"Stargate SG-1" Company of Thieves
ID | 13211632 |
---|---|
Movie Name | "Stargate SG-1" Company of Thieves |
Release Name | Stargate.SG-1.S10E09.Company.of.Thieves.1080p.BluRay.DD.5.1.x265-edge2020 |
Year | 2006 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 788800 |
Format | srt |
1
00:00:01,652 --> 00:00:04,132
Wat voorafging:
2
00:00:04,257 --> 00:00:07,435
Je moet hem maar één keer prikken.
3
00:00:07,560 --> 00:00:11,128
Hij zal meteen denken
dat je zijn slaaf Jarren bent.
4
00:00:11,253 --> 00:00:14,430
Geen geweld.
- Je naam?
5
00:00:14,555 --> 00:00:16,901
Cam Mitchell. Premiejager.
6
00:00:19,811 --> 00:00:23,988
Maak je geen zorgen over SG-1
en de aarde.
7
00:00:24,113 --> 00:00:26,894
Die zijn niet belangrijk.
8
00:00:33,889 --> 00:00:35,936
We zijn er bijna.
9
00:00:36,061 --> 00:00:39,059
Haal ons uit hyperspace.
Schilden op maximum.
10
00:00:45,141 --> 00:00:49,530
Overste?
- We zouden het moeten kunnen zien.
11
00:00:51,441 --> 00:00:55,834
De tweede superpoort
zou zichtbaar moeten zijn.
12
00:00:55,959 --> 00:00:59,440
Het gravitatieveld is nogal krachtig.
13
00:00:59,565 --> 00:01:02,786
Superpoorten halen energie
uit een zwart gat.
14
00:01:02,911 --> 00:01:08,819
Dit is een neutronenster. Die zal
onze schilden verzwakken en...
15
00:01:12,165 --> 00:01:15,472
Schaderapport.
- Rompschade op dek 2 en 7.
16
00:01:15,597 --> 00:01:18,948
Gevechtsposities. Haal ons hier weg.
17
00:01:19,073 --> 00:01:22,076
Hyperdrive werkt niet.
- De romp is beschadigd.
18
00:01:22,201 --> 00:01:25,030
Wie schiet er op ons?
- Geen idee, meneer.
19
00:01:25,155 --> 00:01:27,159
Drie schepen zijn waargenomen.
20
00:01:27,284 --> 00:01:31,243
Ori?
- Het lijken wel Goa'uld moederschepen.
21
00:01:31,368 --> 00:01:36,413
Hun schilden zijn ook verzwakt.
- Schiet de voorste kanonnen.
22
00:01:36,538 --> 00:01:42,012
Stuur hulpenergie naar de motoren
en zet koers naar rechts.
23
00:01:50,658 --> 00:01:54,569
Verschillende kleine objecten
recht voor ons.
24
00:01:59,260 --> 00:02:03,040
Een mijnenveld.
- Stuwkracht omkeren.
25
00:02:05,000 --> 00:02:11,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
26
00:02:15,683 --> 00:02:17,812
Schaderapport.
27
00:02:27,544 --> 00:02:31,459
Noodoproep van de Odyssey.
- Laat zien.
28
00:02:31,584 --> 00:02:36,022
Dit is Paul Emerson.
Identificatiecode delta-6-alpha-5.
29
00:02:36,147 --> 00:02:39,584
We worden aangevallen
en hebben zware schade.
30
00:02:39,709 --> 00:02:45,145
De poortinformatie was fout.
Er waren drie Goa'uld moederschepen.
31
00:02:45,270 --> 00:02:49,620
Hyperdrive en schilden kapot.
Levensvoorziening is aangetast.
32
00:02:49,745 --> 00:02:51,265
We worden geënterd.
33
00:02:54,176 --> 00:02:56,653
Dat is het. Meer hebben we niet.
34
00:04:00,865 --> 00:04:07,215
We kregen een signaal van de
noodzender zo'n half uur na hun oproep.
35
00:04:07,340 --> 00:04:11,168
Het zegt niets over de toestand
van het schip.
36
00:04:11,293 --> 00:04:15,338
Het is vast beschadigd.
- Enig idee wie hier achter zit?
37
00:04:15,463 --> 00:04:19,635
We dachten dat de info van de Jaffa
betrouwbaar was.
38
00:04:20,374 --> 00:04:23,941
Bra'tac onderzoekt de bron
van de verkeerde info.
39
00:04:24,066 --> 00:04:28,504
De Jaffa zijn verscheurd.
Het is weer ieder voor zich.
40
00:04:28,629 --> 00:04:31,588
Opsporen van het verraad is moeilijk.
41
00:04:31,713 --> 00:04:35,976
Veel Jaffa zijn vast woest
over de verwoesting van Dakara.
42
00:04:36,101 --> 00:04:40,364
De Ori deden dat.
- Ze denken dat wij ze hebben geholpen.
43
00:04:40,489 --> 00:04:44,621
Zouden ze ons uit wraak
in een hinderlaag hebben gelokt?
44
00:04:44,746 --> 00:04:48,880
Late we eens gaan kijken.
- Er is een klein probleempje.
45
00:04:49,005 --> 00:04:53,225
We hebben geen schepen.
- De Daedalus is op weg naar Pegasus.
46
00:04:53,350 --> 00:04:56,265
Het duurt dagen
voor er een Jaffaschip is.
47
00:04:56,390 --> 00:04:58,481
Je moet het gewoon vragen.
48
00:04:58,606 --> 00:05:02,347
Je moet nu toch weten
dat ik alles kan krijgen wat je wilt.
49
00:05:02,472 --> 00:05:07,127
Als we je betalen.
- Voor niets gaat de zon op.
50
00:05:07,252 --> 00:05:13,079
Dit keer hoeven jullie niet te betalen.
Maar ik heb wel een voorschot nodig.
51
00:05:13,204 --> 00:05:18,113
Voorzichtig. We weten nog niet
wie hier achter zit.
52
00:05:37,924 --> 00:05:41,363
Fijn dat u weer bij bent.
Hoe is het met uw hoofd?
53
00:05:41,488 --> 00:05:45,881
Prima. Wat is onze status?
- Ze hebben ons weggesleept.
54
00:05:46,006 --> 00:05:49,307
De bemanning is aanwezig,
op drie na.
55
00:05:51,350 --> 00:05:57,221
Wie is kolonel Samantha Carter?
- Ik ben gezagvoerder van dit schip.
56
00:05:57,346 --> 00:05:59,609
Je kunt mij vragen stellen...
57
00:05:59,734 --> 00:06:06,605
Geen geintjes, anders moeten jullie
het weldra zonder atmosfeer stellen.
58
00:06:06,730 --> 00:06:09,864
Ik vraag het niet nog een keer.
59
00:06:09,989 --> 00:06:11,944
Ik ben Carter.
60
00:06:15,333 --> 00:06:18,200
Neem haar mee. En hem ook.
61
00:06:29,931 --> 00:06:35,671
Kolonel Carter.
Je bent net zo mooi als ze zeggen.
62
00:06:35,796 --> 00:06:39,798
Ik ben de commandant van dit schip.
Wat wil je van ons?
63
00:06:39,923 --> 00:06:42,357
Jij kan niets voor me doen.
64
00:06:44,312 --> 00:06:47,661
Maar kolonel Carter...
65
00:06:47,786 --> 00:06:51,398
Mag ik je Samantha noemen?
- Nee.
66
00:06:51,523 --> 00:06:54,872
Je bent van de Luciaanse Alliantie.
67
00:06:54,997 --> 00:07:01,341
Het uniform. Zielig eigenlijk
dat we ons anders voordoen dan we zijn.
68
00:07:02,255 --> 00:07:08,076
Ik heet Anateo en geloof me,
ik behoor tot geen enkele alliantie.
69
00:07:09,770 --> 00:07:11,991
We kennen dit schip nog niet...
70
00:07:12,116 --> 00:07:18,117
maar we hebben een zender gevonden
dat onze positie verraadt.
71
00:07:18,242 --> 00:07:23,722
En dat moet jij uitschakelen.
- Ik ga je niet helpen.
72
00:07:23,847 --> 00:07:26,714
Je hebt geen keus.
73
00:07:29,191 --> 00:07:35,361
Jij gaat alles doen wat ik maar wil.
- Niet doen, Sam.
74
00:07:38,272 --> 00:07:42,485
Ik raad je aan het wel te doen, Sam.
75
00:07:52,478 --> 00:07:57,393
Je kan 'm niet uitzetten.
Hij activeert zichzelf en blijft aan.
76
00:07:57,518 --> 00:08:02,427
Verwijder 'm dan.
- Help ze niet, overste. Dat is een bevel.
77
00:08:09,726 --> 00:08:13,816
Nu ben jij dus
de hoogste officier op dit schip.
78
00:08:13,941 --> 00:08:19,806
Ik stel voor dat je aan de slag gaat
tenzij je liever iets anders doet.
79
00:08:28,365 --> 00:08:32,715
Ja, ze is echt prachtig.
- De stabilisatoren zijn niet goed.
80
00:08:32,840 --> 00:08:36,664
Maar het is wel veilig.
- Meen je dat nou?
81
00:08:40,095 --> 00:08:42,013
Niet echt.
82
00:08:42,138 --> 00:08:46,791
Is dit wrak nou echt het beste
wat je voor ons kon regelen?
83
00:08:46,916 --> 00:08:52,911
Mijn leven staat ook op het spel, hoor.
Ik beknibbel echt niet op 'n ruimteschip.
84
00:08:54,606 --> 00:08:59,125
Wat is dat?
- De levensvoorziening faalt.
85
00:08:59,994 --> 00:09:02,339
Kun je het even overnemen?
86
00:09:13,201 --> 00:09:18,420
Gemaakt. En de stabilisatoren?
- Ik heb alleen het alarm uitgezet.
87
00:09:18,545 --> 00:09:24,938
De sensoren tonen dat de zender
van de Odyssey van plaats verandert.
88
00:09:25,063 --> 00:09:29,537
Het reist met sublicht snelheid.
We gaan het onderscheppen.
89
00:09:33,881 --> 00:09:39,095
Gebruik je verhulling?
- De verhulling lijkt niet te werken.
90
00:09:50,739 --> 00:09:55,002
Het signaal lijkt nu
van die planeet te komen.
91
00:09:55,127 --> 00:10:00,644
Ik pik veel levenstekens op.
- Misschien zijn ze geland.
92
00:10:01,426 --> 00:10:03,989
Ze reageren niet op onze oproepen.
93
00:10:04,902 --> 00:10:08,817
Het lijkt op een kleine beschaving
aan de oppervlakte.
94
00:10:08,942 --> 00:10:12,685
Ik dacht het al te herkennen.
- Weer vrienden van je?
95
00:10:12,810 --> 00:10:18,288
Hier was 'n Goa'uld-scheepswerf. Die is
overgenomen door de menselijke slaven.
96
00:10:18,413 --> 00:10:22,287
Ze schijnen banden te hebben
met de Luciaanse Alliantie.
97
00:10:22,412 --> 00:10:25,371
Dat klinkt niet zo goed.
Illegale handel?
98
00:10:25,496 --> 00:10:31,100
Ik ken hier iemand, maar het is vast beter
als ik alleen ga.
99
00:10:31,839 --> 00:10:36,970
Het kan ook een hinderlaag zijn.
- Dus moeten we niet allemaal gaan.
100
00:10:37,095 --> 00:10:39,751
Als hij iets weet, krijg ik het eruit...
101
00:10:39,876 --> 00:10:45,220
maar het moet zo onopvallend
en rustig mogelijk gebeuren.
102
00:10:47,306 --> 00:10:49,652
Ik kan Daniel meenemen.
103
00:10:57,037 --> 00:11:02,561
Overste, wat is er gebeurd?
U bent uren weg geweest.
104
00:11:02,686 --> 00:11:05,163
Waar is kolonel Emerson?
105
00:11:10,636 --> 00:11:15,073
Vala Mal Doran. Nooit gedacht
dat jij hier terug zou komen.
106
00:11:15,198 --> 00:11:18,631
Borzin, jij slijmerige bedrieger.
107
00:11:19,804 --> 00:11:22,193
Geef me eens een knuffel.
108
00:11:23,409 --> 00:11:29,324
Welke domoor heb je deze keer bij je?
- Dit is m'n leerling, Shamus.
109
00:11:29,449 --> 00:11:33,191
Je leert vast heel veel.
- Meer dan ik zou willen.
110
00:11:33,316 --> 00:11:36,270
Hij is verstandelijk gehandicapt.
111
00:11:37,399 --> 00:11:41,662
Vertrouw haar niet. Ze verraadt je
zo gauw ze een kans ziet.
112
00:11:41,787 --> 00:11:46,268
Dat weet ik.
- Hij vindt me aardig. Lief, hè?
113
00:11:46,393 --> 00:11:50,917
Wat wil je, Vala, als je het nog niet
van me gestolen hebt?
114
00:11:51,042 --> 00:11:53,349
We zijn op zoek naar informatie.
115
00:11:53,474 --> 00:11:57,694
Over een Tauri-schip
dat hier is aangevallen.
116
00:11:57,819 --> 00:12:03,082
Oké, beste vriend.
Ik moet je wat vertellen.
117
00:12:03,207 --> 00:12:06,601
Hij is geen leerling. Hij is een doelwit.
118
00:12:06,726 --> 00:12:10,032
Erg rijk en onnozel.
Hij gelooft alles wat ik zeg.
119
00:12:10,157 --> 00:12:13,726
Geef ons gewoon iets.
Hij zal je zeker belonen.
120
00:12:13,851 --> 00:12:16,681
Dat heb ik eerder gehoord.
- Goed, luister.
121
00:12:16,806 --> 00:12:21,285
We vonden het signaal
van de noodzender hier.
122
00:12:21,410 --> 00:12:26,934
Je hebt echt niet het hele schip
maar vast wel wat onderdelen.
123
00:12:27,059 --> 00:12:31,708
Ik weet niet wat er gebeurt,
maar dit is te groot voor jou.
124
00:12:32,446 --> 00:12:37,012
Ik heb wat contacten bij de Luciaanse
Alliantie die wel willen weten...
125
00:12:37,137 --> 00:12:44,180
hoeveel jij hieraan hebt verdiend.
- Een onweerstaanbaar voorstel.
126
00:12:44,305 --> 00:12:46,218
Deze kant op.
127
00:12:48,651 --> 00:12:51,698
Vraag gelijk wat onderdelen
voor ons schip.
128
00:12:51,823 --> 00:12:53,914
Eén ding tegelijk.
129
00:12:54,039 --> 00:12:56,254
Zoek je dit soms?
130
00:12:57,818 --> 00:13:01,517
De datarecorder van de Odyssey.
Hij doet het nog.
131
00:13:01,642 --> 00:13:04,992
Hoe kom je hieraan?
- Iemand kwam het brengen.
132
00:13:05,117 --> 00:13:08,811
De man zei dat het me
veel geld zou opleveren.
133
00:13:09,679 --> 00:13:15,586
Ik heet Anateo en geloof me,
ik hoor bij geen enkele alliantie.
134
00:13:17,239 --> 00:13:21,371
Je kan 'm niet uitzetten.
Hij activeert zichzelf en blijft aan.
135
00:13:21,496 --> 00:13:25,711
Verwijder 'm dan.
- Help ze niet, overste. Dat is een bevel.
136
00:13:28,491 --> 00:13:31,451
Als je meer wilt horen, moet je betalen.
137
00:13:31,576 --> 00:13:35,752
Ik heb alleen iets aan dat ding
als ik weet van wie je het kreeg.
138
00:13:35,877 --> 00:13:38,571
Wat een timing, zeg. Van hem.
139
00:13:50,388 --> 00:13:52,908
Jackson? Vala?
140
00:13:54,385 --> 00:13:56,601
Jackson, breng rapport uit.
141
00:13:59,296 --> 00:14:01,163
Verdorie.
142
00:14:03,074 --> 00:14:05,427
Als je meer wilt, moet je betalen.
143
00:14:05,552 --> 00:14:09,249
Ik heb er alleen iets aan
als ik weet van wie je het kreeg.
144
00:14:09,374 --> 00:14:11,937
Wat een timing, zeg. Van hem.
145
00:14:14,327 --> 00:14:18,982
We dachten dat het een val was.
Zochten ze jullie?
146
00:14:19,107 --> 00:14:22,979
Ze wisten dat we het signaal volgden.
- Waarom?
147
00:14:23,104 --> 00:14:25,672
Ze wilden niet
dat we de Odyssey vonden.
148
00:14:25,797 --> 00:14:31,233
Ze mogen ons gewoon niet.
- Ik snap dat ze geen fans van je zijn.
149
00:14:31,358 --> 00:14:34,361
We hadden die informatie toch nodig.
150
00:14:34,486 --> 00:14:38,750
Het schip is in handen
van de Luciaanse Alliantie.
151
00:14:38,875 --> 00:14:43,528
Meer weten we helaas niet. Borzin
verdween met Daniel en Vala.
152
00:14:43,653 --> 00:14:48,307
Niemand anders wist iets.
- Teal'c, zeg het aan de Jaffa.
153
00:14:48,432 --> 00:14:52,559
Zeg iedereen dat ik de leider
van de Alliantie wil spreken.
154
00:14:59,857 --> 00:15:03,903
Je kunt beschaving
aan twee dingen afmeten.
155
00:15:04,028 --> 00:15:10,720
Het eten en de vrouwen.
Jullie zijn nog maar halverwege.
156
00:15:15,890 --> 00:15:20,365
Ik snap het wel.
Maar je moet op krachten blijven.
157
00:15:22,625 --> 00:15:26,801
Je moet een heel schip repareren.
- Dat duurt de rest van m'n leven.
158
00:15:26,926 --> 00:15:32,791
Het hangt van jou af of dat
een lang of kort leven wordt.
159
00:15:38,048 --> 00:15:42,089
We dachten dat je ons zou missen.
- Waar zijn de anderen?
160
00:15:43,739 --> 00:15:48,393
Mag ik dan nu m'n beloning?
- Natuurlijk.
161
00:15:48,518 --> 00:15:52,869
De helft, voor de helft van SG-1.
- Twee vijfde eigenlijk.
162
00:15:52,994 --> 00:15:56,953
Een klein verschil, maar...
- Hou je erbuiten.
163
00:15:57,078 --> 00:16:01,210
Het is niet mijn schuld
dat er maar twee kwamen.
164
00:16:01,335 --> 00:16:06,549
Zo is het maar net.
Geef hem wat hij verdient.
165
00:16:09,677 --> 00:16:15,020
Sorry, maar ik denk
dat ik je niet meer zie.
166
00:16:16,063 --> 00:16:20,066
Dat denk ik ook niet.
- Sluit ze op.
167
00:16:20,191 --> 00:16:23,319
Maak je geen zorgen.
Het hoort bij het plan.
168
00:16:31,877 --> 00:16:37,140
De divisies van de Alliantie
worden geleid door Netans luitenanten.
169
00:16:37,265 --> 00:16:44,787
Ze houden zich bezig met smokkel,
afpersing, omkoperij en handel.
170
00:16:44,912 --> 00:16:48,174
Heb je nog nieuws?
Want dit weet ik al.
171
00:16:48,299 --> 00:16:55,214
Er zou muiterij zijn onder de luitenanten.
En Netan zou onder vuur liggen.
172
00:16:55,339 --> 00:16:57,820
En wat hebben wij daaraan?
173
00:16:57,945 --> 00:17:01,122
Kefflin. Eén van Netans
loyaalste luitenanten.
174
00:17:01,247 --> 00:17:07,683
Hij overziet de productie van kassa op
planeten aan de rand van de melkweg.
175
00:17:07,808 --> 00:17:13,027
Behalve dat hij een moordenaar is...
- We kennen alleen zijn reputatie.
176
00:17:13,152 --> 00:17:19,761
Hij leeft teruggetrokken. Bijna niemand
uit Netans kringen heeft 'm ooit gezien.
177
00:17:19,886 --> 00:17:26,403
Heeft hij de Odyssey ingepikt?
- Nee, maar ik kan me als hem voordoen.
178
00:17:27,054 --> 00:17:28,706
Pardon?
179
00:17:30,922 --> 00:17:37,182
Ik infiltreer in de Luciaanse Alliantie
om info te krijgen over de Odyssey.
180
00:17:37,307 --> 00:17:41,913
Je hebt geen foto van hem.
- Daarom is hij de perfecte kandidaat.
181
00:17:43,260 --> 00:17:48,567
Met Reole infiltreerde Dr. Jackson
de vergadering van de System Lords.
182
00:17:48,692 --> 00:17:52,433
Eén prik en Netan gelooft
wie ik ben, hoe ik er ook uitzie.
183
00:17:52,558 --> 00:17:57,858
En verder weet niemand hoe hij eruitziet.
- Dat denk je.
184
00:17:59,509 --> 00:18:04,896
Natuurlijk is het riskant.
Maar we moeten wel iets doen.
185
00:18:11,717 --> 00:18:15,373
Hoe gaat het?
- Ik werk zo langzaam mogelijk.
186
00:18:15,498 --> 00:18:18,718
Enig idee wat ze
met het schip willen doen?
187
00:18:18,843 --> 00:18:22,410
Nee, maar zonder de zender
kan SGC ons niet vinden.
188
00:18:22,535 --> 00:18:25,104
We moeten het schip heroveren.
189
00:18:25,229 --> 00:18:28,102
Ik heb een idee,
maar het is wel riskant.
190
00:18:28,227 --> 00:18:30,013
Vast beter dan ons plan.
191
00:18:30,138 --> 00:18:33,093
Wat is dat?
- We hebben er geen.
192
00:18:44,127 --> 00:18:47,697
Ze hebben ons opgemerkt.
Ben je zover?
193
00:18:47,822 --> 00:18:50,254
Ik ben er helemaal klaar voor.
194
00:18:52,165 --> 00:18:54,734
Wat doet u hier?
- Ik ben Kefflin.
195
00:18:54,859 --> 00:18:56,602
Ik ben hier voor Netan.
196
00:18:56,727 --> 00:19:00,686
Je wordt niet verwacht.
- Dat is ook niet nodig.
197
00:19:00,811 --> 00:19:05,509
Transporteer me nu meteen
of ik spies je hoofd aan m'n schip.
198
00:19:05,634 --> 00:19:08,153
Ik zal Netan laten weten
dat je er bent.
199
00:19:13,236 --> 00:19:16,414
Waar is Netan?
- Ik zal naar hem toe je brengen.
200
00:19:16,539 --> 00:19:20,927
Prima, dan gaan we.
- Eerst moeten we je fouilleren.
201
00:19:22,404 --> 00:19:24,533
Niks ervan.
202
00:19:30,920 --> 00:19:33,271
Ik wou niet gestoord worden.
203
00:19:33,396 --> 00:19:36,655
Het spijt me, Netan,
maar er is een probleem.
204
00:19:48,688 --> 00:19:54,859
De naam Kefflin
zegt hier blijkbaar niemand iets.
205
00:19:57,291 --> 00:19:59,165
Sorry.
206
00:19:59,290 --> 00:20:04,244
Die ring is een cadeau
van m'n laatste verovering.
207
00:20:10,500 --> 00:20:14,198
M'n goede vriend Kefflin is hier
en jij zegt niks?
208
00:20:14,323 --> 00:20:17,977
Het spijt me vreselijk.
U wou niet gestoord worden.
209
00:20:18,102 --> 00:20:19,585
Dus sla je hem maar.
210
00:20:19,710 --> 00:20:23,489
Zoals je ziet
heb ik hem ook te grazen gehad.
211
00:20:26,053 --> 00:20:27,617
Dat geloof ik zo.
212
00:20:28,964 --> 00:20:30,919
Laat ons alleen.
213
00:20:37,349 --> 00:20:38,957
Wat is er?
214
00:20:39,825 --> 00:20:43,133
Je kunt het schip nog
aan Netan overdragen.
215
00:20:43,258 --> 00:20:47,825
Je zou een held zijn.
- Je weet dat ik dat niet kan doen.
216
00:20:47,950 --> 00:20:50,909
Netan liet de Alliantie in de steek...
217
00:20:51,034 --> 00:20:55,384
en z'n positie als leider
hangt aan een zijden draadje.
218
00:20:55,509 --> 00:20:58,860
Hij weet dat ik
z'n grootste concurrent ben.
219
00:20:58,985 --> 00:21:02,683
Maar hij kan me niet
zomaar vermoorden...
220
00:21:02,808 --> 00:21:07,457
dus kregen we deze hopeloze missie.
- Maar we zijn geslaagd.
221
00:21:09,456 --> 00:21:13,937
De ondergang van Netan
is onafwendbaar.
222
00:21:14,062 --> 00:21:17,759
Maar waarom was er een val nodig
om SG-1 te pakken?
223
00:21:17,884 --> 00:21:21,279
Iedereen weet dat ze
ons meer problemen brachten...
224
00:21:21,404 --> 00:21:24,401
dan wie dan ook, inclusief de Ori.
225
00:21:25,053 --> 00:21:30,446
De luitenanten smeekten Netan
om ze aan te pakken, maar hij weigerde.
226
00:21:30,571 --> 00:21:36,398
Hij is een lafaard die zich liever verstopt
dan met de Tauri te vechten.
227
00:21:36,523 --> 00:21:40,743
En wat doen wij?
- We hebben hun slagschip bedwongen.
228
00:21:40,868 --> 00:21:43,348
Wat moeten ze nog?
229
00:21:43,473 --> 00:21:49,128
Als ik Odyssey en SG-1
aan de anderen toon...
230
00:21:49,253 --> 00:21:54,211
zal het lijk van Netan
mijn muurversiering worden...
231
00:21:54,336 --> 00:21:58,810
en ik zal de Luciaanse Alliantie
beheersen.
232
00:22:00,070 --> 00:22:03,464
Het was een teleurstellend seizoen,
m'n vriend.
233
00:22:03,589 --> 00:22:08,678
Droogte en overstromingen vernielden
onze beste kassa-plantages.
234
00:22:08,803 --> 00:22:14,630
De Orilegers bezetten de planeten
van onze handelspartners.
235
00:22:14,755 --> 00:22:18,106
En dan zitten we nog met de Tauri.
236
00:22:18,231 --> 00:22:21,929
Het inzetten van onze schepen
tegen de inval van de Ori...
237
00:22:22,054 --> 00:22:24,357
was een strategische fout.
238
00:22:27,659 --> 00:22:30,961
Je hebt mijn eerlijkheid
altijd gewaardeerd.
239
00:22:33,264 --> 00:22:37,569
Dat is zo.
- Jij bent de baas.
240
00:22:37,694 --> 00:22:40,871
Ik neem het je niet kwalijk,
maar anderen wel.
241
00:22:40,996 --> 00:22:42,908
Dat weet ik.
242
00:22:44,299 --> 00:22:49,257
Ben je daarom hier?
Jij reist alleen als het belangrijk is.
243
00:22:49,382 --> 00:22:51,858
Het gaat over de Odyssey.
244
00:22:58,289 --> 00:22:59,771
Het Tauri-schip.
245
00:22:59,896 --> 00:23:03,465
Jij hebt het nu,
maar wat ben je ermee van plan?
246
00:23:03,590 --> 00:23:08,504
De technologie is handig
voor het transport van m'n oogst.
247
00:23:08,629 --> 00:23:11,502
Hoe weet je dit?
- Via de gewone kanalen.
248
00:23:11,627 --> 00:23:15,107
Het schip is vernietigd
bij 'n gevecht met de Ori.
249
00:23:15,232 --> 00:23:20,582
Maar dat bericht is nog niet bevestigd.
Ik had er niets mee te maken.
250
00:23:20,707 --> 00:23:24,101
We hebben hier dichtbij
een schip ontdekt.
251
00:23:24,226 --> 00:23:26,659
We gaan het onderscheppen.
252
00:23:44,820 --> 00:23:50,338
Teal'c. Je vindt het zeker leuk
om m'n gevangene te zijn.
253
00:24:08,194 --> 00:24:13,190
Sorry. Ik heb per ongeluk
een verbinding overbelast.
254
00:24:37,390 --> 00:24:40,996
Waar is de rest van je team?
255
00:24:56,374 --> 00:25:02,202
Die man weet niet wat martelen is.
Ik krijg het er wel uit.
256
00:25:02,327 --> 00:25:05,634
Ik vroeg me al af
hoe lang je je kon inhouden.
257
00:25:05,759 --> 00:25:11,581
Ik wil graag eventjes
alleen met hem zijn.
258
00:25:30,350 --> 00:25:34,005
We moeten je hier vandaan krijgen.
- Waar is de Odyssey?
259
00:25:34,130 --> 00:25:39,262
Dat weet Netan ook niet.
Hij heeft problemen met z'n luitenanten.
260
00:25:39,387 --> 00:25:43,129
Blijf dan dit spel spelen.
- Nee, niet ten koste van jou.
261
00:25:43,254 --> 00:25:45,818
Er staan meer levens op het spel.
262
00:25:48,554 --> 00:25:50,211
Goed dan.
263
00:25:50,336 --> 00:25:54,766
Vergeet niet dat ik een expert ben
in het martelen.
264
00:26:09,277 --> 00:26:13,709
Er is iets aan de hand in de cel.
Ga ze eens tellen.
265
00:26:27,438 --> 00:26:29,785
Vashin, maak plaats.
266
00:26:32,522 --> 00:26:34,651
Dit is Kefflin.
267
00:26:36,345 --> 00:26:41,037
Ik dacht dat je niet graag
je gezicht liet zien.
268
00:26:42,643 --> 00:26:45,127
Ik ben in therapie geweest.
269
00:26:45,252 --> 00:26:51,470
Dit zijn Gavos, Slaviash.
Karug, Millic, Rameris.
270
00:26:51,595 --> 00:26:55,771
Wat heb je van de Jaffa gehoord?
- De geruchten kloppen.
271
00:26:55,896 --> 00:26:59,676
De Odyssey is in handen van Anateo.
272
00:27:00,501 --> 00:27:05,888
De Tauri hebben een opname
waaruit blijkt dat hij het schip beheerst.
273
00:27:12,014 --> 00:27:17,624
Ik beval de Odyssey laten aanvallen.
De Tauri hadden het verdiend.
274
00:27:17,749 --> 00:27:21,616
Waar is het schip?
- Ik heb geen idee.
275
00:27:23,224 --> 00:27:28,698
Anateo heeft ons verraden.
- Dus hij heeft het schip veroverd?
276
00:27:30,349 --> 00:27:34,612
Hij heeft zich nog niet gemeld.
- Het Tauri-schip is erg krachtig.
277
00:27:34,737 --> 00:27:38,262
Dat kan hij niet overleefd hebben.
278
00:27:38,387 --> 00:27:43,431
Ik gaf hem een strategie
die z'n kansen erg vergrootte.
279
00:27:43,556 --> 00:27:48,645
Hij vroeg maanden geleden
om een groter gebied...
280
00:27:48,770 --> 00:27:52,208
omdat zijn planeten bezet werden
door de Ori.
281
00:27:52,333 --> 00:27:58,677
Hij wou jou elimineren, Karug.
Hij wilde je planeten overnemen.
282
00:28:00,370 --> 00:28:05,719
Hij gebruikt de Odyssey
om SG-1 in een hinderlaag te lokken.
283
00:28:05,844 --> 00:28:10,021
Hij is gek geworden. De Tauri
zullen ons de oorlog verklaren.
284
00:28:10,146 --> 00:28:14,186
Je had met ons moeten overleggen.
285
00:28:16,445 --> 00:28:19,921
Ik hoef met niemand te overleggen.
286
00:28:23,658 --> 00:28:27,264
Is er nog iemand die mij wil uitdagen?
287
00:28:28,480 --> 00:28:33,525
Anateo heeft ons allen verraden
en hij zal boeten.
288
00:28:33,650 --> 00:28:38,217
En wat de Tauri betreft:
Daar waren we al mee in oorlog...
289
00:28:38,342 --> 00:28:46,038
en ik ga me niet angstig verstoppen.
Stuur alle beschikbare schepen.
290
00:28:46,163 --> 00:28:51,332
De Odyssey moet gevonden worden.
Nu meteen.
291
00:28:58,154 --> 00:29:00,109
Kefflin.
292
00:29:03,845 --> 00:29:07,455
Was het echt nodig
om mij zo te beschamen?
293
00:29:07,580 --> 00:29:14,751
Er werd getwijfeld aan je leiderschap.
Ik denk dat dat niet langer het geval is.
294
00:29:16,706 --> 00:29:18,796
Voorlopig.
295
00:29:18,921 --> 00:29:23,048
Wie houdt toezicht
in het gebied van Gavos?
296
00:29:25,264 --> 00:29:27,697
Je krijgt 20 procent.
297
00:29:34,690 --> 00:29:37,261
Je hebt de Prometheus ook gestolen.
298
00:29:37,386 --> 00:29:40,823
Dit zijn nieuwe systemen.
- Je zei dat je het kon.
299
00:29:40,948 --> 00:29:42,823
Sam zei dat er veel schade is.
300
00:29:42,948 --> 00:29:47,818
Zelfs met lokalisators
is mensen transporteren riskant.
301
00:29:47,943 --> 00:29:51,641
Wil je dat ze
tussen de dekken terechtkomen?
302
00:29:51,766 --> 00:29:54,335
Teresh, dit is Anateo.
303
00:29:54,460 --> 00:29:58,153
Je laat niets meer van je horen.
Breng rapport uit.
304
00:30:01,368 --> 00:30:07,494
Aan de kant. Waar zijn ze?
Dr. Jackson en Vala.
305
00:30:13,358 --> 00:30:16,922
Anateo, we hebben een probleem.
306
00:30:24,308 --> 00:30:26,654
Dr. Jackson, Vala.
307
00:30:27,868 --> 00:30:33,219
Jullie bedrog zal kolonel Carter
het leven kosten.
308
00:30:33,344 --> 00:30:38,862
Geef je nu over, anders gaat
de rest van de bemanning eraan.
309
00:30:44,293 --> 00:30:47,073
Ik weet het niet zeker.
- Doe het maar.
310
00:30:50,289 --> 00:30:55,334
Alleen ik kan het schip repareren.
- Je zit tijd te rekken...
311
00:30:55,459 --> 00:31:00,112
en het is wel duidelijk
dat je het niet voor mij gaat repareren.
312
00:31:00,237 --> 00:31:04,105
Ik zal het gewoon
zelf moeten uitzoeken.
313
00:31:08,362 --> 00:31:09,882
Niet slecht.
314
00:31:17,834 --> 00:31:19,316
Waar is ze?
315
00:31:19,441 --> 00:31:25,133
Ik heb die ander weggestraald.
- Oké, waar is hij dan?
316
00:31:31,605 --> 00:31:34,430
Sam zei al dat het riskant was.
317
00:31:42,772 --> 00:31:45,248
En meestal heeft ze gelijk.
318
00:31:53,155 --> 00:31:56,071
50 procent van de schildzenders
reageert.
319
00:31:56,196 --> 00:32:01,675
De rompintegriteit moet beter
en de hyperdrive heeft prioriteit.
320
00:32:01,800 --> 00:32:05,412
De meeste van Anateo's mannen zijn er.
- De meeste?
321
00:32:05,537 --> 00:32:08,323
Solek hebben we niet kunnen vinden.
322
00:32:08,448 --> 00:32:12,929
Vala heeft hem weggestraald.
Geen idee waar hij terechtkwam.
323
00:32:13,054 --> 00:32:16,273
In de septic tank gekeken?
- Hoe gaat het hier?
324
00:32:16,398 --> 00:32:22,226
Geen schilden, wapens of communicatie
en minstens 'n dag zonder hyperdrive.
325
00:32:22,351 --> 00:32:25,044
We zijn aan de goden overgeleverd.
326
00:32:27,261 --> 00:32:33,169
Kefflin, wat doe je?
- Ik ondervraag de gevangene.
327
00:32:34,516 --> 00:32:39,122
Wat heb je ontdekt?
- Nog niet veel.
328
00:32:40,468 --> 00:32:42,988
Goed. Dan vermoorden we hem samen.
329
00:32:45,768 --> 00:32:48,293
Vermoorden?
- We weten alles.
330
00:32:48,418 --> 00:32:51,205
Anateo laat ons geen keus.
331
00:32:51,330 --> 00:32:54,419
Ik moet een bericht
naar de Tauri sturen.
332
00:32:54,544 --> 00:32:59,888
Netan, ik moet toegeven dat ik er net
een beetje lol in begon te krijgen.
333
00:33:03,886 --> 00:33:07,622
Sorry, beste vriend. De pret is voorbij.
334
00:33:13,443 --> 00:33:15,746
De Odyssey is gevonden.
335
00:33:25,695 --> 00:33:30,171
Tenat, welkom.
Dit is m'n goede vriend Kefflin.
336
00:33:34,385 --> 00:33:36,041
Aangenaam.
337
00:33:36,166 --> 00:33:39,256
Ik heb al veel
over je gehoord, Kefflin.
338
00:33:39,381 --> 00:33:40,945
Dat is wederzijds.
339
00:33:41,900 --> 00:33:46,729
Vertel me wat je weet, Tenat.
Misschien spaar ik je zielige leven.
340
00:33:46,854 --> 00:33:52,811
Je bent een grapjas.
De Odyssey is inderdaad niet vernietigd.
341
00:33:52,936 --> 00:33:56,809
Anateo heeft je bedrogen
en hield het schip voor zichzelf.
342
00:33:56,934 --> 00:33:59,719
Waar is het?
- Hooguit een halve dag reizen.
343
00:33:59,844 --> 00:34:02,847
Ik heb je de coördinaten toegestuurd.
344
00:34:02,972 --> 00:34:06,709
Ga naar je schip. We reizen samen.
- Natuurlijk.
345
00:34:08,577 --> 00:34:12,051
Wacht even, Cam Mitchell.
346
00:34:17,657 --> 00:34:22,745
Wie je ook denkt dat ik ben...
- Je bent Cam Mitchell, premiejager.
347
00:34:22,870 --> 00:34:25,956
Je hebt mij
en m'n partner Jup bedrogen.
348
00:34:33,124 --> 00:34:34,607
Wat wil je?
349
00:34:34,732 --> 00:34:41,167
Het is wel duidelijk
dat je iets groots op het spoor bent.
350
00:34:41,292 --> 00:34:45,338
Ik wil de helft van je inkomsten.
- Ben je Netan niet trouw dan?
351
00:34:45,463 --> 00:34:49,595
Hij vermoordt me zodra hij me
niet meer kan gebruiken.
352
00:34:49,720 --> 00:34:53,940
En waar is Jup, je oude partner?
- Hij werkt nu ergens anders.
353
00:34:54,065 --> 00:34:59,458
Hem houden we hier buiten.
- 10 procent. Je krijgt er geen spijt van.
354
00:34:59,583 --> 00:35:03,585
30 procent of ik zeg Netan
dat je Kefflin niet bent.
355
00:35:03,710 --> 00:35:06,148
Vijfentwintig procent, meer niet.
356
00:35:06,273 --> 00:35:11,357
Ik kom naar je schip voordat dit schip
naar hyperspace gaat.
357
00:35:16,136 --> 00:35:19,827
Maak de gevangene los.
Hij komt met mij mee.
358
00:35:37,902 --> 00:35:40,726
Teal'c.
359
00:35:43,681 --> 00:35:53,369
Ik heb genoeg van die martelingen.
- Dat blijkt wel, maar we moeten weg.
360
00:36:06,012 --> 00:36:10,014
Ken je Tenat nog?
Inderdaad, van Jup en Tenat.
361
00:36:10,139 --> 00:36:14,098
Hij werd commandant
van een Alliantieschip.
362
00:36:14,223 --> 00:36:17,922
En de oen heeft de Odyssey gevonden.
363
00:36:18,047 --> 00:36:21,832
Heeft hij je gezien?
- Hij zal z'n mond houden.
364
00:36:21,957 --> 00:36:25,568
Hij denkt dat ik Netan bedrieg
en hij wil er een deel van.
365
00:36:25,693 --> 00:36:30,651
We moeten snel naar zijn schip.
- Wat ben je van plan?
366
00:36:30,776 --> 00:36:33,775
Ik moet nog iets verzinnen.
367
00:36:39,118 --> 00:36:42,855
Netan wil je spreken.
368
00:36:46,026 --> 00:36:50,246
Netan. Ik weet dat je me wilt bedriegen.
- Hoe heb je...
369
00:36:50,371 --> 00:36:53,200
Ik wist dat Mitchell Kefflin imiteerde.
370
00:36:53,325 --> 00:36:56,632
Kolonel Mitchell?
- Van SG-1.
371
00:36:56,757 --> 00:37:01,716
Ik betrapte hem toen hij weg wou.
- Nee Netan, je vergist je.
372
00:37:01,841 --> 00:37:04,365
Ik wist wel dat hij Kefflin niet was.
373
00:37:04,490 --> 00:37:10,491
Maar ik wilde hem hierheen lokken
om hem aan jou te kunnen overdragen.
374
00:37:10,616 --> 00:37:14,228
Dat is het stomste
wat ik ooit heb gehoord.
375
00:37:14,353 --> 00:37:17,525
Vermoord me alsjeblieft niet.
376
00:37:19,088 --> 00:37:23,526
Sta op. Zielig stuk...
Wat je ook maar bent.
377
00:37:23,651 --> 00:37:26,784
Wat ga je met me doen?
- Nu nog niks.
378
00:37:26,909 --> 00:37:29,129
Dank je wel.
379
00:37:29,254 --> 00:37:33,909
Je bent grootmoedig en genadig.
Dat zeg ik toch altijd?
380
00:37:34,034 --> 00:37:37,255
Zeg hem wat een eer het is
om hem te zien...
381
00:37:37,380 --> 00:37:40,247
Hou toch op met dat gemekker.
382
00:37:45,634 --> 00:37:47,764
Dr. Jackson?
383
00:37:50,761 --> 00:37:53,242
Als deze sensoren goed werken...
384
00:37:53,367 --> 00:37:57,148
komen er twee Goa'uld-moederschepen
op ons af.
385
00:38:12,875 --> 00:38:14,531
Sam?
- Zeg maar.
386
00:38:14,656 --> 00:38:18,005
We hebben die hyperdrive
iets eerder nodig.
387
00:38:18,130 --> 00:38:19,397
Hoeveel eerder?
388
00:38:19,522 --> 00:38:22,351
Over 10 seconden.
We hebben gezelschap.
389
00:38:22,476 --> 00:38:24,258
Kun je wat tijd rekken?
390
00:38:24,823 --> 00:38:28,130
Dat merken we dadelijk.
Hoe zijn de schilden?
391
00:38:28,255 --> 00:38:30,085
Minder dan 30 procent.
392
00:38:30,210 --> 00:38:34,126
Kanonnen zijn online
maar raketten nog niet.
393
00:38:34,251 --> 00:38:36,771
Eén van de schepen roept ons op.
394
00:38:41,070 --> 00:38:43,071
Laat maar zien.
395
00:38:45,156 --> 00:38:50,027
Dr. Jackson.
- Klopt. Hallo. Hoe is het?
396
00:38:50,152 --> 00:38:51,852
Ik verwachtte Anateo.
397
00:38:51,977 --> 00:38:55,762
Hij was hier een tijdje,
maar toen moest hij weg.
398
00:38:55,887 --> 00:38:59,195
Je schip is beschadigd
en je schilden zijn zwak.
399
00:38:59,320 --> 00:39:04,968
Als je hyperdrive had, was je al weg.
Geef je over of wordt vernietigd.
400
00:39:05,532 --> 00:39:08,180
Prima. Komt voor de bakker.
401
00:39:09,485 --> 00:39:12,750
We geven ons over.
- We zullen jullie enteren.
402
00:39:12,875 --> 00:39:16,921
Dat is een klein probleempje.
Onze ringen zijn kapot...
403
00:39:17,046 --> 00:39:20,569
en zoals je al zei,
onze schilden zijn zwak...
404
00:39:20,694 --> 00:39:24,170
dus we hebben wat zuurstofgebrek.
405
00:39:25,039 --> 00:39:28,303
Dus ik weet niet
hoe we jullie hier krijgen...
406
00:39:28,428 --> 00:39:31,686
tenzij je wilt dat ik jullie overstraal.
407
00:39:35,814 --> 00:39:41,076
Ze laden de wapens op.
- Sam, meer tijd rekken kan niet.
408
00:39:41,201 --> 00:39:44,503
We hebben meer tijd nodig.
- Te laat.
409
00:39:45,546 --> 00:39:48,065
Bereid je voor om terug te schieten.
410
00:39:49,195 --> 00:39:52,019
Eigenlijk ben ik altijd voorbereid.
411
00:39:53,279 --> 00:39:56,456
Ik hoef alleen
op deze knop te drukken.
412
00:39:56,581 --> 00:40:00,752
Ik dacht dat ik dat moest zeggen...
- Ik snap het.
413
00:40:01,664 --> 00:40:06,231
Vuur op het andere Ha'takschip.
Je hebt me gehoord.
414
00:40:06,356 --> 00:40:08,794
Twijfel je aan mijn tactiek?
415
00:40:08,919 --> 00:40:13,704
Dat schip vol verraders wil me afzetten
als leider van de Alliantie.
416
00:40:13,829 --> 00:40:18,223
Je wordt rijkelijk beloond
met grote grondgebieden.
417
00:40:18,348 --> 00:40:21,432
Schiet op het andere Ha'takschip.
418
00:40:28,644 --> 00:40:33,689
Eén van de moederschepen beschiet
de andere. We ontvangen een bericht.
419
00:40:33,814 --> 00:40:37,644
Odyssey, met Teal'c. Hoor je me?
- Teal'c?
420
00:40:37,769 --> 00:40:40,858
Daniel Jackson,
Goed om je stem weer te horen.
421
00:40:40,983 --> 00:40:43,682
Mitchell en ik
zijn op één van de schepen.
422
00:40:43,807 --> 00:40:47,940
Verzoek om overstraling
naar de Odyssey.
423
00:40:48,065 --> 00:40:50,199
Ik zoek hun lokalisators.
424
00:40:50,324 --> 00:40:52,887
Wat doe je nu?
425
00:40:56,450 --> 00:40:59,361
Ik dacht dat dit Netan was.
426
00:41:10,613 --> 00:41:13,356
Waarom zit jij daar?
- Wat heb jij aan?
427
00:41:13,481 --> 00:41:15,658
Dat is een lang verhaal.
428
00:41:15,783 --> 00:41:19,043
Je bent de grootste idioot
in twee melkwegen.
429
00:41:23,170 --> 00:41:25,690
Ik heb het verknald.
430
00:41:27,904 --> 00:41:30,903
Die is fout. Ram hem er niet zo in.
431
00:41:34,379 --> 00:41:39,373
Hoe deed je dat?
- Geen idee. Normaal werkt dat nooit.
432
00:41:40,374 --> 00:41:42,069
Daniel, probeer het nu.
433
00:41:49,324 --> 00:41:52,017
De schilden gaan zo kapot.
434
00:41:53,148 --> 00:41:57,535
Verdomme, Cam Mitchell.
435
00:42:08,919 --> 00:42:13,181
Je boft dat niemand op de brug wist
hoe Netan eruitziet.
436
00:42:13,306 --> 00:42:15,831
Het was een gok,
maar als ze me pakten...
437
00:42:15,956 --> 00:42:19,263
of als de prik na een half uur
niet gewerkt had...
438
00:42:19,388 --> 00:42:24,646
had ik geweld gebruikt. Ik had een
kwade Jaffa die me kon assisteren.
439
00:42:25,993 --> 00:42:28,692
Waar is Teal'c?
- In de ziekenboeg.
440
00:42:28,817 --> 00:42:34,992
Hij heeft klappen gekregen.
- Waarom beschoot de Alliantie elkaar?
441
00:42:35,117 --> 00:42:38,858
Moet je horen...
- We kunnen weer communiceren...
442
00:42:38,983 --> 00:42:42,247
en ik heb aarde laten weten
dat we naar huis komen.
443
00:42:42,372 --> 00:42:47,194
Zeg vooral ook even dat we de oorlog
hebben verklaard aan de Alliantie.
444
00:42:49,715 --> 00:42:51,408
Dat heb ik gedaan.
445
00:42:52,305 --> 00:43:52,719
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm