"All the Sins" Dig Two Graves
ID | 13211808 |
---|---|
Movie Name | "All the Sins" Dig Two Graves |
Release Name | Kaikki synnit s02e02 - Kaiva kaksi hautaa Ruutu |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 10913310 |
Format | srt |
1
00:00:10,150 --> 00:00:14,430
He's such a grump.
He knows nothing about my work.
2
00:00:15,790 --> 00:00:19,670
He never asks what's on my mind.
3
00:00:20,470 --> 00:00:24,430
If I try to bring some real issues,
he just grunts.
4
00:00:24,670 --> 00:00:27,670
That's psychological violence.
5
00:00:28,030 --> 00:00:32,150
Sure, he cooks and cleans
around the house.
6
00:00:32,870 --> 00:00:35,710
But he never does
anything spontaneous.
7
00:00:36,110 --> 00:00:39,750
Even the sex is just
the same old grind.
8
00:00:41,030 --> 00:00:45,550
I need something deeper.
I need him to give something back.
9
00:00:45,630 --> 00:00:47,990
Emotionally, I mean.
10
00:00:48,630 --> 00:00:52,110
- Am I being unreasonable?
- Not at all.
11
00:00:53,550 --> 00:00:57,230
I would like to have the kind of
relationship you guys have.
12
00:00:59,750 --> 00:01:02,350
But you have us.
13
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
14
00:01:59,710 --> 00:02:03,310
I've never done anything like this.
15
00:02:05,510 --> 00:02:08,270
This isn't going to spoil anything?
16
00:02:08,350 --> 00:02:10,150
Of course not.
17
00:02:12,830 --> 00:02:15,030
We're friends.
18
00:02:18,550 --> 00:02:20,710
Right, Kari?
19
00:02:21,150 --> 00:02:22,630
Yeah.
20
00:03:23,670 --> 00:03:25,110
Jussi.
21
00:03:29,510 --> 00:03:31,870
Nice time at the company
Christmas party?
22
00:03:32,310 --> 00:03:33,550
Yeah.
23
00:07:00,590 --> 00:07:05,150
- Did you get any sleep?
- I'm kind of in a rush.
24
00:07:06,230 --> 00:07:09,150
- Where to?
- Got a math exam.
25
00:07:10,590 --> 00:07:13,190
You really don't have to
go to school.
26
00:07:13,590 --> 00:07:15,230
You need to rest.
27
00:07:18,030 --> 00:07:20,150
- Want some oatmeal?
- Yeah, thanks.
28
00:07:23,510 --> 00:07:25,510
What are you doing?
29
00:07:39,310 --> 00:07:40,710
- Hi.
- Hi.
30
00:07:40,790 --> 00:07:42,270
Aaro.
31
00:07:44,270 --> 00:07:48,150
I'm so sorry. It must be horrible.
32
00:07:49,230 --> 00:07:51,630
To have your parents in Hell.
33
00:07:52,950 --> 00:07:55,710
Fuck you, you fucking Laestie!
34
00:08:03,870 --> 00:08:06,270
No hard feelings?
35
00:08:22,470 --> 00:08:26,230
Jussi. Not your day off, is it?
36
00:08:26,790 --> 00:08:30,750
Got a little rushed in the morning.
Spent the night at the cabin.
37
00:08:33,070 --> 00:08:34,510
Listen…
38
00:08:35,510 --> 00:08:37,430
What if it wasn't a suicide?
39
00:08:37,670 --> 00:08:40,110
What if they weren't
having a marriage crisis?
40
00:08:40,230 --> 00:08:43,390
You told me yesterday that
Kari was seeing some other woman.
41
00:08:43,470 --> 00:08:45,870
- Have you heard something new?
- No…
42
00:08:46,910 --> 00:08:50,670
Just thinking about what Aaro said,
that someone stopped by their door.
43
00:08:50,710 --> 00:08:52,470
- He didn't say so.
- Yes he did.
44
00:08:52,550 --> 00:08:56,510
He may have said so,
but then he took his words back.
45
00:08:59,670 --> 00:09:01,910
Maybe I should speak
with Aaro anyway?
46
00:09:02,230 --> 00:09:05,870
Let's wait for the lab results
and take it from there.
47
00:09:09,310 --> 00:09:13,790
- Did you have a talk with your mother?
- I'll go there today.
48
00:09:25,390 --> 00:09:28,550
- Still no water.
- This is no use.
49
00:09:29,670 --> 00:09:33,230
They need to be properly insulated.
It's the owner's responsibility.
50
00:09:34,030 --> 00:09:37,670
There'll be no help
from the Laestadians.
51
00:09:37,750 --> 00:09:41,270
They rented the place to us on the
condition that we accept it as it is.
52
00:09:49,990 --> 00:09:52,390
But thanks for trying.
53
00:09:57,390 --> 00:09:59,110
Anu.
54
00:10:04,230 --> 00:10:07,670
- I've been having those dreams again.
- Have you done something?
55
00:10:07,750 --> 00:10:08,870
No.
56
00:10:09,870 --> 00:10:11,550
Good.
57
00:10:12,230 --> 00:10:14,670
You mustn't do anything.
58
00:10:14,750 --> 00:10:17,750
Dreams are like emotions.
59
00:10:18,710 --> 00:10:20,990
They come and go.
60
00:10:22,910 --> 00:10:28,110
You just have to control your
masculinity. It poisons you.
61
00:10:29,670 --> 00:10:30,990
Yeah.
62
00:10:43,270 --> 00:10:46,670
I'm glad you told me.
63
00:10:46,710 --> 00:10:49,350
We have to be careful now.
64
00:11:14,670 --> 00:11:16,550
Jussi.
65
00:11:29,670 --> 00:11:32,470
Jussi? Could we talk?
66
00:11:41,470 --> 00:11:43,630
Say something.
67
00:11:44,390 --> 00:11:47,230
What should I have done differently?
68
00:11:47,990 --> 00:11:52,590
I've done the cooking, cleaning,
made it possible for you to work.
69
00:11:54,070 --> 00:11:56,430
I've plowed the snow,
cleaned the gutters.
70
00:11:56,510 --> 00:11:58,710
You haven't had to
worry about anything.
71
00:11:59,070 --> 00:12:00,190
I know.
72
00:12:00,270 --> 00:12:02,670
I thought things were
good between us.
73
00:12:03,670 --> 00:12:05,950
But it seems I wasn't
enough for you.
74
00:12:06,990 --> 00:12:09,350
You wanted something better.
75
00:12:09,430 --> 00:12:12,230
Don't. You're a good husband.
76
00:12:12,630 --> 00:12:15,630
- I screwed up.
- You sure did.
77
00:12:16,470 --> 00:12:19,790
Now if you don't mind,
I have a murder to investigate.
78
00:12:32,030 --> 00:12:33,990
Hannu?
79
00:12:34,590 --> 00:12:36,550
Hi!
80
00:12:39,550 --> 00:12:43,550
Martti said that the police came
to the factory yesterday.
81
00:12:47,350 --> 00:12:50,870
When was the last time
you visited the Leppihalmes?
82
00:12:50,950 --> 00:12:54,230
- Last week.
- You sure?
83
00:12:59,510 --> 00:13:02,230
What have you got there?
84
00:13:02,510 --> 00:13:05,830
What have you got there?
Show me.
85
00:13:07,270 --> 00:13:09,670
Show me.
86
00:13:13,070 --> 00:13:16,070
Where did you get this?
87
00:13:17,670 --> 00:13:21,710
Where did you get this?
Do I have to tell Martti?
88
00:13:21,790 --> 00:13:26,110
No! Don't tell!
Teija gave it to me.
89
00:13:35,830 --> 00:13:38,390
Do you think you're
like everyone else?
90
00:13:38,470 --> 00:13:42,190
Those things are not for you.
They belong in marriage.
91
00:13:56,110 --> 00:13:58,190
What's wrong?
92
00:13:59,070 --> 00:14:03,110
I fear that Teija's and Kari's death
could mean trouble for us.
93
00:14:03,230 --> 00:14:07,670
- What do you mean?
- Kari hated us. People are talking.
94
00:14:09,990 --> 00:14:14,750
The men, maybe. Let them talk.
The women are on our side.
95
00:14:16,790 --> 00:14:18,910
Mail for us.
96
00:14:21,710 --> 00:14:24,070
From Elma.
97
00:14:29,070 --> 00:14:33,670
Thank you, Anu!
The doctor has declared me well.
98
00:14:40,350 --> 00:14:42,790
The pipes are running again.
99
00:14:43,030 --> 00:14:46,550
- It was that special touch of yours.
- Hallelujah!
100
00:14:47,350 --> 00:14:51,310
The awakening begins in Varjakka…
101
00:17:26,990 --> 00:17:30,030
TOWARDS THE MILLENNIUM OF LIBERATION
102
00:18:00,790 --> 00:18:02,510
Hi.
103
00:18:04,270 --> 00:18:05,670
Hi.
104
00:18:05,750 --> 00:18:09,670
The front door was open.
I came to see if everything was Ok.
105
00:18:11,070 --> 00:18:14,470
Nice camera. Can I see?
106
00:18:17,870 --> 00:18:19,910
M3.
107
00:18:20,510 --> 00:18:23,510
A 50-mm lens. From the 60s?
108
00:18:23,590 --> 00:18:25,590
Fifty-nine.
109
00:18:25,670 --> 00:18:27,950
Dad brought it for me
from Copenhagen, -
110
00:18:28,030 --> 00:18:29,950
the year before last.
111
00:18:33,710 --> 00:18:35,590
What do you take pictures of?
112
00:18:35,670 --> 00:18:39,070
- I should go. Heidi's waiting.
- Want a ride?
113
00:18:39,510 --> 00:18:42,230
- I came to get my bike.
- My car has a bike carrier.
114
00:18:42,910 --> 00:18:45,390
It's getting cold outside.
115
00:19:15,070 --> 00:19:17,670
Why don't you take a longer break.
116
00:19:19,670 --> 00:19:23,230
Get some rest and
take care of yourself.
117
00:19:25,510 --> 00:19:28,590
What will happen with
our touch screen now?
118
00:19:28,670 --> 00:19:30,790
There's no rush with that.
119
00:19:31,070 --> 00:19:33,750
I can't manage without
Kari and Teija.
120
00:19:33,830 --> 00:19:35,470
We'll find you a new team.
121
00:19:35,550 --> 00:19:39,590
And you won't have to shoulder all
the responsibility alone. I'll help.
122
00:19:40,950 --> 00:19:43,230
While we're on the matter…
123
00:19:43,310 --> 00:19:46,070
This is not a good day to
talk about paperwork, -
124
00:19:46,190 --> 00:19:49,070
but I'm sure it's
for the best of all of us -
125
00:19:49,390 --> 00:19:52,630
that we see this
patent application through.
126
00:19:58,510 --> 00:20:03,510
Kari and Teija signed this last week.
Now all we need is your name.
127
00:20:08,390 --> 00:20:11,710
- I will not sign this.
- Why not?
128
00:20:11,790 --> 00:20:15,470
All the rights would be
transferred to you.
129
00:20:15,750 --> 00:20:19,670
To the company.
It's common policy these days.
130
00:20:19,750 --> 00:20:23,350
- It doesn't say so in my contract.
- That's an old contract.
131
00:20:23,630 --> 00:20:26,550
The new employees sign this
on the day they start.
132
00:20:26,630 --> 00:20:28,430
I won't.
133
00:20:28,670 --> 00:20:32,430
Kari and Teija and I put a lot
of our own time into this.
134
00:20:38,270 --> 00:20:41,910
Does your husband know what else
you three did on your own time?
135
00:20:43,590 --> 00:20:44,670
What?
136
00:20:44,950 --> 00:20:48,670
It's just possible that a little bird
might sing into Ritola's ears -
137
00:20:48,710 --> 00:20:51,950
all about you and
the Leppihalmes, if need be.
138
00:20:56,870 --> 00:21:00,310
Are you really blackmailing me?
139
00:21:15,190 --> 00:21:18,230
Thank you for your co-operation.
140
00:21:39,070 --> 00:21:43,110
My wife, Meeri, speaks highly
about your parents.
141
00:21:45,190 --> 00:21:48,190
They got along well… at work.
142
00:21:48,270 --> 00:21:50,790
My dad didn't always like it there.
143
00:21:50,870 --> 00:21:53,430
He had a huge fight
going on with his boss.
144
00:21:53,710 --> 00:21:55,750
What about?
145
00:21:57,750 --> 00:22:01,790
Dad thought they were using some
toxins they shouldn't be using.
146
00:22:01,870 --> 00:22:05,310
- What toxins?
- Why are you so interested?
147
00:22:06,790 --> 00:22:11,110
Toxins sound like a police matter.
Your dad was in the right.
148
00:22:24,390 --> 00:22:27,590
- Is everything Ok?
- I fetched my camera from home.
149
00:22:27,670 --> 00:22:28,990
And his bike.
150
00:22:29,070 --> 00:22:33,430
- I could have picked you up.
- Really, it was just a small detour.
151
00:22:35,590 --> 00:22:39,590
- Well, thank you.
- How have you and Aaro been doing?
152
00:22:40,670 --> 00:22:42,950
It hasn't been easy.
153
00:22:57,430 --> 00:22:59,910
This is how I make a living.
154
00:23:00,750 --> 00:23:02,550
Back in the day, -
155
00:23:02,630 --> 00:23:06,030
people used to think the snail
was the symbol of Virgin Mary.
156
00:23:06,430 --> 00:23:08,950
- Why?
- They are bisexual.
157
00:23:10,270 --> 00:23:13,510
- So they're both male and female?
- Yes.
158
00:23:23,350 --> 00:23:25,870
Poor Aaro.
159
00:23:28,710 --> 00:23:31,990
I'll never be able to
replace Kari and Teija.
160
00:23:34,670 --> 00:23:37,430
Aaro will get over it.
161
00:23:37,710 --> 00:23:40,750
My father died too
when I was fifteen.
162
00:23:41,870 --> 00:23:43,510
How?
163
00:23:43,590 --> 00:23:46,070
He had a heart attack
when he was forty.
164
00:23:46,190 --> 00:23:48,390
Went just like that.
165
00:23:48,470 --> 00:23:50,110
I'm sorry.
166
00:23:52,870 --> 00:23:56,030
If there's any way I can help -
167
00:23:56,350 --> 00:23:58,550
just call me.
168
00:23:59,830 --> 00:24:01,750
Anytime.
169
00:24:08,990 --> 00:24:12,590
The chief sent me. Best you give up
on your scuffle with your neighbor.
170
00:24:12,670 --> 00:24:15,190
Don't start telling your
own mother what to do.
171
00:24:15,270 --> 00:24:18,710
How hard can it be?
Just shake hands and make up.
172
00:24:18,790 --> 00:24:20,270
You reckon?
173
00:24:20,350 --> 00:24:24,470
Champagne has flowed in Berlin today
as thousands of people celebrate-
174
00:24:24,550 --> 00:24:28,990
the 10th anniversary of
the fall of the Berlin Wall.
175
00:24:29,870 --> 00:24:32,510
Do you mind if sleep here tonight?
176
00:24:36,230 --> 00:24:39,110
Is he someone you know?
177
00:24:39,790 --> 00:24:43,670
- How do you know?
- From looking at your face.
178
00:24:44,950 --> 00:24:48,350
- Meeri is an adventurer.
- You're on her side?
179
00:24:48,670 --> 00:24:52,950
You never change.
I'm not on anyone's side.
180
00:24:55,430 --> 00:24:57,590
Are you gonna get divorced?
181
00:24:57,670 --> 00:25:01,390
- I don't have much choice, do I?
- You could try to forgive her?
182
00:25:01,790 --> 00:25:04,990
Who knows what she's been
doing behind my back.
183
00:25:05,070 --> 00:25:08,350
You're just torturing yourself
with thoughts like that.
184
00:25:08,430 --> 00:25:11,670
I have the right to
know the truth, don't I?
185
00:25:11,910 --> 00:25:15,190
The world would be a sorry place
if we always turned a blind eye.
186
00:25:15,270 --> 00:25:17,390
So people have to
own up to their actions?
187
00:25:17,470 --> 00:25:18,750
Exactly.
188
00:25:18,830 --> 00:25:23,110
Before you set out on a vendetta
make sure you dig two graves.
189
00:25:23,390 --> 00:25:27,270
- Who said anything about a vendetta?
- You're just like your father.
190
00:25:28,630 --> 00:25:33,030
If your wife asks you to
forgive her you should try.
191
00:25:36,190 --> 00:25:41,470
Or it'll start gnawing on your mind.
No good'll come out of that.
192
00:26:16,870 --> 00:26:18,350
Jussi…
193
00:26:20,230 --> 00:26:22,310
Good morning.
194
00:26:23,670 --> 00:26:26,430
You were talking in your sleep.
195
00:26:26,910 --> 00:26:28,870
What did I say?
196
00:26:28,950 --> 00:26:32,910
No clear words, just jumble.
197
00:26:35,670 --> 00:26:38,790
What were you dreaming about?
198
00:26:39,870 --> 00:26:42,670
I don't remember a thing.
199
00:26:42,750 --> 00:26:45,470
- You were dreaming about Meeri.
- No.
200
00:26:47,590 --> 00:26:49,870
It was about Meeri alright.
201
00:26:51,070 --> 00:26:54,270
Don't go talking to anyone
about me and Meeri.
202
00:26:54,910 --> 00:26:59,230
- You want breakfast?
- I better get going.
203
00:27:05,310 --> 00:27:10,310
The pathologist called. He'd started
feeling ill during the autopsy.
204
00:27:10,910 --> 00:27:14,510
And they found marks of corrosion
in the stomachs of the deceased.
205
00:27:14,590 --> 00:27:17,390
The forensic chemistry unit
will do a screening test.
206
00:27:17,470 --> 00:27:21,030
- But they probably died of cyanide.
- Cyanide?
207
00:27:21,110 --> 00:27:24,990
It'll kill in just a few seconds,
blocks the body from using oxygen.
208
00:27:25,070 --> 00:27:28,110
A whole lot more convenient
than anti-depressants.
209
00:27:28,430 --> 00:27:30,990
The fingerprint report also came in.
210
00:27:31,070 --> 00:27:34,270
There were no fingerprints
on the glasses other than theirs.
211
00:27:34,350 --> 00:27:37,950
But they found altogether seven
sets of fingerprints in the house.
212
00:27:38,590 --> 00:27:40,270
So four outsiders.
213
00:27:40,630 --> 00:27:43,670
One set belongs to the cleaner,
Leena Niemitalo.
214
00:27:43,710 --> 00:27:47,390
- One to the clumsy ambulance driver.
- Guess we can ignore those.
215
00:27:49,670 --> 00:27:51,550
So that leaves two.
216
00:27:51,630 --> 00:27:53,670
Who was the woman Kari was seeing?
217
00:27:53,950 --> 00:27:57,670
Surely no one's so blatant they'd
bring their lover to their home.
218
00:27:57,750 --> 00:28:00,670
But you should look into it.
219
00:28:01,470 --> 00:28:04,590
Aaro says that his father had got
into a fight with Vanhatalo -
220
00:28:04,670 --> 00:28:05,910
over some toxins.
221
00:28:06,390 --> 00:28:10,430
- When did you speak to Aaro?
- Ran into him yesterday.
222
00:28:11,350 --> 00:28:14,670
I'll go fetch Kari's notes
with Aaro today.
223
00:28:16,030 --> 00:28:18,030
I'll come with you.
224
00:28:18,510 --> 00:28:20,670
We'll continue from here next time.
225
00:28:20,870 --> 00:28:23,870
Jenni, I need a word.
226
00:28:39,790 --> 00:28:43,110
We believers have strong opinions -
227
00:28:44,110 --> 00:28:48,350
but how and when to express them
is a whole other question.
228
00:28:49,110 --> 00:28:51,830
Aaro just lost his both parents.
229
00:28:53,550 --> 00:28:56,230
You have a good home.
230
00:28:56,310 --> 00:28:59,670
Father, stepmother and many siblings.
231
00:29:00,670 --> 00:29:03,630
Try putting yourself in Aaro's shoes.
232
00:29:06,510 --> 00:29:08,350
Okay?
233
00:29:15,190 --> 00:29:17,950
If you were my child,
I would box your ears.
234
00:29:18,030 --> 00:29:20,590
So hit me, if it'll
make you feel better.
235
00:29:20,790 --> 00:29:24,030
Don't you dare talk to me like that.
I'm not putting up with this.
236
00:29:24,110 --> 00:29:26,830
If you don't stop being rude,
I'll tell your father.
237
00:29:28,030 --> 00:29:30,070
Did you hear me!
238
00:29:44,430 --> 00:29:47,550
You said something about
the doorbell.
239
00:29:47,630 --> 00:29:48,750
Yeah.
240
00:29:49,030 --> 00:29:51,470
- Did it ring or not?
- It did.
241
00:29:52,310 --> 00:29:55,270
- Did you see who it was?
- No.
242
00:29:56,910 --> 00:29:59,790
- How many times did it ring?
- Once.
243
00:30:00,990 --> 00:30:03,990
- Did you hear anything else?
- No, I had the headphones on.
244
00:30:04,070 --> 00:30:06,950
Kari and Teija may have
let the person in.
245
00:30:07,350 --> 00:30:10,230
Maybe it was someone from work.
Or a relative.
246
00:30:10,470 --> 00:30:12,710
But anyhow, someone they knew.
247
00:30:13,030 --> 00:30:16,750
That person was probably the last
one to see your parents alive.
248
00:30:21,990 --> 00:30:23,710
Hey!
249
00:30:27,430 --> 00:30:28,830
Easy does it.
250
00:30:28,910 --> 00:30:31,030
- What's that?
- It's Ok, Hannu can have it.
251
00:30:31,310 --> 00:30:33,030
He used to listen to it with my mom.
252
00:30:33,110 --> 00:30:35,510
We can't have people
taking things from here -
253
00:30:35,590 --> 00:30:37,790
in the middle of the investigation.
254
00:30:37,870 --> 00:30:41,310
Let Hannu go.
We'll talk with him later.
255
00:30:42,030 --> 00:30:44,710
Your mom knew Hannu?
From work?
256
00:30:45,510 --> 00:30:48,550
- Yeah, but they also danced together.
- Danced?
257
00:30:49,430 --> 00:30:53,910
Mom taught him ballroom dancing.
They'd practice in our living room.
258
00:30:59,110 --> 00:31:02,430
They made Hannu dance, did they.
259
00:31:03,790 --> 00:31:07,230
So dancing's a sin too, is it?
260
00:31:07,950 --> 00:31:11,030
Well, at least sin
can make you dance.
261
00:31:14,710 --> 00:31:18,350
- Should we take Hannu's fingerprints?
- Yes, we should.
262
00:31:41,030 --> 00:31:43,230
You're a professional.
263
00:32:00,030 --> 00:32:03,710
- Hi.
- Good to see you.
264
00:32:06,590 --> 00:32:10,030
Have you seen Jussi?
He didn't come home last night.
265
00:32:10,750 --> 00:32:12,710
He was here.
266
00:32:14,110 --> 00:32:16,270
Jussi told me.
267
00:32:18,190 --> 00:32:21,550
- Is he going to leave me?
- How would I know?
268
00:32:22,670 --> 00:32:24,630
I'm scared.
269
00:32:24,870 --> 00:32:28,630
- And Jussi won't speak to me.
- He got that from his father.
270
00:32:30,670 --> 00:32:32,950
He was such a lively child.
271
00:32:34,070 --> 00:32:36,270
Then came the…
272
00:32:37,430 --> 00:32:40,270
I shouldn't have said
it was an accident.
273
00:32:41,430 --> 00:32:42,950
What?
274
00:32:43,270 --> 00:32:46,230
- He jumped on purpose.
- Jumped?
275
00:32:47,350 --> 00:32:50,430
- Are you talking about Jussi's father?
- Yes.
276
00:32:50,750 --> 00:32:54,110
- Didn't he have a heart attack?
- No.
277
00:32:58,670 --> 00:33:01,750
Jussi never told me.
278
00:33:02,030 --> 00:33:05,030
I don't think he's told anyone.
279
00:33:05,110 --> 00:33:08,870
He can't.
And I wasn't able to either.
280
00:33:09,830 --> 00:33:12,990
I should've told him straight off.
281
00:33:13,070 --> 00:33:16,550
Maybe he wouldn't
have become so morose.
282
00:33:17,310 --> 00:33:20,390
I just hope he doesn't
do anything to himself.
283
00:33:25,990 --> 00:33:27,510
Mom!
284
00:33:34,110 --> 00:33:36,110
God's greeting.
285
00:33:36,790 --> 00:33:38,510
God's greeting.
286
00:33:38,750 --> 00:33:42,270
- Good day.
- Got run over by a car.
287
00:33:42,790 --> 00:33:45,670
Couldn't use its hind legs no more.
288
00:33:47,870 --> 00:33:51,070
We came to have a word
with your brother.
289
00:33:51,190 --> 00:33:52,550
Hannu!
290
00:33:54,110 --> 00:33:56,670
Stubborn mule.
291
00:33:56,750 --> 00:33:59,510
Hannu was at
the Leppihalmes' house today.
292
00:33:59,990 --> 00:34:03,270
I told you you can't
go there anymore!
293
00:34:03,510 --> 00:34:06,430
Hannu helped them around in the yard.
294
00:34:06,510 --> 00:34:09,630
Teija had him rake the yard
and clear the snow.
295
00:34:10,270 --> 00:34:13,110
- Did Teija ask you to dance?
- What?
296
00:34:13,750 --> 00:34:15,670
Dance?
297
00:34:18,030 --> 00:34:21,990
- Not supposed to tell.
- I hear you're a very good dancer.
298
00:34:24,190 --> 00:34:30,510
- Teija said come again next Thursday.
- You can't go there anymore.
299
00:34:35,390 --> 00:34:38,630
Hannu, remember when you
last saw Teija?
300
00:34:38,670 --> 00:34:40,310
Last Thursday.
301
00:34:42,990 --> 00:34:45,510
- Not since then?
- No.
302
00:34:46,590 --> 00:34:49,030
Ain't that so, Hannu?
303
00:34:55,590 --> 00:34:58,950
I brought this for you.
304
00:34:59,030 --> 00:35:00,510
Hannu!
305
00:35:01,910 --> 00:35:04,430
You'll have the sin on your soul.
306
00:35:30,270 --> 00:35:33,390
Her moped had stalled at
our crossing.
307
00:35:36,710 --> 00:35:40,350
You're freezing.
Come here and warm up.
308
00:35:42,550 --> 00:35:46,710
It's Vanhatalo's daughter.
The Laestadian businessman's.
309
00:35:50,990 --> 00:35:53,830
You can stay here
as long as you like.
310
00:35:55,310 --> 00:35:57,750
Pietilä will fix your moped.
311
00:36:15,630 --> 00:36:18,110
Would you like to play?
312
00:36:43,350 --> 00:36:45,710
You play very well.
313
00:36:48,670 --> 00:36:51,670
You're can come here anytime to play.
314
00:37:22,710 --> 00:37:25,670
Did Kari ever talk to you
about toxins?
315
00:37:27,750 --> 00:37:30,950
- Toxins?
- Trichloroethylene.
316
00:37:33,830 --> 00:37:36,030
On occasion.
317
00:37:38,910 --> 00:37:41,230
He was the staff's safety rep.
318
00:37:41,310 --> 00:37:43,230
What did he say?
319
00:37:43,670 --> 00:37:46,910
He was worried people might get sick.
320
00:37:48,350 --> 00:37:52,270
Kari writes that some of the
toxins had leaked to the floor -
321
00:37:52,350 --> 00:37:55,950
and the workers were suffering
from respiratory problems.
322
00:37:56,030 --> 00:37:58,630
I really don't know anything
about the chemicals.
323
00:37:58,670 --> 00:38:03,270
I hardly ever go to the factory hall.
But Kari was very meticulous.
324
00:38:05,030 --> 00:38:09,190
Vanhatalo says that
Kari was confused. Crazy.
325
00:38:10,550 --> 00:38:13,710
That's just not true.
Kari was the most sensible man…
326
00:38:13,790 --> 00:38:15,670
You've ever fucked?
327
00:38:16,870 --> 00:38:18,670
Don't.
328
00:38:18,750 --> 00:38:21,070
Why are you torturing yourself?
329
00:38:21,710 --> 00:38:25,030
There was a big dispute going on
between Kari and Vanhatalo.
330
00:38:27,590 --> 00:38:30,430
Why do you have Kari's notes?
331
00:38:30,710 --> 00:38:33,870
Is Vanhatalo somehow involved
in the deaths of Kari and Teija?
332
00:38:37,110 --> 00:38:38,670
Jussi.
333
00:38:41,830 --> 00:38:44,230
Are you okay?
334
00:38:44,790 --> 00:38:47,430
Why are you going through
Kari's stuff?
335
00:38:47,510 --> 00:38:49,510
I'm just doing my job.
336
00:38:49,750 --> 00:38:52,630
I don't believe you.
This has to do with me.
337
00:38:52,670 --> 00:38:55,190
You're getting things mixed up.
338
00:38:55,790 --> 00:38:57,910
I'm sorry.
339
00:38:57,990 --> 00:39:01,070
Forgive me. I didn't mean to.
340
00:39:01,590 --> 00:39:04,790
We were drinking wine.
They made a move.
341
00:39:04,870 --> 00:39:08,430
I was so stupid that I didn't…
I should have left.
342
00:39:10,710 --> 00:39:13,470
So you got a fun memory
to share in the work cafeteria.
343
00:39:13,550 --> 00:39:16,430
How many times did it happen?
344
00:39:17,110 --> 00:39:19,430
Once. Just that one time.
345
00:39:19,510 --> 00:39:22,510
- When?
- Sometime in the spring.
346
00:39:22,870 --> 00:39:25,510
Did you visit them
the night they died?
347
00:39:25,750 --> 00:39:27,910
No, I didn't.
348
00:39:30,670 --> 00:39:32,270
I'm ashamed.
349
00:39:32,510 --> 00:39:35,590
- You sure caused a hell of a mess.
- I'm so sorry…
350
00:39:35,670 --> 00:39:37,670
Served them right
to choke on cyanide.
351
00:39:37,750 --> 00:39:40,110
It was cyanide that killed them?
352
00:39:41,550 --> 00:39:43,590
Forget I said that.
353
00:39:43,950 --> 00:39:46,670
We have cyanide at Varjatek.
354
00:40:06,190 --> 00:40:08,590
Sorry I'm late.
355
00:40:10,910 --> 00:40:13,510
The school called.
356
00:40:14,630 --> 00:40:16,750
We took care of that.
357
00:40:17,350 --> 00:40:20,750
Jenni's teacher wanted to
talk about that Leppihalme boy.
358
00:40:22,510 --> 00:40:24,710
What about him?
359
00:40:24,790 --> 00:40:26,950
Aaro called me names.
360
00:40:27,790 --> 00:40:30,830
The teacher said he
feels sorry for the boy.
361
00:40:31,870 --> 00:40:35,910
No wonder he turned out that way,
with parents seduced by worldly ways.
362
00:40:36,830 --> 00:40:39,910
A mother and father can cause
a great deal of damage.
363
00:40:40,190 --> 00:40:44,670
- And to think of what they did to you.
- What did they do?
364
00:40:44,750 --> 00:40:46,870
If your father hadn't
stood up to them, -
365
00:40:46,950 --> 00:40:49,470
they would have ruined
the whole company.
366
00:40:49,550 --> 00:40:52,670
Threatened him with
a lawsuit and strikes.
367
00:40:52,750 --> 00:40:54,550
Their own employer.
368
00:41:09,910 --> 00:41:13,470
- We all know where they are now.
- Where?
369
00:41:15,790 --> 00:41:17,990
In Hell.
370
00:41:47,670 --> 00:41:50,270
I'll get the key.
371
00:42:17,070 --> 00:42:18,790
Meeri?
372
00:42:51,830 --> 00:42:54,230
Meeri!
373
00:43:04,110 --> 00:43:06,590
Meeri? Meeri!
374
00:43:07,305 --> 00:44:07,744