"Arctic Circle" Taudinkantajat
ID | 13211752 |
---|---|
Movie Name | "Arctic Circle" Taudinkantajat |
Release Name | Ivalo - season 01 - episode 08 - Taudinkantajat |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 7906122 |
Format | srt |
1
00:00:02,600 --> 00:00:03,800
Raunola, calm down!
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,400
Stay the fuck away!
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,800
Let Marita go. Take me instead.
4
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
5
00:00:43,800 --> 00:00:46,200
It's over now. It's over.
6
00:02:02,200 --> 00:02:03,400
There's going to be
an investigation
7
00:02:03,600 --> 00:02:05,200
so you're shelved
for the time being.
8
00:02:05,600 --> 00:02:07,800
I know.
9
00:02:08,400 --> 00:02:10,600
Excuse me. Stenius.
10
00:02:15,200 --> 00:02:16,400
How did he die?
11
00:02:16,600 --> 00:02:19,200
Ice pick punctured his lungs.
12
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
- Choked on his own blood.
- And you had no gun?
13
00:02:28,200 --> 00:02:30,000
I hear
there was an incident.
14
00:02:30,000 --> 00:02:33,800
Yes. Raunola,
the escaped suspect,
15
00:02:34,000 --> 00:02:34,800
he killed a woman.
16
00:02:35,400 --> 00:02:37,600
That would be
Ms. Irina Nikolajev?
17
00:02:38,400 --> 00:02:39,200
Correct.
18
00:02:39,800 --> 00:02:41,200
That is unfortunate.
19
00:02:41,200 --> 00:02:42,400
Good luck finding him.
20
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
We already did.
21
00:02:44,400 --> 00:02:46,600
Have you been able
to talk to him?
22
00:02:47,600 --> 00:02:48,400
He's dead.
23
00:02:55,200 --> 00:02:58,600
- What has happened?
- Can we talk in the morning?
24
00:02:58,600 --> 00:03:00,400
Marita is staying here tonight.
25
00:03:03,800 --> 00:03:05,600
I'll get her a pillow
and a blanket.
26
00:03:16,000 --> 00:03:18,400
Mom, I'm so sorry
about everything.
27
00:03:21,400 --> 00:03:22,200
I'm so sorry.
28
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
You could have died!
29
00:03:45,200 --> 00:03:46,800
Everything is fine now.
30
00:03:48,400 --> 00:03:51,400
- What was he doing at Marita's?
- Mom!
31
00:03:52,200 --> 00:03:55,000
I don't like her
sleeping in Venla's room at all.
32
00:03:57,600 --> 00:04:01,000
Marita is clean.
She's not using any more.
33
00:04:02,600 --> 00:04:04,800
How long
do you think that will last?
34
00:04:06,800 --> 00:04:09,400
You have to give her a chance.
35
00:04:10,600 --> 00:04:13,800
- She needs us.
- I know.
36
00:04:15,000 --> 00:04:16,200
I know that.
37
00:04:22,000 --> 00:04:24,600
You should tell
the health center
38
00:04:24,600 --> 00:04:26,600
that Marita will stay
here for a while.
39
00:04:31,600 --> 00:04:32,600
I'll take care of it.
40
00:04:43,400 --> 00:04:44,600
Hi, Thomas.
41
00:04:44,600 --> 00:04:47,200
Hi, can you come to the hotel?
42
00:04:47,400 --> 00:04:48,800
Marcus Eiben wants to meet us.
43
00:04:49,400 --> 00:04:51,000
I'll be there in ten minutes.
44
00:05:06,400 --> 00:05:08,400
We could greatly benefit
from each other.
45
00:05:09,400 --> 00:05:11,600
In which way, if I may ask?
46
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
We have the same objective.
47
00:05:16,200 --> 00:05:17,600
How can you be so sure?
48
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
I am.
49
00:05:22,800 --> 00:05:25,200
This matter
is strictly confidential.
50
00:05:27,400 --> 00:05:29,400
I don't have the liberty
to discuss it with you.
51
00:05:32,600 --> 00:05:34,400
I am here to find patient zero,
52
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
and so are you.
53
00:05:37,600 --> 00:05:39,400
But the difference
between the two of us is
54
00:05:39,400 --> 00:05:40,800
that I know who he is.
55
00:05:41,600 --> 00:05:42,800
How could you possibly know?
56
00:05:42,800 --> 00:05:44,800
He and I,
we have something in common.
57
00:05:49,400 --> 00:05:50,800
Tell me one thing
58
00:05:51,200 --> 00:05:52,400
that proves you right.
59
00:05:52,800 --> 00:05:53,800
If I do that
60
00:05:54,800 --> 00:05:56,000
will you at least consider
61
00:05:56,000 --> 00:05:57,600
to share your expertise with us?
62
00:05:59,000 --> 00:06:00,200
Only if she is here.
63
00:06:01,200 --> 00:06:02,000
Sure.
64
00:06:02,800 --> 00:06:04,800
I've been watching you,
officer Kautsalo.
65
00:06:05,600 --> 00:06:08,200
I even think it's important
that you have that information.
66
00:06:10,800 --> 00:06:12,800
It will be your decision
how to handle it.
67
00:06:15,400 --> 00:06:16,800
Give us something concrete.
68
00:06:22,800 --> 00:06:25,000
The Yemeni virus
is an ingeniously designed
69
00:06:25,000 --> 00:06:26,200
agent of warfare.
70
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
It was designed by a Serbian
scientist called Micic in '93.
71
00:06:32,600 --> 00:06:34,400
Its sole purpose
was to decimate
72
00:06:34,400 --> 00:06:36,200
the Muslim population of Bosnia.
73
00:06:37,200 --> 00:06:40,400
The genocide was meant to be
slow, methodical, unnoticed.
74
00:06:41,600 --> 00:06:43,600
Without the ability to procreate
75
00:06:44,600 --> 00:06:47,200
the infected population
would gradually go extinct.
76
00:06:47,400 --> 00:06:48,600
No widespread killings,
77
00:06:49,000 --> 00:06:51,600
no mass graves,
no war crimes, but above all...
78
00:06:52,600 --> 00:06:54,000
no traceable evidence.
79
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
During the test phase
80
00:07:01,200 --> 00:07:02,400
only a handful
of Serbian soldiers
81
00:07:02,600 --> 00:07:04,200
were made carriers of the agent.
82
00:07:05,600 --> 00:07:07,400
Their mission
was to rape Muslim women,
83
00:07:08,200 --> 00:07:09,600
to raid and to humiliate.
84
00:07:13,400 --> 00:07:14,600
But first and foremost,
85
00:07:14,600 --> 00:07:16,400
to infect the population
with the virus.
86
00:07:20,000 --> 00:07:22,400
Fortunately, the operation
was still in its infancy
87
00:07:22,400 --> 00:07:23,400
when the war ended.
88
00:07:25,000 --> 00:07:27,800
Only one of the infected
Serbian soldiers survived.
89
00:07:29,400 --> 00:07:30,800
His name is Cevikovic.
90
00:07:32,400 --> 00:07:34,200
Lazar Cevikovic.
91
00:07:35,200 --> 00:07:36,600
He now lives in Murmansk
92
00:07:36,800 --> 00:07:39,000
and goes by the name
of Konstantin Agapov.
93
00:07:41,000 --> 00:07:42,600
He's the very last living person
94
00:07:42,600 --> 00:07:44,800
with the very first
strain of the virus.
95
00:07:46,400 --> 00:07:48,200
Cevikovic is patient zero.
96
00:07:49,800 --> 00:07:50,800
Before Murmansk
97
00:07:51,400 --> 00:07:53,400
he was hiding in Yemen
for several years.
98
00:07:54,600 --> 00:07:57,200
If all that you say is true,
99
00:07:58,800 --> 00:08:00,800
why are you here
100
00:08:02,800 --> 00:08:03,600
in person?
101
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
My wife was a Muslim.
102
00:08:15,200 --> 00:08:16,800
He raped her and infected her.
103
00:08:17,800 --> 00:08:21,000
So she died during childbirth
together with my unborn son.
104
00:08:27,200 --> 00:08:28,600
It's in your hands now.
105
00:08:30,200 --> 00:08:31,400
Make a good decision.
106
00:08:33,600 --> 00:08:35,200
Okay, let's think.
107
00:08:35,600 --> 00:08:37,400
Could patient zero be here?
108
00:08:37,600 --> 00:08:38,400
In Lapland?
109
00:08:39,800 --> 00:08:40,600
Why not?
110
00:08:41,200 --> 00:08:42,600
Well, we always assumed
111
00:08:42,800 --> 00:08:45,000
the zero strain originated
in the southern hemisphere.
112
00:08:45,800 --> 00:08:48,200
Seems like quite a hell
of a jump to the north.
113
00:08:51,000 --> 00:08:56,200
Until now, we've only been
focusing on natural mutations.
114
00:08:58,600 --> 00:09:01,200
What if the virus was developed
115
00:09:03,200 --> 00:09:04,400
as a weapon of war?
116
00:09:06,000 --> 00:09:08,200
What if it was engineered
117
00:09:09,000 --> 00:09:10,800
to exterminate
a specific population
118
00:09:11,400 --> 00:09:12,800
in a very nasty kind of way?
119
00:09:13,600 --> 00:09:16,600
- Practically untraceable.
- Genocide, without witnesses.
120
00:09:16,600 --> 00:09:18,800
Yes. The good thing is...
121
00:09:19,600 --> 00:09:20,800
whoever is smart enough
122
00:09:22,000 --> 00:09:23,800
to build a weapon that lethal
123
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
is hopefully wise enough
to build in a safeguard.
124
00:09:28,600 --> 00:09:31,200
Genetic scissors,
Cas Nine procedure?
125
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
Yes.
126
00:09:33,200 --> 00:09:35,200
A genetically engineered
counter-virus
127
00:09:35,200 --> 00:09:37,200
to neutralize the original.
128
00:09:38,200 --> 00:09:40,000
If it was intended as a weapon
129
00:09:40,200 --> 00:09:43,200
the inventors obviously wouldn't
want their own population
130
00:09:44,200 --> 00:09:45,400
to get affected.
131
00:09:46,600 --> 00:09:48,400
There's got to be
a back door built in.
132
00:09:49,400 --> 00:09:51,000
Otherwise it doesn't make sense.
133
00:09:54,200 --> 00:09:55,600
Raunola succeeded.
134
00:09:55,800 --> 00:09:57,000
The fourth girl is dead.
135
00:09:58,000 --> 00:09:59,400
Raunola died as well.
136
00:09:59,400 --> 00:10:00,600
Tragic.
137
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
Very.
138
00:10:06,000 --> 00:10:07,400
Well done, Maxim.
139
00:10:11,800 --> 00:10:12,600
Yes, sir.
140
00:10:28,200 --> 00:10:29,400
So, are the men on board?
141
00:10:30,000 --> 00:10:30,800
On one condition.
142
00:10:31,800 --> 00:10:32,600
Oh, fuck.
143
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Marcus, welcome back.
144
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
We're all set.
145
00:10:43,200 --> 00:10:45,200
I know your face.
146
00:10:46,400 --> 00:10:47,800
Yeah, we have a problem.
147
00:10:48,400 --> 00:10:49,600
If this would be easy
148
00:10:49,800 --> 00:10:51,800
everybody
would be doing it, right?
149
00:10:54,000 --> 00:10:56,600
They don't want to bring
an outsider on the job.
150
00:10:57,800 --> 00:10:58,800
Oh, I see.
151
00:11:00,000 --> 00:11:01,600
Dr. Lorenz is the problem.
152
00:11:02,800 --> 00:11:04,400
He hasn't agreed to the job yet.
153
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
Well, he might.
154
00:11:06,000 --> 00:11:07,800
I certainly hope so.
He's the best.
155
00:11:07,800 --> 00:11:09,200
With all due respect,
156
00:11:09,400 --> 00:11:10,800
he has no training
in any kind of—
157
00:11:11,000 --> 00:11:11,800
Drako.
158
00:11:15,200 --> 00:11:16,400
No, he's not trained.
159
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
He's a scientist,
he's a great mind.
160
00:11:21,000 --> 00:11:22,400
Fortunately, he dislikes me.
161
00:11:22,400 --> 00:11:24,200
I don't seem trustworthy,
I suppose.
162
00:11:24,400 --> 00:11:25,800
- Marcus, I must agree—
- Raise the stake.
163
00:11:26,000 --> 00:11:27,200
Make it double, just make sure
164
00:11:27,400 --> 00:11:30,200
your men accept the expertise
of one single man.
165
00:11:32,400 --> 00:11:34,200
So, have you thought
of his offer?
166
00:11:34,400 --> 00:11:35,400
Yeah, he's right.
167
00:11:36,400 --> 00:11:38,200
We're running blind. Dead end.
168
00:11:39,400 --> 00:11:41,000
Do you think
he's telling the truth?
169
00:11:42,000 --> 00:11:43,200
I'm just wondering...
170
00:11:43,800 --> 00:11:46,000
If this new strain
crossed the border
171
00:11:46,600 --> 00:11:49,400
and this Cevikovic guy's
on the other side, then...
172
00:11:49,600 --> 00:11:51,200
We have absolutely no authority
173
00:11:51,400 --> 00:11:54,000
to operate in Russia,
under any circumstances.
174
00:11:54,600 --> 00:11:55,800
I'm just laying out the options.
175
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
But it's not an option,
you know it.
176
00:12:00,600 --> 00:12:02,800
If the virus acts
as you think it could
177
00:12:02,800 --> 00:12:04,200
and spreads across the world,
178
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
imagine what people
and governments
179
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
would pay for a cure.
180
00:12:08,200 --> 00:12:10,800
Yeah. You think he's just
out to make easy money?
181
00:12:11,000 --> 00:12:11,800
Yeah.
182
00:12:12,200 --> 00:12:13,800
There's nothing illegal
about that.
183
00:12:14,000 --> 00:12:15,800
Marcus Eiben
should be our last resort.
184
00:12:18,600 --> 00:12:20,600
I still believe
we have a chance without him.
185
00:12:21,600 --> 00:12:23,400
Yeah,
you might be right.
186
00:12:24,200 --> 00:12:25,800
Now, I have a flight to catch.
187
00:12:26,400 --> 00:12:28,800
Hanna's custody hearing
is in the afternoon.
188
00:12:29,400 --> 00:12:31,400
I will also meet my boss,
189
00:12:31,400 --> 00:12:33,000
and ask for more resources.
190
00:12:38,600 --> 00:12:40,800
You have to be prepared
191
00:12:40,800 --> 00:12:42,200
for this to go either way.
192
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
I don't want to hear
anything negative.
193
00:12:47,200 --> 00:12:48,600
Must stay positive.
194
00:12:50,400 --> 00:12:52,200
What's this delay, then?
195
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Your honor, my client
196
00:12:55,400 --> 00:12:57,600
is flying in from Lapland.
197
00:12:58,000 --> 00:12:59,600
His flight is delayed.
198
00:13:01,200 --> 00:13:06,000
I see. Couldn't he have left
on time to get here for this?
199
00:13:07,400 --> 00:13:08,200
Quite right.
200
00:13:08,800 --> 00:13:09,600
I'm sorry.
201
00:13:10,800 --> 00:13:12,600
All right, let's proceed.
202
00:13:13,200 --> 00:13:15,400
This is a mediation hearing.
203
00:13:15,800 --> 00:13:17,000
The issue today
204
00:13:17,200 --> 00:13:20,600
is the custody of the couple's
minor child, Hanna Loren.
205
00:13:20,800 --> 00:13:21,600
Yes, your honor.
206
00:13:22,400 --> 00:13:25,400
So the mother is suing
for temporary sole custody
207
00:13:25,400 --> 00:13:28,400
until the divorce is final?
208
00:13:28,600 --> 00:13:29,600
Yes, your honor.
209
00:13:29,800 --> 00:13:33,400
And the mother is
the primary carer of the child.
210
00:13:36,200 --> 00:13:40,600
I have the statements
from the child's mother.
211
00:13:41,800 --> 00:13:42,800
Yes, your honor.
212
00:13:43,800 --> 00:13:45,200
Quite serious accusations.
213
00:13:45,800 --> 00:13:50,200
Your honor, these are unfounded
accusations by one side only.
214
00:13:50,600 --> 00:13:53,400
They do not flatter
the child's father.
215
00:13:54,200 --> 00:13:56,000
They are one-sided
216
00:13:56,000 --> 00:13:57,800
and not supported by evidence.
217
00:14:03,400 --> 00:14:05,800
Well, I have no option
218
00:14:06,000 --> 00:14:09,600
but to grant the temporary
custody to the mother.
219
00:14:12,400 --> 00:14:13,600
We're adjourned.
220
00:14:19,200 --> 00:14:21,200
- Dad!
- Hanna!
221
00:14:21,400 --> 00:14:23,000
My God.
222
00:14:23,400 --> 00:14:25,400
- I'm sorry I was late!
- Hanna!
223
00:14:26,000 --> 00:14:28,200
- Is everything okay?
- We have to go.
224
00:14:28,600 --> 00:14:29,800
I want to go with dad.
225
00:14:29,800 --> 00:14:31,800
- Gunilla!
- No, you're coming with me.
226
00:14:32,000 --> 00:14:33,800
Gunilla,
please talk to me.
227
00:14:34,000 --> 00:14:35,200
- You need to let her leave.
- Gunilla.
228
00:14:35,200 --> 00:14:36,800
- Please talk to me.
- Mr. Lorenz—
229
00:14:37,000 --> 00:14:38,600
Don't, don't, don't do this.
230
00:14:38,600 --> 00:14:39,800
- Please, please.
- Gunilla!
231
00:14:39,800 --> 00:14:41,400
But... Hanna!
232
00:14:53,600 --> 00:14:55,200
What the hell is going on here?
233
00:14:55,400 --> 00:14:57,200
You're in a deep
trouble here, Thomas.
234
00:14:58,200 --> 00:14:59,000
What's this?
235
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
These are testimonies
236
00:15:00,400 --> 00:15:02,200
from your friends
and Gunilla's family.
237
00:15:03,600 --> 00:15:05,200
I don't understand any of it.
238
00:15:05,400 --> 00:15:07,800
Well, they paint
a rather gruesome picture
239
00:15:07,800 --> 00:15:10,000
of you as a father
and a husband.
240
00:15:12,800 --> 00:15:15,800
Okay, okay, if I'm lucky, I've
got two days here in Helsinki.
241
00:15:16,800 --> 00:15:18,200
I want to meet my daughter.
242
00:15:18,200 --> 00:15:20,800
- That's very unlikely—
- Just make it happen!
243
00:15:21,600 --> 00:15:22,600
Sorry.
244
00:15:28,400 --> 00:15:30,600
Look, I don't have
the necessary resources
245
00:15:30,600 --> 00:15:32,200
to do this properly!
246
00:15:32,600 --> 00:15:34,200
I need to be able to do my job.
247
00:15:34,200 --> 00:15:36,000
Thomas,
my hands are tied.
248
00:15:36,200 --> 00:15:38,800
We're operating under
the jurisdiction of the KRP.
249
00:15:38,800 --> 00:15:40,200
They are calling the shots.
250
00:15:40,200 --> 00:15:42,400
Okay.
Well, maybe they shouldn't.
251
00:15:43,200 --> 00:15:45,400
They're working a criminal case.
252
00:15:46,400 --> 00:15:49,200
They don't seem to understand
the gravity of the situation.
253
00:15:50,400 --> 00:15:54,000
I need to conduct a proper
field epidemiology here.
254
00:15:54,600 --> 00:15:56,400
Because right now,
we are making judgment calls
255
00:15:56,600 --> 00:15:58,200
without sufficient information.
256
00:15:59,800 --> 00:16:00,600
We are flying blind!
257
00:16:00,800 --> 00:16:03,000
I'll brief the Minister
of Health on the situation.
258
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
That's the best I can do.
259
00:16:04,000 --> 00:16:06,200
- No, that's not—
- You need to calm down.
260
00:16:11,200 --> 00:16:13,400
The patient zero
is most likely in Russia.
261
00:16:13,600 --> 00:16:14,800
Thomas, listen to me.
262
00:16:16,400 --> 00:16:17,800
We can't rock the boat here.
263
00:16:18,200 --> 00:16:20,200
We need to follow
the KRP's lead.
264
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
There is
a bigger picture to consider.
265
00:16:22,400 --> 00:16:24,200
If this thing
takes a turn for the worse
266
00:16:24,400 --> 00:16:27,000
Russia could shift
all of the blame to Finland.
267
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
- They can't do—
- Thomas.
268
00:16:29,600 --> 00:16:32,400
Get real for a moment.
That's one possible scenario.
269
00:16:32,400 --> 00:16:33,400
Okay.
270
00:16:33,800 --> 00:16:36,200
Release me of the agreement
with the KRP.
271
00:16:37,000 --> 00:16:38,600
I will act
on my own responsibility.
272
00:16:40,200 --> 00:16:42,400
You don't seem to understand
the scope of this.
273
00:16:43,600 --> 00:16:46,000
That agreement is binding
for the rest of your life.
274
00:16:47,200 --> 00:16:49,000
Once you're allowed in,
you stay in.
275
00:16:50,800 --> 00:16:52,200
You may not disclose
any information
276
00:16:52,400 --> 00:16:55,200
neither as a scientist
nor as a private person.
277
00:16:58,600 --> 00:17:01,200
- Nina! Where's your sister?
- At my house.
278
00:17:01,200 --> 00:17:04,000
- You need to bring her here.
- Marita stays at my place.
279
00:17:04,200 --> 00:17:05,600
Kautsalo, you have a moment?
280
00:17:05,600 --> 00:17:07,000
Raunola's death was an accident.
281
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
You know the procedure,
don't worry about it.
282
00:17:11,600 --> 00:17:13,000
What is this about, then?
283
00:17:23,200 --> 00:17:24,400
Oh my God!
284
00:17:25,200 --> 00:17:28,000
You wanted to be
in the inner circle.
285
00:17:28,000 --> 00:17:30,200
- Welcome.
- What the fuck is going on here?
286
00:17:32,000 --> 00:17:35,200
We've been exchanging
information with the Russians
287
00:17:35,800 --> 00:17:37,200
when it has benefited
both sides.
288
00:17:37,400 --> 00:17:40,000
We had to investigate
on both sides of the border.
289
00:17:41,400 --> 00:17:45,200
But now it looks like
they don't have the same agenda.
290
00:17:46,000 --> 00:17:48,400
You don't trust them.
What a surprise.
291
00:17:49,600 --> 00:17:52,000
Why has everyone
been told Irina is dead?
292
00:17:53,200 --> 00:17:55,200
She may be in grave danger.
293
00:17:56,200 --> 00:17:57,800
Apparently none of the girls
294
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
we gave over to FSB
is still alive.
295
00:18:00,200 --> 00:18:01,800
Oh God be with them.
296
00:18:02,200 --> 00:18:03,800
FSB didn't kill them.
297
00:18:04,800 --> 00:18:07,800
They have a rat
in their system. A big rat.
298
00:18:09,400 --> 00:18:11,400
Witnesses are disappearing fast.
299
00:18:14,600 --> 00:18:16,400
What on earth
do you need me for?
300
00:18:17,200 --> 00:18:18,600
I need a favor from you.
301
00:18:19,000 --> 00:18:22,800
Or actually, Irina needs one.
This is unofficial.
302
00:18:22,800 --> 00:18:25,400
If it doesn't suit you,
you can always say no.
303
00:18:27,400 --> 00:18:28,600
What can I do?
304
00:18:29,200 --> 00:18:31,600
Keep Irina safe
305
00:18:32,000 --> 00:18:34,600
until I can get her out of here.
Nobody must know.
306
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Who knows
about Irina being alive?
307
00:18:40,000 --> 00:18:41,400
Only Dr. Kela here.
308
00:18:43,000 --> 00:18:44,600
- What about Ylikorpi?
- Of course.
309
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
You have my number,
if there's something.
310
00:19:17,400 --> 00:19:18,800
Grandma!
311
00:19:20,000 --> 00:19:20,800
Venla?
312
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Red.
313
00:19:29,600 --> 00:19:32,800
It's your fault, you brought
this disease to our home.
314
00:19:33,000 --> 00:19:34,200
Stop it, mom.
315
00:19:34,400 --> 00:19:36,800
- Nina is not answering.
- Always the same with you.
316
00:19:37,200 --> 00:19:39,200
You only cause
trouble for this family.
317
00:19:39,200 --> 00:19:41,800
The child is coughing blood.
What's wrong with her?
318
00:20:21,000 --> 00:20:21,800
Kautsalo.
319
00:20:27,400 --> 00:20:29,400
She started vomiting
and coughing blood.
320
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
Hi, bunny!
321
00:20:31,800 --> 00:20:32,800
Hello, mom.
322
00:20:33,000 --> 00:20:35,600
She had
a high fever, almost 41.
323
00:20:35,800 --> 00:20:37,400
Pulse and blood pressure
are okay.
324
00:20:40,800 --> 00:20:43,200
- How are you, bunny?
- Fine.
325
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
Good!
326
00:20:45,400 --> 00:20:48,200
You rest here,
you'll soon be fine again.
327
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
Marita.
328
00:21:11,200 --> 00:21:13,800
Let's talk later.
You just need to rest now.
329
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
Bye bye, mom.
330
00:21:21,400 --> 00:21:22,400
Marita!
331
00:21:23,200 --> 00:21:25,400
It's my fault,
I gave it to Venla.
332
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Stop that right now.
333
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
It's that fucking virus.
334
00:21:32,600 --> 00:21:33,400
Nonsense.
335
00:21:35,600 --> 00:21:36,800
Nonsense.
336
00:21:40,000 --> 00:21:41,800
I'm so sorry...
337
00:21:52,600 --> 00:21:54,600
Marita thinks she's given
Venla the virus.
338
00:21:55,000 --> 00:21:55,800
The Yemenite.
339
00:21:56,800 --> 00:21:58,400
But that's an STI.
340
00:21:59,000 --> 00:22:00,800
Children don't get STIs.
341
00:22:01,200 --> 00:22:03,800
Not from watching TV
with their aunts.
342
00:22:05,400 --> 00:22:07,400
It looked bad,
but children often run
343
00:22:07,600 --> 00:22:10,000
a high fever
and soon they're OK again.
344
00:22:10,400 --> 00:22:11,600
She coughed blood.
345
00:22:12,800 --> 00:22:17,000
Any lung infection can cause
bleeding in respiratory trauma.
346
00:22:17,400 --> 00:22:20,800
What if it is the virus?
Somehow?
347
00:22:21,400 --> 00:22:25,000
I know it shouldn't be possible,
I'm trying to be rational.
348
00:22:28,400 --> 00:22:31,400
Don't worry.
We'll run blood tests.
349
00:22:36,600 --> 00:22:37,800
Sorry
to bother you like this—
350
00:22:37,800 --> 00:22:40,000
- No problem.
- I thought I'd come in person.
351
00:22:40,600 --> 00:22:42,000
I managed to pull some strings
352
00:22:42,200 --> 00:22:44,400
to allow you a visit with Hanna.
353
00:22:44,600 --> 00:22:47,200
There will be
a child psychologist present.
354
00:22:47,400 --> 00:22:49,400
Great. Okay, when, where?
355
00:22:49,400 --> 00:22:51,200
Today, at your home.
356
00:22:51,200 --> 00:22:53,600
Oh, my God. Thank you.
357
00:22:54,000 --> 00:22:56,800
Well, it's a one hour visit,
but it's a start.
358
00:22:57,200 --> 00:22:58,600
Okay, and when, exactly?
359
00:22:58,600 --> 00:23:00,800
Well, that's the thing.
In 20 minutes.
360
00:23:01,400 --> 00:23:02,600
20 minutes?
361
00:23:02,800 --> 00:23:04,800
Yeah, that was the time frame
your wife gave us.
362
00:23:05,000 --> 00:23:06,800
- So that's why I'm here.
- Okay.
363
00:23:07,800 --> 00:23:08,600
Give me a minute.
364
00:23:09,600 --> 00:23:12,600
Hey, Nina.
Sorry, I'm really busy now. I—
365
00:23:12,800 --> 00:23:14,000
- Venla coughed blood.
- What?
366
00:23:14,200 --> 00:23:15,600
She's now in the hospital.
367
00:23:15,800 --> 00:23:17,400
I will come back
as soon as I can.
368
00:23:17,400 --> 00:23:19,000
I promise. Okay?
369
00:23:26,200 --> 00:23:27,200
Hey.
370
00:23:28,400 --> 00:23:29,600
Are you OK?
371
00:23:31,400 --> 00:23:33,400
You need to speak Finnish.
372
00:23:34,400 --> 00:23:36,200
She wants you to speak Finnish.
373
00:23:36,800 --> 00:23:38,400
I don't speak Finnish.
374
00:23:39,600 --> 00:23:41,200
Or English.
375
00:23:41,400 --> 00:23:43,200
I don't speak English.
376
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Okay, I don't speak Finnish
377
00:23:46,200 --> 00:23:48,000
and my daughter
doesn't speak English.
378
00:23:48,200 --> 00:23:51,800
So we are going to speak German,
and that's it.
379
00:23:51,800 --> 00:23:54,600
Then we have to put
an end to this right now.
380
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
We need to understand
what you are saying.
381
00:23:57,200 --> 00:23:59,400
Then get a fucking translator!
382
00:23:59,600 --> 00:24:00,400
Okay?
383
00:24:03,000 --> 00:24:05,600
- We have to call the police.
- Yeah, call the police.
384
00:24:06,400 --> 00:24:08,000
Why can't you just come home?
385
00:24:08,000 --> 00:24:09,200
Listen, honey.
386
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
I know you understand.
387
00:24:15,400 --> 00:24:18,600
- I can't stay here anymore.
- Why not?
388
00:24:20,000 --> 00:24:21,200
Honey...
389
00:24:23,200 --> 00:24:25,000
There's a sick little girl
in Lapland
390
00:24:25,800 --> 00:24:27,200
and she needs help.
391
00:24:28,600 --> 00:24:29,800
She's really sick.
392
00:24:32,800 --> 00:24:34,200
Can you help her?
393
00:24:37,000 --> 00:24:38,400
Maybe. I hope so.
394
00:24:41,200 --> 00:24:42,600
Go help the girl.
395
00:24:43,800 --> 00:24:45,600
I'll look after mother.
396
00:24:46,600 --> 00:24:48,800
I'll make sure she
doesn't do anything crazy.
397
00:24:52,200 --> 00:24:54,400
- Good.
- Mr. Lorenz.
398
00:24:54,800 --> 00:24:56,600
The police will
have to remove you
399
00:24:56,600 --> 00:24:58,600
if you don't play by the rules.
400
00:25:00,600 --> 00:25:02,000
Yeah. The rules.
401
00:25:02,000 --> 00:25:04,400
Yes, the rules.
We got to respect the rules.
402
00:25:04,400 --> 00:25:05,600
Yes.
403
00:25:06,600 --> 00:25:07,400
For you.
404
00:25:28,000 --> 00:25:28,800
What?
405
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
This looks like
the Yemenite virus.
406
00:25:38,600 --> 00:25:41,200
This was, this was
supposed to be an STI!
407
00:25:41,400 --> 00:25:42,800
My daughter is six!
408
00:25:42,800 --> 00:25:44,600
Has she had any
blood contact with your sister?
409
00:25:44,800 --> 00:25:46,400
- No! No!
- Blood transfusions?
410
00:25:46,400 --> 00:25:48,600
No, no, no, no, no...
411
00:25:50,200 --> 00:25:51,800
Let's run the comparison
to the virus sequence
412
00:25:51,800 --> 00:25:53,400
- of the other samples.
- What are you getting at?
413
00:25:53,600 --> 00:25:55,400
I'm just searching
for something. It's a hunch.
414
00:25:55,600 --> 00:25:56,400
Hunch about what?
415
00:25:56,400 --> 00:25:58,600
I don't know yet,
but we're trying to compare
416
00:25:58,800 --> 00:26:00,800
the DNA sequence
of Venla's virus
417
00:26:01,400 --> 00:26:03,000
to the original DNA
sequence of the virus
418
00:26:03,200 --> 00:26:05,200
of this other
Russian girl, Evgenya.
419
00:26:05,400 --> 00:26:06,800
But aren't they,
they both the...
420
00:26:09,200 --> 00:26:11,400
Aren't they both
the same Yemenite virus?
421
00:26:11,600 --> 00:26:14,400
Uh, yes, but maybe
not exactly the same, you see.
422
00:26:14,400 --> 00:26:16,000
Viruses are constantly mutating.
423
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
There!
424
00:26:19,600 --> 00:26:20,600
Damn.
425
00:26:20,600 --> 00:26:22,000
- What?
- See that?
426
00:26:23,400 --> 00:26:24,200
There's a difference.
427
00:26:24,400 --> 00:26:26,200
It's not
the same virus any more.
428
00:26:26,800 --> 00:26:29,200
Or it almost is,
but like I say, not exactly.
429
00:26:29,200 --> 00:26:30,000
Meaning?
430
00:26:31,400 --> 00:26:32,600
It's a new strain.
431
00:26:41,400 --> 00:26:43,400
Did she come
into contact with anyone?
432
00:26:43,800 --> 00:26:46,000
My sister
spent the night at our place.
433
00:26:46,200 --> 00:26:47,600
They slept in the same room.
434
00:26:48,600 --> 00:26:49,800
And you are absolutely certain
435
00:26:50,000 --> 00:26:52,600
there's been no chance
of any kind of blood contact?
436
00:26:52,600 --> 00:26:54,000
Yes, we are certain.
437
00:26:54,200 --> 00:26:57,200
So, do you think the Yemenite
could be airborne now?
438
00:26:57,800 --> 00:27:00,000
Oh God, no, no, no. I hope not.
439
00:27:00,400 --> 00:27:03,400
Okay. Did you check the genome?
440
00:27:03,400 --> 00:27:06,200
In which locus
was the mutation?
441
00:27:06,800 --> 00:27:09,000
NZ zero zero
nine three three four.
442
00:27:09,200 --> 00:27:11,600
That's the same locus
where the herpes virus is.
443
00:27:11,600 --> 00:27:13,800
It has duplicated part
of the DNA
444
00:27:14,000 --> 00:27:15,200
of the herpes 9 virus.
445
00:27:15,600 --> 00:27:17,400
Okay,
you gotta fill me in here.
446
00:27:17,400 --> 00:27:19,200
What the hell
are you talking about?
447
00:27:19,200 --> 00:27:20,600
Okay, look,
448
00:27:21,000 --> 00:27:24,200
ever since we first
encountered the virus in Yemen
449
00:27:24,200 --> 00:27:27,000
it has been traveling
together with the herpes virus,
450
00:27:27,000 --> 00:27:30,200
transmitted only through
repeated sexual contact,
451
00:27:30,600 --> 00:27:32,000
which was good, because this way
452
00:27:32,000 --> 00:27:34,200
it was harder
for the virus to spread around.
453
00:27:34,800 --> 00:27:36,600
That's why most people
who have the herpes
454
00:27:36,600 --> 00:27:38,000
don't have the Yemenite.
455
00:27:38,200 --> 00:27:40,200
Yeah, yeah, that's right,
456
00:27:40,200 --> 00:27:43,400
and this new virus in Lapland
worked the same way
457
00:27:44,400 --> 00:27:45,200
until now.
458
00:27:45,800 --> 00:27:48,200
You see, viruses
don't want to be rare.
459
00:27:48,400 --> 00:27:50,000
They want to go everywhere.
460
00:27:50,400 --> 00:27:51,800
So this new virus
461
00:27:52,600 --> 00:27:54,600
somehow mutated
in Marita's blood,
462
00:27:54,600 --> 00:27:57,800
and picked up a new trick
from its travel buddy.
463
00:27:58,200 --> 00:27:59,200
And what's the trick?
464
00:27:59,800 --> 00:28:02,000
Yeah, spreading
itself more easily, like...
465
00:28:02,000 --> 00:28:03,600
So it's not an STI anymore?
466
00:28:04,000 --> 00:28:05,200
Apparently not.
467
00:28:05,200 --> 00:28:07,600
It doesn't need
sexual contact anymore.
468
00:28:07,600 --> 00:28:09,600
We have to test
your whole family.
469
00:28:09,800 --> 00:28:12,200
And put Marita and Venla
470
00:28:12,200 --> 00:28:14,200
both in quarantine
right away.
471
00:28:15,200 --> 00:28:16,200
Yes.
472
00:29:28,400 --> 00:29:29,400
How is Venla?
473
00:29:34,400 --> 00:29:35,200
Stable.
474
00:29:38,200 --> 00:29:39,400
She's sleeping now.
475
00:29:42,000 --> 00:29:42,800
How are you?
476
00:29:50,800 --> 00:29:53,000
Look, I have to run
the full bloodwork.
477
00:29:53,400 --> 00:29:55,000
It might be
still something different.
478
00:29:55,000 --> 00:29:55,800
You...
479
00:29:57,800 --> 00:30:00,000
You're going to tell
Mr. Eiben you're in.
480
00:30:02,200 --> 00:30:03,800
You give them what they need.
481
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
And you will find
the patient zero.
482
00:30:07,400 --> 00:30:10,200
My daughter has been fighting
her whole life.
483
00:30:10,600 --> 00:30:11,800
Everything she does
484
00:30:12,000 --> 00:30:13,600
is at least twice
as hard for her
485
00:30:13,800 --> 00:30:15,400
than it is for the other kids.
486
00:30:16,400 --> 00:30:17,400
The normal kids.
487
00:30:20,400 --> 00:30:21,800
I knew that when I had her
488
00:30:23,600 --> 00:30:26,000
that it will never change.
489
00:30:28,600 --> 00:30:31,600
She's always going to be
looked at in a certain way.
490
00:30:33,400 --> 00:30:34,400
Judged.
491
00:30:35,800 --> 00:30:37,800
And I swore to keep her safe.
492
00:30:38,600 --> 00:30:40,600
Show her
how to navigate the world
493
00:30:40,600 --> 00:30:42,600
that can be cruel and mean.
494
00:30:43,200 --> 00:30:44,600
But this is not fair.
495
00:30:49,200 --> 00:30:50,400
Do it for her.
496
00:31:00,600 --> 00:31:03,800
HEALTH CENTER
497
00:31:19,200 --> 00:31:20,000
How about your tests?
498
00:31:20,800 --> 00:31:23,200
Clean. Don't worry.
499
00:31:28,200 --> 00:31:30,400
So until we get
the results in the morning
500
00:31:32,600 --> 00:31:34,000
you have to stay here, okay?
501
00:31:34,600 --> 00:31:36,400
I need to sleep here?
502
00:31:36,400 --> 00:31:38,200
I hope it's just this one night.
503
00:31:38,200 --> 00:31:39,600
What about you?
504
00:31:39,600 --> 00:31:41,200
Don't worry about me.
505
00:31:44,600 --> 00:31:45,800
Next time we see
506
00:31:46,200 --> 00:31:49,200
we drink a schnapps
with three stars, okay?
507
00:31:51,400 --> 00:31:53,400
- See you.
- See you.
508
00:31:56,800 --> 00:31:59,600
- Good night, then.
- Good night, mom.
509
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
Try and get some sleep.
510
00:32:48,800 --> 00:32:49,600
Mr. Eiben?
511
00:32:51,800 --> 00:32:52,800
We have to meet.
512
00:34:03,400 --> 00:34:05,800
Come in.
Wanna have a drink?
513
00:34:33,200 --> 00:34:35,400
I had a bad dream.
514
00:34:38,400 --> 00:34:40,600
I was at the party again.
515
00:34:42,000 --> 00:34:42,800
Tell me.
516
00:34:45,600 --> 00:34:48,200
It was a hunting party.
517
00:34:48,600 --> 00:34:49,600
Irina.
518
00:34:50,200 --> 00:34:51,200
Please tell me.
519
00:34:53,400 --> 00:34:55,600
Is the man in the photo
we showed you,
520
00:34:57,200 --> 00:34:59,400
is he organizing these parties?
521
00:35:00,200 --> 00:35:01,200
Yes.
522
00:35:02,600 --> 00:35:03,800
He is the one.
523
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
Konstantin Agapov.
524
00:35:07,600 --> 00:35:08,400
Agapov?
525
00:35:12,400 --> 00:35:14,200
Can you remember where it was?
526
00:35:15,600 --> 00:35:18,000
I remember a beautiful sea.
527
00:35:18,800 --> 00:35:19,600
Um...
528
00:35:21,000 --> 00:35:22,600
What did the house look like?
529
00:35:23,200 --> 00:35:24,600
Concrete.
530
00:35:25,400 --> 00:35:27,200
It was in the rock.
531
00:35:28,000 --> 00:35:28,800
In the rock?
532
00:35:29,000 --> 00:35:33,000
Yes, high above the sea,
nothing around.
533
00:35:34,800 --> 00:35:37,800
And I knew it was Zubovka.
534
00:35:39,600 --> 00:35:42,400
I was there
with my mother as a child.
535
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Okay.
536
00:35:44,400 --> 00:35:46,400
Do I understand correctly?
537
00:35:47,200 --> 00:35:49,400
It's not a military operation
538
00:35:49,400 --> 00:35:51,600
because, you know,
it sounds like one.
539
00:35:52,400 --> 00:35:54,800
You know, we're going
illegally to Murmansk...
540
00:35:55,000 --> 00:35:56,800
We can't just knock on the door.
541
00:35:58,400 --> 00:36:00,200
Your job is only
to get the samples
542
00:36:00,800 --> 00:36:02,400
and, of course, to analyze them.
543
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
You'll be a part
of the medical team.
544
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
The military advisers
will only step in
545
00:36:07,800 --> 00:36:09,000
if something goes wrong.
546
00:36:09,800 --> 00:36:10,800
To save our asses.
547
00:36:11,200 --> 00:36:12,200
I see.
548
00:36:13,200 --> 00:36:16,800
Hundreds of kilometers
through wasteland
549
00:36:17,400 --> 00:36:18,400
on skidoos...
550
00:36:19,400 --> 00:36:20,200
at night.
551
00:36:21,800 --> 00:36:23,400
Minus 30 degrees.
552
00:36:24,800 --> 00:36:27,000
We gotta take
the most remote route.
553
00:36:27,600 --> 00:36:29,000
We can't attract any attention.
554
00:36:32,200 --> 00:36:33,800
So when is it gonna be?
555
00:36:34,200 --> 00:36:35,000
In six days.
556
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
I'm in.
557
00:36:59,600 --> 00:37:01,600
I guess you had a good reason.
558
00:37:01,600 --> 00:37:03,000
Lazar Cevikovic.
559
00:37:05,200 --> 00:37:08,600
Has many aliases.
One of them Konstantin Agapov.
560
00:37:09,600 --> 00:37:12,200
The man whose photo
you asked me to show Irina.
561
00:37:13,600 --> 00:37:15,400
Agapov has been
a part of a group
562
00:37:15,600 --> 00:37:17,400
that was untouchable in Russia.
563
00:37:17,600 --> 00:37:18,600
He's a big boss.
564
00:37:18,600 --> 00:37:19,800
And not only that.
565
00:37:20,200 --> 00:37:22,800
He's the key
to the Yemenite virus.
566
00:37:27,200 --> 00:37:28,200
What the hell?
567
00:37:28,800 --> 00:37:31,000
You said something
about untouchables.
568
00:37:31,600 --> 00:37:37,000
Well, lately, Agapov has fallen
out of favor in the Kremlin.
569
00:37:37,600 --> 00:37:40,800
It's just weird
we're talking about him now.
570
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
What do you mean?
571
00:37:44,000 --> 00:37:47,400
The Russians
are planning a strike
572
00:37:47,600 --> 00:37:49,000
against the Murmansk mafia.
573
00:37:49,600 --> 00:37:52,200
Big heads will roll.
Agapov one of them.
574
00:37:53,000 --> 00:37:53,800
When?
575
00:37:56,800 --> 00:37:58,800
In 36 hours,
there will be a raid.
576
00:37:59,400 --> 00:38:00,800
You didn't hear it from me.
577
00:38:00,800 --> 00:38:02,400
We never had this conversation.
578
00:38:02,800 --> 00:38:03,800
Night.
579
00:38:18,600 --> 00:38:21,000
It was a bit difficult
to explain things to my wife.
580
00:38:21,600 --> 00:38:22,800
Thank you, Reino.
581
00:38:24,400 --> 00:38:27,400
- What is this about?
- Venla has the virus.
582
00:38:29,400 --> 00:38:33,800
I may be away for a few days.
I'll make the missed days up.
583
00:38:39,600 --> 00:38:43,400
Wherever you're going,
come back safe, right?
584
00:38:45,000 --> 00:38:45,800
Yeah.
585
00:39:00,600 --> 00:39:01,800
- Yes?
- Thomas?
586
00:39:05,800 --> 00:39:08,600
- When is the operation gonna be?
- What?
587
00:39:10,000 --> 00:39:11,200
In six days.
588
00:39:12,800 --> 00:39:14,600
We need to wake up
Mr. Eiben now.
589
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
Why?
590
00:39:16,400 --> 00:39:18,000
By the time you'll get there
591
00:39:18,800 --> 00:39:20,600
there will be
no more patient zero.
592
00:39:22,200 --> 00:39:24,600
I've got something
you need to know. Now.
593
00:39:29,200 --> 00:39:30,400
What is she doing here?
594
00:39:31,200 --> 00:39:32,600
Cevikovic is going
to be arrested
595
00:39:32,600 --> 00:39:34,600
in 36 hours by the FSB.
596
00:39:35,200 --> 00:39:36,200
What?
597
00:39:36,200 --> 00:39:37,400
What's our time frame?
598
00:39:38,400 --> 00:39:40,400
Oh, we don't get
the chopper until midday.
599
00:39:47,200 --> 00:39:48,600
I can get a chopper.
600
00:39:49,800 --> 00:39:50,800
On one condition.
601
00:39:53,600 --> 00:39:54,800
I'm coming with you.
602
00:40:02,600 --> 00:40:03,600
That's a bad idea.
603
00:40:04,400 --> 00:40:06,000
The option is losing Cevikovic.
604
00:40:07,800 --> 00:40:09,400
You have to convince
Drako's men.
605
00:40:09,400 --> 00:40:10,600
Yeah. I will.
606
00:40:11,800 --> 00:40:12,800
So, I'm in?
607
00:40:15,800 --> 00:40:16,800
Get the chopper.
608
00:40:28,600 --> 00:40:31,800
Stenius. I need a favor.
609
00:40:32,305 --> 00:41:32,315