"Arctic Circle" Murmansk
ID | 13211759 |
---|---|
Movie Name | "Arctic Circle" Murmansk |
Release Name | Ivalo - season 01 - episode 09 - Murmansk |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 7906124 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
2
00:00:38,114 --> 00:00:41,754
Både kompassen och gps:en
löper amok.
3
00:00:41,914 --> 00:00:45,434
Det här är en magnetisk plats.
4
00:00:45,594 --> 00:00:49,194
Enligt kartan
finns det ju ingenting här.
5
00:00:49,354 --> 00:00:53,714
Oroa er inte.
Er karta är bara inte gammal nog.
6
00:00:53,914 --> 00:00:56,714
Ska vi ta oss ned då?
7
00:01:18,434 --> 00:01:24,834
Tyskarna byggde gruvan under andra
världskriget och övergav den sen.
8
00:01:24,994 --> 00:01:28,834
Menar du allvar? Tyskarna?
9
00:01:28,994 --> 00:01:34,634
De lockades av den här metallen.
- Sir, vi behöver talas vid.
10
00:01:39,154 --> 00:01:43,474
De kanske avblåser allt.
- Det gör de inte.
11
00:01:45,674 --> 00:01:51,474
Det är resonliga män.
- Betyder det att jag är oresonlig?
12
00:01:58,434 --> 00:02:03,074
Om hon blir sårad eller dödad
kommer hon att lämnas kvar.
13
00:02:03,234 --> 00:02:09,434
Om hon utsätter operationen för fara
kommer de att förgöra henne.
14
00:02:11,194 --> 00:02:13,114
Okej.
15
00:03:32,314 --> 00:03:35,234
Du bär inte på viruset.
16
00:03:38,634 --> 00:03:45,674
Doktor Lorenz, vad för sorts magi
kan ni åstadkomma mot viruset?
17
00:03:45,834 --> 00:03:48,194
Okej.
18
00:03:48,354 --> 00:03:53,434
Om viruset är ett sådant
biologiskt vapen som ni påstår, -
19
00:03:53,594 --> 00:03:57,914
då kan jag ta den ursprungliga
virusstammen till hjälp -
20
00:03:58,074 --> 00:04:02,914
för att bekämpa den muterade,
mer farliga varianten.
21
00:04:06,234 --> 00:04:08,074
Hur då?
22
00:04:08,234 --> 00:04:14,354
Viruset var avsett för vissa folkslag.
Det skulle inte utrota mänskligheten.
23
00:04:14,514 --> 00:04:18,194
Eventuellt
finns det redan ett botemedel, -
24
00:04:18,354 --> 00:04:23,514
eller så finns det en inbyggd metod
för att inaktivera viruset, -
25
00:04:23,674 --> 00:04:28,794
en genetisk kod
som får viruset att ta kål på sig själv.
26
00:04:28,954 --> 00:04:35,074
Ni måste se till att jag får tag på
den ursprungliga virusstammen.
27
00:04:39,314 --> 00:04:42,074
Genomgång om två minuter.
28
00:04:52,594 --> 00:04:55,354
Mormor!
- Hej, kaninungen.
29
00:04:56,794 --> 00:05:00,714
Gullet, du har vaknat.
Hur mår du?
30
00:05:00,874 --> 00:05:04,394
Bra. Men jag har lite ont i halsen.
31
00:05:05,794 --> 00:05:11,034
Mormor? Varför är jag i ett tält?
- Vad ska jag svara på det?
32
00:05:11,754 --> 00:05:17,434
Venla, du har ont i halsen, så
tältet kommer att göra den bra igen.
33
00:05:19,234 --> 00:05:23,874
Var är mamma?
- Hon har åkt till arbetet.
34
00:05:24,034 --> 00:05:27,274
Kan vi ringa till mamma?
- Nej.
35
00:05:27,434 --> 00:05:31,954
Hon håller på med nåt viktigt.
nåt som kan bota dig.
36
00:05:32,114 --> 00:05:36,474
Kan jag ringa Marita?
- Nej, gullet.
37
00:05:37,994 --> 00:05:40,354
Jag saknar Marita.
38
00:05:41,594 --> 00:05:47,514
Kommunikationsanordningarna
fungerar via ett krypterat nätverk.
39
00:05:47,674 --> 00:05:50,514
Inga mobiltelefoner med.
40
00:05:50,674 --> 00:05:54,874
Mobiltelefonerna returneras efteråt.
41
00:05:59,354 --> 00:06:02,914
Operationen har alltså tidigarelagts.
42
00:06:03,074 --> 00:06:08,074
Det beror på att vi fått
avgörande information. Konstapeln?
43
00:06:10,914 --> 00:06:16,194
FSB kommer att slå till och
arrestera Cevikovic om 28 timmar.
44
00:06:16,354 --> 00:06:21,674
Ni har säkert kontakter överallt,
men tar de honom så är han historia.
45
00:06:21,834 --> 00:06:26,674
Det är från en tillförlitlig källa.
Jag kan inte säga vem det är.
46
00:06:26,834 --> 00:06:29,514
Jag gillar det inte.
- Än sen?
47
00:06:29,674 --> 00:06:35,034
Hennes dotter har smittats.
Ni vill väl att det ska lyckas?
48
00:06:35,994 --> 00:06:39,874
Så du mutade dig in
med hjälp av en snyfthistoria.
49
00:06:40,034 --> 00:06:45,194
Nej, med hjälp av en helikopter.
- Lägg av, Jens. Fortsätt.
50
00:06:45,354 --> 00:06:51,674
Det realistiska tidsfönstret
är 20 timmar.
51
00:06:51,834 --> 00:06:58,474
Jag leder det medicinska teamet
med Marcus, Thomas och Nina.
52
00:06:58,634 --> 00:07:05,434
Drako leder taktikteamet, som är
tyngre beväpnat och utför tunga lyft.
53
00:07:05,594 --> 00:07:10,834
Vapnen är en försiktighetsåtgärd,
en sista utväg.
54
00:07:10,994 --> 00:07:16,874
Vi startar om två timmar.
Taktikteamet gör sig redo.
55
00:07:17,034 --> 00:07:20,634
Det medicinska teamet
kan njuta av solskenet.
56
00:07:29,074 --> 00:07:32,274
Kollade du medicinutrustningen?
57
00:07:32,434 --> 00:07:38,514
Har de rätt sorts utrustning?
- Den går att använda.
58
00:07:40,394 --> 00:07:43,754
Hur har Drako
fått tag på allt det här?
59
00:07:43,914 --> 00:07:48,034
Inofficiella kanaler.
Så lyder standardsvaret.
60
00:07:48,194 --> 00:07:53,274
Och hur kan de känna till en gruva
som inte regeringen känner till?
61
00:07:53,434 --> 00:07:56,674
Jag tror inte jag vill veta.
62
00:07:56,834 --> 00:08:00,074
Och han kommer inte att säga nåt.
63
00:08:03,114 --> 00:08:06,354
Vadå?
Jag studerade medicin i armén.
64
00:08:11,234 --> 00:08:13,994
Din mamma är här.
65
00:08:23,834 --> 00:08:28,834
Hur mår Venla?
- Bra. Bättre än igår.
66
00:08:29,234 --> 00:08:32,754
Hon frågar efter dig.
67
00:08:32,914 --> 00:08:37,634
Här är jag då.
- Ja, tydligen.
68
00:08:40,834 --> 00:08:44,034
Du vill väl påminna mig om
hur du hatar mig?
69
00:08:44,194 --> 00:08:46,954
Herregud, Marita!
70
00:08:47,514 --> 00:08:51,354
Har du trott att jag hatar dig?
71
00:08:52,354 --> 00:08:54,754
Gode Gud ...
72
00:08:54,914 --> 00:09:00,594
Jag älskade dig så mycket att jag var
rädd att inte ha nåt kvar till Nina!
73
00:09:00,754 --> 00:09:04,074
Ser du inte
hur Nina har blivit den hon är?
74
00:09:05,034 --> 00:09:09,434
Perfekt och lycklig?
- Herregud!
75
00:09:09,994 --> 00:09:14,034
Nina är en överlevare.
Men lycklig är hon inte.
76
00:09:14,194 --> 00:09:16,794
Hon ska alltid stå på egna ben.
77
00:09:16,954 --> 00:09:20,954
Hon tänker väl att hon inte har råd
att falla.
78
00:09:22,354 --> 00:09:26,394
Elina,
Venla har förlorat medvetandet.
79
00:09:33,394 --> 00:09:36,274
Redo? Redo!
80
00:09:37,874 --> 00:09:40,314
Då kör vi.
81
00:09:52,434 --> 00:09:56,394
Hon måste genast förflyttas
till Rovaniemi.
82
00:09:56,554 --> 00:10:02,114
Du måste ha på dig det här
i ambulansen. Färden tar tre timmar.
83
00:10:38,474 --> 00:10:42,354
Det här är
Nina Kautsalos telefonsvarare.
84
00:10:42,514 --> 00:10:45,834
Det här är mamma.
Ring så fort du kan.
85
00:10:55,034 --> 00:10:57,594
Välkomna till Ryssland!
86
00:11:00,394 --> 00:11:06,514
Du blev inte åtalad, så du kan
åka härifrån och dra åt helvete.
87
00:11:06,674 --> 00:11:09,394
Gå och tala med chefen.
88
00:11:09,554 --> 00:11:13,114
Din lastbil står hos transportfirman.
89
00:11:13,274 --> 00:11:16,354
Fint att ditt ärende är utrett.
90
00:11:16,514 --> 00:11:21,394
Utrett? Jag har ju bara
suttit och ruttnat i cellen.
91
00:11:24,434 --> 00:11:28,754
Var är Nina?
- Hon är tillfälligt tagen ur tjänst.
92
00:11:29,514 --> 00:11:32,194
Varför då?
93
00:11:32,354 --> 00:11:36,914
Raunolas död.
Det är bara en rutinåtgärd, så ...
94
00:11:37,074 --> 00:11:40,434
Men det går enligt regelverket.
95
00:11:43,994 --> 00:11:50,394
Hördu, Esko,
du måste få veta en sak.
96
00:11:50,554 --> 00:11:52,994
Ja?
97
00:11:54,554 --> 00:11:59,034
Venla har blivit allvarligt sjuk.
98
00:12:05,594 --> 00:12:11,274
Patientens tillstånd är stabilt,
men hon behöver en ny lever.
99
00:12:11,434 --> 00:12:17,474
Kan jag donera min?
- Ja, ni eller någon av föräldrarna.
100
00:12:17,634 --> 00:12:21,074
Modern är på resa.
101
00:12:21,234 --> 00:12:25,114
Pappan sitter i fängelse.
Och mostern är sjuk.
102
00:12:25,274 --> 00:12:31,994
Har ni nån medicinering?
- Jag har cancer, så ja.
103
00:12:36,074 --> 00:12:42,594
En sån familj är vi ... Det är
alltför bedrövligt för att vara roligt.
104
00:12:48,634 --> 00:12:52,034
Var är Venla?
- Vad gör du här, Esko?
105
00:12:52,194 --> 00:12:55,794
Venla är inte här.
- Vad är det med henne?
106
00:12:55,954 --> 00:13:00,274
Du kan inte hjälpa henne.
- Jag är hennes pappa!
107
00:13:00,434 --> 00:13:03,234
Venla behöver en ny lever.
108
00:13:04,474 --> 00:13:08,514
Det här är Nina Kautsalos
telefonsvarare.
109
00:13:13,514 --> 00:13:15,754
Jävlar.
110
00:13:40,714 --> 00:13:45,474
Hör på!
Två tredjedelar av färden är avklarad.
111
00:13:45,634 --> 00:13:49,714
Vi fortsätter i gryningen,
om fyra timmar.
112
00:15:34,474 --> 00:15:37,634
God morgon.
113
00:15:37,794 --> 00:15:41,994
Vi anländer till gymmet 11.00.
114
00:15:42,154 --> 00:15:47,154
Cevikovic tror
han ska träffa sina affärspartners.
115
00:15:47,314 --> 00:15:53,754
De är knappast tungt beväpnade,
men var ändå försiktiga.
116
00:15:53,914 --> 00:15:56,714
Bilarna här är inga Ferraris.
117
00:15:56,874 --> 00:15:59,634
Men de funkar.
118
00:15:59,794 --> 00:16:04,194
Och de drar ingen uppmärksamhet
till sig.
119
00:16:04,354 --> 00:16:09,114
Finns det frågor? Bra.
Vi åker om tio minuter.
120
00:16:22,474 --> 00:16:28,994
Mötesplatsen är ett gammalt gym.
Åk inte via gymmets framsida.
121
00:16:29,154 --> 00:16:32,914
Vi tar en längre rutt
som går bakom gymmet.
122
00:16:39,554 --> 00:16:44,874
Om vi kommer ifrån varandra
träffas vi vid kontrollstation två.
123
00:16:45,034 --> 00:16:47,874
Var uppmärksamma.
124
00:18:14,474 --> 00:18:16,674
Håll ställningarna.
125
00:18:17,634 --> 00:18:20,314
Vi går in.
126
00:18:31,154 --> 00:18:33,274
Sikten klar.
127
00:18:42,074 --> 00:18:45,154
Anropar taktikteamet.
128
00:18:58,114 --> 00:19:00,874
Anropar taktikteamet.
129
00:19:05,434 --> 00:19:08,314
Anropar taktikteamet.
130
00:19:11,274 --> 00:19:14,154
Förbindelsen har brutits.
131
00:19:14,314 --> 00:19:17,474
Gå och kolla.
132
00:19:17,634 --> 00:19:20,634
Du övertar kommandot.
133
00:19:31,314 --> 00:19:34,514
Det är länge sen jag känt rädsla.
134
00:19:40,474 --> 00:19:42,994
Varför är du här?
135
00:19:46,714 --> 00:19:49,434
Taktikteamet, vad händer?
136
00:19:50,994 --> 00:19:53,914
Dra er tillbaka!
137
00:19:54,074 --> 00:19:56,714
Man nere för räkning!
138
00:19:56,874 --> 00:19:59,354
Täck mig! Gå, gå, gå!
139
00:20:00,834 --> 00:20:02,674
Gå, gå, gå!
140
00:20:26,994 --> 00:20:29,514
Vi måste ta den andra vägen.
141
00:20:46,114 --> 00:20:48,714
Herregud!
142
00:20:55,034 --> 00:20:57,114
Jävlar!
143
00:20:59,434 --> 00:21:03,034
Vi måste sticka!
- Men han lever än.
144
00:21:19,274 --> 00:21:21,514
Vi sticker!
145
00:21:30,234 --> 00:21:32,914
Det är två som jagar oss.
146
00:21:33,394 --> 00:21:40,234
Tack i alla fall. Det här är akut,
så tänk på oss om ...
147
00:21:40,394 --> 00:21:43,074
Okej. Hejdå.
148
00:21:44,554 --> 00:21:48,394
Hittade du nån?
- Nej. Inte ens Oslo hade nån.
149
00:21:48,554 --> 00:21:52,674
Hon ligger överst på listan i Norden,
men ingenting.
150
00:22:31,674 --> 00:22:34,194
Var är de andra?
- Döda.
151
00:22:35,234 --> 00:22:37,634
Nån har tjallat.
152
00:22:37,794 --> 00:22:41,114
Cevikovic hade redan åkt.
- Och nu då?
153
00:22:44,234 --> 00:22:48,434
FSB kommer att ta Cevikovic.
- Gör inte så här mot mig.
154
00:22:52,274 --> 00:22:56,754
Det kan finnas en chans.
- Hur menar du?
155
00:22:58,874 --> 00:23:04,074
Det finns en halvö
vid namn Zubovka. Det är 70 km dit.
156
00:23:04,234 --> 00:23:07,634
Det är där
Cevikovic håller sina fester.
157
00:23:09,314 --> 00:23:12,834
Det kan rentav vara där han bor.
158
00:23:15,154 --> 00:23:18,354
Hur kan du veta det?
159
00:23:18,514 --> 00:23:21,554
Tro mig eller låt bli.
160
00:24:09,234 --> 00:24:11,474
Ner!
161
00:24:42,754 --> 00:24:45,754
Det är helt öppet runt huset.
162
00:24:45,914 --> 00:24:49,314
Det fredliga alternativet funkar inte.
163
00:24:51,994 --> 00:24:54,634
Vi får improvisera.
164
00:24:54,794 --> 00:24:58,314
Jag har sökt honom i 20 år.
Vi kan inte ge upp nu.
165
00:25:02,834 --> 00:25:06,274
Eliminera vakten när jag säger till.
166
00:25:28,034 --> 00:25:30,434
Eliminera honom.
167
00:25:34,394 --> 00:25:36,994
Målet nere för räkning.
168
00:25:52,194 --> 00:25:54,874
Ner på knä! Ner på knä!
169
00:25:56,834 --> 00:25:58,794
Båda knäna!
170
00:25:59,034 --> 00:26:01,394
Ge mig vapnet!
171
00:26:04,434 --> 00:26:06,314
Upp med händerna!
172
00:26:08,074 --> 00:26:10,034
Drako, sikten klar.
173
00:26:15,154 --> 00:26:17,194
Ner med huvudet!
174
00:26:24,954 --> 00:26:27,674
Skanna hans ansikte.
175
00:26:42,274 --> 00:26:46,754
Sikten är klar.
- Då går vi. Drako stannar här.
176
00:27:19,794 --> 00:27:22,074
Är du säker på det här?
177
00:27:43,474 --> 00:27:47,994
Ni borde visa lite respekt i ett hus
där man sörjer.
178
00:27:48,154 --> 00:27:52,434
Säger mannen som våldtog min fru
och dödade min son.
179
00:27:56,914 --> 00:27:59,954
Mr Eiben!
180
00:28:00,114 --> 00:28:03,474
Jag hörde
att ni skulle spåra upp mig.
181
00:28:03,634 --> 00:28:08,514
Det här handlar inte om dig.
Det handlar om vad du har gjort.
182
00:28:11,074 --> 00:28:15,274
Man befallde oss
att våldta muslimska kvinnor.
183
00:28:15,434 --> 00:28:18,754
Det var en order.
184
00:28:18,914 --> 00:28:25,154
Jag följde ordern. Jag var 22 år.
Men varför gjorde jag det?
185
00:28:25,834 --> 00:28:30,834
Det är helt irrelevant,
till skillnad från blodet i dina ådror.
186
00:28:30,994 --> 00:28:34,754
Du får ändå inte tillbaka det
som du har förlorat.
187
00:28:34,914 --> 00:28:37,594
Ner på knä.
188
00:28:38,714 --> 00:28:44,394
Du är alltför känslostyrd, soldat.
- Ner på knä.
189
00:28:56,514 --> 00:29:00,194
Ner på ditt jävla knä!
190
00:29:08,474 --> 00:29:11,994
Vet du varför du
inte kunde skydda din fru?
191
00:29:12,154 --> 00:29:17,914
Du är förvirrad och svag. Så som nu.
192
00:29:18,074 --> 00:29:21,234
Jag ska avrätta dig
för dina krigsbrott.
193
00:29:21,394 --> 00:29:24,034
Nej!
- Döda honom inte!
194
00:29:24,194 --> 00:29:26,594
Han är en levande blodbank!
195
00:29:28,434 --> 00:29:33,754
Han förtjänar ingen barmhärtighet.
- Men det gör min dotter!
196
00:29:37,314 --> 00:29:39,914
Marcus ...
197
00:29:51,234 --> 00:29:54,954
Nicolas Muscat ...
198
00:29:55,114 --> 00:29:58,074
Det är bara ett av dina många namn.
199
00:30:01,394 --> 00:30:05,474
Du låg med min syster
och smittade henne.
200
00:30:05,634 --> 00:30:10,514
Du lämnade henne
ensam, sjuk, sårad.
201
00:30:12,594 --> 00:30:17,554
Och på grund av dig
har också min dotter fått viruset.
202
00:30:17,714 --> 00:30:21,514
Jag är inte stolt
över vad jag har gjort.
203
00:30:23,474 --> 00:30:27,754
Men jag hade ingen aning om
att jag bar på ett sånt virus.
204
00:30:28,034 --> 00:30:31,034
Hur kan jag veta att du inte ljuger?
205
00:30:33,954 --> 00:30:40,314
Jag blev kär i en kvinna, Larisa.
206
00:30:40,474 --> 00:30:43,074
Vi gifte oss och hon blev gravid.
207
00:30:43,234 --> 00:30:47,274
Men sen gick allt fel
och hon dog i barnsäng.
208
00:30:47,434 --> 00:30:52,194
Det gjorde också min son,
min nyfödde son.
209
00:30:52,354 --> 00:30:59,234
Jag betalade en miljon dollar för
att hålla honom vid liv i nio veckor.
210
00:31:01,474 --> 00:31:05,274
Läkaren sa att jag bar på det virus
som dödat dem.
211
00:31:05,434 --> 00:31:10,114
Jag var inget annat
än en försökskanin under kriget.
212
00:31:10,274 --> 00:31:14,794
Var det doktor Micic
som gav dig vaccinet?
213
00:31:14,954 --> 00:31:17,794
Ja.
214
00:31:18,554 --> 00:31:24,154
Nu vet jag varför en så berömd
vetenskapsman agerade ensam.
215
00:31:24,954 --> 00:31:30,394
Ingen läkare
kan inaktivera det utan hans hjälp.
216
00:31:30,554 --> 00:31:33,234
Det finns inget botemedel.
217
00:31:33,754 --> 00:31:39,634
Nej, det finns ett botemedel.
Jag behöver bara lite tid.
218
00:31:42,714 --> 00:31:45,394
Tid som ni inte har.
219
00:31:45,554 --> 00:31:49,634
Men det finns en genväg.
- Vad menar du?
220
00:31:49,794 --> 00:31:53,794
Doktor Micic är fortfarande vid liv.
221
00:31:55,674 --> 00:31:58,034
Var?
- Han bluffar.
222
00:31:58,194 --> 00:32:01,474
Var?
223
00:32:01,634 --> 00:32:07,674
Precis.
Det är det som är frågan, eller hur?
224
00:32:07,834 --> 00:32:12,914
Eftersom jag kanske vet svaret
kommer ni inte att döda mig.
225
00:32:13,074 --> 00:32:15,594
Vi måste gå nu.
226
00:32:15,754 --> 00:32:18,554
Jag måste ta prover!
- Ta dem då!
227
00:32:26,834 --> 00:32:29,754
Gör det.
228
00:32:46,554 --> 00:32:50,234
Vi har en donator.
- Är det sant?
229
00:32:59,834 --> 00:33:03,074
Vad kommer att hända med honom?
230
00:33:03,234 --> 00:33:07,474
Det är du som är polis.
Det borde väl du veta.
231
00:33:07,634 --> 00:33:10,794
Vad ska det betyda?
232
00:33:10,954 --> 00:33:13,994
Han är efterlyst i flera länder.
233
00:33:14,154 --> 00:33:18,794
Men virusforskningen
behöver honom också.
234
00:33:18,954 --> 00:33:22,074
Vilken sida tänker konstapeln välja?
235
00:33:27,754 --> 00:33:30,194
Svara då!
236
00:33:31,754 --> 00:33:35,634
Vi åker om tre timmar
när det har börjat snöa.
237
00:33:51,234 --> 00:33:53,274
Tack.
238
00:33:57,234 --> 00:34:03,674
De fyra ryska flickorna på
ditt party ... Varför skulle de dödas?
239
00:34:03,834 --> 00:34:09,234
De hade sett för mycket.
- Det var ett dödsstraff.
240
00:34:09,394 --> 00:34:13,674
Jag är inte stolt över
att oskyldiga kvinnor måste dö.
241
00:34:13,834 --> 00:34:16,834
Men tyvärr
var det den enda utvägen.
242
00:34:16,994 --> 00:34:19,714
Vem är du att avgöra det?
243
00:34:19,914 --> 00:34:23,194
Du tror visst inte på envälde?
244
00:34:23,354 --> 00:34:29,434
Det ironiska är
att du är i en liknande position nu.
245
00:34:29,634 --> 00:34:33,674
Säg mig, hur känns det?
246
00:34:36,194 --> 00:34:39,354
Låt dig inte provoceras av honom.
247
00:34:51,474 --> 00:34:54,514
De börjar nu.
- Gode Gud ...
248
00:35:22,634 --> 00:35:26,634
Min advokat ringde häromdagen.
- Ja?
249
00:35:28,154 --> 00:35:34,434
Gunilla säger att jag fick henne
att bli psykiskt sjuk.
250
00:35:34,594 --> 00:35:40,034
Jag tror hon har varit det ett bra tag,
jag har bara inte insett det.
251
00:35:43,034 --> 00:35:45,714
Jag är så ledsen.
252
00:35:48,834 --> 00:35:51,114
Hur blir det med Hanna?
253
00:35:51,274 --> 00:35:54,994
Hon ska inte behöva välja sida.
254
00:35:56,914 --> 00:36:01,114
Hon är ett barn.
- Barn växer upp.
255
00:36:01,274 --> 00:36:06,874
Jag vet. Jag kommer ändå en dag
att förlora henne.
256
00:36:07,034 --> 00:36:12,074
Nej, det gör du inte.
Du är hennes far.
257
00:36:33,554 --> 00:36:37,274
De har hittat oss.
Vi måste sära på oss.
258
00:36:37,434 --> 00:36:39,874
Cevikovic då?
- Era telefoner.
259
00:36:40,034 --> 00:36:45,514
Och proverna?
- Det är ordnat. Jag hör av mig.
260
00:36:45,674 --> 00:36:51,434
Ni tar snöskotrarna. Följ spåren.
- Hallå, vänta lite!
261
00:36:59,994 --> 00:37:02,074
Svara!
262
00:37:03,834 --> 00:37:05,954
Kautsalo.
263
00:37:13,554 --> 00:37:15,634
Skit också!
264
00:37:20,354 --> 00:37:24,754
Vad är det?
- Vi måste åka.
265
00:37:25,874 --> 00:37:28,554
Vi måste åka nu.
266
00:37:50,914 --> 00:37:54,754
Nina! Nina, hör du mig?
267
00:37:54,914 --> 00:37:57,394
Sakta farten!
268
00:38:07,474 --> 00:38:10,194
De kan inte ha hunnit långt.
269
00:38:35,474 --> 00:38:40,874
Vi tar in på dem.
- Fortsätt följa efter dem.
270
00:38:42,714 --> 00:38:47,554
Sakta farten, du kör för snabbt!
Nina, hör du mig?
271
00:38:52,354 --> 00:38:54,834
Nina!
272
00:38:56,754 --> 00:38:58,594
Nina!
273
00:39:17,434 --> 00:39:20,034
Översättning: Jessica Vikfors
Yle
273
00:39:21,305 --> 00:40:21,937
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org