"Arctic Circle" Jäljet lumessa
ID | 13211696 |
---|---|
Movie Name | "Arctic Circle" Jäljet lumessa |
Release Name | Ivalo - season 01 - episode 02 - Jäljet lumessa |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 7905532 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,600 --> 00:00:36,400
You're early. Find anything?
3
00:00:36,400 --> 00:00:41,200
Nothing with the sonar.
They're trying the dogs now.
4
00:00:42,400 --> 00:00:44,600
And the snow mobile
is registered
5
00:00:44,600 --> 00:00:46,000
to Aaro Elias Raunola?
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Yes, seems like it.
7
00:00:49,000 --> 00:00:51,400
The divers said the currents
may have taken the body
8
00:00:51,600 --> 00:00:52,800
way up north.
9
00:00:53,800 --> 00:00:55,800
He drove straight
into open waters.
10
00:00:55,800 --> 00:00:57,400
It was covered by snow.
11
00:00:58,000 --> 00:01:00,600
You can't tell
if it was on purpose.
12
00:01:01,600 --> 00:01:03,600
I hear the KRP is here.
13
00:01:05,200 --> 00:01:07,200
They won't tell us anything.
14
00:01:12,000 --> 00:01:15,400
Yes, I see.
I understand. Bye.
15
00:01:17,800 --> 00:01:19,600
I'm really sorry,
but I have my orders.
16
00:01:19,800 --> 00:01:21,200
This is my investigation.
17
00:01:21,200 --> 00:01:22,400
That means I give orders here.
18
00:01:22,600 --> 00:01:24,400
- I understand, but—
- It's not the time or place
19
00:01:24,400 --> 00:01:25,600
to have this discussion.
20
00:01:26,400 --> 00:01:27,400
Morning.
- Morning.
21
00:01:27,400 --> 00:01:28,800
- Morning. Hi.
- Hi.
22
00:01:28,800 --> 00:01:31,200
Stenius, morning.
Kautsalo. Morning.
23
00:01:31,400 --> 00:01:32,400
Well?
24
00:01:32,800 --> 00:01:34,000
I don't think
he'd drown himself.
25
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
Why?
26
00:01:35,200 --> 00:01:37,000
He lived down in the bog.
27
00:01:37,000 --> 00:01:38,800
He would have known
about this place.
28
00:01:39,200 --> 00:01:41,400
It never freezes.
Every local knows that.
29
00:01:42,000 --> 00:01:43,600
And he wasn't the right type
to do this.
30
00:01:45,400 --> 00:01:46,600
He might have been drunk.
31
00:01:46,800 --> 00:01:48,000
He wasn't a boozer.
32
00:01:48,400 --> 00:01:50,000
We didn't find any bottles
at his place.
33
00:01:50,000 --> 00:01:51,200
Not even empty ones.
34
00:01:52,800 --> 00:01:54,200
Did you go into his place?
35
00:01:54,200 --> 00:01:55,600
We found the girl.
36
00:01:56,200 --> 00:01:58,200
I hope you didn't mess up
the crime scene.
37
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
POLICE
38
00:02:06,000 --> 00:02:07,600
Morning, bunny.
39
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
Mommy!
40
00:02:09,400 --> 00:02:11,400
Mommy had to leave early.
41
00:02:12,400 --> 00:02:14,000
Grandma will make breakfast.
42
00:02:15,000 --> 00:02:16,400
Did you sleep well, bunny?
43
00:02:16,600 --> 00:02:18,800
We flew in dad's magic truck.
44
00:02:21,000 --> 00:02:22,200
Oh honey.
45
00:02:22,400 --> 00:02:25,400
Mommy, when can I see my daddy?
46
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
I promise to call him today.
47
00:02:28,000 --> 00:02:29,200
- For real?
- I swear.
48
00:02:29,200 --> 00:02:30,400
I swear.
49
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
Wait a second, Venla.
50
00:02:33,800 --> 00:02:36,800
The guy in the snowmobile
has sat there for a while.
51
00:02:37,000 --> 00:02:37,800
Should I go ask?
52
00:02:43,800 --> 00:02:46,000
Venla, I have to go now.
53
00:02:46,000 --> 00:02:48,200
Yes. Bye.
54
00:02:48,200 --> 00:02:49,600
Kissy kiss. Bye.
55
00:02:50,800 --> 00:02:54,400
Maybe just curious
and fled when he saw the police.
56
00:03:28,200 --> 00:03:30,000
Leave a message after the beep.
57
00:03:31,200 --> 00:03:33,000
They found Raunola's snowmobile.
58
00:03:33,200 --> 00:03:35,400
Did you do the thing
we talked about?
59
00:03:35,400 --> 00:03:37,200
Where have you been this early?
60
00:03:37,200 --> 00:03:38,400
None of your business.
61
00:03:38,400 --> 00:03:40,400
Whoring around again!
62
00:03:40,400 --> 00:03:41,600
Shut up, bitch!
63
00:03:41,600 --> 00:03:43,200
I'm trying to get hold
of my brother.
64
00:03:43,400 --> 00:03:45,600
He's just as useless as you are.
65
00:05:00,600 --> 00:05:05,200
Hush up! He brushed us aside
and I should just hush up?
66
00:05:05,200 --> 00:05:08,200
We can't alarm the public now.
67
00:05:08,200 --> 00:05:11,000
We don't want to scare
the tourists away.
68
00:05:11,200 --> 00:05:15,200
Whose idea was it to involve
the Russian Border Guard
69
00:05:15,200 --> 00:05:17,600
in a Finnish
murder investigation?
70
00:05:17,800 --> 00:05:22,800
There's poaching on both sides,
so we work with the Russians.
71
00:05:24,000 --> 00:05:25,600
He's been monitoring that.
72
00:05:25,800 --> 00:05:27,400
Why is he still here?
73
00:05:27,600 --> 00:05:29,400
The victims are Russian.
74
00:05:30,200 --> 00:05:32,000
He might have an interest.
75
00:05:34,600 --> 00:05:37,200
Look, Nina, were all worried.
76
00:05:38,000 --> 00:05:41,200
If Raunola is alive,
we'll catch him.
77
00:05:41,800 --> 00:05:43,000
But quietly.
78
00:05:43,600 --> 00:05:46,800
You know how hard it is
if the media gets a whiff.
79
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
Please close the door
on your way out.
80
00:05:52,200 --> 00:05:55,400
You wanted to see
the diver's report ASAP?
81
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Okay.
82
00:05:59,000 --> 00:06:00,800
Please explain it to me
once again.
83
00:06:11,000 --> 00:06:11,800
Okay.
84
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
We're conducting
an investigation
85
00:06:15,200 --> 00:06:19,000
concerning people associated
with Raunola.
86
00:06:19,400 --> 00:06:20,800
- And?
- And it's classified.
87
00:06:21,800 --> 00:06:23,000
For good reasons.
88
00:06:24,000 --> 00:06:25,200
The Russian girls
will have justice.
89
00:06:25,400 --> 00:06:26,800
I guarantee that.
90
00:06:31,200 --> 00:06:32,400
I thought you two were assigned
91
00:06:32,400 --> 00:06:35,600
to help the doctor
from ECDC?
92
00:06:36,600 --> 00:06:39,400
So we're just
Lapland tour guides, right?
93
00:06:39,600 --> 00:06:42,000
Don't take it personally.
We need someone to help him.
94
00:06:43,600 --> 00:06:45,000
Fine. What do you have in mind?
95
00:06:45,200 --> 00:06:47,400
Reindeer safari,
or Santa's Village...?
96
00:06:47,400 --> 00:06:48,600
Hm.
97
00:06:48,600 --> 00:06:50,200
We're going to have
a briefing shortly,
98
00:06:50,400 --> 00:06:52,600
so that might give you
new perspectives.
99
00:06:57,600 --> 00:06:58,800
Nina! Nina, wait up.
100
00:07:00,600 --> 00:07:02,200
I heard your bad guy's dead
101
00:07:02,200 --> 00:07:03,800
and his body's missing?
102
00:07:03,800 --> 00:07:05,000
Yes.
103
00:07:05,000 --> 00:07:06,600
I hope he's found soon.
104
00:07:06,600 --> 00:07:08,600
I wouldn't be so sure
he's even dead.
105
00:07:09,200 --> 00:07:11,400
I need his body.
I need it to be tested.
106
00:07:11,400 --> 00:07:13,400
They are looking,
but it's a long river.
107
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Shit.
108
00:07:16,000 --> 00:07:17,600
I got permission from Stenius
109
00:07:17,600 --> 00:07:19,800
to bring you up to date
on this case, so come in.
110
00:07:22,400 --> 00:07:25,400
Since the Yemenite is traveling
with the herpes virus,
111
00:07:25,400 --> 00:07:27,000
its likelihood
of spreading massively
112
00:07:27,200 --> 00:07:28,400
is increased.
113
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
In six months' time,
114
00:07:29,800 --> 00:07:32,200
there will be no continent free
of infections.
115
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
So what's
the worst case scenario?
116
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
Who knows?
117
00:07:43,400 --> 00:07:46,200
The Yemen outbreak
was isolated,
118
00:07:46,400 --> 00:07:48,600
contained by the mountains.
119
00:07:48,800 --> 00:07:50,800
That's the only reason
120
00:07:52,000 --> 00:07:53,400
- it stayed local.
But you said
121
00:07:53,600 --> 00:07:56,600
that it wiped out
entire villages.
122
00:07:56,600 --> 00:07:58,200
The men, too. How?
123
00:07:59,400 --> 00:08:02,400
The locals started to call it
the demon disease.
124
00:08:03,400 --> 00:08:05,000
Some people ran away,
125
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
some were killed
by other tribes.
126
00:08:07,800 --> 00:08:08,600
Superstition.
127
00:08:09,200 --> 00:08:10,800
Or maybe
the virus started spreading
128
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
in other ways.
129
00:08:12,200 --> 00:08:13,400
Most STIs do.
130
00:08:13,400 --> 00:08:15,600
This means it has mutated.
131
00:08:16,000 --> 00:08:18,200
So... could this happen
here, too?
132
00:08:22,600 --> 00:08:25,000
And the vaccination program
was a triumph.
133
00:08:25,000 --> 00:08:27,600
Two decades after the worst days
of our lives,
134
00:08:27,600 --> 00:08:28,800
we got to see our best ones.
135
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
With our deepest thanks
136
00:08:30,800 --> 00:08:33,200
to the Eiben Foundation
in Sarajevo,
137
00:08:33,200 --> 00:08:35,800
let me introduce the man
who made it all possible:
138
00:08:47,800 --> 00:08:48,600
Ladies and gentlemen.
139
00:08:50,000 --> 00:08:51,800
Albert Einstein said
140
00:08:51,800 --> 00:08:54,000
the world is a dangerous place,
141
00:08:54,200 --> 00:08:56,600
not because of the bad guys,
142
00:08:57,800 --> 00:09:00,400
but because the good guys
don't do anything about it.
143
00:09:02,000 --> 00:09:04,600
So we gotta start screening
pregnant women
144
00:09:04,600 --> 00:09:06,200
- as soon as possible.
- Absolutely.
145
00:09:06,600 --> 00:09:09,800
Symptoms are only present
during pregnancy
146
00:09:09,800 --> 00:09:12,400
when all sorts of hormones
kick in.
147
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
And what happens to the fetus?
148
00:09:14,600 --> 00:09:16,800
Usually there's a miscarriage.
149
00:09:17,600 --> 00:09:20,200
But if it manages
to reach full term,
150
00:09:21,000 --> 00:09:22,800
the fetus or the child
151
00:09:22,800 --> 00:09:24,400
will be born deformed...
152
00:09:27,200 --> 00:09:28,400
severely deformed.
153
00:09:32,800 --> 00:09:34,800
You sure you want to see this?
154
00:09:36,000 --> 00:09:37,200
Considering it's your sister—
155
00:09:37,200 --> 00:09:39,400
It's all the more reason
I need to see it.
156
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
Okay.
157
00:09:54,400 --> 00:09:57,400
Anyone think we can order people
to stop having sex?
158
00:09:57,400 --> 00:09:59,800
Look... even if we could,
159
00:10:01,200 --> 00:10:03,200
it's only a temporary solution.
160
00:10:04,000 --> 00:10:06,400
No sex... no children.
161
00:10:09,600 --> 00:10:10,600
Game over.
162
00:10:12,200 --> 00:10:14,600
They found the virus in Ivalo.
163
00:10:14,600 --> 00:10:15,400
Where's that?
164
00:10:16,000 --> 00:10:18,400
Way up north. Lapland, Finland.
165
00:10:19,000 --> 00:10:20,600
If he's there,
we can't waste any time.
166
00:10:20,600 --> 00:10:21,400
I know.
167
00:10:22,800 --> 00:10:24,800
Drako. Hey.
168
00:10:29,800 --> 00:10:31,400
We got a new location for you.
169
00:10:36,600 --> 00:10:39,600
First of all,
Marita must be quarantined.
170
00:10:40,000 --> 00:10:41,800
- Okay?
- Maybe it's better
171
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
if you handle that
172
00:10:43,000 --> 00:10:45,400
since it's your sister,
173
00:10:45,600 --> 00:10:49,000
and less people we involve
in this, the better.
174
00:10:50,800 --> 00:10:52,200
Anything else?
175
00:10:52,600 --> 00:10:54,200
The blood samples
must be verified.
176
00:10:54,200 --> 00:10:55,800
I need to assemble a team.
177
00:10:56,400 --> 00:11:00,400
And we need immediately to start
with the large scale testing.
178
00:11:02,000 --> 00:11:03,200
We're not going to do that
179
00:11:03,200 --> 00:11:05,400
until we find
something tangible.
180
00:11:05,600 --> 00:11:06,800
I don't think it will be enough
181
00:11:06,800 --> 00:11:08,600
just to test the pregnant women.
182
00:11:08,600 --> 00:11:10,400
We have already discussed this
183
00:11:10,600 --> 00:11:12,600
with your superior.
184
00:11:12,600 --> 00:11:14,400
- Jernberg.
- Jernberg.
185
00:11:14,600 --> 00:11:16,200
And this is settled.
186
00:11:29,800 --> 00:11:32,400
Is it really necessary
to put Marita into quarantine?
187
00:11:32,400 --> 00:11:34,000
Yes, it is.
188
00:11:37,800 --> 00:11:39,600
Are you sure
she's never even seen
189
00:11:39,600 --> 00:11:41,000
this Raunola guy?
190
00:11:46,200 --> 00:11:47,600
She's scared and ashamed.
191
00:11:49,600 --> 00:11:52,600
People only talk
if it hurts more to stay quiet.
192
00:12:05,800 --> 00:12:07,800
The suite will be ready.
193
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
So, you came
to arrest your sister?
194
00:12:10,200 --> 00:12:12,600
It's not an arrest,
but quarantine.
195
00:12:12,600 --> 00:12:15,600
It's for your safety.
And everyone else's.
196
00:12:17,200 --> 00:12:18,600
Please take another look.
197
00:12:18,600 --> 00:12:20,400
I told you I haven't seen him.
198
00:12:20,400 --> 00:12:23,400
I know.
But please, this is important.
199
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
Let's have a look.
200
00:12:26,400 --> 00:12:30,200
As I told you yesterday,
I've never seen him. Happy now?
201
00:12:34,400 --> 00:12:36,600
Oh shit!
202
00:12:39,000 --> 00:12:40,600
Did you burn yourself?
203
00:12:40,800 --> 00:12:42,000
It's fine.
204
00:12:44,600 --> 00:12:46,600
Hey, I think I know this guy.
205
00:12:48,200 --> 00:12:51,400
This freak was watching you
all the time. Remember?
206
00:12:52,800 --> 00:12:55,200
- Yep.
- Like, a lot of guys do,
207
00:12:55,200 --> 00:12:57,400
but he just gave me the creeps.
208
00:12:57,600 --> 00:12:58,400
Why?
209
00:12:59,000 --> 00:13:00,200
I don't know.
210
00:13:01,000 --> 00:13:02,400
Maybe his eyes...
211
00:13:05,400 --> 00:13:06,800
Anything else that struck you
212
00:13:06,800 --> 00:13:08,600
that night?
213
00:13:09,600 --> 00:13:12,800
Some big guy came up
to the blue eyed freak.
214
00:13:13,400 --> 00:13:17,800
Long hair, beard,
looked kind of wild.
215
00:13:18,200 --> 00:13:21,200
I thought he was with a band,
but he wasn't.
216
00:13:23,200 --> 00:13:24,400
Okay.
217
00:13:24,400 --> 00:13:26,600
So this guy was watching you
the whole night.
218
00:13:27,200 --> 00:13:28,600
Yeah, he really was.
219
00:13:29,000 --> 00:13:30,800
Not in a sexual way,
220
00:13:31,200 --> 00:13:32,800
and that was
the freaky part of it.
221
00:13:32,800 --> 00:13:35,800
Like he was
in a zoo or something.
222
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
What happened then?
223
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
Nothing, really.
224
00:13:41,000 --> 00:13:41,800
Really?
225
00:13:45,600 --> 00:13:46,600
Marita.
226
00:13:50,600 --> 00:13:51,800
Well, okay.
227
00:13:51,800 --> 00:13:53,400
I found her in the ladies' room.
228
00:13:53,400 --> 00:13:55,200
I had this, um...
229
00:13:56,200 --> 00:13:57,600
- blackout.
- Hm.
230
00:13:58,200 --> 00:14:00,400
So you don't remember
having sex with him?
231
00:14:00,400 --> 00:14:02,000
No. No, no.
232
00:14:03,000 --> 00:14:04,400
But you had a blackout.
233
00:14:04,600 --> 00:14:06,400
It was like this semi-blackout.
234
00:14:06,600 --> 00:14:09,400
You know, I hadn't been eating
anything that day, and—
235
00:14:09,400 --> 00:14:11,200
She was wasted like shit.
236
00:14:18,800 --> 00:14:20,000
He could have drugged her.
237
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
And raped her.
238
00:14:21,000 --> 00:14:22,200
But he didn't abduct her
239
00:14:22,200 --> 00:14:24,000
like he did
the other girls. Why?
240
00:14:24,800 --> 00:14:26,400
It was a crowded bar.
241
00:14:26,600 --> 00:14:28,000
And my sister is not a whore.
242
00:14:31,800 --> 00:14:33,000
Tell the boss I'm on sick leave,
243
00:14:33,000 --> 00:14:35,200
but do not mention
the quarantine.
244
00:14:35,400 --> 00:14:36,400
Okay.
245
00:14:37,800 --> 00:14:39,400
And by the way,
what the fuck was that?
246
00:14:39,800 --> 00:14:41,200
"Wasted like shit."
247
00:14:41,600 --> 00:14:43,600
I didn't mean it like that.
248
00:14:43,600 --> 00:14:46,200
Yeah, but now they seem to think
that the bastard raped me.
249
00:14:46,200 --> 00:14:48,200
Hey, you have to admit
250
00:14:48,200 --> 00:14:50,200
that after that love
of your life,
251
00:14:50,400 --> 00:14:53,000
you've been quite careless
with your fucks.
252
00:14:53,200 --> 00:14:55,200
"Careless with my fucks"?
253
00:15:00,800 --> 00:15:02,200
Let's go by my place,
254
00:15:02,200 --> 00:15:03,400
I need some clothes.
255
00:15:11,600 --> 00:15:13,600
You were right.
256
00:15:15,400 --> 00:15:17,200
Talk is painful.
257
00:15:18,600 --> 00:15:20,600
Which is why
we have so little information
258
00:15:20,800 --> 00:15:22,400
about the virus in Yemen.
259
00:15:24,400 --> 00:15:25,400
What do you mean?
260
00:15:26,600 --> 00:15:27,400
Shame.
261
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
Dishonor.
262
00:15:35,400 --> 00:15:37,600
It was such a disgrace
in that culture
263
00:15:37,600 --> 00:15:39,400
that most of the people died
264
00:15:40,600 --> 00:15:42,600
before they sought help.
265
00:15:50,200 --> 00:15:52,400
Yeah, well, my sister
did seek help.
266
00:15:53,000 --> 00:15:54,800
So we need to offer her some.
267
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
Yeah, I know.
268
00:15:57,200 --> 00:15:59,000
That's why we're trying
the quarantine.
269
00:16:13,200 --> 00:16:15,800
Okay, this virus
is like a trail.
270
00:16:16,800 --> 00:16:19,200
If we retrace
the path of the virus
271
00:16:19,200 --> 00:16:21,600
we'll find out
where Raunola has been.
272
00:16:21,800 --> 00:16:24,200
The station coffee's
pure tannic acid.
273
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Okay.
274
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Let's play a simple game.
275
00:16:32,800 --> 00:16:34,400
Who had sex with whom?
276
00:16:35,200 --> 00:16:38,600
We assume that Raunola
drugged and raped
277
00:16:38,600 --> 00:16:40,800
these dead Russian girls.
278
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
And maybe Marita, too.
279
00:16:42,600 --> 00:16:44,200
And infected her
with Yemenite virus.
280
00:16:44,200 --> 00:16:45,800
Which he got from where?
281
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
Okay.
282
00:16:48,800 --> 00:16:50,200
Let's repeat.
283
00:16:50,800 --> 00:16:53,200
The zero is our primary case.
284
00:16:53,200 --> 00:16:54,600
Someone we don't know.
285
00:16:54,600 --> 00:16:55,800
Patient zero.
286
00:16:57,400 --> 00:17:01,200
Marita and Evgeniya
got the virus from Raunola,
287
00:17:01,400 --> 00:17:03,000
who got it
from this patient zero,
288
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
who is unknown.
289
00:17:04,800 --> 00:17:06,400
And the only way
to cure my sister
290
00:17:06,600 --> 00:17:08,000
is to find this patient zero.
291
00:17:09,000 --> 00:17:10,800
- No.
- No?
292
00:17:12,600 --> 00:17:13,600
I'm not buying this.
293
00:17:13,600 --> 00:17:15,000
What's wrong with it?
294
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
Marita...
295
00:17:16,600 --> 00:17:18,400
This scenario assumes
296
00:17:18,400 --> 00:17:21,400
Raunola managed to infect her
during one single encounter.
297
00:17:22,800 --> 00:17:25,000
Isn't it bad enough
getting raped once?
298
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
It's not enough for our virus,
299
00:17:27,600 --> 00:17:29,800
which is always linked
to the herpes.
300
00:17:30,200 --> 00:17:33,000
and the probability
that herpes is transmitted
301
00:17:33,000 --> 00:17:34,400
during one single
sexual encounter
302
00:17:34,400 --> 00:17:36,800
is about 0.06%.
303
00:17:38,200 --> 00:17:40,200
But if the probability
is that small,
304
00:17:40,400 --> 00:17:42,200
why are we worrying
about a pandemic?
305
00:17:42,200 --> 00:17:45,800
Okay, look.
Take HIV, for example.
306
00:17:46,800 --> 00:17:48,200
It spread around the globe.
307
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
Even though the odds
of transmitting the virus
308
00:17:50,200 --> 00:17:53,400
are similar to the odds
of herpes,
309
00:17:54,000 --> 00:17:55,600
but one percent.
310
00:17:56,200 --> 00:17:59,800
Look, after a month
of unprotected sex
311
00:18:00,600 --> 00:18:03,000
with an HIV-positive partner
312
00:18:03,400 --> 00:18:05,400
you're still more likely
to be clean
313
00:18:06,400 --> 00:18:07,600
than infected.
314
00:18:08,800 --> 00:18:10,800
Only then... bang.
315
00:18:11,600 --> 00:18:13,600
Probability catches up with you.
316
00:18:16,000 --> 00:18:18,200
- So you have a family?
- Yeah.
317
00:18:19,200 --> 00:18:20,200
Kids?
318
00:18:20,200 --> 00:18:21,600
Hm... just one.
319
00:18:22,600 --> 00:18:23,600
A daughter.
320
00:18:27,400 --> 00:18:28,400
She's 12.
321
00:18:29,800 --> 00:18:31,000
You have kids?
322
00:18:31,200 --> 00:18:33,200
Yeah. A daughter.
323
00:18:33,200 --> 00:18:34,600
She's six.
324
00:18:37,000 --> 00:18:39,200
You know,
my daughter is probably
325
00:18:39,400 --> 00:18:41,400
the best thing
that ever happened to me.
326
00:18:42,800 --> 00:18:43,800
Yeah.
327
00:18:44,600 --> 00:18:46,000
I know what you mean.
328
00:18:47,600 --> 00:18:50,600
But sometimes she really can be
a pain in the ass.
329
00:18:50,600 --> 00:18:51,600
Yeah.
330
00:18:54,000 --> 00:18:56,400
I'm going to analyze
the samples in Helsinki
331
00:18:56,400 --> 00:18:58,200
and come back
with my team right away.
332
00:18:59,600 --> 00:19:00,600
It was nice meeting you.
333
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
- Have a nice flight.
- Thank you.
334
00:19:15,200 --> 00:19:16,200
Thomas!
335
00:19:16,600 --> 00:19:17,400
Yes?
336
00:19:19,600 --> 00:19:20,400
You forgot this.
337
00:19:20,400 --> 00:19:22,600
Oh yeah. Oh yeah,
I keep forgetting it.
338
00:19:23,800 --> 00:19:25,400
Must be subconscious.
339
00:19:32,200 --> 00:19:34,200
Okay, I'm sorry. I didn't...
340
00:19:34,200 --> 00:19:35,800
Well. Okay.
341
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
Yes. See you.
342
00:19:37,600 --> 00:19:39,200
- Thomas.
- Yeah?
343
00:19:40,400 --> 00:19:42,600
Actually,
I never leave hot stuff
344
00:19:43,200 --> 00:19:44,600
lying around.
345
00:19:46,600 --> 00:19:48,200
Yeah. See you.
346
00:20:42,200 --> 00:20:43,800
What do you want?
347
00:20:45,200 --> 00:20:46,800
Venla has gotten it
into her head
348
00:20:47,000 --> 00:20:48,400
that she wants
to see her father.
349
00:20:52,600 --> 00:20:54,800
We had a deal. No kids.
350
00:20:54,800 --> 00:20:56,800
You changed your mind,
it's your problem.
351
00:20:57,000 --> 00:20:58,800
This is not about me.
352
00:21:02,400 --> 00:21:05,000
Why do you suddenly want
to change the rules?
353
00:21:05,000 --> 00:21:07,600
Your daughter wants to see you.
Not me.
354
00:21:07,800 --> 00:21:11,600
She thinks dad is a superhero.
But do you know what he is?
355
00:21:12,400 --> 00:21:13,400
What am I?
356
00:21:13,400 --> 00:21:15,800
A homeless, beer drinking
good-for-nothing.
357
00:21:33,600 --> 00:21:34,800
Kautsalo.
358
00:21:38,000 --> 00:21:39,400
They're doing what?
359
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
Fucking hell.
360
00:22:27,600 --> 00:22:30,000
And once we get
the premises cleared,
361
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
we will move
the equipment upstairs
362
00:22:32,000 --> 00:22:34,400
and do
the 3D modeling there also.
363
00:22:34,400 --> 00:22:35,400
Great.
364
00:22:35,400 --> 00:22:38,400
I have to show all the material
to my superiors
365
00:22:38,400 --> 00:22:39,400
as soon as possible.
366
00:22:39,600 --> 00:22:40,400
So this is your idea
367
00:22:40,600 --> 00:22:42,000
of leaving
the crime scene intact.
368
00:22:42,000 --> 00:22:43,200
We're on a budget,
369
00:22:43,400 --> 00:22:45,400
we can't keep coming back
here every day.
370
00:22:45,400 --> 00:22:47,800
Your sci-fi gizmos
must be cheap.
371
00:22:48,000 --> 00:22:51,200
These gizmos
aren't that expensive.
372
00:22:51,400 --> 00:22:53,600
It's the man hours
that are expensive.
373
00:22:53,600 --> 00:22:55,600
Yours, too.
Are you using them wisely?
374
00:22:57,800 --> 00:22:59,800
Raunola might have
a partner in crime.
375
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Hm.
376
00:23:01,000 --> 00:23:02,600
They were seen together
at the local bar.
377
00:23:03,400 --> 00:23:05,000
Do you have a name?
378
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
No, but it was a big guy.
379
00:23:07,400 --> 00:23:08,600
Long hair and a beard.
380
00:23:10,800 --> 00:23:12,000
Great.
381
00:23:12,200 --> 00:23:13,800
We'll look into that.
382
00:23:14,400 --> 00:23:16,200
Excuse us, let's go upstairs.
383
00:23:26,400 --> 00:23:27,400
Sari!
384
00:23:28,200 --> 00:23:29,800
Hi!
Hi!
385
00:23:30,800 --> 00:23:32,400
So you're in the KRP now?
386
00:23:32,400 --> 00:23:34,400
My second year already.
387
00:23:35,000 --> 00:23:37,200
Good for you. Congrats.
388
00:23:39,400 --> 00:23:40,600
How are you doing?
389
00:23:42,000 --> 00:23:43,200
Really good.
390
00:23:45,800 --> 00:23:48,400
I've been put aside
from the investigation.
391
00:23:48,600 --> 00:23:52,000
You know Stenius.
What's up with this?
392
00:23:53,400 --> 00:23:55,800
He usually runs a
background check on everyone.
393
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
So?
394
00:23:58,200 --> 00:24:01,000
He knows
you're an ex-Lapland Jaeger
395
00:24:01,000 --> 00:24:03,200
and the second best
of your Police Academy class.
396
00:24:03,600 --> 00:24:07,200
Maybe he wonders
why you're a beat cop in Ivalo.
397
00:24:07,800 --> 00:24:09,000
I've got a child.
398
00:24:09,600 --> 00:24:11,400
Me, too. Twins.
399
00:24:12,400 --> 00:24:15,200
Leino, tell Stenius
we're done here.
400
00:26:04,000 --> 00:26:05,600
Police!
401
00:26:31,000 --> 00:26:31,800
Police!
402
00:26:41,400 --> 00:26:43,600
Dispatch, 301 calling.
403
00:26:43,600 --> 00:26:45,400
Dispatch to 301.
404
00:26:46,000 --> 00:26:49,600
Calling in a gig:
Inari, Nellimintie 1079.
405
00:26:50,400 --> 00:26:52,400
Task 500.
406
00:26:52,400 --> 00:26:54,800
Roger that. 301 on site.
407
00:27:29,200 --> 00:27:30,800
Police! Drop the gun.
408
00:27:31,000 --> 00:27:32,200
Keep your hands
where I can see them.
409
00:27:32,600 --> 00:27:34,400
Drop the gun!
410
00:27:36,400 --> 00:27:39,800
Dispatch, armed man inside,
won't drop the gun.
411
00:27:40,000 --> 00:27:41,800
Requesting backup.
412
00:27:42,200 --> 00:27:45,400
- 301 requests backup.
- Drop the gun!
413
00:27:45,400 --> 00:27:49,200
Units 304 and 307 on their way.
414
00:27:49,600 --> 00:27:51,600
Two units on their way.
415
00:27:52,600 --> 00:27:55,000
Is the man threatening others?
416
00:27:56,000 --> 00:27:58,200
Please confirm the request.
417
00:27:59,400 --> 00:28:02,200
301, please respond.
418
00:28:04,200 --> 00:28:06,600
301, please respond.
419
00:28:17,400 --> 00:28:18,200
Hey.
420
00:28:20,800 --> 00:28:22,600
- Hey.
- Welcome back.
421
00:28:23,600 --> 00:28:26,600
I need this done
as soon as possible. Okay?
422
00:28:26,800 --> 00:28:28,200
- Sure.
- Thanks.
423
00:28:31,800 --> 00:28:36,000
It would have been smart to wait
for backup before entering.
424
00:28:36,200 --> 00:28:39,400
I didn't want to let Raunola
escape if he was here.
425
00:28:39,400 --> 00:28:41,800
I doubt he was here.
426
00:28:41,800 --> 00:28:44,400
That's my guess. I have one.
427
00:28:47,200 --> 00:28:49,200
Let's hope they catch him.
428
00:28:49,600 --> 00:28:51,800
Nearly 4,000 square miles
of wilderness.
429
00:28:52,400 --> 00:28:54,200
I wouldn't bet on it.
430
00:28:54,600 --> 00:28:56,600
An old library card.
431
00:28:57,200 --> 00:29:01,000
He can read. Who knew?
432
00:29:02,200 --> 00:29:03,800
Reidar Hamari.
433
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Hey there.
434
00:29:10,200 --> 00:29:14,000
Fine, I'll meet the kid,
this once.
435
00:29:14,200 --> 00:29:15,200
OK with you?
436
00:29:15,400 --> 00:29:16,600
Of course.
437
00:29:16,800 --> 00:29:18,400
Next Monday okay?
438
00:29:18,400 --> 00:29:20,200
- Thank you!
- You’re welcome.
439
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Hi, bunny.
440
00:29:35,200 --> 00:29:36,600
- Hi!
- Hello.
441
00:29:37,200 --> 00:29:38,400
Guess what?
442
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
What?
443
00:29:40,200 --> 00:29:41,600
You're meeting dad next week.
444
00:29:41,600 --> 00:29:43,000
Really?
445
00:29:43,000 --> 00:29:44,600
For real.
446
00:29:44,600 --> 00:29:47,000
You're the best mom ever!
447
00:29:47,600 --> 00:29:51,600
Oh, honey!
You'll see him soon.
448
00:29:52,400 --> 00:29:53,800
Let's talk later.
449
00:29:54,400 --> 00:29:56,000
- Bye.
- Bye!
450
00:31:51,200 --> 00:31:52,600
- Thank you.
- Thank you.
451
00:32:46,800 --> 00:32:47,600
Hey!
452
00:32:49,000 --> 00:32:50,400
- Anybody home?
- Papa!
453
00:32:50,400 --> 00:32:51,600
Hey!
454
00:32:52,800 --> 00:32:54,000
How was your day?
455
00:32:54,000 --> 00:32:55,200
Good.
- Good.
456
00:32:56,000 --> 00:32:57,400
I brought more supplies.
457
00:33:01,600 --> 00:33:03,000
Hey honey.
- Hi.
458
00:33:05,400 --> 00:33:06,800
Left you some goulash.
459
00:33:06,800 --> 00:33:08,000
You may need to warm it up.
460
00:33:08,000 --> 00:33:10,400
Oh, I'll eat it later.
Thank you.
461
00:33:10,800 --> 00:33:12,400
Birgit loved it.
462
00:33:12,400 --> 00:33:14,200
Oh. She was here tonight?
463
00:33:14,400 --> 00:33:16,200
Yeah, you just missed her.
464
00:33:16,200 --> 00:33:17,400
Came to pour out her heart.
465
00:33:18,400 --> 00:33:21,600
Loved our new kitchen,
loved my goulash.
466
00:33:24,800 --> 00:33:25,800
What's the hurry?
467
00:33:26,400 --> 00:33:28,200
Look, about tomorrow...
468
00:33:29,800 --> 00:33:30,800
I'm sorry.
469
00:33:32,200 --> 00:33:33,400
Thomas Lorenz.
470
00:33:37,800 --> 00:33:38,800
Okay.
471
00:33:40,600 --> 00:33:42,000
HEALTH CENTER
472
00:34:15,400 --> 00:34:21,000
Maybe...
I'll tickle you some more.
473
00:34:23,200 --> 00:34:27,200
- No, not there.
- I wouldn't dream of it.
474
00:34:27,200 --> 00:34:28,600
Don’t you dare.
475
00:34:37,400 --> 00:34:38,400
Come on.
476
00:34:39,200 --> 00:34:40,200
Come on...
477
00:34:41,600 --> 00:34:43,600
Can you read a bedtime story?
478
00:34:44,800 --> 00:34:46,400
Didn't Grandma give you one?
479
00:34:46,600 --> 00:34:48,600
It was for babies.
480
00:34:48,600 --> 00:34:53,600
Well, mom will tell you
a big girl story.
481
00:34:54,400 --> 00:34:56,400
What do you want to hear?
482
00:34:56,600 --> 00:34:57,800
Magic trucks.
483
00:34:58,000 --> 00:34:59,400
Magic trucks...
484
00:35:02,000 --> 00:35:05,400
Once upon a time, there was
this super strong man.
485
00:35:05,600 --> 00:35:07,800
He had a big truck.
486
00:35:09,000 --> 00:35:13,800
He was so strong he could lift
the truck up to the sky.
487
00:35:14,000 --> 00:35:17,200
Suddenly, the truck could fly.
488
00:35:17,600 --> 00:35:21,600
It was a huge magic truck
flying through the skies
489
00:35:22,200 --> 00:35:24,200
and saving the whole world.
490
00:35:26,200 --> 00:35:27,600
Goodnight, bunny.
491
00:35:40,000 --> 00:35:41,600
Goodnight.
Goodnight.
492
00:35:42,600 --> 00:35:44,200
Goodnight.
Goodnight.
493
00:35:51,600 --> 00:35:54,200
I can help. I gotta go.
494
00:35:55,800 --> 00:35:57,600
It's an emergency situation.
495
00:35:58,800 --> 00:36:00,600
Is it really?
- Yeah.
496
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
What kind?
497
00:36:05,600 --> 00:36:08,000
I'm... I'm sorry,
it's confidential.
498
00:36:11,200 --> 00:36:12,800
They made me sign a damn paper.
499
00:36:16,400 --> 00:36:17,600
Isn't that convenient for you?
500
00:36:21,600 --> 00:36:25,400
She's been so excited
to finally meet her father.
501
00:36:27,200 --> 00:36:29,800
I heard you met your sister.
502
00:36:29,800 --> 00:36:33,000
My friends
at the Health Center told me.
503
00:36:34,800 --> 00:36:37,200
- Did you or didn't you?
- I saw her.
504
00:36:37,600 --> 00:36:38,600
Why was she there?
505
00:36:39,600 --> 00:36:41,600
Some checkup, I guess.
506
00:36:43,400 --> 00:36:45,800
You could call her sometimes.
507
00:36:45,800 --> 00:36:49,000
No thanks.
But I'm glad she's okay.
508
00:36:51,400 --> 00:36:55,600
Gotta go, I have to deliver
some sad news before my shift.
509
00:36:55,800 --> 00:36:58,400
When are you going to sleep?
510
00:36:58,400 --> 00:36:59,600
Everyone is after that devil,
511
00:36:59,800 --> 00:37:02,000
someone has to stay
at the station.
512
00:37:02,400 --> 00:37:04,000
Aikio and I
will take turns sleeping
513
00:37:04,000 --> 00:37:05,600
and checking the drunks.
514
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
Goodnight.
515
00:37:11,200 --> 00:37:12,400
Night.
516
00:37:31,400 --> 00:37:33,000
That's my brother, all right.
517
00:37:35,400 --> 00:37:36,600
I'm so sorry.
518
00:37:37,600 --> 00:37:39,800
Always knew he'd go like that.
519
00:37:43,400 --> 00:37:45,800
Was there anything
on the premises?
520
00:37:46,600 --> 00:37:48,000
Like what?
521
00:37:50,200 --> 00:37:52,800
Something I should go and get?
522
00:37:57,200 --> 00:37:58,600
I don't know.
523
00:38:00,200 --> 00:38:02,600
Have you ever seen this man?
524
00:38:06,600 --> 00:38:08,400
Is that who did it?
525
00:38:10,800 --> 00:38:12,400
He's our prime suspect.
526
00:38:13,800 --> 00:38:16,200
We've got everyone
looking for him.
527
00:38:18,400 --> 00:38:20,800
You mean he's on the loose?
528
00:38:22,600 --> 00:38:23,800
Yes.
529
00:38:25,400 --> 00:38:27,000
There's the autopsy first.
530
00:38:27,000 --> 00:38:29,600
You can have
the funeral in three weeks.
531
00:38:30,800 --> 00:38:32,000
If you need help...
532
00:38:32,200 --> 00:38:35,000
Turn that fucking thing down!
533
00:38:45,000 --> 00:38:48,200
Are you getting reindeer
what with the net?
534
00:38:48,200 --> 00:38:50,200
Go catch that villain.
535
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
We can't help you
if you deny he's hitting you.
536
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
A kettle fell from the cupboard.
537
00:39:08,200 --> 00:39:10,200
She still sticks up for him.
538
00:39:10,400 --> 00:39:13,400
He wasn't heartbroken, either.
539
00:39:14,200 --> 00:39:17,200
He knows Raunola
and fears him.
540
00:39:20,600 --> 00:39:23,800
Could the brothers
be in cahoots with Raunola?
541
00:39:37,800 --> 00:39:38,800
I'll be right there.
542
00:39:46,400 --> 00:39:48,800
Hi. How can I help you, sir?
543
00:39:49,200 --> 00:39:50,800
I'd like to check in, please.
544
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
Of course.
545
00:39:52,800 --> 00:39:54,600
Let me see.
546
00:40:01,000 --> 00:40:01,800
Hey.
547
00:40:02,200 --> 00:40:03,800
Any news from Drako?
548
00:40:03,800 --> 00:40:04,800
Yeah.
549
00:40:05,000 --> 00:40:06,800
Don't worry, he's there.
He just arrived.
550
00:40:07,600 --> 00:40:09,200
He'll be monitoring
the whole village.
551
00:40:10,000 --> 00:40:11,200
Why just the village?
552
00:40:11,800 --> 00:40:14,200
There's almost no people.
553
00:40:15,800 --> 00:40:16,800
Oh well.
554
00:40:17,400 --> 00:40:18,600
Maybe we should be there.
555
00:40:20,200 --> 00:40:21,200
You wanna go?
556
00:40:24,400 --> 00:40:26,200
Let's see what Drako
comes up with first.
557
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Nina!
558
00:40:39,000 --> 00:40:40,200
Nina!
559
00:40:43,200 --> 00:40:44,800
Are you deaf?
560
00:40:45,000 --> 00:40:47,800
I'm getting pizza,
you want some?
561
00:40:48,800 --> 00:40:52,000
Yeah. Frutti di mare.
562
00:40:52,600 --> 00:40:54,600
I knew it. The usual.
563
00:40:55,600 --> 00:40:57,000
Will you be okay here?
564
00:40:57,000 --> 00:40:59,200
It's not
my first night shift alone.
565
00:40:59,400 --> 00:41:01,400
True. Two pizzas coming up.
566
00:41:23,400 --> 00:41:26,200
Gotta cancel the thing
with Venla.
567
00:41:26,200 --> 00:41:27,600
Got a gig to Denmark.
568
00:41:27,600 --> 00:41:31,800
Pays too well to pass up.
Well, that's it.
569
00:41:38,800 --> 00:41:41,200
It's Esko Kangasniemi, hi.
570
00:41:41,400 --> 00:41:43,600
I'm not here,
so tell your worries
571
00:41:43,600 --> 00:41:45,200
to this damned machine.
572
00:41:45,200 --> 00:41:47,000
Esko, pick up, please.
573
00:42:09,200 --> 00:42:10,800
You started smoking again?
574
00:42:11,200 --> 00:42:12,200
Since July.
575
00:42:20,400 --> 00:42:22,800
It's Esko Kangasniemi, hi.
576
00:42:22,800 --> 00:42:25,600
I'm not here,
so tell your worries
577
00:42:25,600 --> 00:42:26,800
to this damned machine.
578
00:42:27,000 --> 00:42:30,400
Answer your phone,
your dickless bastard!
579
00:42:30,800 --> 00:42:31,800
Fuck.
580
00:42:39,000 --> 00:42:40,400
Fucking hell.
581
00:42:43,800 --> 00:42:45,600
You didn't even touch
the goulash.
582
00:42:46,800 --> 00:42:48,600
I wasn't hungry.
583
00:42:49,000 --> 00:42:50,200
It's not about the food.
584
00:42:54,000 --> 00:42:55,800
I told you
how Birgit loved the food
585
00:42:55,800 --> 00:42:58,800
and the new kitchen
and you weren't even listening.
586
00:42:59,800 --> 00:43:01,200
No, I was listening.
587
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
And it's really beautiful.
588
00:43:27,200 --> 00:43:28,400
Has it ever occurred to you
589
00:43:28,600 --> 00:43:31,600
that you talk to me
like a doctor to a patient?
590
00:43:39,200 --> 00:43:40,800
Oh look, I...
591
00:43:42,000 --> 00:43:43,400
I didn't mean to.
592
00:43:45,400 --> 00:43:46,600
I'm sorry.
593
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
It's okay.
594
00:43:53,600 --> 00:43:56,200
I guess that's why
I fell in love with you.
595
00:44:13,200 --> 00:44:14,200
Aikio?
596
00:44:18,200 --> 00:44:19,400
Aikio?
597
00:44:20,305 --> 00:45:20,576
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm