle ha deg i live. 668 01:15:56,470 --> 01:15:58,710 Er du rusa? 669 01:16:00,550 --> 01:16:02,750 Jeg har det herlig. 670 01:16:13,790 --> 01:16:16,510 Paddegift. Veldig sterk. 671 01:16:25,470 --> 01:16:27,790 Da gjør vi det. 672 01:16:34,430 --> 01:16:37,150 Få opp den luka! Kom igjen! 673 01:18:40,670 --> 01:18:45,230 Se meg; thi du står overfor et rovdyrenes rovdyr. 674 01:18:45,390 --> 01:18:50,550 Jeg er Pantera, dødens kalde skygge som faller over deg. 675 01:18:50,710 --> 01:18:56,150 Du er en verdig motstander, så jeg vil gi deg et valg. 676 01:18:56,310 --> 01:19:00,070 Gi meg Spøkelset, så skal jeg... 677 01:20:05,310 --> 01:20:07,430 Faen i helvete ... 678 01:20:27,030 --> 01:20:29,750 Dante! Kom igjen! 679 01:20:31,830 --> 01:20:34,870 Jeg har funnet Reyes. 680 01:21:27,790 --> 01:21:31,150 - Vi har mistet kabintrykket! - Stup! Stup! Stup! 681 01:21:31,310 --> 01:21:35,390 - Ifølge sjekklisten ... - 8000 fot! Si fra når vi er der. 682 01:22:08,470 --> 01:22:09,470 Faen! 683 01:22:13,950 --> 01:22:16,910 12 000. 10 000. 684 01:22:17,070 --> 01:22:19,070 9000. 685 01:22:41,030 --> 01:22:45,190 - Skjerp deg! - Jeg må ha luft. 686 01:22:45,350 --> 01:22:47,870 Du åpner ikke den døra! 687 01:22:56,830 --> 01:22:58,230 Stå stille! 688 01:23:40,270 --> 01:23:44,470 <i>På vegne av Mayko Airlines vil jeg gjerne takke -</i> 689 01:23:44,630 --> 01:23:50,350 - alle som ikke har prøvd å drepe meg. Og til dere andre ... 690 01:24:13,990 --> 01:24:15,750 Å ja! 691 01:25:22,150 --> 01:25:23,510 Fortsett! 692 01:25:58,870 --> 01:26:01,830 Det er okay! Han er en av oss! 693 01:26:04,510 --> 01:26:06,510 Hei. 694 01:26:11,030 --> 01:26:14,150 Noen har drept pilotene. 695 01:26:17,470 --> 01:26:20,190 Det kommer der - 696 01:26:20,350 --> 01:26:24,550 - om fem, fire, tre, - 697 01:26:24,710 --> 01:26:27,870 - to, en ... 698 01:26:42,590 --> 01:26:44,910 Det skal være der. 699 01:26:46,110 --> 01:26:51,150 Det forsvant, men det var... her ... 700 01:26:51,310 --> 01:26:55,150 Det er sikkert tåken. Pokker ... 701 01:26:59,190 --> 01:27:00,790 Faen. 702 01:27:01,990 --> 01:27:04,390 Jeg skyter Robinson. 703 01:27:21,950 --> 01:27:24,390 Faen i helvete! 704 01:27:24,550 --> 01:27:26,550 Okay ... 705 01:27:36,070 --> 01:27:39,030 - Hva skjer? <i>- Hva faen foregår?</i> 706 01:27:39,190 --> 01:27:44,430 <i>- Hvor er flyet?</i> - Jeg vet ikke. Vi er i lufta. 707 01:27:44,590 --> 01:27:47,310 Vi flyr. 708 01:27:48,590 --> 01:27:51,630 Er du okay? Du høres rar ut. 709 01:27:51,790 --> 01:27:53,790 Ja. 710 01:27:54,950 --> 01:27:57,150 Nei. 711 01:27:57,310 --> 01:28:02,150 Nei, jeg er helt klart ikke okay. Det har jeg ikke vært på lenge. 712 01:28:02,310 --> 01:28:07,630 Jeg vet det, og jeg lovte jeg skulle fikse det. 713 01:28:07,790 --> 01:28:11,310 Men betingelsen var at du ga meg Spøkelset. 714 01:28:12,430 --> 01:28:14,950 <i>Holder du din del av avtalen?</i> 715 01:28:16,190 --> 01:28:18,670 Ja. 716 01:28:18,830 --> 01:28:21,270 Nei. 717 01:28:21,430 --> 01:28:24,630 Det kan jeg ikke. 718 01:28:24,790 --> 01:28:26,550 <i>Ikke?</i> 719 01:28:27,670 --> 01:28:33,590 Jeg vil fortsatt holde min del hvis du kan hjelpe meg med en ting. 720 01:28:35,430 --> 01:28:39,790 <i>Det er veldig viktig, så prøv å huske det, er du snill.</i> 721 01:28:39,950 --> 01:28:44,550 Så du et apparat? Kanskje det liknet et ... 722 01:28:44,710 --> 01:28:49,430 Et nevralt nettverk koblet til flycomputeren? 723 01:28:49,590 --> 01:28:52,310 Ja, akkurat. 724 01:28:52,470 --> 01:28:57,030 Kanskje noe som kan avsløre hele industrikjeden deres? 725 01:28:57,190 --> 01:29:01,870 Kanskje avsløre at dere bruker barnearbeidere, - 726 01:29:02,030 --> 01:29:07,870 - unnskyld, slavearbeidere, så hele verden ser det? 727 01:29:08,030 --> 01:29:12,110 - Noe i den stilen? - Har du den eller ikke? 728 01:29:12,270 --> 01:29:16,030 Nei, jeg har ikke sett noe i den stilen. 729 01:29:22,030 --> 01:29:27,870 Din teite jævel. Der kastet du livet ditt på dynga. 730 01:29:28,030 --> 01:29:32,230 <i>- Jeg har mer makt enn før, og ...</i> - Ha det. 731 01:29:32,390 --> 01:29:36,590 Drit i henne. Vi må finne ut hvordan vi lander, - 732 01:29:36,750 --> 01:29:40,270 - men jeg tror jeg klarer det. 733 01:29:40,430 --> 01:29:43,390 Pilotene styrte ikke flyet. 734 01:29:49,710 --> 01:29:52,830 Vi lander ikke i San Francisco, vi? 735 01:29:52,990 --> 01:29:55,630 Ikke i nærheten engang. 736 01:30:01,110 --> 01:30:03,110 Herregud. 737 01:30:04,910 --> 01:30:07,590 - Lucas? - Ja. 738 01:30:09,830 --> 01:30:13,590 Takk. Du er et godt menneske. 739 01:30:16,190 --> 01:30:20,510 - Nei, for faen ... - Hva er det? 740 01:30:21,830 --> 01:30:25,750 Du spolerer dette med føleri. 741 01:30:27,590 --> 01:30:31,150 Fint. Du var ikke det minste til hjelp. 742 01:30:33,510 --> 01:30:35,550 Det var bedre. 743 01:30:39,350 --> 01:30:41,510 Isha. 744 01:30:43,950 --> 01:30:46,710 Du reddet meg også. 745 01:31:03,550 --> 01:31:05,550 <i>Lucas?</i> 746 01:31:07,030 --> 01:31:09,030 <i>Lucas?</i> 747 01:31:37,470 --> 01:31:39,470 Hva faen ...? 748 01:32:13,190 --> 01:32:15,190 Ned, alle sam... 749 01:32:17,950 --> 01:32:22,470 - Få ut barna. Jeg henter Lucas. - Fort! Få alle ut! 750 01:32:22,630 --> 01:32:26,830 - Du er våken. Bra! - Hva faen foregår? 751 01:32:26,990 --> 01:32:29,670 Den gode nyheten er at du ikke er død. 752 01:32:29,830 --> 01:32:32,990 Den dårlige er at vi ikke er ferdige ennå. 753 01:32:34,590 --> 01:32:36,990 Faen! 754 01:37:37,750 --> 01:37:41,750 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 754 01:37:42,305 --> 01:38:42,931