Eine Verdammt Heisse Braut Teil 2
ID | 13211434 |
---|---|
Movie Name | Eine Verdammt Heisse Braut Teil 2 |
Release Name | Eine Verdammt Heisse Braut Teil 2 1990 DVDRip 720p H264 |
Year | 1990 |
Kind | movie |
Language | Slovak |
IMDB ID | 22222222222222492 |
Format | srt |
1
00:00:01,910 --> 00:00:05,910
Poďte ďalej. Stratili sme čas.
2
00:00:07,410 --> 00:00:09,410
Ako sa vám tu páči?
3
00:00:09,510 --> 00:00:15,510
Vitajte, pani Wienholdová.
Judita, môj drahý zať.
4
00:00:16,310 --> 00:00:19,110
Nevesta sa už pripravuje
na svadobné povinnosti.
5
00:00:19,210 --> 00:00:21,210
Toto je nezvyčajné.
6
00:00:23,410 --> 00:00:26,510
Radšej si niečo vypite.
Budete sa cítiť lepšie.
7
00:00:26,610 --> 00:00:28,010
Och, ďakujem.
8
00:00:28,010 --> 00:00:31,140
::::.: S T R A Š N E S E X Y N E V E S T A 2. Č A S Ť :.::::
::::.: A K O Z V I E S Ť P A N N U :.::::
9
00:00:31,140 --> 00:00:32,340
Ďakujem.
10
00:00:32,540 --> 00:00:35,540
Sadnite si, ak smiem poprosiť.
11
00:00:36,640 --> 00:00:38,640
To je veľmi zvláštne, dieťa moje.
12
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
13
00:00:53,740 --> 00:00:55,740
Kam ideš?
14
00:00:57,960 --> 00:00:59,960
Nehanbíš sa?
15
00:01:06,810 --> 00:01:08,610
Radšej by som išla domov.
16
00:01:08,610 --> 00:01:10,610
Nie, dieťa, to by bolo neslušné.
17
00:01:11,410 --> 00:01:12,410
Veľa šťastia.
18
00:01:13,810 --> 00:01:17,880
No, drahá moja, táto svadba je niečo.
19
00:01:17,880 --> 00:01:22,280
Naše deti sa rozhodli tak rýchlo, že sme sa
ani nestihli zoznámiť s našimi rodinami.
20
00:01:22,280 --> 00:01:23,680
A presne to robíme dnes.
21
00:01:23,680 --> 00:01:26,400
A aby som sa uistil, že všetko pôjde hladko,
22
00:01:26,410 --> 00:01:28,680
zostavil som užitočné video.
23
00:01:28,680 --> 00:01:30,080
Pozrime si to všetci.
24
00:01:30,080 --> 00:01:31,680
Poďte, dobre?
25
00:01:31,680 --> 00:01:33,280
Takže, prosím, sadnite si.
26
00:01:33,280 --> 00:01:35,280
Slečna Judith, prosím, poďte sem.
27
00:01:35,280 --> 00:01:38,280
A možno pani Wienholdová,
priamo sem, dobre?
28
00:01:38,280 --> 00:01:38,880
Ďakujem.
29
00:01:38,880 --> 00:01:43,880
A najprv uvidíte pikantné dobrodružstvo
na benzínovej pumpe.
30
00:01:57,400 --> 00:01:58,600
Čo sa deje, pani Pohlová?
31
00:01:58,600 --> 00:02:01,400
Už osem dní túžim po nechutnej gastritíde.
32
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
To nikto neznesie?
33
00:02:02,800 --> 00:02:04,000
Áno, syn môj.
34
00:02:04,000 --> 00:02:05,200
Tony!
35
00:02:05,200 --> 00:02:06,400
Čo sa deje?
36
00:02:06,400 --> 00:02:08,400
Naozaj musím ísť.
37
00:02:08,400 --> 00:02:10,400
Prosím, prevezmi to.
38
00:02:11,200 --> 00:02:12,400
Áno, mami.
39
00:02:20,410 --> 00:02:21,410
Plná nádrž?
40
00:02:21,410 --> 00:02:23,410
Áno.
41
00:02:33,980 --> 00:02:35,980
Malý bozk ako odplatu?
42
00:02:35,980 --> 00:02:38,980
Naopak, žiadny bozk
nie je ešte chutnejšie.
43
00:02:43,930 --> 00:02:46,430
Ale, ale, ale... neboj sa tak.
44
00:02:46,430 --> 00:02:47,930
Myslím si, že je to hrozné.
45
00:02:47,930 --> 00:02:49,930
Myslím si, že je to veľmi chutné.
46
00:02:52,420 --> 00:02:54,420
Ako sa ti páči ten výhľad?
47
00:02:55,420 --> 00:02:56,920
Asi ťa to dusí.
48
00:02:56,920 --> 00:02:58,920
Mladý muž, využi svoju šancu.
49
00:02:59,920 --> 00:03:03,420
Ostatní muži poznajú moju
pičku len ako drahú záležitosť.
50
00:03:04,420 --> 00:03:08,420
Som si istá, že si nikdy nefikall mladú,
elegantnú dámu.
51
00:03:12,060 --> 00:03:14,060
Stále nemáš vztýčeného vtáka?
52
00:03:14,060 --> 00:03:16,060
Je vztýčený. No tak!
53
00:03:23,230 --> 00:03:25,230
A ako sa ti to páči?
54
00:03:25,230 --> 00:03:27,230
Som v šoku.
55
00:03:27,230 --> 00:03:29,230
Daj si ešte jeden drink.
56
00:03:29,230 --> 00:03:31,230
Musíš byť viac uvoľnená.
57
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Ale... je to tak, ako to má byť?
58
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Nemyslíš si, že toto je film,
ktorý nie je pre chlapcov?
59
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Mal by si sa za seba hanbiť.
60
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Tak, vezmi si príklad.
61
00:03:57,000 --> 00:04:00,710
Radi by sme. Teraz potrebujeme drink.
62
00:04:03,330 --> 00:04:07,330
Som zvyknutá na pohodlie, ale
prečo nejdeme na benzínku?
63
00:04:07,330 --> 00:04:08,330
No tak.
64
00:04:21,560 --> 00:04:29,430
Aha, aha, aha, áno, dobre. Páči sa mi,
keď chlapci takto roztrasú moje polovičky zadočku.
65
00:04:41,430 --> 00:04:43,430
Ty a Barbie spolu chodíte tri týždne.
66
00:04:43,430 --> 00:04:46,020
Čo si vtedy do pekla robil?
67
00:04:46,020 --> 00:04:48,020
To je otázka.
68
00:04:48,020 --> 00:04:50,020
Áno. Aká je odpoveď?
69
00:04:50,020 --> 00:04:54,020
No, fikáme každý deň.
70
00:04:54,020 --> 00:04:56,020
To je moja sestra.
71
00:04:58,020 --> 00:05:01,020
Takže keď sa mi vyprázdni nádrž,
vrátim sa.
72
00:05:01,020 --> 00:05:05,050
Dúfam, že tá tvoja bude opäť plná.
73
00:05:06,050 --> 00:05:10,050
Ahoj.
74
00:05:11,700 --> 00:05:13,700
Ahoj.
75
00:05:13,700 --> 00:05:16,700
Si skutočný chlap. Ako to bolo možné?
76
00:05:16,700 --> 00:05:18,700
Nemala žiadne peniaze.
77
00:05:18,700 --> 00:05:21,700
Myslím si, že je to hlúpe. Dúfam, že
tvoja manželka čoskoro príde.
78
00:05:21,700 --> 00:05:23,700
Ukáž mi svojho vtáka.
79
00:05:23,700 --> 00:05:25,700
Ale pani Kellerová...
80
00:05:25,700 --> 00:05:29,700
Matka by mala môcť vidieť
vtáka svojho budúceho zaťa.
81
00:05:29,700 --> 00:05:32,700
No, ak to tak povieš...
82
00:05:39,830 --> 00:05:41,830
Úctyhodný vták.
83
00:05:46,850 --> 00:05:50,850
Ak náhodou zabudneš drobné,
môžeš to so mnou vyriešiť.
84
00:05:50,850 --> 00:05:52,350
Ako upratovač alebo čo?
85
00:05:52,350 --> 00:05:53,350
Ako muž.
86
00:05:53,350 --> 00:05:54,350
Prepáčte?
87
00:05:54,350 --> 00:05:56,350
Dnes som ešte nemala orgazmus.
88
00:05:56,350 --> 00:05:59,350
Toto je neuveriteľná ponuka,
ktorú musíme ihneď využiť.
89
00:06:07,350 --> 00:06:09,350
Ako sa teraz cítiš?
90
00:06:09,650 --> 00:06:11,650
Trochu lepšie.
91
00:06:11,650 --> 00:06:13,650
Mala si niekedy orgazmus?
92
00:06:15,650 --> 00:06:17,650
V tom je veľa krásy.
93
00:06:17,650 --> 00:06:19,650
Myslíš si to?
94
00:06:50,650 --> 00:06:52,650
Ako ti môžem pomôcť?
95
00:06:52,650 --> 00:06:54,650
Ja,... ja neviem.
96
00:06:56,650 --> 00:06:58,650
Čo by na to povedala tvoja žena?
97
00:06:58,650 --> 00:07:00,650
Stará sa o vtáka tvojho brata.
98
00:07:00,650 --> 00:07:02,650
Čože?
99
00:07:02,650 --> 00:07:06,650
A tvoja matka čoskoro vyfajčí môjho syna.
100
00:07:06,650 --> 00:07:08,650
Bože môj.
101
00:07:08,650 --> 00:07:10,650
Všetko sa točí okolo mňa.
102
00:07:13,650 --> 00:07:15,650
Ale... ale ešte nie.
103
00:07:37,430 --> 00:07:41,430
Neboj sa, dnes budeš rozmaznaná.
104
00:07:42,430 --> 00:07:43,430
Myslím, že nie.
105
00:07:52,670 --> 00:07:57,670
Dobre si to zvládla! Pošlem ti niekoľko
kolegov, ktorí ťa budú brať vážne.
106
00:07:57,670 --> 00:07:58,670
Áno.
107
00:08:00,670 --> 00:08:02,890
Dobre teda.
108
00:08:21,880 --> 00:08:24,880
Som si istý, že aj tvoja pička takto vyzerá.
109
00:08:24,880 --> 00:08:25,880
Nechaj ma ju olízať.
110
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
Páči sa ti to?
111
00:09:16,410 --> 00:09:17,410
No tak.
112
00:09:24,610 --> 00:09:25,610
Pätnásť minút.
113
00:09:25,610 --> 00:09:26,610
Nie je to nič vážne.
114
00:09:26,610 --> 00:09:27,610
Prosím.
115
00:09:40,670 --> 00:09:41,670
Čo si o tom myslíš, Gabi?
116
00:09:41,670 --> 00:09:43,170
Dáme si toho gumeného vtáka?
117
00:09:43,670 --> 00:09:44,670
Máš pravdu.
118
00:09:44,670 --> 00:09:45,670
Dobrý nápad.
119
00:09:57,660 --> 00:10:00,660
Čo sa stalo? Už si mala orgazmus?
120
00:10:04,630 --> 00:10:07,630
Och, pretože si práve mala šancu.
121
00:10:10,510 --> 00:10:13,510
No, malé dievčatká sa vždy
spočiatku trochu boja.
122
00:10:57,660 --> 00:10:59,660
Niečo do zadočku.
123
00:11:01,670 --> 00:11:03,170
Toto by mohlo ísť.
124
00:11:05,120 --> 00:11:07,620
Aké to je, keď si niečo strčíš do zadočku?
125
00:11:07,620 --> 00:11:09,120
Presne tak.
126
00:11:25,880 --> 00:11:29,280
Je to také fajné. Páči sa mi to.
127
00:11:57,950 --> 00:11:59,950
No tak, vstaň!
128
00:12:05,950 --> 00:12:07,950
No tak, vstaň!
129
00:12:24,760 --> 00:12:27,760
Je to veľmi krásne, presne ako si povedal.
130
00:12:51,030 --> 00:12:52,030
Poď viac.
131
00:13:04,550 --> 00:13:07,950
Presne tak. Dvaja muži sú vždy
dobrí na dvojnásobnú zábavu.
132
00:13:43,807 --> 00:13:49,951
To je pekné.
133
00:13:50,703 --> 00:13:52,311
Prečo nevidím nič z filmu?
134
00:14:03,100 --> 00:14:05,100
Z filmu nič nevidím.
135
00:14:06,100 --> 00:14:09,460
Pán Werner Schweifel,
ak je dobre tak blízko...
136
00:14:22,680 --> 00:14:24,480
Poďte ďalej, drahý pár.
137
00:14:24,680 --> 00:14:27,880
Môžete si byť istí, je tu
veľmi pohodlne.
138
00:14:28,080 --> 00:14:30,080
Úžasné, však? Páči sa mi to.
139
00:14:30,280 --> 00:14:31,280
S radosťou.
140
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
Ďakujem.
141
00:14:35,160 --> 00:14:36,760
Ste dnes môj desiaty muž.
142
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
Dúfam, že mi dáš niečo dobré.
143
00:14:39,160 --> 00:14:41,960
O najmladšiu sa dá
veľmi dobre postarať.
144
00:15:08,410 --> 00:15:09,410
Prepáč.
145
00:15:18,410 --> 00:15:20,410
Prečo už nepracuješ na svojom kanóne?
146
00:15:20,410 --> 00:15:22,410
Ani sa na teba necítim ako ty.
147
00:15:24,410 --> 00:15:26,410
Všimla si si, čo robí tvoj syn?
148
00:15:34,910 --> 00:15:36,910
Musí vedieť, čo robí.
149
00:15:36,910 --> 00:15:39,360
Aspoň vie, čo robí správne.
150
00:15:49,240 --> 00:15:50,240
Bože môj!
151
00:15:51,240 --> 00:15:53,240
Už si mokrá medzi nohami.
152
00:15:53,240 --> 00:15:54,240
Nie som!
153
00:15:55,240 --> 00:15:56,240
Len si to nechceš priznať.
154
00:15:56,240 --> 00:15:58,240
V skutočnosti určite tečieš ako mop.
155
00:15:58,240 --> 00:15:59,240
Netečiem!
156
00:15:59,240 --> 00:16:00,240
Také klamstvo!
157
00:16:01,240 --> 00:16:02,240
Dokáž to.
158
00:16:02,240 --> 00:16:03,240
Vyzleč sa.
159
00:16:18,940 --> 00:16:21,340
No, vyzeráš dobre.
160
00:16:21,940 --> 00:16:23,740
Pohladkaj ma.
161
00:16:24,540 --> 00:16:25,740
Neskôr.
162
00:16:25,940 --> 00:16:27,740
Nechaj ma to najprv urobiť si samu.
163
00:16:27,940 --> 00:16:31,540
V skutočnosti to potrebujem obmieňať,
aby som si uľavila a striekala.
164
00:16:31,740 --> 00:16:33,340
Naozaj striekaš?
165
00:16:34,340 --> 00:16:36,340
To nevieš, chlapče.
166
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
Tu.
167
00:16:48,940 --> 00:16:50,940
Tu.
168
00:17:15,030 --> 00:17:19,030
Bože môj!
169
00:17:22,030 --> 00:17:24,030
Bože môj!
170
00:17:29,030 --> 00:17:31,030
Bože môj!
171
00:17:38,030 --> 00:17:40,030
Bože môj!
172
00:17:51,590 --> 00:17:53,590
Mami, sme zase späť.
173
00:18:08,670 --> 00:18:11,070
To bolo dobré. Môžeme to robiť častejšie.
174
00:18:13,270 --> 00:18:14,270
Ahoj.
175
00:18:14,670 --> 00:18:17,470
Tento muž zabudol peniaze
a nemohol zaplatiť za benzín.
176
00:18:17,470 --> 00:18:18,470
Áno, presne tak.
177
00:18:18,470 --> 00:18:20,470
Praktizujeme to už niekoľko dní.
178
00:18:20,470 --> 00:18:22,470
Mami, úplne ti rozumieme.
179
00:18:22,870 --> 00:18:24,470
Nie som škaredá, som hrozná.
180
00:18:24,870 --> 00:18:26,470
Nepreháňaj to.
181
00:18:26,670 --> 00:18:31,070
Je dobré, že my traja si myslíme, že pička
je dôležitejšia ako hlúpe peniaze.
182
00:18:33,470 --> 00:18:34,870
Urobíš pre mňa teraz niečo?
183
00:18:34,870 --> 00:18:37,710
Ukáž mi niečo chutné. Čím dlhšie
ostaneš, tým dlhšie ostaneš.
184
00:18:52,410 --> 00:18:54,410
Nie je to chutné?
185
00:18:54,410 --> 00:18:56,410
Áno, veľmi chutné.
186
00:18:56,410 --> 00:19:00,410
Mimochodom, ľudia, pozrite si pohľad
na milostný život troch sestier.
187
00:19:00,410 --> 00:19:02,410
Ale pokročilejší.
188
00:20:17,190 --> 00:20:20,060
Obzvlášť v najpohodlnejšej polohe.
189
00:20:21,060 --> 00:20:23,060
Je to príjemnejšie s dvojitým vtákom.
190
00:21:28,730 --> 00:21:30,730
Hm! Hm!
191
00:21:44,920 --> 00:21:46,920
Som čoraz viac zhypnotizovaný.
192
00:22:07,230 --> 00:22:11,230
Myslím, že je takmer ponižujúce
nehrať sa s ním takto.
193
00:22:12,230 --> 00:22:15,230
Vidíš, chcelo to len trochu odvahy.
194
00:22:27,030 --> 00:22:29,030
Ach, Irma!
195
00:22:29,030 --> 00:22:31,680
Ofikaj ma teraz, Oliver!
196
00:22:31,680 --> 00:22:33,680
Nenahnevá sa Gabi?
197
00:22:33,680 --> 00:22:36,680
Och, ona chápe mamine chúťky.
198
00:23:48,190 --> 00:23:51,190
Och, skvelé, pani Wienholdová.
199
00:23:51,210 --> 00:23:53,210
Ale náš veľký film bude rozmazaný.
200
00:23:53,230 --> 00:23:56,230
Och, môj malý koníček.
201
00:23:56,250 --> 00:23:58,750
Ale teraz mi ukáž, čo pre mňa máš.
202
00:24:06,750 --> 00:24:10,250
No tak, vezmi si svoj klitoris!
Bože môj, on ho nenájde!
203
00:24:17,790 --> 00:24:19,790
Áno, konečne.
204
00:25:09,850 --> 00:25:11,850
Už si dosť cvičila, drahá.
205
00:25:12,850 --> 00:25:14,850
Je to len otázka času.
206
00:25:15,850 --> 00:25:17,850
Nikdy som nemal vtáka v ústach.
207
00:25:17,850 --> 00:25:18,850
Môžeme to skúsiť?
208
00:25:18,850 --> 00:25:23,850
Nie! Čo to hovoríš zase? Čo si to povedal?
Prídeš o veľa krásnych vecí.
209
00:26:16,470 --> 00:26:18,470
Už si skoro hotový?
210
00:27:03,290 --> 00:27:05,290
Pozor! Fikačka pokračuje.
211
00:27:05,290 --> 00:27:07,290
Mimochodom, toto je Annette Haven.
212
00:27:07,290 --> 00:27:09,290
Slávna americká top hviezda.
213
00:27:23,800 --> 00:27:24,800
Áno.
214
00:27:49,270 --> 00:27:51,270
No tak, Haven!
215
00:28:09,400 --> 00:28:11,400
Moja drahá sestra!
216
00:28:35,610 --> 00:28:38,610
Ale stále k tomu môžeš použiť aj zuby.
217
00:29:54,710 --> 00:29:55,710
He, he.
218
00:30:50,230 --> 00:30:52,230
Nechaj ma si poskákať na ňom!
219
00:31:24,160 --> 00:31:26,208
Svetlá zapnuté.
220
00:31:27,232 --> 00:31:28,768
A tak kurvičky ukazujte, čo viete.
221
00:31:29,792 --> 00:31:32,864
Vždy pekné vystrčiť veci,
kam sa chlapi pozerajú.
222
00:31:33,376 --> 00:31:34,400
Chápete?
223
00:31:39,610 --> 00:31:44,840
Pička, prsia a zadoček.
224
00:31:45,640 --> 00:31:46,640
Áno, dobre.
225
00:31:50,870 --> 00:31:53,870
V dnešnej dobe kurvičku za sporák nenalákaš.
226
00:31:55,370 --> 00:31:57,830
To mi pripomína časy otca Tuma Jana.
227
00:31:59,590 --> 00:32:01,990
Teraz chápem, prečo váš šéf
228
00:32:01,990 --> 00:32:04,090
hľadal moderného fotografa.
229
00:32:04,090 --> 00:32:05,470
Čo poviete na to?
230
00:32:07,330 --> 00:32:08,670
Oveľa lepšie.
231
00:32:08,670 --> 00:32:10,930
Aspoň si vieš niečo predstaviť.
232
00:32:12,270 --> 00:32:13,770
Choď sa osviežiť.
233
00:32:13,770 --> 00:32:16,070
Potom bude pikantné jedlo.
234
00:32:16,070 --> 00:32:17,110
Poďme.
235
00:32:22,590 --> 00:32:24,010
Poďme.
236
00:32:24,010 --> 00:32:25,090
Och, úžasné.
237
00:32:26,550 --> 00:32:28,130
Aké budú veselé.
238
00:32:28,130 --> 00:32:29,430
Vezmem si tú černošku.
239
00:33:09,120 --> 00:33:14,240
Rýchlo pochopené.
240
00:33:21,690 --> 00:33:24,690
To sú tie fotky, o ktorých verejnosť
sníva a sú z nich hotoví.
241
00:33:24,690 --> 00:33:27,690
Dostaneme viac peňazí, však?
242
00:33:28,690 --> 00:33:30,690
To je zrejmé.
243
00:33:30,690 --> 00:33:32,590
Mimochodom, ak hľadáš tretiu, ona
244
00:33:32,600 --> 00:33:34,690
sa poflakuje s Jürgenom v
tmavej komore.
245
00:33:58,110 --> 00:34:00,910
Zdá sa mi, že by som mohla dostať výprask.
246
00:34:00,930 --> 00:34:02,930
Rád by som to urobil.
247
00:35:14,240 --> 00:35:16,240
Ó, krása!
248
00:35:31,370 --> 00:35:32,370
Preboha!
249
00:35:35,370 --> 00:35:37,370
Videli ste niečo?
250
00:35:37,370 --> 00:35:39,510
Ale áno, obaja sme to videli.
251
00:35:39,510 --> 00:35:41,510
Chceme vám urobiť malú láskavosť.
252
00:35:43,510 --> 00:35:45,670
No, čo to je?
253
00:35:45,670 --> 00:35:46,670
No tak.
254
00:35:56,600 --> 00:35:58,100
No tak, daj mi ho do pičky.
255
00:35:58,100 --> 00:35:59,600
Myslíš to naozaj?
256
00:35:59,600 --> 00:36:01,600
Áno.
257
00:36:50,870 --> 00:36:53,870
Och, áno, úžasné.
258
00:36:54,870 --> 00:36:56,870
Teraz je to akurát.
259
00:36:57,870 --> 00:36:59,870
Ale už si nebola panna, však?
260
00:37:03,870 --> 00:37:05,870
Úžasné, to je krásne. Áno.
261
00:37:07,870 --> 00:37:08,870
Nie.
262
00:37:09,870 --> 00:37:11,870
Zopár veľkých vtákov som už mala.
263
00:37:12,870 --> 00:37:14,870
A potom táto nevinná tvárička, hm.
264
00:37:20,870 --> 00:37:21,870
Áno.
265
00:37:53,750 --> 00:37:55,750
Dievčatá si môžu vziať svoje peniaze.
266
00:37:55,750 --> 00:37:57,750
A to všetko uprostred tých vtákov.
267
00:37:57,750 --> 00:37:59,750
Budeme aj ďalej fikať, dobre?
268
00:37:59,750 --> 00:38:00,750
Áno.
269
00:38:00,760 --> 00:38:02,750
Ahojte, chlapci.
270
00:38:02,750 --> 00:38:04,750
Volám sa Bob.
271
00:38:04,750 --> 00:38:05,750
A ja sa volám Adam.
272
00:38:05,760 --> 00:38:07,750
Susanne Jaspers.
273
00:38:15,800 --> 00:38:19,800
Dúfajme, že sa budeme fotiť
so skutočnou zbraňou.
274
00:38:20,000 --> 00:38:23,000
Dovoľte mi otestovať,
či sú nejaké ťažkosti.
275
00:38:24,600 --> 00:38:28,750
Páči sa mi ten test.
276
00:38:29,150 --> 00:38:30,750
Často opakované...
277
00:38:31,950 --> 00:38:34,020
Často testované.
278
00:38:36,620 --> 00:38:41,930
S takýmito vtákmi je práca zábava.
279
00:38:42,530 --> 00:38:43,730
Páči sa ti to?
280
00:38:43,930 --> 00:38:46,130
Áno, máš správny úchop.
281
00:38:47,130 --> 00:38:49,130
Nechceš sa vyzliecť?
282
00:38:49,330 --> 00:38:53,330
Áno, pretože s takýmto vtákmi
je semeno najkrajšie na tele.
283
00:38:53,530 --> 00:38:55,530
Ale najprv si urobme zopár fotiek.
284
00:38:55,730 --> 00:38:56,930
No tak, chlapci.
285
00:38:57,130 --> 00:38:58,930
Dobre, vydržte.
286
00:39:02,130 --> 00:39:05,160
Toto sa nazýva prvotriedna
tímová práca.
287
00:39:05,360 --> 00:39:06,560
Práca?
288
00:39:07,760 --> 00:39:09,560
Nie, myslím potešenie.
289
00:39:09,760 --> 00:39:12,160
Je to tak? A teraz fotíme.
290
00:39:12,360 --> 00:39:14,160
A čo musíme urobiť?
291
00:39:14,360 --> 00:39:16,360
Nič, len sa nehýbte.
292
00:39:16,360 --> 00:39:17,960
Nehýbte sa.
293
00:39:18,160 --> 00:39:19,160
Dobre.
294
00:39:19,360 --> 00:39:20,360
Ešte raz.
295
00:39:20,560 --> 00:39:22,160
Zdvihni pravú nohu.
296
00:39:22,360 --> 00:39:23,360
Skvelé.
297
00:39:33,250 --> 00:39:35,650
Teraz si zaslúžime trochu prestávky.
298
00:39:35,850 --> 00:39:38,450
Som fotografka srdcom.
299
00:39:38,650 --> 00:39:41,050
Ale zhasneme hlavné svetlo.
300
00:39:41,250 --> 00:39:42,850
Poďme.
301
00:39:50,840 --> 00:39:53,840
Takže, poďte k tej dáme, máte rande.
302
00:39:53,840 --> 00:39:54,840
Obaja?
303
00:39:54,840 --> 00:39:55,840
Áno, jasnačka?
304
00:40:24,440 --> 00:40:26,440
Nie, nie, čoskoro sa urobím.
305
00:40:26,440 --> 00:40:28,440
Tak ťa dobre fikám.
306
00:40:28,440 --> 00:40:30,440
Môžeš si vytiahnuť vtáka?
307
00:40:30,440 --> 00:40:32,440
Rada by som ho videla striekať.
308
00:42:53,530 --> 00:42:55,530
Slečna Jaspersová?
309
00:42:55,530 --> 00:42:57,530
Slečna Jaspersová!
310
00:43:22,360 --> 00:43:24,360
Áno, áno, dobre.
311
00:43:41,500 --> 00:43:45,500
Áno, šéf. Sľúbila som, že prinesiem
do obchodu trochu čerstvého vzduchu.
312
00:43:46,500 --> 00:43:50,500
Priznávam, ale je tu taký vietor,
že je to už tajfún.
313
00:43:51,500 --> 00:43:53,500
Z čoho určite nebudete vynechaný.
314
00:43:53,500 --> 00:43:55,500
To je naozaj veľmi milé.
315
00:43:55,500 --> 00:43:58,500
Dúfam, že budem mať viac fotení.
316
00:44:00,500 --> 00:44:02,500
Teraz to môžem robiť aj ja.
317
00:44:02,500 --> 00:44:04,500
Jedna vec vedie k druhej.
318
00:44:05,500 --> 00:44:10,500
Urobil si to s veľkou opatrnosťou,
ďakujem.
319
00:44:10,500 --> 00:44:14,500
Si milé stvorenie.
Prajem ti veľa opakovaní.
320
00:44:16,500 --> 00:44:18,500
Stále sa mám veľa čo učiť.
321
00:44:54,490 --> 00:45:00,790
Som polichotená. Takto to robíte?
322
00:45:00,790 --> 00:45:03,790
Ak muži nestačia. Ako dnes.
323
00:45:03,790 --> 00:45:08,620
A čo toto?
324
00:45:08,620 --> 00:45:11,620
Môžeš sa toho zúčastniť. Buď opatrná.
325
00:45:29,080 --> 00:45:31,080
Poď, skúsme to.
326
00:45:37,400 --> 00:45:41,630
Ó, ó, áno.
327
00:45:42,630 --> 00:45:45,630
Och, to je zábava.
328
00:45:46,630 --> 00:45:49,630
Och, áno.
329
00:45:55,630 --> 00:45:58,630
Mami, dnes si ukázala
úplne novú stránku seba.
330
00:45:59,630 --> 00:46:02,630
Áno. Bola by to chyba tejto bandy.
331
00:46:03,630 --> 00:46:06,630
Dve obete milostného boja
potrebujú odpočinok.
332
00:46:06,630 --> 00:46:08,630
To je pravda.
333
00:46:09,630 --> 00:46:12,630
Ale mladík ešte nie je dosť starý.
334
00:46:17,340 --> 00:46:19,340
A kde je ženích?
335
00:46:20,340 --> 00:46:22,340
Bol navštíviť svoju matku.
336
00:46:23,340 --> 00:46:28,950
Páni, budeme pokračovať
s niečím úplne bláznivým.
337
00:46:29,950 --> 00:46:31,950
Víziou budúcej tanečnej školy.
338
00:46:32,950 --> 00:46:34,950
Môžeme začať s pred-tancom.
339
00:46:34,950 --> 00:46:35,950
Dobre.
340
00:46:36,950 --> 00:46:37,950
Usaďte sa.
341
00:46:38,950 --> 00:46:39,950
Veľmi dekoratívne.
342
00:46:40,950 --> 00:46:42,950
Do zadočku si môžeš dať všetko.
343
00:46:43,950 --> 00:46:45,950
Ešte som nefikala do zadočku.
344
00:46:49,950 --> 00:46:53,950
Takže, dámy a páni, naša tanečná
škola sa špecializuje na dve variácie.
345
00:46:54,950 --> 00:46:57,950
Pysky šarmu tancujú dopredu
a veveričky tancujú na špičkách.
346
00:46:57,950 --> 00:47:00,760
Keď vták šarmantného muža
pred-tancuje, vták
347
00:47:00,770 --> 00:47:03,950
by mal vkĺznuť medzi pysky partnerky.
348
00:47:04,950 --> 00:47:08,950
Tanec na špičke veveričky sa vykonáva
na špičke veveričky, ako už názov napovedá.
349
00:47:11,950 --> 00:47:13,950
Nie, nie, to sa mi vôbec nepáči.
350
00:47:14,950 --> 00:47:17,190
A teraz na tebe budem každý
deň trochu pracovať.
351
00:47:18,950 --> 00:47:20,950
Dúfam, že si šťastný.
352
00:47:21,950 --> 00:47:23,950
A čo moja žena?
353
00:47:24,950 --> 00:47:26,950
Pravdepodobne sa pozrie dole tunelom.
354
00:47:27,950 --> 00:47:29,950
Nie, Oliver privedie späť teba a Gabi.
355
00:47:34,790 --> 00:47:37,790
Prosím, pozri sa bližšie na tie
očarujúce pysky pred tancom.
356
00:47:38,790 --> 00:47:41,790
Pre flákača je táto forma tanca,
samozrejme, menej vhodná.
357
00:47:44,050 --> 00:47:47,050
Rád by som to skúsil s každou z dám.
358
00:47:53,370 --> 00:47:55,370
Cítite, ako sa s vami trasie tyčka?
359
00:47:55,370 --> 00:47:57,370
Ďalší, prosím.
360
00:48:10,650 --> 00:48:12,650
Áno, viac-menej.
361
00:48:20,090 --> 00:48:25,090
Je to pre teba obzvlášť dobré,
keď som takto prehnutá.
362
00:48:33,660 --> 00:48:35,660
Ďakujem. To je všetko.
363
00:48:36,660 --> 00:48:38,660
Teraz, prosím, prosím, pekne cvičte.
364
00:48:43,510 --> 00:48:45,510
Áno, to vyzerá oveľa lepšie.
365
00:48:49,630 --> 00:48:51,630
A teraz, skúste tanec Eichelspitzen.
366
00:48:52,630 --> 00:48:55,630
Moja žena skontroluje kvalitu
vašich tanečných schopností.
367
00:48:59,530 --> 00:49:01,530
To je celkom vynikajúce.
368
00:49:01,530 --> 00:49:05,530
Je jasné, že ste mentálne
bližšie k tomuto tancu.
369
00:49:30,200 --> 00:49:34,200
Je skvelé, že si môžeme robiť,
čo chceme, v posledných 15 minútach.
370
00:49:35,200 --> 00:49:38,200
Je čas na reprízu kúzla.
371
00:52:16,300 --> 00:52:20,300
Musím priznať, že to bolo
tým zabodnutím pierka do zadočku.
372
00:52:23,120 --> 00:52:26,520
Vážení rodičia a príbuzní,
som rád, že chcete vidieť
373
00:52:26,530 --> 00:52:30,120
tanečné vystúpenie našich
študentov na vlastné oči
374
00:52:30,120 --> 00:52:32,760
a ja oznámim cenu pre pár,
375
00:52:32,770 --> 00:52:35,120
ktorý vydrží sex tanec najdlhšie.
376
00:52:35,120 --> 00:52:39,120
Šéf a šéfka si teraz môžu sadnúť.
377
00:52:41,120 --> 00:52:43,120
Tento pár už prehral.
378
00:52:47,440 --> 00:52:49,440
A tento pár tiež prehral.
379
00:52:49,440 --> 00:52:53,440
Chcel by som požiadať o priateľský
potlesk pre porazených.
380
00:53:13,430 --> 00:53:15,430
Och, práve si prerušil fikačku
z nasadzovákom.
381
00:53:15,430 --> 00:53:17,430
Prijme šľachtičná dáma
skutočné nahé zviera?
382
00:53:17,430 --> 00:53:19,430
Iste, po tom, čo ma prefikol tvoj otec.
383
00:53:19,430 --> 00:53:21,430
Poď, sadni si ku mne.
384
00:53:22,430 --> 00:53:26,980
A po odznení víťazného potlesku,
385
00:53:26,980 --> 00:53:29,470
teraz zažijete tretí pár na jeho
386
00:53:29,480 --> 00:53:31,980
oslave víťazstva s
pánom a pani riaditeľmi.
387
00:53:45,180 --> 00:53:47,180
Je to neuveriteľné.
388
00:55:44,470 --> 00:55:46,470
Áno, áno, áno.
389
00:55:53,400 --> 00:55:55,400
Je to naozaj úžasné.
390
00:55:57,760 --> 00:55:59,760
Film splnil svoj účel.
391
00:55:59,760 --> 00:56:01,760
Rodina Wienholtovcov
robí všetko, čo je v jej silách.
392
00:56:03,760 --> 00:56:05,760
Zvládneme to.
393
00:56:05,760 --> 00:56:08,760
Ak si predstavíte, koľko zvyčajne
míňam na svadobné hostiny.
394
00:56:11,760 --> 00:56:13,760
Páni, nenechajte si ujsť film.
395
00:56:13,760 --> 00:56:16,760
A teraz prichádza vzrušujúca a rozprávková
návšteva nočného klubu.
396
00:56:16,760 --> 00:56:18,760
Naozaj stojí za to to vidieť.
397
00:56:18,760 --> 00:56:21,760
Nebojte sa.
Iji, nenechať si ujsť, čo sa stane ďalej.
398
00:56:21,760 --> 00:56:22,760
Tu máte.
399
00:56:22,760 --> 00:56:23,760
Ďakujem, pán Paltz.
400
00:56:23,760 --> 00:56:24,760
Čo vám ešte môžem dnes ponúknuť?
401
00:56:24,760 --> 00:56:25,760
Nechajte sa prekvapiť.
402
00:56:25,760 --> 00:56:26,760
Tu máte.
403
00:56:26,760 --> 00:56:30,760
Mimochodom, odvážni hostia sa dnes
môžu programu zúčastniť zadarmo.
404
00:56:30,760 --> 00:56:32,760
Čo tým myslí?
405
00:56:32,760 --> 00:56:34,760
Možno by sme mali dať
tomu druhému niečo.
406
00:56:36,760 --> 00:56:37,760
Šampanské, prosím.
407
00:56:37,760 --> 00:56:39,760
Krásna slúžka.
408
00:56:39,760 --> 00:56:40,760
To je porno.
409
00:56:40,760 --> 00:56:41,760
A tu je tiež porno.
410
00:56:41,760 --> 00:56:43,760
Skutočne dvojitý záber.
411
00:56:43,760 --> 00:56:45,760
Človek ani nevie, kam sa skôr pozrieť.
412
00:56:45,760 --> 00:56:48,760
Dobrý večer, dámy a páni.
413
00:56:48,760 --> 00:56:52,760
Mala by som pre vznešenú
dámu pripraviť špeciálny šalát.
414
00:56:52,760 --> 00:56:56,760
Vždy si napíšte ingrediencie.
415
00:56:58,760 --> 00:57:02,930
Ach, všetky tie veci, z ktorých sa potím.
416
00:57:02,930 --> 00:57:04,930
Keď príde pot, povedala.
417
00:57:09,600 --> 00:57:12,600
Toto je šalát, ktorý ma vždy
stojí posledné nervy.
418
00:57:16,950 --> 00:57:17,950
Chlapče, hovorím ti dá si to tam.
419
00:57:17,950 --> 00:57:18,950
Čože?
420
00:57:18,950 --> 00:57:20,950
Čoskoro si ho tam dá.
421
00:57:20,950 --> 00:57:21,950
To by bolo pekné.
422
00:57:34,330 --> 00:57:37,330
Miriam vie, ako niekomu niečo ukázať.
423
00:57:47,900 --> 00:57:49,900
Nie, nemalo by sa to ignorovať.
424
00:58:32,160 --> 00:58:35,160
Musím si upokojiť prsia.
425
00:59:01,640 --> 00:59:04,640
Dnes je to naozaj zlé.
426
00:59:23,350 --> 00:59:24,350
Čože?
427
00:59:29,650 --> 00:59:31,650
Čo je to za mrzutosť?
428
00:59:32,650 --> 00:59:36,510
Tam je!
429
00:59:50,650 --> 00:59:52,510
Tá olejnička je veľmi praktická.
430
01:00:07,050 --> 01:00:09,150
Ach, fľaša, ešte lepšie!
431
01:00:40,050 --> 01:00:42,150
Uhorka je tiež dobrá.
432
01:00:47,050 --> 01:00:49,150
Poď ma fikať.
433
01:01:41,750 --> 01:01:46,150
Len sa pozri, ako je to v zadočku
zasunuté.
434
01:02:04,750 --> 01:02:08,620
Je to veľmi horúce.
435
01:02:08,620 --> 01:02:11,620
Teraz by som si mohla
dať aj studený strek.
436
01:02:12,620 --> 01:02:16,070
Mäta postačí.
437
01:02:38,780 --> 01:02:42,180
Dofrasa, strká si dáždnik do pičky.
Toto je geniálne šialenstvo.
438
01:02:42,180 --> 01:02:43,780
Akú dieru musí mať.
439
01:02:43,780 --> 01:02:47,380
Aj ty dosiahneš takúto,
ak budeš tak tvrdo pracovať.
440
01:03:34,270 --> 01:03:36,270
Ešte sme sa poriadne nezoznámili.
441
01:03:53,530 --> 01:03:56,530
Teraz sledujte číslo verného utešiteľa.
442
01:04:11,320 --> 01:04:12,320
Ale ona má všetko pod kontrolou.
443
01:04:12,320 --> 01:04:14,320
Čo o tom vieš?
444
01:04:51,770 --> 01:04:55,770
Musím ísť za ňou. Publikum
sa môže zapojiť, povedal uvádzač.
445
01:05:55,610 --> 01:05:58,610
Dve dievčatá, na toto si budem
musieť zvyknúť.
446
01:05:59,610 --> 01:06:01,610
Áno, len tak ďalej, už to budem.
447
01:06:14,610 --> 01:06:15,610
Poď!
448
01:06:16,610 --> 01:06:17,610
Skvelý vták!
449
01:06:17,610 --> 01:06:19,610
Nie je taký mäkký ako náš.
450
01:06:19,610 --> 01:06:20,610
Potrebujeme takého.
451
01:06:20,610 --> 01:06:22,610
Poprosíme otca, nech nám ho kúpi.
452
01:07:24,220 --> 01:07:26,220
Ďakujem.
453
01:07:30,220 --> 01:07:32,220
Bola si milá.
454
01:07:34,220 --> 01:07:36,220
Prosím, vráť sa čoskoro.
455
01:07:38,350 --> 01:07:39,350
Dobre?
456
01:07:39,350 --> 01:07:41,350
Rozmyslel si si to?
457
01:07:41,350 --> 01:07:44,190
Myslím, že by sme mali dať
slečne Sissi ešte jedno kolo
458
01:07:44,210 --> 01:07:47,350
potlesku za jej odvážne
odhodlanie, dámy a páni.
459
01:08:02,490 --> 01:08:04,490
Chcem ťa vyfajčiť.
460
01:08:28,890 --> 01:08:31,890
Je také pekné vyfajčiť vtáka chlapovi.
461
01:08:40,630 --> 01:08:43,630
Panstvo, teraz sa dostávame k Venuši.
462
01:08:58,200 --> 01:09:00,200
Bolia ťa gule?
463
01:09:00,200 --> 01:09:04,210
Och, človeče, poviem ti,
o chvíľu vybuchnú.
464
01:09:04,210 --> 01:09:06,210
Má ten pán problémy s genitáliami?
465
01:09:06,210 --> 01:09:08,210
Niečo mi hovor.
466
01:09:35,190 --> 01:09:38,190
Och, hej, dnes ma nikto nechce.
467
01:09:38,190 --> 01:09:40,190
Musíš sa zblázniť.
468
01:09:40,190 --> 01:09:41,190
Ja, pani.
469
01:09:49,020 --> 01:09:51,020
Chcela by ste čierneho?
470
01:09:52,040 --> 01:09:54,440
Som pripravená na čokoľvek také.
471
01:09:56,160 --> 01:09:58,160
Asi sme na správnej ceste.
472
01:10:21,850 --> 01:10:23,850
Ja budem tá, kto pôjde
k ďalšiemu vtákovi.
473
01:10:23,850 --> 01:10:24,850
Aoleu.
474
01:10:31,300 --> 01:10:32,300
Och, chlapče!
475
01:10:36,030 --> 01:10:37,030
Netlač na mňa príliš silno.
476
01:10:39,030 --> 01:10:43,700
Ešte si len zvykám.
477
01:10:45,700 --> 01:10:48,430
Pekný kontrast.
478
01:10:48,430 --> 01:10:49,430
Áno, súhlasím.
479
01:11:33,310 --> 01:11:35,310
Sľúbila som jej to.
480
01:12:08,090 --> 01:12:09,090
Chce niekto?
481
01:12:09,090 --> 01:12:10,090
Aj ja ju chcem vyfikať.
482
01:12:10,090 --> 01:12:11,090
No tak, chlapci!
483
01:12:11,090 --> 01:12:12,090
Pokračujte!
484
01:12:13,090 --> 01:12:14,090
Utekajte k mame!
485
01:12:14,090 --> 01:12:15,090
Áno!
486
01:12:16,090 --> 01:12:17,090
Hej!
487
01:12:17,090 --> 01:12:18,090
Áno!
488
01:12:18,090 --> 01:12:19,090
Tam!
489
01:12:19,090 --> 01:12:20,090
Pomoc!
490
01:12:24,090 --> 01:12:25,160
Pozor!
491
01:12:25,160 --> 01:12:28,160
Vo filme opäť narušili rodinné vzťahy.
492
01:12:28,160 --> 01:12:32,160
Ako sestra manželky tajne
rozmaznáva svojho švagra.
493
01:12:45,500 --> 01:12:48,800
Chcem sa s ňou rozlúčiť,
kým mi sestra neumrie.
494
01:12:48,900 --> 01:12:50,300
Zoberieš ma tak ďaleko?
495
01:12:50,400 --> 01:12:51,800
Samozrejme, drahý.
496
01:12:58,670 --> 01:13:02,760
Philip Keller, ako
prvý muž, ktorého som
497
01:13:02,860 --> 01:13:05,260
kedy požiadala,
ukážeš mi svoje umenie?
498
01:13:06,160 --> 01:13:08,460
Ocko, hosť je kráľ.
499
01:13:08,560 --> 01:13:10,360
Tak si rovno môžem sadnúť.
500
01:13:13,560 --> 01:13:16,060
Vkĺzni dnu, akoby si už bola tam.
501
01:13:50,270 --> 01:13:51,770
Povedz mi, čo sa ti deje v mysli.
502
01:13:51,770 --> 01:13:53,270
Najprirodzenejšia vec na svete.
503
01:13:53,770 --> 01:13:55,770
Nasadiť manželovi parohy.
504
01:14:40,380 --> 01:14:41,380
Áno.
505
01:14:44,380 --> 01:14:46,380
Och, podarilo sa mi to, Patrick.
506
01:14:46,380 --> 01:14:47,380
Áno.
507
01:15:46,047 --> 01:15:52,191
Jeho žena sa môže zobudiť.
508
01:16:44,860 --> 01:16:48,860
A my ťa dovedieme k super orgazmu.
509
01:17:53,530 --> 01:17:56,130
Chceme si trochu rozšíriť obzor.
510
01:17:56,150 --> 01:17:59,550
Áno, chápem tvoj malú narážku.
511
01:17:59,570 --> 01:18:01,770
A kto si na mňa sadne?
512
01:18:01,790 --> 01:18:03,890
Ja, pani Wienholdová.
513
01:18:07,240 --> 01:18:09,540
Prepáč moju nepozornosť.
514
01:18:09,560 --> 01:18:11,160
Poď sem, neboj sa, dieťa moje.
515
01:18:11,180 --> 01:18:12,180
Áno, je to v poriadku.
516
01:18:30,911 --> 01:18:33,055
Vo filme vedia, že toto sa neprenáša.
517
01:19:50,711 --> 01:19:53,855
Dobre, verím vo vyvrcholenie všetkých
v tejto rodine.
518
01:20:22,140 --> 01:20:26,740
Teraz už len potrebujem, Oliver,
aby si mi strčil vtáka do zadočku.
519
01:20:28,740 --> 01:20:30,340
Nemôžeš mať predsa všetko, však?
520
01:20:30,340 --> 01:20:33,140
Och, to si ale viem predstaviť.
521
01:22:25,980 --> 01:22:27,980
Budem vás ohľadom filmu informovať.
522
01:22:27,980 --> 01:22:30,980
Pokiaľ ostaneš v kontakte s mojou pičkou.
523
01:22:30,980 --> 01:22:31,980
Rozumiem.
524
01:22:47,990 --> 01:22:49,990
Neprijímame návrhy z filmu, však?
525
01:22:49,990 --> 01:22:51,490
To hovoríš ty.
526
01:22:51,490 --> 01:22:54,490
Prijímame vlastné návrhy.
527
01:22:54,490 --> 01:22:57,490
Mali by sme natočiť film o sebe.
528
01:23:36,220 --> 01:23:38,220
Teraz ťa znova vyfajčím,
až da striekania.
529
01:23:38,220 --> 01:23:40,220
Ako to chceš urobiť?
530
01:23:44,220 --> 01:23:46,220
No tak, sústreď sa!
531
01:23:49,220 --> 01:23:51,220
Och, naozaj, ona to urobí!
532
01:24:00,220 --> 01:24:02,220
Úžasné!
533
01:24:29,590 --> 01:24:31,590
Banda skončila.
534
01:24:31,590 --> 01:24:33,590
Teraz sa môžeme sústrediť na svadbu.
535
01:24:33,590 --> 01:24:36,590
Vynaložili sme toľko úsilia.
536
01:24:36,590 --> 01:24:38,590
Film si zaslúži najvyššiu chválu.
537
01:24:38,590 --> 01:24:40,590
Priviedol ma späť k životu.
538
01:24:40,590 --> 01:24:44,590
A naša rodina si vybudovala dôveru
bleskovou rýchlosťou.
539
01:24:46,590 --> 01:24:49,590
A aby sa kontakt mohol
udržiavať aj v budúcnosti,
540
01:24:49,590 --> 01:24:53,590
teraz sa budeme stretávať každý
párny týždeň na útulný večer.
541
01:24:53,590 --> 01:24:55,590
Útulný večer.
542
01:24:55,590 --> 01:24:57,590
Poznám ten výraz,
až prasknem od smiechu.
543
01:24:58,590 --> 01:25:00,590
Kde je nevesta?
544
01:25:00,590 --> 01:25:03,590
Čo na to poviete, vy kurvičky?
545
01:25:07,590 --> 01:25:10,590
No, myslím si, že by sme im
z času na čas mali dať
546
01:25:10,590 --> 01:25:13,590
príležitosť splniť si svoje
manželské povinnosti.
547
01:25:20,590 --> 01:25:22,590
KONIEC
548
01:25:24,590 --> 01:25:34,590
Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.::::
548
01:25:35,305 --> 01:26:35,876
Podpor nás a staň sa VIP členom,
odstrániš všetky reklamy z www.OpenSubtitles.org