"All the Sins" Anointing of the Sick
ID | 13211812 |
---|---|
Movie Name | "All the Sins" Anointing of the Sick |
Release Name | Kaikki synnit s02e05 - Viimeinen voitelu Ruutu |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 10913336 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:58,280 --> 00:03:01,320
Get dressed.
We got a whopper.
3
00:03:22,520 --> 00:03:27,360
Gave us a little race there.
Driving one thirty in a sixty zone.
4
00:03:27,720 --> 00:03:32,800
We searched his car. Found cyanide
in the glove compartment.
5
00:03:35,800 --> 00:03:36,840
Good boy.
6
00:03:37,080 --> 00:03:40,120
- How do you know it's cyanide?
- He said so himself.
7
00:03:40,360 --> 00:03:42,840
We sent it to the lab to be analyzed.
8
00:03:45,960 --> 00:03:49,560
- Did he resist?
- He looked like that to begin with.
9
00:03:52,680 --> 00:03:55,320
- Did you take his belt away?
- Of course.
10
00:03:56,520 --> 00:03:57,560
What have we got?
11
00:03:57,840 --> 00:04:00,200
Officially several
traffic violations.
12
00:04:00,480 --> 00:04:03,440
And possibly unlawful possession
of a toxic substance.
13
00:04:03,600 --> 00:04:07,040
We took his prints last night.
Sent them express to the lab.
14
00:04:07,240 --> 00:04:10,040
We have three days
to get enough evidence -
15
00:04:10,240 --> 00:04:13,360
to charge him with two murders.
16
00:04:15,680 --> 00:04:17,160
Alrighty then.
17
00:04:31,120 --> 00:04:32,760
Sit down.
18
00:04:39,200 --> 00:04:41,800
Jani Ilmari Pietilä.
19
00:04:42,120 --> 00:04:45,840
You are here as a suspect
of aggravated speeding, -
20
00:04:46,120 --> 00:04:49,520
fleeing the police and
endangerment of road safety,-
21
00:04:49,760 --> 00:04:54,960
as well as unlawful possession of
a toxic substance, cyanide, -
22
00:04:55,120 --> 00:04:58,880
on November 20th 1999.
23
00:05:02,120 --> 00:05:05,720
- Why do you have cyanide?
- Saving it for a rainy day.
24
00:05:06,040 --> 00:05:09,360
Still see those
old women in your dreams?
25
00:05:12,640 --> 00:05:14,280
Where did you get cyanide?
26
00:05:14,480 --> 00:05:16,640
Every guy in the Balkans had it.
27
00:05:16,960 --> 00:05:20,160
Rather a pill than
surrender to the Serbs.
28
00:05:20,720 --> 00:05:23,680
Cyanide is a gentle
death compared to them.
29
00:05:23,960 --> 00:05:25,320
Suicide pills?
30
00:05:25,560 --> 00:05:29,800
You don't go to war to
pity yourself. Or others.
31
00:05:31,080 --> 00:05:33,360
It's win or die.
32
00:05:35,080 --> 00:05:36,920
This refers to the suspect's -
33
00:05:37,040 --> 00:05:39,960
service in the Croatians'
private military company…
34
00:05:40,040 --> 00:05:42,360
From '92 to '95.
35
00:05:43,840 --> 00:05:46,880
So you admit that you brought
cyanide capsules to Finland…
36
00:05:47,040 --> 00:05:48,480
In '96.
37
00:05:50,120 --> 00:05:53,080
Was it Anu Leinonen who beat you up?
38
00:05:55,240 --> 00:05:57,840
Had to teach a couple of guys
a lesson in Oulu.
39
00:05:58,120 --> 00:06:00,280
They were acting a little too tall.
40
00:06:02,200 --> 00:06:05,200
…we had him under surveillance
for a while.
41
00:06:05,440 --> 00:06:08,680
But when he moved up there,
we gave it up.
42
00:06:09,320 --> 00:06:11,880
Right. Thanks.
43
00:06:14,200 --> 00:06:15,880
My guy at the NBI says -
44
00:06:16,040 --> 00:06:18,800
they were investigating
Pietilä about a year ago.
45
00:06:18,960 --> 00:06:21,880
He was suspected of war crimes
in the Bosnian War because -
46
00:06:22,040 --> 00:06:25,960
they had found notes regarding him
in the diary of some Swedish merc.
47
00:06:26,160 --> 00:06:30,440
They confirmed the observations
made by the UN military observers.
48
00:06:30,640 --> 00:06:34,800
They let him go because it was
impossible to prove in practice.
49
00:06:35,080 --> 00:06:38,720
But it's almost certain
that he'd committed them.
50
00:06:39,840 --> 00:06:42,880
No prints from Pietilä were found
in the Leppihalme's house.
51
00:06:43,080 --> 00:06:44,400
Damn.
52
00:06:46,320 --> 00:06:48,280
He could've been wearing gloves.
53
00:06:48,480 --> 00:06:50,760
But we found something interesting.
54
00:06:50,960 --> 00:06:54,320
Pietilä was arrested
in Oulu three weeks ago.
55
00:06:55,760 --> 00:06:58,840
- Why?
- Suspect of assault.
56
00:07:16,560 --> 00:07:21,080
We get a lot of weirdos here,
but this guy's in a class of his own.
57
00:07:21,280 --> 00:07:24,560
Keeps waiting out there, looking to
fight anyone bigger than him.
58
00:07:24,680 --> 00:07:27,760
- It's like he wants to get bashed.
- What do you mean?
59
00:07:27,920 --> 00:07:31,600
Well, what do I know.
But it sure looks like it.
60
00:07:32,840 --> 00:07:37,440
He doesn't hit back. Like he's
a fucking Jesus or something.
61
00:07:38,720 --> 00:07:41,240
Turning the other cheek.
62
00:07:46,040 --> 00:07:47,960
I love your children.
63
00:07:49,120 --> 00:07:51,320
Do they sell ones like that
somewhere?
64
00:07:51,600 --> 00:07:56,400
- You have lovely kids as well.
- But I can't get along with Jenni.
65
00:07:57,600 --> 00:08:00,440
Life would be so much
easier without her.
66
00:08:00,680 --> 00:08:03,160
Of course I knew
when I married a widower -
67
00:08:03,360 --> 00:08:06,280
that his old life
comes as part of the deal.
68
00:08:06,400 --> 00:08:09,960
But Jenni is just way too much.
She's even too much for Janne.
69
00:08:10,120 --> 00:08:14,320
- She reminds him of Liisa constantly.
- That's not healthy.
70
00:08:14,640 --> 00:08:19,040
It was God's will.
As hard as it is to accept.
71
00:08:19,800 --> 00:08:25,120
If God decided to take Liisa away,
then it was meant to be.
72
00:08:26,760 --> 00:08:30,920
Why don't you send her to Ranua?
The boarding school.
73
00:08:42,280 --> 00:08:45,280
- What do you want?
- Your stepmother hates you.
74
00:08:45,800 --> 00:08:47,400
What do you care?
75
00:08:47,520 --> 00:08:49,520
She's planning on
sending you to Ranua.
76
00:08:49,720 --> 00:08:50,800
What?
77
00:08:51,000 --> 00:08:53,680
She wants you out of the house.
78
00:08:53,880 --> 00:08:56,320
Dad would never agree to it.
79
00:09:01,240 --> 00:09:03,840
How did your mother die?
80
00:09:07,640 --> 00:09:10,520
Did she die giving birth to you?
81
00:09:12,440 --> 00:09:14,640
It's not your fault.
82
00:09:17,000 --> 00:09:20,800
The doctor said she couldn't
survive another pregnancy.
83
00:09:22,960 --> 00:09:24,280
Dad didn't believe him.
84
00:09:24,400 --> 00:09:28,880
They didn't use birth control?
'Cause it's a sin.
85
00:09:31,480 --> 00:09:34,280
Don't let them ruin your life.
86
00:09:37,160 --> 00:09:40,920
Masculine use of power
damages the soul.
87
00:09:41,240 --> 00:09:49,120
Iron bars, coercion, punishments.
But the time has come for it to end.
88
00:09:57,520 --> 00:10:07,520
Our Creator, God, Goddess,
is kindness and peace and power!
89
00:10:09,440 --> 00:10:12,760
She wants us to become
strong but remain soft.
90
00:10:12,960 --> 00:10:16,200
When the millennium changes,
we will witness a new era, -
91
00:10:16,400 --> 00:10:21,960
where women will no longer be victims
of oppression or objects of gaze, -
92
00:10:22,160 --> 00:10:25,440
and birthing machines
forced to stay home.
93
00:10:25,680 --> 00:10:29,320
We'll see the toxic
misogyny vanish…
94
00:10:31,840 --> 00:10:36,040
We moved the prayer group here
because you have Pietilä.
95
00:10:36,320 --> 00:10:38,560
He's done nothing wrong.
96
00:10:38,800 --> 00:10:41,920
We will pray here until he's freed.
97
00:10:50,280 --> 00:10:52,360
- Shall we sing?
- Oh, yeah.
98
00:10:56,240 --> 00:10:58,240
What are we going to do
about that bunch?
99
00:10:58,360 --> 00:11:00,000
We can't drive them away.
100
00:11:00,360 --> 00:11:03,560
Anu Leinonen notified us
about the demonstration.
101
00:11:03,720 --> 00:11:07,480
I miss the days when we still had
special regulations for rural areas.
102
00:11:07,680 --> 00:11:10,720
They forbade making noise
and swearing in public roadways.
103
00:11:11,200 --> 00:11:13,760
And women knew their place.
104
00:11:16,680 --> 00:11:21,520
God thought that Sarah will
believe if only a man says it.
105
00:11:21,640 --> 00:11:27,800
Sarah knew that a woman decides
about her own body and thoughts.
106
00:11:27,960 --> 00:11:32,720
So Sarah laughed,
So Sarah laughed…
107
00:11:36,480 --> 00:11:41,200
God tried to command Sarah:
"I decide, you shall have a child."
108
00:11:41,320 --> 00:11:44,960
Sarah looked God in the eye, said:
"No, I will not do it."
109
00:11:45,120 --> 00:11:47,520
And the will of man was broken.
110
00:11:48,000 --> 00:11:52,360
So Sarah laughed,
So Sarah laughed…
111
00:11:56,800 --> 00:11:58,920
You're still hooked?
112
00:11:59,360 --> 00:12:02,720
Driving over to Oulu
just to get bashed up.
113
00:12:04,040 --> 00:12:07,080
What kind of kicks does it give you?
114
00:12:09,200 --> 00:12:11,800
And the NBI have been on
your trail for quite a while.
115
00:12:11,960 --> 00:12:13,680
I don't give a damn.
116
00:12:17,800 --> 00:12:21,040
Massacre and ethnic cleansing
in Lasva Valley.
117
00:12:21,400 --> 00:12:24,240
Execution of unarmed POWs in Mostar.
118
00:12:24,800 --> 00:12:27,480
Torturing and raping
Bosnian civilians -
119
00:12:27,800 --> 00:12:30,520
in the Gabela and Dretelj
prisoner camps.
120
00:12:32,600 --> 00:12:37,120
Some Swede's diary…
It doesn't prove anything.
121
00:12:37,720 --> 00:12:40,440
You confessed to me
that you killed old women.
122
00:12:40,560 --> 00:12:42,720
I confessed nothing.
123
00:12:44,240 --> 00:12:46,000
What were your words?
124
00:12:46,720 --> 00:12:50,160
You went to see if you'd shit your
pants when the going gets tough.
125
00:12:50,360 --> 00:12:54,240
You wanted to prove
that you're a man.
126
00:12:58,240 --> 00:13:03,840
Did you shit your pants, man? What?
127
00:13:48,360 --> 00:13:51,240
My keys went missing.
128
00:13:53,720 --> 00:13:58,160
- Well, did you find them?
- Hannu had them.
129
00:14:00,080 --> 00:14:01,480
Good.
130
00:14:03,440 --> 00:14:07,000
It was Hannu who hit Meeri.
131
00:14:09,680 --> 00:14:12,880
- I know.
- How?
132
00:14:13,280 --> 00:14:17,440
Hannu and I are on good terms.
He's a good bloke.
133
00:14:17,840 --> 00:14:21,240
Aren't you going to tell the police?
134
00:14:22,680 --> 00:14:24,800
Never mind.
135
00:14:25,000 --> 00:14:28,200
It's already been said out loud
that it was an outsider.
136
00:14:28,840 --> 00:14:30,480
We can go with that.
137
00:14:31,200 --> 00:14:32,600
Ok?
138
00:14:34,800 --> 00:14:37,280
We have no reason to panic.
139
00:14:37,480 --> 00:14:41,000
I spoke to the Leinonen sisters and
made it clear to them that -
140
00:14:41,200 --> 00:14:45,840
they can't keep practicing blasphemy
on premises we rent to them.
141
00:14:45,960 --> 00:14:48,960
- The situation is under control.
- Our mother is still there.
142
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
She'll come back.
143
00:14:50,920 --> 00:14:55,440
She said she's not going to leave.
She said miracles happen there.
144
00:14:55,680 --> 00:14:59,040
- That the prophet speaks in tongues.
- Bibles float in the air.
145
00:14:59,200 --> 00:15:03,680
- And somebody walked through a wall.
- Why don't you just evict them?
146
00:15:03,880 --> 00:15:06,160
They're luring young kids
to join them.
147
00:15:06,320 --> 00:15:08,680
They dance naked there!
148
00:15:09,000 --> 00:15:12,960
We have to respect the terms
of the lease same as them.
149
00:15:13,120 --> 00:15:16,120
- Get them out of Varjakka!
- Do something, for all our sakes!
150
00:15:16,240 --> 00:15:22,320
There is no room for discord now!
This is what Satan wants us to do.
151
00:15:25,040 --> 00:15:27,640
We have to look after each other.
152
00:15:28,160 --> 00:15:31,120
Watch your children at home.
153
00:15:31,440 --> 00:15:36,040
And you, the young ones,
watch your brothers and sisters.
154
00:15:36,840 --> 00:15:39,520
Especially those who are on the edge.
155
00:15:39,800 --> 00:15:44,600
Don't let go of anyone
who is faltering in their faith.
156
00:16:08,240 --> 00:16:10,800
I should go and see my mother.
157
00:16:14,240 --> 00:16:16,600
I was so rude to her.
158
00:16:29,600 --> 00:16:31,560
I was wrong.
159
00:16:32,040 --> 00:16:33,200
About what?
160
00:16:33,320 --> 00:16:36,280
Of course you have the
right to a life of your own.
161
00:16:36,640 --> 00:16:39,360
And I shouldn't keep
brooding over the past.
162
00:16:39,480 --> 00:16:40,920
Good.
163
00:16:42,120 --> 00:16:44,880
The brooding certainly doesn't help.
164
00:16:46,000 --> 00:16:49,960
I kept telling your father
I was sorry, but it was useless.
165
00:16:52,920 --> 00:16:58,480
- It's not good to cling to the past.
- I'm not like my father.
166
00:17:04,920 --> 00:17:09,360
- How are things with you and Meeri?
- We'll be alright, I guess.
167
00:17:20,160 --> 00:17:21,600
That old mule.
168
00:17:21,760 --> 00:17:25,680
Who cares. We're not friends.
169
00:17:26,360 --> 00:17:29,680
But I reckon he'll come knocking
on my door again tonight.
170
00:17:29,880 --> 00:17:32,440
What's this thing
between the two of you?
171
00:17:32,560 --> 00:17:34,480
Just sex.
172
00:17:38,080 --> 00:17:41,440
Pussy is what makes
the world go round.
173
00:17:45,880 --> 00:17:47,680
The show goes on.
174
00:17:47,920 --> 00:17:50,680
END OF THE WORLD BELIEVERS
GATHER IN VARJAKKA
175
00:17:55,080 --> 00:17:57,840
Prophet Anu Leinonen,
newspapers have reported that -
176
00:17:57,960 --> 00:18:01,920
waiting for the end of the world
is a major part of your teaching.
177
00:18:02,040 --> 00:18:03,640
How do you comment?
178
00:18:04,120 --> 00:18:07,920
It's not about waiting for
the end of the world.
179
00:18:08,640 --> 00:18:10,960
The media's been twisting my words.
180
00:18:11,480 --> 00:18:13,920
People are saying you break homes -
181
00:18:14,200 --> 00:18:17,120
by turning children
against their parents.
182
00:18:17,520 --> 00:18:19,760
Why do you do that?
183
00:18:20,800 --> 00:18:22,840
That's not true.
184
00:18:23,080 --> 00:18:27,480
Our only advice is to
love God above all else.
185
00:18:28,520 --> 00:18:31,840
This is not the first time children
contradict their parents -
186
00:18:32,080 --> 00:18:34,680
because of religion.
187
00:18:36,520 --> 00:18:40,520
Suicide pills… Pietilä is nuts.
188
00:18:40,680 --> 00:18:44,640
You can easily manipulate a person
as unstable as him to do anything.
189
00:18:44,840 --> 00:18:46,120
So?
190
00:18:46,240 --> 00:18:49,600
Maybe the Leinonen sisters made
Pietilä do the dirty work for them.
191
00:18:49,760 --> 00:18:51,920
Kari Leppihalme was
a problem for them, -
192
00:18:52,240 --> 00:18:54,200
and Teija had to go as well.
193
00:18:55,760 --> 00:18:59,560
Has it been mentioned in public
that it was cyanide that killed them?
194
00:18:59,840 --> 00:19:03,520
- We haven't spoken about it.
- So who knows?
195
00:19:03,720 --> 00:19:07,120
The forensic pathologist. The people
here at the station of course.
196
00:19:07,400 --> 00:19:08,840
And Meeri.
197
00:19:09,840 --> 00:19:12,920
Vanhatalo probably guessed it too
when we were at Varjatek.
198
00:19:13,040 --> 00:19:16,040
So Pietilä wouldn't know,
unless he's involved in this.
199
00:19:17,200 --> 00:19:19,800
Must you keep shooting them crows?
200
00:19:21,520 --> 00:19:23,320
They're junk birds.
201
00:19:30,000 --> 00:19:33,440
- Tell us about Teija Leppihalme.
- What about Teija?
202
00:19:33,640 --> 00:19:37,440
She visited the Millennium Center
many times, right?
203
00:19:39,160 --> 00:19:40,680
What was she seeking there?
204
00:19:40,840 --> 00:19:44,760
She wanted to improve herself.
And she did.
205
00:19:46,440 --> 00:19:49,240
Teija realized that the worst sin
a woman can commit -
206
00:19:49,520 --> 00:19:51,760
is to inhibit herself.
207
00:19:53,800 --> 00:19:58,080
- Teija was a lovely person.
- And Kari?
208
00:19:58,480 --> 00:20:01,440
Teija's freedom was
like a red rag to him.
209
00:20:01,800 --> 00:20:04,200
And they weren't doing
so well anyhow.
210
00:20:05,120 --> 00:20:06,680
What do you mean?
211
00:20:08,600 --> 00:20:11,360
Teija had found a new love.
212
00:20:16,000 --> 00:20:20,280
- A new man?
- A new woman.
213
00:20:25,560 --> 00:20:30,040
You mean Teija had
an affair with a woman?
214
00:20:30,320 --> 00:20:32,040
That's what I said.
215
00:20:35,760 --> 00:20:38,080
Who was she?
216
00:20:39,800 --> 00:20:41,040
No idea.
217
00:20:41,200 --> 00:20:44,040
Kari just told me that
his wife had fallen in love -
218
00:20:44,320 --> 00:20:46,160
and he was left out to dry.
219
00:20:46,640 --> 00:20:51,200
He was desperate.
He talked about killing himself.
220
00:20:55,120 --> 00:20:56,720
What did you and he say?
221
00:20:56,840 --> 00:21:00,560
I told him my own story. That's it.
222
00:21:06,080 --> 00:21:08,080
We have reason to believe -
223
00:21:08,320 --> 00:21:11,480
that you're involved in
Teija's and Kari's poisoning.
224
00:21:13,280 --> 00:21:15,480
Poisoning?
225
00:21:16,000 --> 00:21:19,160
- Was it cyanide?
- Why so?
226
00:21:20,640 --> 00:21:23,080
I gave Kari cyanide.
227
00:21:25,560 --> 00:21:26,560
Why?
228
00:21:26,760 --> 00:21:28,640
He wanted to have it.
229
00:21:30,280 --> 00:21:32,480
For a rainy day.
230
00:21:35,320 --> 00:21:38,120
The times we live in.
231
00:21:38,400 --> 00:21:41,080
So it was Teija who
was having an affair?
232
00:21:42,040 --> 00:21:44,200
And with a woman, to boot.
233
00:21:46,240 --> 00:21:48,400
Sodom and Gomorrah…
234
00:21:49,480 --> 00:21:52,800
Next thing you know
men will be giving birth.
235
00:21:53,200 --> 00:21:56,760
And people will be marrying dogs.
236
00:21:59,440 --> 00:22:02,600
I don't believe a word
that nutcase is saying.
237
00:22:03,160 --> 00:22:04,960
He's bluffing.
238
00:22:05,200 --> 00:22:10,960
And you told him about the poisoning!
Now he's holding the guns.
239
00:22:12,160 --> 00:22:14,560
The Leinonens are on TV.
240
00:22:18,560 --> 00:22:23,200
Is it true that you were evicted
from your former premises in Lohja?
241
00:22:23,560 --> 00:22:26,320
We came to Varjakka
of our own free will.
242
00:22:26,480 --> 00:22:30,560
If that witch hadn't arrived here,
things would be fine in Varjakka.
243
00:22:30,720 --> 00:22:34,720
You have said that God will
avenge the bad deeds of men.
244
00:22:34,960 --> 00:22:38,280
Why are you making threats at men?
Are all men really so evil?
245
00:22:38,480 --> 00:22:40,560
I've never said that.
246
00:22:40,800 --> 00:22:44,160
But I will say that the awakening
begins in Varjakka.
247
00:22:44,760 --> 00:22:46,480
You'll see at the turn of the year.
248
00:22:46,640 --> 00:22:50,880
How long will you let this ungodly
spectacle continue in this town?
249
00:22:51,120 --> 00:22:54,720
First they lure believers
to the path of sin, and now this.
250
00:22:54,920 --> 00:22:57,520
Wielding torches out in the streets.
251
00:22:58,600 --> 00:23:00,840
Are they planning to
burn down the station?
252
00:23:01,040 --> 00:23:02,720
The children are getting scared.
253
00:23:02,880 --> 00:23:06,560
The papers are writing that the end
of the world will begin in Varjakka.
254
00:23:12,120 --> 00:23:14,640
This is starting to
get out of proportion.
255
00:23:14,960 --> 00:23:18,000
The people of this town are
scared by this display of yours.
256
00:23:18,280 --> 00:23:20,920
Fear is part of the birthing pain.
257
00:23:21,920 --> 00:23:24,360
Do you, Ritola, believe
that a change is coming?
258
00:23:24,600 --> 00:23:26,440
Hallelujah!
259
00:23:27,240 --> 00:23:30,600
- May I pray for you?
- Me?
260
00:23:31,480 --> 00:23:34,320
I see that something's troubling you.
261
00:23:34,680 --> 00:23:36,640
Let us pray.
262
00:23:39,480 --> 00:23:44,920
Dear God, let me
bring Jussi before you.
263
00:23:45,960 --> 00:23:47,760
Behold Jussi.
264
00:23:48,920 --> 00:23:51,760
Take away what is tormenting him.
265
00:23:54,000 --> 00:23:56,960
Drive away the demon of bitterness.
266
00:23:57,600 --> 00:24:00,920
Drive away the demon of jealousy.
267
00:24:02,840 --> 00:24:08,400
Thank you for letting Jussi leave his
past burdens for you to bear.
268
00:24:10,040 --> 00:24:13,040
Thank you for helping Jussi move on.
269
00:24:16,800 --> 00:24:19,320
Embrace the new era.
270
00:24:36,720 --> 00:24:39,200
They promised to tone it down.
271
00:25:04,520 --> 00:25:06,560
See you tomorrow.
272
00:25:06,800 --> 00:25:09,680
I still have some paperwork to do.
273
00:25:40,240 --> 00:25:42,120
Hello.
274
00:25:46,920 --> 00:25:48,920
Was the food alright?
275
00:25:49,280 --> 00:25:51,280
Not really.
276
00:25:53,000 --> 00:25:56,840
- You been gettin' any sleep here?
- The mattress is a bit hard.
277
00:25:59,760 --> 00:26:01,960
About Kari…
278
00:26:02,520 --> 00:26:06,880
You really don't know who that
woman Teija was seeing was?
279
00:26:10,320 --> 00:26:12,240
Nope.
280
00:26:13,520 --> 00:26:18,000
So Kari didn't have
any dalliances himself?
281
00:26:18,600 --> 00:26:23,760
I doubt it.
Teija meant the world to him.
282
00:26:25,360 --> 00:26:27,440
Why do you ask?
283
00:26:28,080 --> 00:26:29,760
Just thinking.
284
00:26:37,680 --> 00:26:40,000
Kari was a total mess.
285
00:26:41,760 --> 00:26:45,560
- I don't blame him.
- What do you mean?
286
00:26:45,840 --> 00:26:47,840
Imagine it.
287
00:26:49,680 --> 00:26:53,920
Your wife of twenty years
turns dyke all of a sudden.
288
00:26:54,200 --> 00:26:57,360
Leaves a man running
on empty, it does.
289
00:26:57,560 --> 00:27:01,800
Everything you've built your
life on crumbles to pieces.
290
00:27:06,760 --> 00:27:08,840
Who is this woman?
291
00:27:12,440 --> 00:27:14,200
What happened?
292
00:27:15,600 --> 00:27:18,200
Was I not man enough?
293
00:27:20,120 --> 00:27:23,400
- He said so?
- You could tell he was suffering.
294
00:27:24,120 --> 00:27:26,640
And his wife just
kept at that same game.
295
00:27:26,840 --> 00:27:29,640
There was a war
going on between them.
296
00:27:30,440 --> 00:27:32,480
And no wonder.
297
00:27:34,120 --> 00:27:36,120
War is everywhere.
298
00:27:37,640 --> 00:27:40,560
War between men and women.
299
00:27:40,800 --> 00:27:43,480
War between the generations.
300
00:27:43,600 --> 00:27:47,520
Fathers and sons,
mothers and daughters.
301
00:27:47,640 --> 00:27:52,960
War between values.
The liberal and the conservative.
302
00:27:53,120 --> 00:27:55,480
The natural and the unnatural.
303
00:27:55,680 --> 00:27:57,680
And ultimately, an attack is waged -
304
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
against being a woman
and being a man.
305
00:28:01,160 --> 00:28:04,560
What are you, Ritola, going to do
to ward off that attack?
306
00:28:05,440 --> 00:28:09,480
What will you do?
Will you defend yourself?
307
00:28:10,440 --> 00:28:12,120
Will you?
308
00:28:12,680 --> 00:28:15,520
Are you a lamb or a man?
309
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
Or are you a girl?
310
00:28:19,880 --> 00:28:22,160
So what are you?
311
00:28:22,720 --> 00:28:27,880
Can't help but wonder why you keep
hanging around that bunch of women?
312
00:28:32,960 --> 00:28:36,400
I could easily break your neck.
313
00:28:47,440 --> 00:28:50,480
This conversation is over.
314
00:29:24,680 --> 00:29:26,320
Hey!
315
00:29:27,520 --> 00:29:29,280
Stop it!
316
00:29:49,600 --> 00:29:51,920
Friend…
317
00:29:53,000 --> 00:29:55,520
Our dear friend.
318
00:31:13,040 --> 00:31:15,400
These are for you.
319
00:31:25,000 --> 00:31:29,400
- Are you being honest with me?
- How come?
320
00:31:30,040 --> 00:31:35,280
Have you told me everything the way
it really was? With the Leppihalmes.
321
00:31:36,120 --> 00:31:40,240
Yes. I've told you many times.
322
00:31:40,480 --> 00:31:45,520
I have nothing else to tell.
You want me to lie to you?
323
00:31:47,000 --> 00:31:48,840
No, I don't.
324
00:31:53,040 --> 00:31:55,800
I want to save our relationship.
325
00:31:56,440 --> 00:31:59,680
I miss what it used to be
like between us.
326
00:32:01,720 --> 00:32:08,280
The County Constable asked where you
were the night the Leppihalmes died.
327
00:32:09,320 --> 00:32:10,560
What did you say?
328
00:32:10,720 --> 00:32:14,400
That you were with me.
The whole night.
329
00:32:15,920 --> 00:32:18,720
Why did you lie to him?
330
00:32:19,760 --> 00:32:22,520
I wanted to protect us.
331
00:32:56,680 --> 00:32:59,800
She'd stay at the school
on the weekdays…
332
00:33:00,240 --> 00:33:02,840
I'm not sure it's a good idea.
333
00:33:03,120 --> 00:33:08,600
She's a big girl. She'll be fine.
You need to think about me, too.
334
00:33:08,840 --> 00:33:11,760
She won't end up
in bad company there.
335
00:33:13,680 --> 00:33:16,600
I feel like Jenni is on the edge.
336
00:33:18,160 --> 00:33:21,280
Maybe it's for the best, then.
337
00:34:42,520 --> 00:34:44,640
Janne!
338
00:34:49,200 --> 00:34:50,520
What is it?
339
00:34:50,680 --> 00:34:54,200
I was just wondering,
when will we get that money?
340
00:34:55,600 --> 00:34:57,880
I've been meaning to bring that up.
341
00:34:58,040 --> 00:35:01,480
Turns out it's more complicated
than we thought.
342
00:35:01,680 --> 00:35:02,960
In what way?
343
00:35:03,200 --> 00:35:06,120
It seems the tax authorities
won't accept it.
344
00:35:06,320 --> 00:35:10,000
The government thinks the workers
would get an unfair advantage.
345
00:35:10,800 --> 00:35:14,640
- But you promised.
- My hands are tied.
346
00:35:14,840 --> 00:35:17,760
It wouldn't look good
to the new owners either.
347
00:35:18,080 --> 00:35:21,560
You won't stand up
for your own people?
348
00:35:25,400 --> 00:35:29,800
I will take care of you.
And Hannu too.
349
00:35:31,640 --> 00:35:33,920
You've both been so helpful.
350
00:36:13,120 --> 00:36:14,600
Quiet today.
351
00:36:14,920 --> 00:36:20,520
Yeah, the Leinonens are gone.
Why, I don't know.
352
00:36:33,760 --> 00:36:35,480
Help!
353
00:36:37,520 --> 00:36:39,200
Help!
354
00:36:41,640 --> 00:36:43,520
Help!
355
00:37:01,040 --> 00:37:04,280
- He just lost it yesterday.
- How?
356
00:37:06,920 --> 00:37:10,040
He attacked me through the hatch.
357
00:37:10,760 --> 00:37:14,200
Then he started banging himself
against the door.
358
00:37:15,000 --> 00:37:18,040
I fetched the Leinonen sisters
from outside.
359
00:37:18,800 --> 00:37:21,960
Thought they might
be able to calm him down.
360
00:37:23,440 --> 00:37:25,320
And they did.
361
00:37:26,080 --> 00:37:28,600
What did they do?
362
00:37:32,680 --> 00:37:34,840
They washed him.
363
00:37:35,640 --> 00:37:38,920
- Washed him?
- It was like the…
364
00:37:41,560 --> 00:37:44,160
The last anointing.
365
00:37:46,920 --> 00:37:49,600
Like he was Jesus or something.
366
00:38:00,400 --> 00:38:03,120
So Ritola escorted you
to Pietilä's cell.
367
00:38:03,400 --> 00:38:04,960
What happened then?
368
00:38:05,240 --> 00:38:09,200
- We absolved him.
- Did you speak with the prisoner?
369
00:38:09,920 --> 00:38:11,920
Not directly.
370
00:38:12,200 --> 00:38:13,720
How then?
371
00:38:14,320 --> 00:38:18,680
- The Holy Spirit spoke.
- God speaks through Anu.
372
00:38:20,000 --> 00:38:23,640
Did God tell Pietilä to do something?
373
00:38:24,240 --> 00:38:26,720
What's happened?
374
00:38:27,360 --> 00:38:29,640
Pietilä is dead.
375
00:38:29,960 --> 00:38:32,400
Almighty Goddess… the creator…
376
00:38:32,760 --> 00:38:34,560
He killed himself.
377
00:38:37,000 --> 00:38:40,200
- Is this what your prophecy meant?
- What prophecy?
378
00:38:40,360 --> 00:38:43,720
Pietilä tried to accept
his sensitive side.
379
00:38:44,920 --> 00:38:47,000
But he couldn't find peace.
380
00:38:47,320 --> 00:38:50,640
The sins of the lived life
poisoned him.
381
00:38:52,320 --> 00:38:54,600
We tried our best.
382
00:38:57,440 --> 00:39:01,600
Incitement to suicide. That's wrong.
383
00:39:02,000 --> 00:39:03,960
But it's not a crime.
384
00:39:04,120 --> 00:39:08,280
Sometimes the law has nothing
to do with what's right or wrong.
385
00:39:10,080 --> 00:39:14,800
If it was a crime you'd be
partially responsible and punished.
386
00:39:15,080 --> 00:39:17,080
That would be right.
387
00:39:17,520 --> 00:39:19,240
Good boy.
388
00:39:34,800 --> 00:39:37,040
You have nothing to worry about.
389
00:39:38,560 --> 00:39:40,680
They weren't looking for you.
390
00:39:42,720 --> 00:39:45,960
Make me strong.
391
00:39:47,000 --> 00:39:50,280
Make me brave.
392
00:39:51,160 --> 00:39:54,640
Make me in your image.
393
00:39:59,840 --> 00:40:03,320
Make me a sunrise.
394
00:40:04,160 --> 00:40:07,800
Make me an ancient forest.
395
00:40:08,760 --> 00:40:12,480
Make me cruel.
396
00:40:17,920 --> 00:40:26,400
Make me waves. Make me heather.
397
00:40:27,240 --> 00:40:32,720
Make me a shell dropped on the shore.
398
00:40:32,960 --> 00:40:40,400
And a boat, its oars,
its flanks, its endurance.
399
00:40:41,320 --> 00:40:45,080
Make me human.
400
00:40:47,800 --> 00:40:53,720
The breaking bottom of a vase,
its cutting shards.
401
00:40:53,840 --> 00:40:59,240
The weariness of November.
402
00:41:04,880 --> 00:41:08,440
Make me a prayer.
403
00:41:09,240 --> 00:41:13,200
Make me gentle.
404
00:41:14,280 --> 00:41:17,520
Make me a wreath.
405
00:41:20,320 --> 00:41:22,760
Awaken me.
406
00:41:23,760 --> 00:41:26,640
Make me a sparrow.
407
00:41:28,600 --> 00:41:31,320
Make me asleep.
408
00:41:33,280 --> 00:41:39,040
Make me the howl
of a beast in a canyon.
409
00:41:39,200 --> 00:41:46,200
Its endless longing,
hope and hopelessness.
410
00:41:47,305 --> 00:42:47,683
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-