The Penguin Lessons

ID13211429
Movie NameThe Penguin Lessons
Release NameThe.Penguin.Lessons.2024.NORDiC.1080p.BluRay.x264-qaa
Year2024
Kindmovie
LanguageSwedish
IMDB ID26677014
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:01:18,335 --> 00:01:20,128 KISSINGER UT UR ARGENTINA 3 00:01:46,780 --> 00:01:51,493 Den här historien är inspirerad av verkliga händelser 4 00:01:53,912 --> 00:01:57,791 MONTONEROS I KAMPEN MOT FASCISTSVINEN 5 00:02:15,350 --> 00:02:17,102 Tack. 6 00:02:34,077 --> 00:02:35,746 God dag. 7 00:02:44,713 --> 00:02:47,215 Vem är ni? 8 00:02:47,340 --> 00:02:50,635 Jag är lärare. Jag är engelsman. 9 00:02:51,720 --> 00:02:54,973 Jag är den nye engelskläraren. 10 00:02:56,641 --> 00:02:59,061 Släpp in honom. 11 00:03:04,983 --> 00:03:06,735 Tack. 12 00:03:34,429 --> 00:03:36,431 Mr Michell. 13 00:03:38,934 --> 00:03:42,145 Lämna era väskor. Vi tar dem till ert rum. 14 00:03:42,312 --> 00:03:44,689 - Ah, Mitchell. - Mr Buckle. 15 00:03:44,898 --> 00:03:47,150 Välkommen till St George's. 16 00:03:47,317 --> 00:03:51,530 Timothy Buckle, rektor, känd som "Timbuk". 17 00:03:51,697 --> 00:03:55,450 - Jag heter Michell. - Ja. Hur var flygresan? 18 00:03:55,617 --> 00:03:59,121 Bra, händelselös. Explosionsfri. 19 00:03:59,287 --> 00:04:03,583 Ja, jag hörde det från mitt kontor. Ännu en bomb, tror jag. 20 00:04:03,750 --> 00:04:06,670 - Ännu en? - Ja, Argentina är i kaos. 21 00:04:06,837 --> 00:04:09,798 En militärkupp är nära förestående. 22 00:04:09,965 --> 00:04:13,844 Vi tänkte hysa er i Chaucer-flygeln. Följ mig. 23 00:04:15,721 --> 00:04:22,018 Militärens tillslag gick inte hem bland alla revolutionära falanger. 24 00:04:22,185 --> 00:04:27,858 Gatubråk, krisekonomi, regeringen tappar kontrollen. Det är hemskt. 25 00:04:28,024 --> 00:04:32,904 - "Låt inte bastardos knäcka er." - Hur sa? 26 00:04:33,071 --> 00:04:36,616 Jag såg klotter på väggen där ute. Sak samma. 27 00:04:36,782 --> 00:04:39,995 Vi försöker hålla oss utanför allt. 28 00:04:40,162 --> 00:04:44,207 Väldigt mycket ett litet P ifråga om politik här på St. George's. 29 00:04:44,374 --> 00:04:48,920 Många rika familjer skickar hit sina söner. Förstår ni? 30 00:04:49,087 --> 00:04:50,881 Utmärkt. 31 00:04:51,048 --> 00:04:54,551 Tack för att ni kom hit med så kort varsel. 32 00:04:54,718 --> 00:04:58,638 Engelsklärare som ni är en bristvara här i dessa tider. 33 00:04:58,805 --> 00:05:02,934 Jag har inte hunnit läsa ert cv. Var har ni varit på sistone? 34 00:05:03,101 --> 00:05:08,190 Jag undervisade i Ecuador och före det i Venezuela och Brasilien- 35 00:05:08,356 --> 00:05:13,236 - och före det i Chicago, så jag har sakta men säkert jobbat mig neråt. 36 00:05:13,403 --> 00:05:16,865 - Geografiskt sett. - Ja. 37 00:05:17,032 --> 00:05:20,243 Ni ska bo här uppe, rum 23. 38 00:05:20,410 --> 00:05:24,915 Ingen hög musik, ingen rökning, inga husdjur. Slut på förmaningen. 39 00:05:25,082 --> 00:05:29,503 Vi har ett möte i lärarrummet kl. 16.30. 40 00:05:29,669 --> 00:05:33,340 Kom inte för sent. Det värsta jag vet. 41 00:05:33,507 --> 00:05:35,550 Välkommen! 42 00:06:10,335 --> 00:06:12,546 God dag. 43 00:06:17,175 --> 00:06:19,177 God dag. 44 00:06:20,053 --> 00:06:21,596 God dag. 45 00:06:22,723 --> 00:06:24,683 Jag heter Tom! 46 00:06:24,850 --> 00:06:27,978 - Är ni señor Tom? - Ja. 47 00:06:28,145 --> 00:06:32,357 Ni skrämde mig. Ni får inte smyga er på mig så där. 48 00:06:32,524 --> 00:06:36,737 - Jag sa "god dag" flera gånger. - Ni måste säga det så att jag hör. 49 00:06:36,903 --> 00:06:40,032 - Det var absolut mitt fel... - Ja, det är ert fel. 50 00:06:40,198 --> 00:06:45,120 Det där hörde du bra. Din man gör säkert som du säger. 51 00:06:45,287 --> 00:06:48,290 - Nej, han är död. - Du mördade honom väl inte? 52 00:06:48,457 --> 00:06:52,961 - Nej, cancer. - Det var tråkigt att höra. 53 00:06:56,298 --> 00:06:59,384 Välkomna till St George's! 54 00:07:18,695 --> 00:07:22,908 Hey. Du är Michell, va? Tapio, fysiklärare från Finland. 55 00:07:23,075 --> 00:07:27,496 <i>Hyvää päivää. </i>"God dag" på finska. Många prickar i det. 56 00:07:29,915 --> 00:07:32,793 - Ursäkta, delar vi rum? - Nej. 57 00:07:32,959 --> 00:07:37,547 - Det är bara det att du gick rakt in. - Jag var bara vänlig. 58 00:07:39,800 --> 00:07:44,179 Du har terrassen. Vi kanske kan ha fester här ute. 59 00:07:45,555 --> 00:07:48,433 Har du nån vodka? 60 00:07:50,519 --> 00:07:54,481 Det står en flaska vin i köket på sidan. Ta för dig. 61 00:07:54,648 --> 00:07:57,651 Gin? Nåja, visst. 62 00:08:01,405 --> 00:08:05,158 Pojkarna här är väldigt privilegierade och bortskämda. 63 00:08:05,325 --> 00:08:09,246 Och rektorn mr Timbuk tror att han är Napoleon. 64 00:08:09,413 --> 00:08:14,000 - Han var väldigt trevlig mot mig. - Vissa människor har två sidor. 65 00:08:14,167 --> 00:08:18,213 Till och med Joseph Mengele var en trevlig doktor för vissa. 66 00:08:18,380 --> 00:08:20,757 Bor han inte här nånstans? 67 00:08:20,966 --> 00:08:25,011 Många nazister emigrerade hit efter andra världskriget. 68 00:08:25,178 --> 00:08:29,474 Inte särskilt roligt. Men också roligt. 69 00:08:29,641 --> 00:08:32,602 <i>Isländska fiskare, valfångst-</i> 70 00:08:32,769 --> 00:08:36,815 - vätebomben, den politiska situationen här i Argentina. 71 00:08:36,982 --> 00:08:40,360 Hur starka åsikter ni än må ha- 72 00:08:40,527 --> 00:08:46,074 - måste ni hålla dem för er själva och inte tråka ut oss med dem. 73 00:08:46,241 --> 00:08:48,160 - Bravo. - Bravo. 74 00:08:48,326 --> 00:08:52,663 Vi gästas den här terminen av mr Tom Michell. 75 00:08:52,831 --> 00:08:55,499 Michell ska undervisa i engelska. 76 00:08:55,667 --> 00:09:00,589 Jag har satt er i Woolsey House där ni är klasslärare för sjuorna. 77 00:09:00,756 --> 00:09:07,095 Ni är också assisterande rugbytränare för U14-pojkarnas b-lag. 78 00:09:07,262 --> 00:09:10,849 - Det kan bli ett problem, rektorn. - För att? 79 00:09:11,016 --> 00:09:16,521 Jag vet ingenting om rugby. Faktiskt så ogillar jag det aktivt. 80 00:09:16,688 --> 00:09:20,609 - Varför det? - Jag gillar runda bollar. 81 00:09:23,945 --> 00:09:25,572 Utmärkt. 82 00:09:50,972 --> 00:09:53,225 Han kommer! 83 00:10:08,699 --> 00:10:13,954 God morgon. Jag är señor Michell och jag ska undervisa er i engelska. 84 00:10:14,121 --> 00:10:19,209 Så från och med nu kommer jag bara att tala engelska. 85 00:10:19,376 --> 00:10:21,545 Varsågoda och sitt. 86 00:10:24,214 --> 00:10:27,801 Så engelska från och med nu. 87 00:10:27,968 --> 00:10:31,763 Låt oss börja med att ni säger vad ni heter. 88 00:10:31,930 --> 00:10:35,016 Du. Vad heter du? 89 00:10:37,394 --> 00:10:40,397 Säg vad du heter, lillskiten. 90 00:10:40,564 --> 00:10:44,067 - Ernesto Castillo. - Ernesto? 91 00:10:45,360 --> 00:10:49,531 "The Importance of being Ernesto". Oscar Wilde. 92 00:11:05,464 --> 00:11:07,257 Så... 93 00:11:07,424 --> 00:11:10,635 Du. Vad heter du? 94 00:11:10,802 --> 00:11:12,804 Mammas gosse. 95 00:11:14,139 --> 00:11:16,308 Tystnad, tack. 96 00:11:16,475 --> 00:11:18,894 - Diego. - Diego. 97 00:11:19,061 --> 00:11:22,397 Och vad gjorde du i helgen, Diego? 98 00:11:22,564 --> 00:11:26,651 Gick du till parken? Gick du och handlade? 99 00:11:26,818 --> 00:11:30,864 Klädde du dig som en astronaut och åkte till månen? 100 00:11:31,656 --> 00:11:33,867 - Nej. - Nej, vad? 101 00:11:34,034 --> 00:11:36,870 Jag åkte inte till månen. 102 00:11:39,081 --> 00:11:42,292 Det var jag som var sarkastisk. 103 00:11:44,252 --> 00:11:46,755 Det var... 104 00:11:47,964 --> 00:11:50,175 SARKASM 105 00:11:50,342 --> 00:11:54,012 Det finns olika former av sarkasm. 106 00:11:55,514 --> 00:12:01,061 För att vara sarkastisk kan man använda en av följande. 107 00:12:10,487 --> 00:12:13,532 Metafor, antiklimax, ordlek, parodi, överdrift- 108 00:12:13,699 --> 00:12:16,660 underdrift och satir. 109 00:12:18,954 --> 00:12:23,625 Så jag vill att ni skriver en sarkastisk mening på engelska- 110 00:12:23,792 --> 00:12:27,504 - där ni använder en av dessa humorformer. 111 00:12:27,671 --> 00:12:32,843 Och jag letar i denna engelska tidning efter en sarkasm- 112 00:12:33,009 --> 00:12:36,179 som vi alla kan diskutera. 113 00:12:49,359 --> 00:12:51,361 Här! 114 00:12:52,904 --> 00:12:56,658 - All right. Klunga. - Vad, sir? Varför? 115 00:12:56,825 --> 00:12:59,870 - Klunga? Varför? - Framåtpassning. 116 00:13:00,037 --> 00:13:02,539 - Av vem? - Ernesto. 117 00:13:02,706 --> 00:13:06,710 - Nej, det gjorde jag inte. - Gjorde han inte? 118 00:13:06,877 --> 00:13:10,547 Okej, jag trodde att han gjorde det. 119 00:13:10,714 --> 00:13:17,345 Spela en kvart till och dela sen upp er i grupper på tre eller fyra- 120 00:13:17,512 --> 00:13:21,266 - och diskutera varför det är viktigt i rugby- 121 00:13:21,475 --> 00:13:27,439 - att använda ovala bollar och inte runda. Okej? 122 00:13:27,606 --> 00:13:32,277 Jag ska kolla i reglerna om framåtpassningar. 123 00:13:43,121 --> 00:13:45,874 - Det var allt. - Tack. 124 00:13:46,041 --> 00:13:48,752 Fiskleverans! 125 00:13:54,633 --> 00:14:00,263 - Du. Sofía, vi har inte pratat klart. - Du säger alltid samma saker. 126 00:14:00,430 --> 00:14:05,268 Montoneros behöver fler som kämpar för arbetarna, för de fattiga. 127 00:14:05,435 --> 00:14:10,774 - Jag är emot våld. - Vi måste försvara oss mot militären. 128 00:14:10,941 --> 00:14:15,487 När ni använder bomber och kidnappar människor är ni inte bättre än dem. 129 00:14:15,654 --> 00:14:18,657 Jag har arbete att göra. 130 00:14:33,422 --> 00:14:35,424 Ursäkta, sir. 131 00:14:36,425 --> 00:14:40,137 Störde mitt samtal med fiskhandlaren er? 132 00:14:40,303 --> 00:14:43,432 Samtal? Vilket samtal? 133 00:15:22,971 --> 00:15:26,600 - Michell? Är du där? - Kom in. 134 00:15:28,769 --> 00:15:32,230 Vad tycker du om denna galna, men allvarliga dag? 135 00:15:32,397 --> 00:15:36,359 Jag vaknade i morse till titellåten till "Monty Pythons flygande cirkus"- 136 00:15:36,526 --> 00:15:39,071 och nu spelar de marschmusik. 137 00:15:39,237 --> 00:15:44,826 Det är militärmusik som på alla kanaler i dag. Det har skett en kupp. 138 00:15:51,833 --> 00:15:56,588 Pojkarna skickas hem. Skolan är stängd i en vecka. 139 00:15:56,755 --> 00:16:01,259 Läget är väldigt allvarligt. Det rapporteras om skjutningar. 140 00:16:01,426 --> 00:16:05,931 Generalerna har tagit kontrollen. Armén strider mot Montoneros. 141 00:16:06,098 --> 00:16:09,059 Sen samlar de ihop alla vänstermänniskor- 142 00:16:09,226 --> 00:16:12,854 - fackföreningsfolk, aktivister och intellektuella. 143 00:16:13,021 --> 00:16:17,734 - Har vi en vecka ledigt? - Tills läget har klarnat lite. 144 00:16:19,444 --> 00:16:22,948 - Farväl, frihet och demokrati. - En vecka. 145 00:16:23,115 --> 00:16:28,453 - God dag, rädsla, terror... - Jag kan åka till Uruguay. 146 00:16:29,788 --> 00:16:32,874 - Till Uruguay? - Ja, ett par dar. 147 00:16:33,041 --> 00:16:37,963 - Varför vill du åka till Uruguay? - Du vet, arkitektur, historia. 148 00:16:38,130 --> 00:16:40,549 - Verkligen? - Ja. 149 00:16:41,550 --> 00:16:44,302 Faktiskt - det är en bra idé. 150 00:16:44,469 --> 00:16:47,848 För det är väldigt lite som vi kan göra här- 151 00:16:48,014 --> 00:16:51,143 och Uruguay fascinerar mig mycket. 152 00:16:51,309 --> 00:16:54,271 Det blev oberoende av Spanien 1811- 153 00:16:54,438 --> 00:16:58,775 - men det är en vanlig missuppfattning att landet blev självständigt då- 154 00:16:58,942 --> 00:17:04,197 - för det annekterades omedelbart av Brasilien och var det till 1825. 155 00:17:04,364 --> 00:17:09,119 Jag är bara delvis intresserad av Uruguays historia och arkitektur. 156 00:17:09,286 --> 00:17:15,000 Jag vill mest härifrån och dansa, dricka och kanske träffa kvinnor. 157 00:17:15,167 --> 00:17:18,420 Det är nog inget för dig. 158 00:17:18,587 --> 00:17:21,381 Jag skulle ändå vilja följa med. 159 00:17:40,525 --> 00:17:45,404 Visst är det intressant? Alla dessa människor på sina resor. 160 00:17:45,572 --> 00:17:48,075 Alla med sina historier att berätta. 161 00:17:48,241 --> 00:17:52,871 Jag tycker att människors privata omständigheter är så intressanta. 162 00:17:53,038 --> 00:17:55,457 Gör inte du? 163 00:17:56,708 --> 00:18:00,003 - Nej. - Jag gör det. 164 00:18:00,170 --> 00:18:04,966 Jag skulle till exempel nån gång vilja höra din historia. 165 00:18:06,802 --> 00:18:09,221 Intressant. 166 00:18:09,388 --> 00:18:13,934 Människors liv. Varför vi hamnar där vi hamnar. 167 00:18:16,937 --> 00:18:20,399 En dörr stängs och en annan dörr stängs. 168 00:18:20,565 --> 00:18:23,402 - Okej, vad heter hon? - Vem? 169 00:18:23,568 --> 00:18:27,030 Kvinnan som du så gärna vill berätta om. 170 00:18:27,197 --> 00:18:30,325 - Annie. - Flickvän? 171 00:18:30,492 --> 00:18:35,831 Fru. Hon lämnade mig. För Aleksej. 172 00:18:37,499 --> 00:18:42,337 - Är han snyggare? - Lite, antar jag. 173 00:18:42,504 --> 00:18:46,425 - Rikare? - Ja. 174 00:18:46,675 --> 00:18:51,179 - Roligare? - Jag vet inte, kanske. 175 00:18:51,346 --> 00:18:55,642 - Större kuk? - Det här är inte roligt längre. 176 00:18:55,809 --> 00:19:00,230 Jag förlorade min fru och förlorade min bäste vän. 177 00:19:00,397 --> 00:19:03,442 De kommer nog att göra slut. 178 00:19:03,608 --> 00:19:07,571 - Tror du verkligen det? - Ja, men sen då? 179 00:19:07,738 --> 00:19:11,700 Folk gör slut av nån anledning och vill sen bli ihop med en igen- 180 00:19:11,867 --> 00:19:15,871 - men man säger nej på grund av allt som hände. 181 00:19:16,038 --> 00:19:18,957 Och sen en dag tänker man att man kanske försöka igen- 182 00:19:19,124 --> 00:19:22,794 - men då är det för sent, för hon har gått vidare. Hur som helst... 183 00:19:25,088 --> 00:19:31,178 Inget av det spelar nån roll längre, eller hur? Eller nåt sånt. 184 00:19:36,933 --> 00:19:42,189 - Jag gillar dig, Michell. - Gör du? Det gör inte jag. 185 00:19:51,656 --> 00:19:56,828 Det här stället har nog dåligt rykte. Snuskigt och nöjeslystet. 186 00:19:56,995 --> 00:20:00,832 Ja, jag vet. Fast du vill väl ändå gå in? 187 00:20:00,999 --> 00:20:03,627 - Ja, hemskt gärna. - Bra, bra. 188 00:20:35,742 --> 00:20:38,745 Det var ett nöje. 189 00:20:51,675 --> 00:20:56,972 Annie dansade bra. Om en vecka är det åtta år sen vår första dans. 190 00:20:57,139 --> 00:21:01,643 - Det står två damer över min högra... - Vi var så lyckliga ihop. 191 00:21:01,810 --> 00:21:06,022 Vi älskade att vandra. Sen en dag sa hon att hon skulle köpa bröd. 192 00:21:06,189 --> 00:21:08,817 Hon kom aldrig hem och jag såg henne aldrig mer. 193 00:21:08,984 --> 00:21:12,237 - Plötsligt var jag ensam. - Och utan bröd. 194 00:21:12,404 --> 00:21:16,283 - Jag var ledsen och hungrig. - Bra att du kunde släppa det. 195 00:21:16,450 --> 00:21:20,454 Över min högra axel står det två damer. 196 00:21:20,620 --> 00:21:24,124 - De två där borta? - Peka inte. Jag ville vara diskret. 197 00:21:24,291 --> 00:21:27,294 - De går mot oss. - Beröm mitt dansande. 198 00:21:27,461 --> 00:21:31,131 - Rätt bra dansat. - Ja, ja, han rör sig bra. 199 00:21:31,298 --> 00:21:34,843 - Snälla ni. Men tack. - Han är rätt diskret. 200 00:21:35,010 --> 00:21:38,889 Jag såg bara tre misstag. Jag heter Carina. 201 00:21:39,056 --> 00:21:43,685 - Jag heter Tom. - Energi, disciplin, bäckenstöt. 202 00:21:43,852 --> 00:21:45,896 Och det här är Tapio. 203 00:21:48,023 --> 00:21:53,153 Vi är lärare som är här på semester och för att slippa bli sprängda. 204 00:21:53,320 --> 00:21:58,742 Okej, välkomna till Uruguay. Stället är fullt av vilsna själar. 205 00:21:58,909 --> 00:22:01,953 - Inkluderar det alla oss? - Kanske. 206 00:22:02,120 --> 00:22:05,874 Jag tror att alla som går hit letar efter nåt. 207 00:22:06,041 --> 00:22:11,004 - Vad letar du efter? - Jag är som Ernest Hemingway. 208 00:22:11,171 --> 00:22:15,592 Men jag har inga pengar och har inte skrivit några böcker. 209 00:22:17,594 --> 00:22:21,515 Folk säger att grundämnen inte kan förändras. 210 00:22:21,681 --> 00:22:27,354 Det är en vanlig missuppfattning. Det kan de med fission eller fusion. 211 00:22:28,438 --> 00:22:34,111 - Men vem bryr sig, va? - Nej, jag tycker det är intressant. 212 00:22:34,277 --> 00:22:37,030 - Jaså? - Ja. 213 00:22:37,197 --> 00:22:39,491 Tack. 214 00:22:39,658 --> 00:22:41,159 Tack. 215 00:22:44,871 --> 00:22:49,292 - Varför gick din vän så plötsligt? - För att han har hjärtesorg. 216 00:22:49,459 --> 00:22:53,755 - Min vän gillade honom verkligen. - Då är han tråkig. 217 00:22:53,922 --> 00:22:57,134 Det är så vackert så här dags på morgonen. 218 00:22:58,301 --> 00:23:02,681 Jag går till stranden när jag inte vill tänka på nåt. 219 00:23:02,848 --> 00:23:07,102 Ja, jag skulle gärna inte tänka på nåt. 220 00:23:07,269 --> 00:23:09,688 Hey, Ernest Hemingway. 221 00:23:10,981 --> 00:23:14,693 - Den gamle och havet. - Jag är inte så gammal. 222 00:23:14,860 --> 00:23:19,740 - Okej, medelålders? - Ja, medelåldersmannen och havet. 223 00:23:21,658 --> 00:23:24,786 Vet du vad? Jag har en känsla om dig. 224 00:23:24,953 --> 00:23:27,956 Du pratar bort allting. 225 00:23:28,123 --> 00:23:34,296 - Men jag tror att du har dolda djup. - Nej, jag är faktiskt rätt ytlig. 226 00:23:34,463 --> 00:23:36,298 Åh, jävlar. 227 00:23:40,969 --> 00:23:46,099 - Vad är det här? - Olja, tror jag. Från ett utsläpp. 228 00:23:46,266 --> 00:23:50,020 - Det är pingviner. - Jösses. 229 00:23:54,316 --> 00:23:58,403 Herregud, den här lilla lever. 230 00:24:00,822 --> 00:24:03,033 Stackars liten. 231 00:24:05,285 --> 00:24:07,287 Det är... 232 00:24:07,454 --> 00:24:12,959 Det är hemskt sorgligt. Men det finns inget vi kan göra. 233 00:24:13,126 --> 00:24:19,508 Det är frustrerande, men man kan inte ingripa i naturen. 234 00:24:19,674 --> 00:24:23,053 Jag får aldrig av skiten från skon. Jag har sån otur med skor. 235 00:24:23,220 --> 00:24:26,640 - Ett oljeutsläpp är inte naturligt. - Förlåt? 236 00:24:26,807 --> 00:24:32,312 Pingvinerna dödas av oss människor. Vi måste göra nåt för den lille. 237 00:24:32,479 --> 00:24:37,943 Han är nog redan så gott som död. Vi kan inte ta honom till hotellet. 238 00:25:00,590 --> 00:25:02,968 Okej, då tvättar vi dig. 239 00:25:03,176 --> 00:25:07,139 - Ta duschhandtaget. - Ta tvålen. Fixa ett lödder. 240 00:25:07,305 --> 00:25:10,308 Det är bra. Jag sätter på vattnet. 241 00:25:10,475 --> 00:25:15,021 - Duktig kille. - Varför är det en kille? Svara inte. 242 00:25:15,188 --> 00:25:17,941 - Ska jag göra det varmt? - Nej, kallt. 243 00:25:18,108 --> 00:25:22,904 - Är det säkert att det inte är varmt? - Det är ljummet. 244 00:25:23,071 --> 00:25:27,701 Gnugga in det i hans fjädrar. Det ser hemskt ut. Olja. 245 00:25:35,792 --> 00:25:38,920 Visst är det skönt, herr Pingvin? 246 00:25:39,087 --> 00:25:41,923 - Han verkar lite gladare nu. - Ja. 247 00:25:42,090 --> 00:25:45,886 Jisses! Jesus! 248 00:25:46,720 --> 00:25:50,766 Lymmel! Jag tror ärligt att det vore mer humant att dränka honom. 249 00:25:50,932 --> 00:25:54,478 Han kanske bara försöker visa tillgivenhet. 250 00:25:54,644 --> 00:25:56,646 Det är det jag gör. 251 00:26:12,245 --> 00:26:13,872 Okej. 252 00:26:19,378 --> 00:26:21,713 Så där ja. Ja. 253 00:26:22,631 --> 00:26:24,633 Det var fiffigt. 254 00:26:26,885 --> 00:26:29,429 Helt fin och ren. 255 00:26:29,596 --> 00:26:34,226 - Så där. - Det här är bra. Okej. 256 00:26:37,396 --> 00:26:43,819 - Du är en glad pingvin nu. - Se så fina vita fjädrar. Vackert. 257 00:26:46,363 --> 00:26:49,908 Du gillar det där, va? 258 00:26:50,075 --> 00:26:55,372 - Jag tror vi kan lossa hans näbb nu. - Jaså? Har han sagt stoppordet? 259 00:26:57,124 --> 00:26:59,751 Det är okej, han litar på mig. 260 00:27:11,054 --> 00:27:15,475 Ser du? Man behöver bara visa honom lite tillgivenhet. 261 00:27:15,642 --> 00:27:17,519 - Jaså? - Ja. 262 00:27:32,951 --> 00:27:35,370 Jag är ledsen. 263 00:27:37,789 --> 00:27:42,335 - Jag måste gå nu. - Du skojar. Varför? 264 00:27:47,299 --> 00:27:49,718 För att jag är gift. 265 00:27:52,262 --> 00:27:55,098 Du är gift. Okej. 266 00:27:56,975 --> 00:28:02,689 Jag menar... Jag är rätt pragmagisk när det gäller sånt här. 267 00:28:07,027 --> 00:28:13,158 Jag gick ut i kväll för att roa mig och trodde att jag skulle klara det. 268 00:28:15,202 --> 00:28:17,788 Men det klarar jag inte. 269 00:28:19,206 --> 00:28:24,211 - Hoppas du förstår. Jag är ledsen. - Var inte ledsen. 270 00:28:36,139 --> 00:28:38,141 Hej då. 271 00:28:39,101 --> 00:28:41,311 Hej då. 272 00:28:51,488 --> 00:28:54,157 Men pingvinen då? 273 00:29:19,850 --> 00:29:22,853 Okej. Iväg med dig nu. 274 00:29:24,146 --> 00:29:26,606 Tack för minnesgåvan. 275 00:29:28,650 --> 00:29:32,070 Simma till dina pingvinvänner. 276 00:29:36,283 --> 00:29:39,911 Iväg. Iväg och var fri i havet. 277 00:29:44,624 --> 00:29:46,626 Stick härifrån. 278 00:29:49,880 --> 00:29:51,882 Hej då. 279 00:30:22,204 --> 00:30:24,206 Hej då! 280 00:30:50,232 --> 00:30:52,442 Här är ert kaffe. 281 00:30:58,990 --> 00:31:01,743 Var kom han ifrån? Är han din? 282 00:31:03,787 --> 00:31:05,789 Ursäkta. 283 00:31:07,624 --> 00:31:11,378 Var kom han ifrån? Är han din? 284 00:31:11,545 --> 00:31:14,089 - Vem? - Den där pingvinen. 285 00:31:14,256 --> 00:31:19,010 - En pingvin? - Den där. Är han ditt husdjur? 286 00:31:20,721 --> 00:31:24,182 Nej, jag vet inte var han kom ifrån. 287 00:31:24,349 --> 00:31:28,562 - Jo, jo, du var med honom vid havet. - Verkligen? 288 00:31:28,729 --> 00:31:33,358 Jag har känt honom i under en dag. Jag räddade honom ur en oljefläck. 289 00:31:33,525 --> 00:31:36,611 - Räddade du honom ur en oljefläck? - Han räddade honom. 290 00:31:36,778 --> 00:31:40,574 Och nu tror att han är min vän, men han är inte min vän. 291 00:31:40,741 --> 00:31:45,328 - Du kan inte lämna din pingvin här. - Inte min. Jag gillar inte pingviner. 292 00:31:45,495 --> 00:31:49,166 Varför räddade du hans liv då? 293 00:31:49,332 --> 00:31:54,296 För att jag försökte imponera på en kvinna jag ville ha sex med. 294 00:31:55,756 --> 00:32:00,385 Det slutade med att jag inte fick nåt sex, men en pingvin. 295 00:32:06,933 --> 00:32:10,228 Du kan komma och hämta den när du vill. 296 00:32:10,395 --> 00:32:13,648 Ja, jag har allting klart. 297 00:32:13,815 --> 00:32:17,986 Ja. Den är där inne. 298 00:32:18,153 --> 00:32:22,282 Förlåt, men jag har lite bråttom. Jag vill checka ut. 299 00:32:22,449 --> 00:32:26,536 - Jag ringde förut om räkningen. - Säger du det, så. 300 00:32:27,704 --> 00:32:33,251 Segt... Ja, det är bra. Tack. Jag vill betala. 301 00:32:33,418 --> 00:32:38,173 Jag glömde min plånbok på rummet. Jag behöver inte den. 302 00:32:40,175 --> 00:32:42,511 Okej. 303 00:32:43,512 --> 00:32:45,889 Det är bra. 304 00:32:47,682 --> 00:32:49,684 Ursäkta. 305 00:33:07,911 --> 00:33:10,330 Där är han ju. 306 00:33:11,331 --> 00:33:17,129 Jag trodde det kanske var olagligt att äga en pingvin och lämnade honom. 307 00:33:17,295 --> 00:33:22,801 - Ni måste ta med er pingvinen. - Jag behöver inte ta med pingvinen. 308 00:33:22,968 --> 00:33:28,682 - Tar ni inte med den griper jag er. - Jaså? För vad? 309 00:33:30,016 --> 00:33:32,853 Jag bara griper er. 310 00:33:35,313 --> 00:33:37,899 Självklart tar jag med den. 311 00:34:15,729 --> 00:34:17,731 God morgon. 312 00:34:20,150 --> 00:34:23,195 - Något att förtulla? - Nej. 313 00:34:30,659 --> 00:34:32,496 Tack. 314 00:34:38,793 --> 00:34:41,922 Stanna! Stanna, sir! Vad var det där? 315 00:34:42,089 --> 00:34:45,926 Vad är det i er väska? Visa mig nu. 316 00:34:46,092 --> 00:34:49,721 Okej, jag skulle prata med nån om det här. 317 00:34:53,016 --> 00:34:57,896 Kort sagt så vill jag söka asyl för honom. 318 00:34:58,063 --> 00:35:02,358 - Asyl? - Ja, på ett zoo. 319 00:35:05,404 --> 00:35:08,281 Okej. Ni kan ta honom. 320 00:35:08,447 --> 00:35:11,576 Men ni måste betala en avgift. Bara dollar. 321 00:35:11,743 --> 00:35:14,329 - Dollar? - 50 dollar. 322 00:35:14,496 --> 00:35:19,292 - Jag har inte 50 dollar. - Hur mycket har ni? 323 00:35:19,459 --> 00:35:23,880 - Ja, just det. Inget. - Så ni kan inte ta honom. 324 00:35:24,047 --> 00:35:27,551 Verkligen? Åh, det är... 325 00:35:27,801 --> 00:35:32,723 Jag gjorde mitt bästa. Det är... Då kan jag väl inte ta honom. 326 00:35:32,889 --> 00:35:38,103 Jäklar, vad sorgligt. Nåja... Ledsen, lillkillen. 327 00:35:39,438 --> 00:35:42,274 Då är det tyvärr farväl. 328 00:35:43,066 --> 00:35:46,611 - Vad heter han? - Peter. 329 00:35:46,778 --> 00:35:50,323 - Peter Pingvin? - Ja. 330 00:35:50,490 --> 00:35:53,744 - Okej, ni kan ta honom. - Jag vet att ni gör ert jobb. 331 00:35:53,910 --> 00:35:57,080 - Snälla, ta Peter. - Jag vill inte råka illa ut. 332 00:35:57,247 --> 00:35:59,541 - Ta Peter. - Det är okej. 333 00:35:59,708 --> 00:36:03,712 - Ta den jävla pingvinen. - Jag vill inte ha honom. 334 00:36:03,879 --> 00:36:06,882 - Jag griper er. - För vad...? Åh, för guds skull. 335 00:36:07,049 --> 00:36:08,925 Kom, Peter. 336 00:36:12,012 --> 00:36:14,222 God dag. 337 00:36:21,021 --> 00:36:25,233 - Michell! Just den jag sökte. - Rektorn, jag hoppades... 338 00:36:25,400 --> 00:36:30,572 Jag är plågsamt medveten om att vi måste ta samtalet om mål. 339 00:36:30,739 --> 00:36:35,577 Var vi vill ha pojkarna resultatmässigt. Mår ni bra? 340 00:36:35,744 --> 00:36:40,957 Ja, förlåt, jag såg en rovfågel. Är det en glada eller en örn? 341 00:36:41,124 --> 00:36:43,335 Jag ser ingenting. 342 00:36:43,502 --> 00:36:47,839 Det är mycket enkelt. Ert jobb är att få pojkarna att klara examen. 343 00:36:48,006 --> 00:36:52,094 Och så vitt jag kan se så har de en bit kvar. 344 00:36:53,136 --> 00:36:56,848 Är ni intresserad av våra befjädrade vänner? 345 00:36:57,015 --> 00:36:59,810 Jag sysslar lite med det. 346 00:36:59,976 --> 00:37:03,897 Nåväl. Era pojkar måste skärpa till sig. 347 00:37:04,064 --> 00:37:07,317 Och ärligt talat, Michell, det måste ni med. 348 00:37:07,484 --> 00:37:12,197 - Det är uppfattat. - Bra. Iväg med er då. 349 00:37:19,621 --> 00:37:22,666 Sak samma var jag fick den ifrån- 350 00:37:22,833 --> 00:37:27,879 - men faktum är att jag har den och den får det bättre hos er. 351 00:37:28,046 --> 00:37:33,844 Den behöver hamna på ett zoo. Ni är ett zoo. 352 00:37:34,010 --> 00:37:38,890 Jag kan inte ta hand om den, så ni måste ta emot den från mig. 353 00:37:40,642 --> 00:37:45,272 Jag kan inte säga var jag ringer ifrån. Det är väldigt känsligt. 354 00:37:45,439 --> 00:37:50,152 Okej, ge bara chefsdjurskötaren ett enkelt meddelande. 355 00:37:50,318 --> 00:37:55,615 Säg att jag har pingvinen och om han inte tar pingvinen- 356 00:37:55,782 --> 00:37:58,785 så dödar jag pingvinen. 357 00:38:00,454 --> 00:38:02,789 Hälsa från Pingvinmannen. 358 00:38:02,956 --> 00:38:08,253 Ursäkta, en sak till. Vad för slags fisk äter pingviner? 359 00:38:08,420 --> 00:38:10,172 SARDINER 360 00:38:12,841 --> 00:38:16,261 Här. Lukta på den här. Lukta på den. 361 00:38:17,888 --> 00:38:20,891 Jag tolkar det som ett nej. 362 00:38:22,476 --> 00:38:24,561 Sov här. 363 00:38:26,354 --> 00:38:28,732 Vad? 364 00:38:28,899 --> 00:38:32,444 Det är för att du luktar. God natt. 365 00:38:49,378 --> 00:38:51,380 Varsågod. 366 00:38:57,719 --> 00:39:00,430 Ja, här har du. 367 00:39:00,597 --> 00:39:06,228 Detta är ditt område nu. Badrummet på natten, terrassen på dagen. 368 00:39:11,775 --> 00:39:14,319 Inte? 369 00:39:14,486 --> 00:39:17,864 Vet du, de som är kräsna med maten blir till slut- 370 00:39:18,031 --> 00:39:21,284 mat för de som är mindre kräsna. 371 00:39:21,451 --> 00:39:25,706 Så ät här och skit här. 372 00:39:26,957 --> 00:39:32,003 Ät här och skit här. Förstår du? 373 00:39:48,520 --> 00:39:53,150 "Att vara eller inte vara, det är frågan." 374 00:39:54,484 --> 00:39:59,072 Med andra ord, ska jag vara här eller inte vara här? 375 00:39:59,239 --> 00:40:01,992 "Månn' ädlare"- 376 00:40:02,159 --> 00:40:06,121 - "att lida och fördraga ett bittert ödes stygn och pilar"... 377 00:40:06,288 --> 00:40:08,290 Var är de, fetto? 378 00:40:08,457 --> 00:40:13,670 "eller ta till vapen mot ett hav av kval och göra slut på dem?" 379 00:40:13,837 --> 00:40:18,341 - Hav av kval. - Socialistråtta! 380 00:40:18,508 --> 00:40:22,095 Ett exempel på "hav av kval"? 381 00:40:22,262 --> 00:40:25,724 Okej, López och Domínguez, vad händer? 382 00:40:25,891 --> 00:40:29,144 - Inget, sir. - Vad gör ni med Diego? 383 00:40:29,311 --> 00:40:33,607 Det är bara en lek. Vi är soldater och han är Montoneros. 384 00:40:33,774 --> 00:40:38,320 Min far säger att vi krigar mot socialistsvinen. 385 00:40:38,487 --> 00:40:43,617 Så vi bara leker. Vi är soldaterna och han är Montoneros. 386 00:40:43,784 --> 00:40:45,911 Inte sant? 387 00:40:46,078 --> 00:40:50,123 - Säg var de är eller så dör du. - Bind loss honom nu. 388 00:40:52,334 --> 00:40:57,714 Vi måste sluta förlita oss på presens. Det är slött. 389 00:40:57,881 --> 00:41:02,344 Så, Ramiro, jag är ett socialistsvin. 390 00:41:02,511 --> 00:41:06,932 Kan du ge mig ett par med förfluten tid, första person, tack? 391 00:41:07,099 --> 00:41:12,562 Jag var, jag har varit och jag brukade vara ett socialistsvin. 392 00:41:14,564 --> 00:41:17,401 Bra. 393 00:41:17,567 --> 00:41:22,906 För att tjäna övningens syfte skulle ett socialistsvin tycka- 394 00:41:23,073 --> 00:41:29,996 - att Ramiros far var låt oss säga... Ta inte illa upp. En fascistbest. 395 00:41:30,163 --> 00:41:33,333 Ja, vi använder det. 396 00:41:33,500 --> 00:41:38,797 Diego, som utpekat socialistsvin, kan du säga det i futurum exaktum? 397 00:41:38,964 --> 00:41:42,676 Ramiros far var, har varit- 398 00:41:42,843 --> 00:41:46,805 - och kommer att ha varit en fascistbest. 399 00:41:48,682 --> 00:41:50,809 Utmärkt. Ja. 400 00:41:50,976 --> 00:41:55,897 Ser ni vad ni kan uppnå när ni lägger manken till? 401 00:41:56,815 --> 00:42:00,694 450... 500 000. 402 00:42:00,861 --> 00:42:05,782 Så er första månadslön: 2,5 miljoner pesos. 403 00:42:08,869 --> 00:42:12,456 Argentina, där alla är miljonärer. 404 00:42:15,208 --> 00:42:18,253 Ni måste spendera allt direkt, ja? 405 00:42:18,420 --> 00:42:23,592 Det är viktigt att ni köper många saker och sen visar dem för mig. 406 00:42:23,759 --> 00:42:27,471 Jag ska se mig noga omkring. Det kan ni lita på. 407 00:42:55,707 --> 00:42:57,709 Tack så mycket. 408 00:43:10,722 --> 00:43:14,059 God dag. Ni kör ut fisk till St George's. 409 00:43:14,226 --> 00:43:17,979 - God dag. Hur är det? - Bra. Och själv? 410 00:43:18,146 --> 00:43:22,859 - Bra. Vad önskas? - Skarpsill. Ett kilo, tack. 411 00:43:28,323 --> 00:43:32,369 - Har señor handlat? - Ja, lite smått och gott. 412 00:43:32,536 --> 00:43:38,333 Se till att ni prutar hårt. Ingen får det de förtjänar i livet. 413 00:43:38,500 --> 00:43:42,546 De får bara det de förhandlar sig till. 414 00:43:44,756 --> 00:43:49,761 - Hur mycket? - Nej, snälla ni. Huset bjuder. 415 00:43:49,928 --> 00:43:53,014 - Tack. - Varsågod. 416 00:43:53,181 --> 00:43:56,852 - Ha en bra dag. - Ni med. 417 00:43:57,018 --> 00:44:00,021 Pingvinen lever fortfarande. 418 00:44:00,188 --> 00:44:03,608 Ja. Det är Pingvinmannen, ja. 419 00:44:03,775 --> 00:44:07,612 Nej, jag vill inte skada pingvinen. 420 00:44:07,779 --> 00:44:12,034 Men om jag inte får prata med chefsdjurskötaren om honom- 421 00:44:12,200 --> 00:44:15,954 kan hans säkerhet inte garanteras. 422 00:44:16,121 --> 00:44:20,167 Lördag? Ja, jag kan komma då. Tack. 423 00:44:27,424 --> 00:44:33,138 Kortlek, darttavla och tre pilar var allt de hade, men allt man behöver- 424 00:44:33,346 --> 00:44:36,641 - och ett långt skohorn, som jag rekommenderar starkt. 425 00:44:36,808 --> 00:44:38,727 - Ett skohorn? - Ja. 426 00:44:38,894 --> 00:44:42,397 Är man över 50 och bär skor utan snören förändras ens liv. 427 00:44:42,564 --> 00:44:45,442 Man behöver aldrig böja sig igen. 428 00:44:45,609 --> 00:44:48,779 - Skomässigt. - Var det allt? 429 00:44:48,945 --> 00:44:54,534 - Vad är det där? - Ett par skor och lite skarpsill. 430 00:44:54,701 --> 00:44:58,663 - Skarpsill? - Ja, jag tycker om skarpsill. 431 00:44:58,830 --> 00:45:01,625 Ni måste spendera allt. Förstår ni inte? 432 00:45:01,792 --> 00:45:06,505 Jag spenderade lite och sparar till nästa månad till nåt jag vill ha. 433 00:45:06,671 --> 00:45:12,761 Ni lyssnar inte på vad jag säger. På måndag är pengarna värda hälften. 434 00:45:13,762 --> 00:45:17,224 - Verkligen? - Ni måste handla igen. 435 00:45:17,391 --> 00:45:22,270 - Visst. - Ni får ett par strumpor för det. 436 00:45:22,437 --> 00:45:25,941 - För vad? - Skohornet. 437 00:45:27,609 --> 00:45:31,822 Okej. Två par strumpor, orange färg. 438 00:45:39,371 --> 00:45:42,374 Sista budet. 439 00:45:43,709 --> 00:45:47,546 - Titta. - God dag! 440 00:45:47,713 --> 00:45:52,134 Okej, okej. Håll den borta och den stängd. 441 00:45:52,300 --> 00:45:55,470 Fast det är väl detsamma för dig, va? 442 00:45:55,637 --> 00:45:58,056 Ett ögonblick! 443 00:46:03,520 --> 00:46:07,149 - Han lämnar alltid saker överallt. - God dag. 444 00:46:07,315 --> 00:46:11,486 - Det här är min dotterdotter Sofía. - Jaha, dotterdotter. Wow. 445 00:46:11,653 --> 00:46:17,159 Ja, jag tror att vi sågs kort förut när jag inte hörde vad hon sa. 446 00:46:18,869 --> 00:46:21,580 Men jag behöver ingen städning i dag. 447 00:46:21,747 --> 00:46:28,295 - Vill ni att vi förlorar våra jobb? - Okej, kanske ett snabbsvep i köket. 448 00:46:28,462 --> 00:46:31,715 Ni måste dra ifrån gardinen. Här är väldigt mörkt. 449 00:46:31,882 --> 00:46:34,676 Nej, jag gillar inte solsken. 450 00:46:34,843 --> 00:46:39,473 Är de här er? De ser väldigt gammalmodiga ut. 451 00:46:39,639 --> 00:46:44,394 Ja, vissa blandar ihop mode med stil, som så klart är tidlöst. 452 00:46:44,561 --> 00:46:47,814 - Vad är det? - Bara pojkar som kastar saker. 453 00:46:47,981 --> 00:46:50,942 - Vad är det här? - Så många frågor. 454 00:46:51,109 --> 00:46:53,653 Det är lite... 455 00:46:55,447 --> 00:46:57,074 skit. 456 00:46:57,240 --> 00:47:00,327 - Vems är det? - Ja, det är inte mitt. 457 00:47:00,494 --> 00:47:04,122 Jag hade gått till läkare om det... Det är fågelskit. 458 00:47:04,289 --> 00:47:07,042 Fågelskit? Det är en stor fågel. 459 00:47:07,209 --> 00:47:10,212 Ja, det är en stor fågel. 460 00:47:14,800 --> 00:47:17,552 För det är en pingvin. 461 00:47:19,096 --> 00:47:21,556 Det är pingvinskit. 462 00:47:23,767 --> 00:47:27,521 - Heliga Guds moder, en pingvin! - Vad gör han här? 463 00:47:27,687 --> 00:47:30,440 Jag hittade honom oljig i Punta del Este. 464 00:47:30,607 --> 00:47:33,902 - Jag tvättade och tog hit honom. - Varför? 465 00:47:34,069 --> 00:47:38,949 Ta honom till ett zoo. Jag försökte sjösätta fanskapet, men han vägrade. 466 00:47:44,579 --> 00:47:47,916 - Har han ett namn? - Jag flörtade med Peter. 467 00:47:48,083 --> 00:47:53,296 - Men jag föredrar bara Pingvinen. - Nej, han måste ha ett namn. 468 00:47:53,463 --> 00:47:56,925 Jag vet. Vi borde kalla honom Juan Salvador Gaviota. 469 00:47:57,092 --> 00:48:01,763 Han är som huvudpersonen i boken om måsen som måste lära sig flyga. 470 00:48:01,930 --> 00:48:07,185 - Salvador betyder "frälsare". - Juan Salvador Gaviota får det bli. 471 00:48:07,352 --> 00:48:09,604 Juan Salvador räcker. 472 00:48:09,771 --> 00:48:14,109 Kan jag hålla honom vid liv tills han kommer till ett zoo är jag nöjd. 473 00:48:14,276 --> 00:48:17,821 - Hålla honom vid liv? - Ja, jag har försökt mata honom. 474 00:48:17,988 --> 00:48:21,491 Han har inte ätit nånting sen jag hittade honom. 475 00:48:21,658 --> 00:48:24,578 - Här. - Ja, jag provade det där. 476 00:48:24,745 --> 00:48:26,955 Låt mig få prova. 477 00:48:27,956 --> 00:48:32,794 - Varför vill ni låsa in honom på zoo? - Jag vill inte låsa in honom, utan... 478 00:48:32,961 --> 00:48:39,134 Han ska vara där han kan tas om hand och det kan de i regel på ett zoo. 479 00:48:39,301 --> 00:48:43,221 - Jag följer bara reglerna. - Följer ni alltid reglerna? 480 00:48:43,388 --> 00:48:47,392 - Det var jag som räddade honom. - Så nu ansvarar ni för honom. 481 00:48:47,559 --> 00:48:50,812 Hon är verkligen din dotterdotter, va? 482 00:48:50,979 --> 00:48:55,192 Ibland i livet, Sofía, blir saker och ting inte riktigt som man vill- 483 00:48:55,358 --> 00:48:59,821 - och man måste vidta åtgärder som inte är idealiska. 484 00:48:59,988 --> 00:49:02,824 Ni borde vara militärens talesman. 485 00:49:02,991 --> 00:49:07,954 - Fast jag ogillar fascism starkt. - Jag har inte sett er demonstrera. 486 00:49:08,121 --> 00:49:11,541 För att jag är lärare och det här är inte mitt land. 487 00:49:11,708 --> 00:49:14,586 Och ni tar arbete och pengar från... 488 00:49:14,753 --> 00:49:19,257 Jag har lärt mig hålla den borta och den stängd och det har hjälpt. 489 00:49:19,424 --> 00:49:24,221 Jag är städerska och talar med den om skitlukt som jag känner med den. 490 00:49:24,388 --> 00:49:26,515 - Sofía, sluta. - Lugn, mormor. 491 00:49:26,681 --> 00:49:29,935 När dåliga människor gör dåliga saker är det väntat. 492 00:49:30,102 --> 00:49:34,898 När bra människor inte gör nåt så vill jag bara slå dem på käften! 493 00:49:35,065 --> 00:49:39,152 - Du och din stora käft. - Nej, vänta, snälla. Båda två. 494 00:49:39,319 --> 00:49:43,657 - Stanna. Stanna och ät lunch. - Varför? 495 00:49:43,824 --> 00:49:49,079 För att jag inte har haft en bra diskussion på väldigt länge- 496 00:49:49,246 --> 00:49:51,873 och jag saknar det. 497 00:49:53,041 --> 00:49:57,170 Så stanna. Jag bjuder på korv med potatismos och löksås. 498 00:49:57,337 --> 00:50:03,260 God imperialistisk brittisk mat som vi burdust prackat på kolonierna. 499 00:50:14,438 --> 00:50:18,650 Vänta, han äter. Hur gjorde ni det? 500 00:50:19,651 --> 00:50:23,280 - Nu dör han inte. - Bra. 501 00:50:25,991 --> 00:50:29,411 - Man behöver bara vara hans vän. - Ja, så klart. 502 00:50:29,578 --> 00:50:33,707 - Bra, Juan Salvador. - Här. - Jag provar. 503 00:50:34,458 --> 00:50:36,501 Ja, Juan Salvador! 504 00:50:36,668 --> 00:50:40,797 Vet du, förut var jag ung och idealistisk som du, Sofía. 505 00:50:40,964 --> 00:50:44,259 Men... livet förändrar en. 506 00:50:45,093 --> 00:50:49,181 Då ser jag fram emot att bli gammal och cynisk. 507 00:51:38,980 --> 00:51:41,400 UNG - IDEALISTISK "Sjöfeber" av John Masefield 508 00:52:10,011 --> 00:52:13,724 Fusion är när två atomer kolliderar- 509 00:52:13,890 --> 00:52:17,686 och skapar en ännu tyngre atom. 510 00:52:24,401 --> 00:52:26,236 God dag. 511 00:52:42,461 --> 00:52:46,006 - Va? - Är det en pingvin? 512 00:52:50,635 --> 00:52:54,181 "Jag måste ditut till havet igen och himlen vid havets bryn" 513 00:52:54,347 --> 00:52:58,810 "allt jag begär är en fullriggare och en stjärna att följa i skyn." 514 00:52:58,977 --> 00:53:01,646 Vad menar John Masefield med det? 515 00:53:01,855 --> 00:53:05,484 - Igor. - Ni har en <i>pingüino </i>på ert bord. 516 00:53:05,650 --> 00:53:10,322 Engelska, tack. Det är en pingvin och han heter Juan Salvador. 517 00:53:10,489 --> 00:53:15,494 - Varför har ni en pingvin på bordet? - För att hålla er alerta. Det gick. 518 00:53:15,660 --> 00:53:19,247 - Ja, Walter? - Men var fick ni pingvinen ifrån? 519 00:53:19,414 --> 00:53:23,251 Jag hittade honom. Vi håller det hemligt tills vidare. 520 00:53:23,418 --> 00:53:27,506 Får nån veta det konfiskeras han. Jag ska erbjuda er ett avtal. 521 00:53:27,672 --> 00:53:32,803 Om ni resten av lektionen hjälper mig att komma på vad den dikten betyder- 522 00:53:32,969 --> 00:53:37,307 - får ni mata honom med fisk på lunchen. Överens? 523 00:53:38,767 --> 00:53:40,769 Nicka då. 524 00:53:41,686 --> 00:53:44,606 Juan Salvador, överens? 525 00:53:44,773 --> 00:53:49,444 Ja, ja, han är okej med det. Så koncentration från nu, tack. 526 00:53:51,655 --> 00:53:53,657 Då så. 527 00:53:56,451 --> 00:54:02,040 "Och rodrets törn och vindens sång och det vita seglets dyning" 528 00:54:02,207 --> 00:54:07,129 "Och den gråa dimman vid havets rand och den gråa morgonens gryning." 529 00:54:07,295 --> 00:54:12,300 "Sjöfeber" av John Masefield. En av mina favoriter. 530 00:54:12,467 --> 00:54:16,555 Men vad handlar den om? Jag ska ge er en ledtråd. Ja, Igor? 531 00:54:16,722 --> 00:54:20,726 - Kan vi ha pingvinen i en låda? - Får vi cykla en runda med den? 532 00:54:20,892 --> 00:54:24,563 - Kan vi sätta honom i poolen? - Ja, snälla! 533 00:54:24,730 --> 00:54:29,151 Pingvinen kom från havet precis som i dikten och kanske simmar i poolen. 534 00:54:29,317 --> 00:54:32,904 - Vi sätter inte pingvinen i poolen. - Varför inte? 535 00:54:33,071 --> 00:54:37,659 - För att det strider mot reglerna. - Ja... 536 00:54:37,826 --> 00:54:40,245 Ramiro har rätt. 537 00:54:40,412 --> 00:54:42,998 Så... dikten. En ledtråd. 538 00:54:43,165 --> 00:54:48,128 Den handlar inte bara om fullriggare och den handlar inte bara om havet. 539 00:54:48,295 --> 00:54:50,756 Några idéer? 540 00:54:52,382 --> 00:54:54,885 Kom igen, koncentrera er. 541 00:54:55,052 --> 00:54:59,139 Tänk på Juan Salvador med det stora havet framför sig- 542 00:54:59,306 --> 00:55:02,392 - och som bara färdas dit vinden för honom. 543 00:55:05,020 --> 00:55:08,065 - Diego. - Är det en metafor, sir? 544 00:55:08,231 --> 00:55:11,443 Mycket bra. En metafor - för vad? 545 00:55:13,195 --> 00:55:16,698 - Att vara fri. - Ja. Mycket bra. Frihet. 546 00:55:18,658 --> 00:55:23,372 Frihet! Frihet från vad? 547 00:55:23,538 --> 00:55:25,916 Vad menar vi med frihet? 548 00:55:26,083 --> 00:55:29,878 Frihet från... idioter? 549 00:55:30,962 --> 00:55:33,882 Från skolan? 550 00:55:34,049 --> 00:55:36,676 Frihet från tyranni? 551 00:55:38,804 --> 00:55:41,807 Från en själv? 552 00:55:45,394 --> 00:55:48,605 Okej, ta sillarna. En i taget. 553 00:55:48,772 --> 00:55:53,068 Nej, nej. Diego har befälet under matandet av Juan Salvador. 554 00:55:53,235 --> 00:55:56,530 - Diego? - Ja. 555 00:55:56,697 --> 00:56:01,702 - Men varför valde ni honom? - För att jag är en diktator. 556 00:56:01,868 --> 00:56:04,538 Ge honom hinken. 557 00:56:08,125 --> 00:56:11,378 - Låt mig. - Låt mig göra det. 558 00:56:19,845 --> 00:56:22,305 Han ser hungrig ut. 559 00:56:54,421 --> 00:56:59,634 Ficklampor. Räntmästaren är svag för ficklampor. 560 00:56:59,801 --> 00:57:05,307 Ja, det är han. Han är också svag för skohorn, om vi nu ska skvallra. 561 00:57:05,474 --> 00:57:10,437 Han är skum. Han vill leva som på medeltiden och idka byteshandel. 562 00:57:12,355 --> 00:57:17,235 - Nåt som jag ska hålla utkik efter? - Färska fikon. Mormors favorit. 563 00:57:17,402 --> 00:57:19,988 - Vill du ha? - Tack. 564 00:57:25,494 --> 00:57:28,872 - Och hur mår Juan Salvador? - Han mår mycket bra. 565 00:57:29,039 --> 00:57:32,542 Nu när han har börjat äta slutar han inte. 566 00:57:32,709 --> 00:57:35,796 Jag tänkte att jag kanske kunde ta hand om honom. 567 00:57:36,797 --> 00:57:41,551 Då slipper han hamna på zooet. Jag blir hans mamma. 568 00:57:42,594 --> 00:57:47,474 Det är väldigt snällt, men jag tror att zooet är bästa stället för honom. 569 00:57:48,475 --> 00:57:51,561 - Kan du fundera på det? - Visst. 570 00:57:54,314 --> 00:58:01,279 Jag beundrade dig när du häromdan försvarade dig. Du visade stort mod. 571 00:58:01,446 --> 00:58:07,411 <i>- Den </i>ger mig trubbel, säger mormor. - Lyssna på henne, hon är klok. 572 00:58:07,577 --> 00:58:10,997 Hon har gått igenom mycket och förlorat en dotter och sin man. 573 00:58:11,164 --> 00:58:16,378 - Min morfar? Han bor i Córdoba. - Hon sa till mig att han var död. 574 00:58:16,545 --> 00:58:22,592 Ja, hon säger det för att han lämnade henne för en fet kvinna. 575 00:58:22,759 --> 00:58:26,054 Jag måste tillbaka till jobbet. Ska du med? 576 00:58:26,221 --> 00:58:30,434 Nej, jag måste köpa mer skarpsill i fiskaffären. Ledsen. 577 00:58:45,240 --> 00:58:47,993 Vad gör ni?! 578 00:58:48,160 --> 00:58:51,538 Släpp mig! Vad gör ni?! 579 00:58:51,705 --> 00:58:53,707 Släpp mig! 580 00:58:55,208 --> 00:58:57,627 Hjälp! 581 00:58:57,794 --> 00:59:00,213 Tom! Tom! 582 00:59:01,423 --> 00:59:03,383 Hjälp mig! 583 00:59:03,550 --> 00:59:05,427 Nej! 584 00:59:52,641 --> 00:59:56,019 - Tog de henne på gatan? - Ja. 585 00:59:57,020 --> 01:00:01,024 - Ropade hon? - Ja. 586 01:00:02,484 --> 01:00:07,155 - Jag var inte där och hjälpte henne. - Men vad sa min syster? 587 01:00:08,782 --> 01:00:12,077 Hon ropade på hjälp, tror jag. 588 01:00:12,244 --> 01:00:15,997 Jag ville tränga mig ut ur folkmassan och hjälpa henne- 589 01:00:16,164 --> 01:00:21,461 - men det var för mycket folk. Och det hela var över väldigt fort. 590 01:00:22,462 --> 01:00:24,464 Jag är ledsen. 591 01:00:24,631 --> 01:00:27,676 Så vad händer nu, mr Timbuk? 592 01:00:27,843 --> 01:00:33,140 Skriver ni till myndigheterna? Hon är anställd av skolan trots allt. 593 01:00:33,306 --> 01:00:37,269 - Ja, hon jobbar åt skolan. - Underleverantör, faktiskt. 594 01:00:37,436 --> 01:00:42,566 Men pojkarnas fäder kan prata med rätt man i regeringen och hjälpa oss. 595 01:00:42,733 --> 01:00:47,821 Ja, ja, självklart. Men allt blev tämligen komplicerat- 596 01:00:47,988 --> 01:00:52,409 - av en nyhet som nådde mig i morse. En dålig nyhet, faktiskt. 597 01:00:52,576 --> 01:00:57,330 Montoneros har kidnappat fadern till Mateo Simeones i gymnasiet. 598 01:00:57,497 --> 01:01:01,960 Det är nån slags "öga för öga" för alla regeringsgripanden nyligen. 599 01:01:02,127 --> 01:01:06,673 Som Sofía? Nej, de två sidorna är inte jämbördiga. 600 01:01:06,840 --> 01:01:12,304 Montoneros tar några få, men regeringen tar tusentals på gatorna. 601 01:01:12,471 --> 01:01:17,809 Men saken är att señor Simeone är föräldrarepresentant i skolstyrelsen. 602 01:01:17,976 --> 01:01:23,065 - Så vi måste hantera det varsamt. - För att han är viktigare än Sofía? 603 01:01:23,231 --> 01:01:29,279 Motoneros kräver lösen för honom och förhandlingarna pågår. 604 01:01:30,280 --> 01:01:34,409 Det är en smutsig affär. Som du säkert förstår. 605 01:01:34,576 --> 01:01:40,248 - Nej, jag förstår det inte. - Kom, kom, kom. Nu går vi. 606 01:01:44,002 --> 01:01:49,800 <i>Jag ingrep inte. Jag gjorde inget för att jag inte gör nåt.</i> 607 01:01:49,966 --> 01:01:56,640 Det hade inte hjälpt. Jag kan inte förhindra att såna saker händer. 608 01:01:56,807 --> 01:02:01,603 Om jag också hade gripits, skulle det ha hjälpt? 609 01:02:16,201 --> 01:02:19,204 Och jag var rädd. Okej? 610 01:02:20,622 --> 01:02:23,041 Jag var rädd. 611 01:02:25,836 --> 01:02:29,172 Michell? Är du där inne? 612 01:02:36,012 --> 01:02:40,016 - Hej. - Hej. Har du en pingvin där inne? 613 01:02:40,183 --> 01:02:42,894 - Vad pratar du om? - En pingvin. 614 01:02:43,061 --> 01:02:46,648 - En pingvin? - En pingvin. 615 01:02:49,234 --> 01:02:50,819 Ja. 616 01:02:56,491 --> 01:03:00,287 - Hur visste du det? - Jag har varit i Patagonien. 617 01:03:00,454 --> 01:03:04,082 Jag kände er lukt, herr Pingvin. 618 01:03:04,249 --> 01:03:08,754 Om mr Timbuk får nys om honom kommer han att ge dig ett helvete. 619 01:03:08,920 --> 01:03:11,798 Det har slagit mig. 620 01:03:11,965 --> 01:03:15,969 - Tror du att han lyssnar på oss? - Nej, han är ett djur. 621 01:03:16,136 --> 01:03:19,473 Han vill bara ha mat och en sovplats. 622 01:03:19,639 --> 01:03:22,100 Pingviner är mycket känsliga. 623 01:03:22,267 --> 01:03:26,396 Det är en vanlig missuppfattning att pingviner saknar empati. 624 01:03:26,563 --> 01:03:33,111 Jag tror att han på sitt vis förstår att han kan tacka dig att han lever. 625 01:04:03,308 --> 01:04:06,770 Det är inget ägg, din fåntratt. 626 01:04:07,938 --> 01:04:10,315 Det är en tvål. 627 01:04:18,657 --> 01:04:23,870 <i>I vår plan är äkta auktoritet effektivast-</i> 628 01:04:24,037 --> 01:04:28,250 <i>- när det bygger på frihetsprincipen...</i> 629 01:04:35,340 --> 01:04:37,759 Juan Salvador? 630 01:04:44,433 --> 01:04:50,939 Alla negativa tankar i mitt huvud. Jag vill dem inget illa. 631 01:04:51,106 --> 01:04:54,693 Annie och Aleksej är trevliga bägge två. 632 01:04:54,860 --> 01:04:58,321 Men... faktiskt... 633 01:04:58,488 --> 01:05:01,158 så vill jag dem illa. 634 01:05:01,324 --> 01:05:05,787 Jag önskar ibland att Aleksej ska dö i en olycka- 635 01:05:05,954 --> 01:05:09,583 - och att Annie blir ledsen och kommer tillbaka till mig. 636 01:05:09,750 --> 01:05:12,711 Gör det mig till en dålig människa? 637 01:05:12,878 --> 01:05:15,881 Jag tror inte... 638 01:05:19,551 --> 01:05:24,306 Jag kunde inte sova. Jag behövde bara lätta mitt hjärta om det här. 639 01:05:24,473 --> 01:05:30,187 Du skulle inte sagt det till honom. Han kan inte bevara hemligheter. 640 01:05:33,398 --> 01:05:38,278 Ett nytt skämt? Nej, han pratar inte. 641 01:06:01,927 --> 01:06:03,970 God dag! 642 01:06:05,514 --> 01:06:10,852 - María. Varför jobbar du i dag? - Jag föredrar att vara sysselsatt. 643 01:06:12,521 --> 01:06:14,439 Hejsan. 644 01:06:14,606 --> 01:06:17,025 Hej, hej. 645 01:06:18,110 --> 01:06:21,279 - Vill du ha kaffe? - Ja tack. 646 01:06:21,446 --> 01:06:25,575 Kom, så går vi och gör kaffe. Kom. Kom nu. 647 01:06:28,036 --> 01:06:32,708 Sofía har bott hos mig sen hon var fem år gammal. 648 01:06:32,874 --> 01:06:38,797 Hennes mamma blev sjuk i bröstet. De kunde inte bota det och hon dog. 649 01:06:38,964 --> 01:06:42,801 Folk förstår inte smärtan i detta. 650 01:06:44,261 --> 01:06:47,597 Nej. Nej, det gör de inte. 651 01:06:49,015 --> 01:06:51,768 - Varsågod. - Tack. 652 01:06:55,564 --> 01:07:00,902 För mina vänner och grannar är hon redan död. 653 01:07:01,069 --> 01:07:07,034 De pratar inte med mig, för de är rädda att kopplas ihop med henne. 654 01:07:08,118 --> 01:07:12,873 Militären tar dig bara för att du tänker annorlunda. 655 01:07:13,040 --> 01:07:15,584 De behöver ingen orsak. 656 01:07:18,086 --> 01:07:24,092 Jag kan inte sluta tänka. Är hon rädd? Fryser hon? 657 01:07:24,259 --> 01:07:26,678 Är hon hungrig? 658 01:07:28,889 --> 01:07:31,433 I dag är det Sofías favoritdag. 659 01:07:31,600 --> 01:07:37,189 Hon går på fotboll och ut och dansar. Nu ser hon bara ett järngaller. 660 01:07:38,440 --> 01:07:40,859 Vänta, det är lördag. Lördag. 661 01:07:41,026 --> 01:07:46,114 Jag måste ta Juan Salvador till zoo. De ville träffas, så jag måste iväg. 662 01:07:46,281 --> 01:07:51,078 - Tar du Juan Salvador till zooet? - Där är det bäst för honom. Tro mig. 663 01:07:51,244 --> 01:07:56,291 Du har känt lukten i lägenheten. Se på mattan. Det är hans skit. 664 01:07:56,458 --> 01:07:59,669 Jag följer med dig. För att säga hej då. 665 01:08:01,046 --> 01:08:05,217 Verkligen? Jag tror inte att det är så klokt. 666 01:08:07,260 --> 01:08:10,847 Jag ljög om min man. Han dog inte i cancer. 667 01:08:11,014 --> 01:08:14,976 Jag vet. Sofía sa att han lämnade dig för en fet kvinna. 668 01:08:15,143 --> 01:08:17,354 Hon var fet. 669 01:08:18,772 --> 01:08:24,152 Jag ska skriva och fråga om Sofía, så att de vet att jag aldrig ger upp. 670 01:08:24,319 --> 01:08:28,365 - Ja, det är en bra idé. Gör det. - Du kan skriva brevet åt mig. 671 01:08:28,532 --> 01:08:32,536 Du är jättebra på ord. Du kan skriva det som en dikt. 672 01:08:32,703 --> 01:08:37,207 Jag tror inte att militärdiktaturen blir övertygad av en dikt. 673 01:08:37,373 --> 01:08:40,292 De tycker nog att poesi är tråkigt. 674 01:08:40,460 --> 01:08:43,964 - Okej, jag skriver det. - Jag hjälper dig gärna. 675 01:08:44,131 --> 01:08:45,881 Du där! 676 01:08:46,758 --> 01:08:50,554 Vad är det i väskan? Öppna den. 677 01:08:58,979 --> 01:09:01,814 Pingvinen är inte kommunist. 678 01:09:22,544 --> 01:09:25,714 - Så du är Pingvinmannen? - Ja, ja. 679 01:09:25,881 --> 01:09:28,925 Och du kan kalla mig Tom. Och här är pingvinen. 680 01:09:29,091 --> 01:09:33,388 - Du beslutade att inte mörda honom. - Det var bara ett skämthot. 681 01:09:33,555 --> 01:09:38,393 - Den här vägen. - Nej. Han ska inte tas ner dit. 682 01:09:38,560 --> 01:09:44,440 Du får nån minut för att säga hej då, men jag hämtar honom. Han måste dit. 683 01:09:48,653 --> 01:09:52,948 Oroa dig inte, du ska ingenstans. De får inte ta dig. 684 01:09:58,830 --> 01:10:04,961 Här ska din pingvin sitta i karantän innan den introduceras till de andra. 685 01:10:05,127 --> 01:10:10,841 Kors. Cellerna är rätt små, va? Hur länge ska han vara här? 686 01:10:11,009 --> 01:10:16,431 Sex veckor. En god nyhet... Vi har en cell åt honom. 687 01:10:16,598 --> 01:10:19,684 Jaha, ja. Sex veckor. 688 01:10:20,685 --> 01:10:26,608 Han vänjer sig säkert vid det. Man vänjer sig vid allt till slut. 689 01:10:26,775 --> 01:10:31,363 Så följ med mig och skriv på överlåtelseavtalet. 690 01:10:50,924 --> 01:10:57,097 Grejen är att de inte har nån plats åt honom, så de kan inte ta honom. 691 01:10:57,264 --> 01:11:02,519 Tills det har löst sig sa de att det bästa är att ta hem honom. 692 01:11:03,812 --> 01:11:06,231 Ta hem honom? 693 01:11:07,274 --> 01:11:08,942 Vänta. 694 01:11:10,736 --> 01:11:14,031 - Mår du bra? - Nej, lite vatten. 695 01:11:14,197 --> 01:11:16,658 Jag tror att vi ska få hem dig. 696 01:11:32,340 --> 01:11:35,761 - Mormor? - Hon blev lite yr, men mår bättre nu. 697 01:11:35,969 --> 01:11:38,597 Det blev nog för mycket för henne. 698 01:11:38,764 --> 01:11:44,728 Det här är min dottersons fru Teresa. Och gullungarna Jorgito och Claudia. 699 01:11:44,895 --> 01:11:50,484 - Hej, Jorgito. - Hej, Claudia. - Señor Tom är lärare på skolan. 700 01:11:50,650 --> 01:11:54,154 - Stannar du och äter? - Tack, men... 701 01:11:54,321 --> 01:11:59,868 - Du stannar. Gör oss inte skamsna. - Jaha, ja. Då stannar jag väl. 702 01:12:03,080 --> 01:12:05,082 Kom. 703 01:12:06,041 --> 01:12:09,920 - En pingvin! - Så fin! 704 01:12:10,087 --> 01:12:12,672 Kom och säg hej. Säg hej. 705 01:12:12,839 --> 01:12:18,428 Kom. Det här är Juan Salvador. Kom. Han är hungrig. 706 01:12:19,262 --> 01:12:21,264 Han vill ha mat. 707 01:12:25,727 --> 01:12:29,773 - Vad är det för slags kött? - Tunga. 708 01:12:30,774 --> 01:12:33,318 Vårt område heter El Bajo. 709 01:12:33,485 --> 01:12:36,738 - Det betyder "låglandet". - Ja, i höjd med havsytan. 710 01:12:36,905 --> 01:12:40,325 Det betyder också att vi är de lägsta som inte äger nåt. 711 01:12:40,492 --> 01:12:45,288 Ja, min morfars far byggde huset, men fick stjäla allt byggmaterial. 712 01:12:45,455 --> 01:12:51,920 För han är <i>el bajo. </i>Huset gjorde att familjen slapp sova på gatan. 713 01:12:52,087 --> 01:12:54,631 - Det var din morfars far? - Ja. 714 01:12:54,798 --> 01:13:00,637 - Och ni bor här alla tillsammans? - Ja. Mina barn måste också bo här. 715 01:13:00,804 --> 01:13:07,227 Så vi är precis som de rika. Våra hus går i arv i familjen. 716 01:13:09,187 --> 01:13:12,274 Har du några barn, señor Tom? 717 01:13:18,905 --> 01:13:21,450 Ja. En dotter. 718 01:13:23,869 --> 01:13:26,830 Men vi förlorade henne. 719 01:13:39,426 --> 01:13:42,012 Det är intressant- 720 01:13:42,179 --> 01:13:47,476 - att folk inte äter tunga för att den suttit i ett djurs mun- 721 01:13:47,642 --> 01:13:52,064 - men de har inget emot att äta ägg som har varit... 722 01:13:53,899 --> 01:13:57,444 - Ja, ja, ja. - Det är lustigt. 723 01:14:03,742 --> 01:14:09,998 <i>"Till den det berör. Angående landets otrevligheter på sistone"-</i> 724 01:14:10,165 --> 01:14:15,462 <i>- "ber jag er vördnadsfullt att hitta en alternativ metod"-</i> 725 01:14:15,629 --> 01:14:21,927 <i>- "för att uppnå ett resultat som är till fyllest för alla parter"-</i> 726 01:14:22,094 --> 01:14:26,264 - "och att ni helst undviker, om det ens är möjligt"- 727 01:14:26,431 --> 01:14:30,685 - "att tortera och mörda en oskyldig 19-årig flicka." 728 01:14:32,354 --> 01:14:35,148 "Jag beklagar besväret." 729 01:14:35,315 --> 01:14:38,151 "Vänliga hälsningar till er och de era." 730 01:14:39,486 --> 01:14:43,448 "PS. Varför har ni mustasch allihop?" 731 01:14:43,615 --> 01:14:45,617 Vad tycker du? 732 01:14:53,750 --> 01:14:55,752 Catherine. 733 01:14:59,172 --> 01:15:01,591 Min dotter. 734 01:15:06,388 --> 01:15:11,601 Påkörd och dödad av ett rattfyllo när hon var 13. 735 01:15:14,271 --> 01:15:17,399 Och det är inte ens ett skämt. 736 01:15:27,242 --> 01:15:31,913 Jag vill att Juan Salvador ska vara längst i salen som omväxling. 737 01:15:32,080 --> 01:15:37,502 Ni förstår, pingviner ser bara människors ben. 738 01:15:37,669 --> 01:15:42,299 Det betyder att de måste lyssna, så vi provar det. 739 01:15:45,093 --> 01:15:50,724 "För sjutton år sen sa du något som lät som farväl." 740 01:15:52,726 --> 01:15:56,605 "Och alla tror att du är död, alla utom jag." 741 01:15:56,772 --> 01:16:00,650 "Medan jag blir stel och kall"- 742 01:16:00,817 --> 01:16:05,322 - "säger jag också farväl till ditt och datt." 743 01:16:05,489 --> 01:16:09,659 "Och alla kan se att jag är gammal, alla utom du." 744 01:16:10,494 --> 01:16:14,247 "Och en vacker dag på en solig väg"- 745 01:16:14,414 --> 01:16:18,210 - "ska en pojke och en flicka mötas och kyssas och lova"- 746 01:16:18,377 --> 01:16:23,507 - "att ingen någonsin igen ska kunna älska som de." 747 01:16:23,673 --> 01:16:28,553 "Samtidigt där borta har du lett." 748 01:16:30,347 --> 01:16:33,850 "Och jag har rufsat ditt hår." 749 01:16:48,490 --> 01:16:50,909 Bra lektion, sir. 750 01:16:51,868 --> 01:16:55,122 - Adjö. - Adjö, sir. 751 01:16:56,707 --> 01:16:58,542 Adjö. 752 01:17:41,209 --> 01:17:44,588 Ursäkta mig. Var är fiskhandlaren? 753 01:17:44,755 --> 01:17:48,216 För två nätter sen kom de och förde bort honom. 754 01:17:53,889 --> 01:17:58,810 <i>"Och dessa ord skall då bli som förtryckets fördömelse"-</i> 755 01:17:58,977 --> 01:18:05,442 <i>- "som ringer genom varje hjärta och hjärna, hörd igen igen igen"</i> 756 01:18:06,651 --> 01:18:13,200 "Såsom lejon resen eder i oövervinnliga leder." 757 01:18:13,367 --> 01:18:18,955 "Skaka av var kedja då som man skakar dagg av strå." 758 01:18:19,122 --> 01:18:22,292 "Ni är många, de är få." 759 01:18:22,459 --> 01:18:27,255 Det är inte bara högstämda ord. Shelley försökte faktiskt säga nåt. 760 01:18:42,229 --> 01:18:48,693 Shelley säger att de är så många att de omöjligen kan besegras. 761 01:18:48,860 --> 01:18:52,114 Han använder adjektivet "oövervinnlig". 762 01:18:52,280 --> 01:18:57,494 Det är tydligt att de inte kan övervinnas eller kuvas. 763 01:18:58,495 --> 01:19:00,747 "Ni är många", så... 764 01:19:02,416 --> 01:19:05,210 Ni vet att de är många. 765 01:19:05,377 --> 01:19:07,462 Walter, vilka är dessa "ni"? 766 01:19:07,629 --> 01:19:12,551 Vilka "ni" uppmanar Shelley att resa sig såsom lejon? 767 01:19:14,469 --> 01:19:17,222 - Alla? - Ja, alla. Alla vi. 768 01:19:17,389 --> 01:19:19,933 Shelley menar de flesta. 769 01:19:20,100 --> 01:19:25,605 När han skrev det gjorde folk i England uppror för att de svälte. 770 01:19:25,772 --> 01:19:28,817 Pengarna spenderades på krig. 771 01:19:28,984 --> 01:19:34,322 Så vilka, Ramiro, är de få? 772 01:19:36,491 --> 01:19:38,952 Ledarna. 773 01:19:39,119 --> 01:19:40,871 Ja. 774 01:19:41,038 --> 01:19:47,294 Shelley säger att om vi reser oss som lejon mot dem och står enade- 775 01:19:47,461 --> 01:19:51,590 så är vi... oövervinnliga. 776 01:19:55,427 --> 01:19:58,221 Så Shelleys krigare är som lejon. 777 01:19:58,388 --> 01:20:03,602 De reser sig och skakar av sig kedjorna som "dagg av strå". 778 01:20:05,103 --> 01:20:09,483 - Anna? - Mr Buckle vill prata med er - nu. 779 01:20:09,649 --> 01:20:13,737 - Okej. Just nu? - Snälla. 780 01:20:13,904 --> 01:20:15,739 Okej. 781 01:20:50,899 --> 01:20:54,986 <i>Det är inte bara det att de senaste betygen var låga.</i> 782 01:20:55,153 --> 01:21:00,450 Era lektioners innehåll börjar bli... Hur ska jag säga det? 783 01:21:00,617 --> 01:21:03,328 Alltmer betänkligt. 784 01:21:03,495 --> 01:21:06,331 Jag menar, "Hamlet är en idiot". 785 01:21:06,498 --> 01:21:10,085 "Dickens är överskattad." "Byron är en hora"? 786 01:21:10,252 --> 01:21:14,256 Jag får ha åsikter. Det är ett fritt land. Nej, det är det ju inte. 787 01:21:14,423 --> 01:21:17,676 Ni uppmanar pojkarna att resa sig som lejon. 788 01:21:17,843 --> 01:21:22,305 Jag ser att ni ska undervisa om Wilfred Owen senare i terminen. 789 01:21:22,472 --> 01:21:25,642 Ja, den ironiskt betitlade "Dulce et Decorum est". 790 01:21:25,809 --> 01:21:31,022 Ni verkar avsiktligt fokusera på sån här antagonistisk poesi. 791 01:21:32,232 --> 01:21:38,363 Michell, jag trodde att ni var typen som låg lågt, allt för ett lugnt liv. 792 01:21:41,366 --> 01:21:43,785 Vad har hänt med er? 793 01:21:52,377 --> 01:21:55,172 Jag mötte en pingvin. 794 01:22:03,180 --> 01:22:06,933 - Jag skulle ha sagt det tidigare. - Gode Gud. 795 01:22:07,100 --> 01:22:11,188 Och... han bor hos mig. 796 01:22:12,230 --> 01:22:13,648 Vad? 797 01:22:23,742 --> 01:22:27,329 Ni kan inte ha en pingvin på skolan. 798 01:22:27,496 --> 01:22:30,332 Jag har aldrig sett det i skrift. 799 01:22:31,500 --> 01:22:37,005 - Har ni nåt slags sammanbrott? - Det tror jag inte. 800 01:22:37,172 --> 01:22:41,968 Det är vansinne. För att inte säga ohygieniskt. 801 01:22:42,135 --> 01:22:47,140 Han har fått ett badkar och är med på lektioner, till pojkarnas glädje. 802 01:22:47,307 --> 01:22:50,811 En gräns har överskridits. Antingen ska ni eller pingvinen bort. 803 01:22:50,977 --> 01:22:54,356 Ni menar att om jag ger mig av får pingvinen stanna? 804 01:22:54,523 --> 01:22:59,111 Jag sa antingen pingvinen... Antingen ni eller... 805 01:22:59,277 --> 01:23:04,074 Hör på. Både ni och pingvinen måste bort. 806 01:23:30,684 --> 01:23:33,103 <i>"Var snäll och hör min röst."</i> 807 01:23:33,270 --> 01:23:36,982 <i>"Jag är en gammal kvinna och har inte många år kvar."</i> 808 01:23:37,149 --> 01:23:42,195 <i>"Jag har levt mitt liv. Jag har älskat min familj och mitt land."</i> 809 01:23:42,362 --> 01:23:46,116 <i>"Ni har tagit min dotterdotter Sofía Alvarez."</i> 810 01:23:47,034 --> 01:23:49,619 <i>"Min vackra dotterdotter."</i> 811 01:23:49,786 --> 01:23:53,540 <i>"Ni låter mig inte träffa henne. Jag vet inte var hon är."</i> 812 01:23:53,707 --> 01:23:58,962 <i>"Snälla ni, jag bönfaller er, ta mig i stället för henne."</i> 813 01:23:59,129 --> 01:24:04,009 <i>"Låt henne få leva sitt liv så kan jag ta hennes plats i fängelset"-</i> 814 01:24:04,176 --> 01:24:07,054 <i>"så kan mitt liv sluta där."</i> 815 01:24:07,220 --> 01:24:09,222 Hej. 816 01:24:10,223 --> 01:24:12,225 Hej. 817 01:24:12,392 --> 01:24:15,312 Varför kom du hit, señor Tom? 818 01:24:15,479 --> 01:24:19,691 Vi kom för att önska dig lycka till. 819 01:24:26,073 --> 01:24:30,243 Mitt brev? Har du ändrat det åt mig? Har du gjort det bättre? 820 01:24:30,410 --> 01:24:35,874 Jag har inte ändrat nåt. Ditt brev är bättre än nåt jag kunde ha skrivit. 821 01:24:36,041 --> 01:24:42,339 - Det kommer inte göra nån skillnad. - Men dina ord finns där ute nånstans. 822 01:24:43,882 --> 01:24:47,677 Hörde du? Mateos far har släppts. 823 01:24:47,844 --> 01:24:51,681 Företaget som han jobbar åt betalade en lösensumma. 824 01:24:51,848 --> 01:24:57,729 Även om de begär lösen för Sofía, så har vi inga pengar. 825 01:25:03,902 --> 01:25:09,658 María. Hon ropade mitt namn dagen då hon greps. 826 01:25:09,825 --> 01:25:12,994 Och... jag gick inte till henne. 827 01:25:15,038 --> 01:25:19,126 Du kunde kanske inte ta dig till henne? 828 01:25:19,292 --> 01:25:22,045 Nej, det kunde jag ha gjort. 829 01:25:23,171 --> 01:25:28,552 - De hade gripit dig också. - Kanske, men jag försökte inte. 830 01:25:29,845 --> 01:25:33,890 Jag gjorde ingenting och jag är ledsen. 831 01:25:43,692 --> 01:25:46,194 Det är bäst att du går. 832 01:25:50,782 --> 01:25:56,872 Berätta för oss var de är. Berätta för oss var de är! 833 01:25:57,039 --> 01:26:03,003 Berätta för oss var de är! Berätta för oss var de är! 834 01:26:03,170 --> 01:26:05,964 <i>Berätta för oss var de är!</i> 835 01:26:41,500 --> 01:26:43,960 Pappa, en pingvin! 836 01:26:44,961 --> 01:26:48,548 Señor, jag älskar er pingvin. Vad heter han? 837 01:26:48,715 --> 01:26:51,676 Tack. Han heter Juan Salvador. 838 01:26:52,761 --> 01:26:56,556 - Får jag klappa honom? - Visst. 839 01:26:58,183 --> 01:27:03,480 - Är han er? - Nej, jag passar honom åt en vän. 840 01:27:03,647 --> 01:27:09,528 Hon skulle adoptera honom, men kan inte ta hand om honom nu. 841 01:27:09,695 --> 01:27:12,656 Så synd. Varför inte det? 842 01:27:16,785 --> 01:27:20,122 För att vi inte vet var hon är. 843 01:27:25,252 --> 01:27:29,631 - Ni är engelsman? - Ja, engelsklärare på St George's. 844 01:27:30,590 --> 01:27:33,218 Har vi setts förut? 845 01:27:33,385 --> 01:27:38,223 Kvinnan är för övrigt en förtjusande flicka från en god argentinsk familj. 846 01:27:38,390 --> 01:27:43,270 De betalar sina skatter, fostrar sina barn, tar hand om sin familj. 847 01:27:43,437 --> 01:27:47,774 Det var faktiskt här på marknaden som jag såg henne sist. 848 01:27:47,941 --> 01:27:52,237 Hon köpte fikon till sin mormor och sen... 849 01:27:52,404 --> 01:27:55,323 Jag tror att ni vet vem hon är. 850 01:27:56,575 --> 01:27:59,578 Sofía Alvarez heter hon. 851 01:28:10,088 --> 01:28:12,841 Givetvis vet ni vem hon är. 852 01:28:13,008 --> 01:28:18,764 Ni och era män förde bort henne i en bil mitt på ljusa dan, va? 853 01:28:21,850 --> 01:28:25,479 Och jag ber er... 854 01:28:26,605 --> 01:28:29,232 snälla... 855 01:28:31,318 --> 01:28:34,571 att släppa henne. 856 01:28:37,908 --> 01:28:40,077 Intressant. 857 01:28:46,917 --> 01:28:51,171 Varför skulle ni berätta för mig om denna flicka? 858 01:28:53,340 --> 01:28:59,137 För att sanningen är och detta är sant... 859 01:28:59,304 --> 01:29:03,517 Jag förlorade min dotter för några år sen. 860 01:29:03,683 --> 01:29:06,353 Eller 17 år närmare bestämt. 861 01:29:08,188 --> 01:29:10,565 Ett rattfyllo. 862 01:29:10,732 --> 01:29:14,861 Det spelar ingen roll. Det var en meningslös död. 863 01:29:15,028 --> 01:29:18,657 Det förstörde mitt liv och hennes mors- 864 01:29:18,824 --> 01:29:22,869 och Sofía påminde mig om henne. 865 01:29:23,036 --> 01:29:25,747 Och därför... 866 01:29:25,914 --> 01:29:29,835 ville jag försöka hjälpa henne. 867 01:29:34,047 --> 01:29:36,842 Och pingvinen? 868 01:29:38,135 --> 01:29:42,389 Han är bara... ett udda husdjur. 869 01:29:42,556 --> 01:29:45,016 Så ni tänkte... 870 01:29:46,017 --> 01:29:50,647 att om ni kom hit med er snyfthistoria och er pingvin... 871 01:29:50,814 --> 01:29:54,818 så skulle jag ordna upp allt. 872 01:29:59,281 --> 01:30:02,909 Ni bör gå iväg från mig. Just nu. 873 01:30:04,578 --> 01:30:07,956 Det är ett bortkastat liv. 874 01:30:08,123 --> 01:30:10,584 Ni bör gå. 875 01:30:10,751 --> 01:30:13,045 - Okej. - Nu! 876 01:30:22,888 --> 01:30:25,640 Jag glömde min pingvin. 877 01:30:32,939 --> 01:30:34,566 Hej då. 878 01:30:55,754 --> 01:31:00,842 Är ni snäll och ser till att han kommer till St George-skolan? 879 01:31:01,009 --> 01:31:03,261 Mr Thomas Michell? 880 01:31:03,428 --> 01:31:07,307 - Ni är gripen. - Jag följer med frivilligt. 881 01:31:35,377 --> 01:31:39,423 Till helvetet och tillbaka. Vad gjorde de med dig? 882 01:31:39,589 --> 01:31:42,926 - Du ska se den andre killen. - Slogs ni? 883 01:31:43,093 --> 01:31:47,723 Nej, det är bara som man säger. Nej, han är okej. 884 01:31:47,889 --> 01:31:53,186 Jag tror att han skadade sin näve när han slog mig, vilket gladde mig. 885 01:31:54,521 --> 01:31:59,276 - Är Juan Salvador okej? - Han är tillbaka på skolan. 886 01:31:59,443 --> 01:32:05,365 - Jo, mr Timbuk vet att du greps. - Ska han också klå upp mig? 887 01:32:22,424 --> 01:32:26,928 - Sitt. Har du is? - Det är... 888 01:32:27,137 --> 01:32:31,600 Du hade enorm tur som släpptes efter bara en natt. 889 01:32:31,767 --> 01:32:37,939 Landet är i krig med sig självt och alla vill att jag ska lösa det. 890 01:32:38,106 --> 01:32:42,110 Jag fattar svåra, tuffa beslut. 891 01:32:42,277 --> 01:32:45,364 Det ingår i jobbet. 892 01:32:45,530 --> 01:32:49,826 Men Michell har varit här så kort tid och alla älskar honom. 893 01:32:49,993 --> 01:32:53,080 Det är delvis på grund av dig, så klart. 894 01:32:53,246 --> 01:32:57,667 Men förstår du, jag har inte lärarrummets kamratskap. 895 01:32:57,834 --> 01:33:01,338 Och när jag kommer in dit blir det knäpptyst. 896 01:33:01,505 --> 01:33:05,842 Jag försöker se glad ut och ge skojfriska kommentarer. 897 01:33:06,009 --> 01:33:11,014 Och jag försöker få dem att skratta. "Har ni träffat min fru Timbuk Two?" 898 01:33:11,181 --> 01:33:13,433 Ingenting. 899 01:33:13,600 --> 01:33:17,562 Jag borde väl inte klaga. Det är inte så farligt. 900 01:33:17,729 --> 01:33:20,190 - God dag. - Michell! 901 01:33:21,525 --> 01:33:24,736 Vad i herrans namn gjorde ni? 902 01:33:25,821 --> 01:33:29,616 Vad har hänt med er? Mår ni bra? 903 01:33:30,784 --> 01:33:35,872 Ärligt talat har jag inte mått så här bra på mycket länge. 904 01:33:37,499 --> 01:33:44,506 Jag bad skolstyrelsen att prata med myndigheterna om Sofía Alvarez fall. 905 01:33:44,673 --> 01:33:49,594 Hon är formellt sett inte anställd, men jag hävdade- 906 01:33:49,761 --> 01:33:55,225 - att hon beskyddas av skolan och därför kan vi tänja lite på reglerna. 907 01:33:55,392 --> 01:34:01,815 Jag hyser själv inget större hopp, men de skulle göra vad de kunde. 908 01:34:01,982 --> 01:34:04,067 Bra. 909 01:34:06,111 --> 01:34:12,576 Ifråga om att avskeda människor, er eller nån annan, alltså... 910 01:34:13,660 --> 01:34:20,751 så tror jag att en förändring nu kan bli för besvärligt för pojkarna. 911 01:34:21,835 --> 01:34:25,797 Och när allt kommer omkring... 912 01:34:25,964 --> 01:34:31,845 så vore det kanske bättre om ni stannade. 913 01:34:36,224 --> 01:34:40,228 - Och det gäller pingvinen också. - Juan Salvador? 914 01:34:40,395 --> 01:34:46,026 Med hans hjälp är ni på frammarsch och pojkarnas resultat är bättre. 915 01:34:46,193 --> 01:34:50,572 De har gått från katastrofala till strax under medel. 916 01:34:50,739 --> 01:34:53,617 Ja. Men kurvan går uppåt. 917 01:34:54,951 --> 01:34:58,163 Mina ögon är fuktiga av känslor. 918 01:34:58,330 --> 01:35:02,125 Snälla du, stanna hos oss, Michell. 919 01:35:04,795 --> 01:35:06,630 Bra sagt. 920 01:36:05,480 --> 01:36:07,482 Pingvin! 921 01:36:36,678 --> 01:36:39,639 <i>När vi närmar oss slutet på ännu ett år-</i> 922 01:36:39,806 --> 01:36:44,519 - hyllar vi dem som har utmärkt sig år 1976. 923 01:36:46,480 --> 01:36:50,192 Och vi börjar med priset för... 924 01:36:50,358 --> 01:36:53,278 På första plats: Jorge Calando. 925 01:36:58,158 --> 01:37:01,328 På andra plats: Álvaro Díaz. 926 01:37:01,495 --> 01:37:08,251 Och på tredje plats: Walter Jiménez i årskurs åtta. 927 01:37:14,383 --> 01:37:20,639 Ramiro López i årskurs åtta får priset för tredje plats. 928 01:37:24,017 --> 01:37:30,148 Årets William Wordsworth-pris för utmärkthet i engelska går till... 929 01:37:31,149 --> 01:37:34,277 Diego Camelia! 930 01:37:53,588 --> 01:37:56,258 Ja, det där gick ju rätt bra. 931 01:37:57,259 --> 01:38:02,097 Folk frågade efter dig. Du var saknad. Vi kom inte sist. 932 01:38:02,305 --> 01:38:06,184 För första gången på länge har årskurs åtta inte blivit sist. 933 01:38:06,351 --> 01:38:11,440 Så jag fick ett par dunkar i ryggen och det beror till stor del på dig. 934 01:38:11,606 --> 01:38:14,901 Så jag tycker att du förtjänar några sillar. 935 01:38:15,068 --> 01:38:18,655 Vi får se om du har fått tillbaka din aptit. 936 01:38:28,457 --> 01:38:30,417 Nej. 937 01:38:36,882 --> 01:38:38,383 Nej. 938 01:38:58,987 --> 01:39:01,907 Varför gjorde du så där för? 939 01:40:48,221 --> 01:40:51,516 Vill ni att jag ska hjälpa er? 940 01:40:51,725 --> 01:40:55,312 Nej. Jag... vill göra det själv. 941 01:41:03,153 --> 01:41:05,947 Pingviner har bara en partner. 942 01:41:06,114 --> 01:41:09,910 När de förlorar sin maka skaffar de aldrig en ny. 943 01:41:10,077 --> 01:41:14,039 De lämnar de andra pingvinerna och dör. 944 01:41:15,290 --> 01:41:19,336 Så om ni inte hade tagit med er Juan Salvador hem- 945 01:41:19,503 --> 01:41:22,381 hade han dött ändå. 946 01:41:22,547 --> 01:41:27,969 Och tiden han fick med oss är tid som han inte hade haft. 947 01:41:31,681 --> 01:41:33,683 Tack. 948 01:41:51,076 --> 01:41:54,454 Vad kan vi säga om Juan Salvador? 949 01:41:54,621 --> 01:42:00,419 Han var rätt kort, cirka 60 centimeter lång. 950 01:42:00,585 --> 01:42:05,090 Han kunde inte prata. Han luktade rätt illa. 951 01:42:05,257 --> 01:42:08,552 Och han sket överallt. 952 01:42:08,719 --> 01:42:14,266 Men äkta vänskap handlar om att kunna se under allt sånt ytligt. 953 01:42:14,433 --> 01:42:18,270 För... han var min vän. 954 01:42:24,025 --> 01:42:28,071 Det måste ha varit svårt när Juan Salvador kom hit. 955 01:42:28,238 --> 01:42:32,075 Han måste ha tänkt: "Vilka är dessa människor?" 956 01:42:32,242 --> 01:42:36,038 "De är inte alls som jag. Vad gör jag här?" 957 01:42:36,204 --> 01:42:38,582 "Jag vill bara vara ifred." 958 01:42:38,749 --> 01:42:43,420 "Jag struntar i den här skolan med sin uppblåsta självbild." 959 01:42:45,881 --> 01:42:49,593 Men sen började han nog att tänka: 960 01:42:49,760 --> 01:42:55,057 "De här människorna är okej faktiskt. De är ganska snälla." 961 01:42:56,516 --> 01:43:00,145 "Jag kanske stannar och gör lite nytta." 962 01:43:01,271 --> 01:43:07,110 "Jag kanske kan göra en skillnad. Särskilt om jag får simma i poolen." 963 01:43:08,445 --> 01:43:11,323 Och... det är just det, förstår ni. 964 01:43:11,490 --> 01:43:15,869 I livet måste man ibland... 965 01:43:16,036 --> 01:43:19,456 sätta pingvinen i poolen. 966 01:43:21,249 --> 01:43:26,088 Jag menar det inte bara bokstavligt, för det är en... Någon? 967 01:43:30,342 --> 01:43:33,345 - Det är en metafor, sir. - Rätt. 968 01:43:34,805 --> 01:43:39,768 - Inte en särskilt bra en. - Han tänkte kanske inte alls så där. 969 01:43:39,935 --> 01:43:44,106 Det enda som jag är säker på är... 970 01:43:44,272 --> 01:43:50,028 att Juan Salvador är död och jag är ledsen. 971 01:43:53,073 --> 01:43:56,785 Men jag är glad att jag är ledsen. 972 01:45:21,411 --> 01:45:25,832 Tom Michell undervisade på St George-skolan i två år till. 973 01:45:27,042 --> 01:45:33,799 Många år senare hittade han en filmrulle på sin vind i Cornwall. 974 01:45:34,841 --> 01:45:38,220 Han skrev sin självbiografi "The Penguin Lessons"- 975 01:45:38,387 --> 01:45:41,681 - efter att ha hittat filmen med Juan Salvador simmande i poolen. 976 01:46:01,743 --> 01:46:08,500 Militärdiktaturen varade i sju år. 30 000 människor saknas fortfarande. 977 01:46:09,167 --> 01:46:12,963 Mödrarna på Plaza De Mayo är fortfarande aktiva. 978 01:51:39,081 --> 01:51:42,084 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 978 01:51:43,305 --> 01:52:43,317 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org