"All the Sins" Lamb of God
ID | 13211822 |
---|---|
Movie Name | "All the Sins" Lamb of God |
Release Name | Kaikki synnit s03e03- Jumalan karitsa Ruutu |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 15018188 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:16,670 --> 00:00:18,070
Lauri!
3
00:00:42,950 --> 00:00:44,310
Dad!
4
00:00:45,030 --> 00:00:47,710
Look what Hannu found.
5
00:00:55,150 --> 00:00:57,750
It won't survive.
6
00:01:01,830 --> 00:01:03,910
Move over, Hannu.
7
00:01:24,390 --> 00:01:26,910
VANHATALO WANTS TO MEET AT 9AM
8
00:01:26,990 --> 00:01:28,990
OK, SEE YOU SOON
9
00:01:44,070 --> 00:01:46,310
- Sanna!
- Yeah?
10
00:01:46,590 --> 00:01:48,750
Are you going to get up?
11
00:01:49,470 --> 00:01:52,310
I'm already up.
Give me a moment.
12
00:01:52,510 --> 00:01:54,510
Have you been drinking?
13
00:01:54,750 --> 00:01:56,310
A little.
14
00:01:57,150 --> 00:02:00,390
When did you find the time
to get drunk?
15
00:02:00,470 --> 00:02:04,510
Ritola texted that MP Vanhatalo
wants to meet us.
16
00:02:04,710 --> 00:02:08,390
- I'll catch up with you.
- It's in 15 minutes.
17
00:02:11,750 --> 00:02:14,990
- I'll be down in a minute.
- Okay.
18
00:02:20,310 --> 00:02:23,990
I'll make a quick trip
to Helsinki after all.
19
00:02:24,070 --> 00:02:28,110
I promised. Can you take
me to the airport later?
20
00:02:28,190 --> 00:02:30,790
- Yeah, of course.
- Okay, thanks.
21
00:04:03,710 --> 00:04:05,430
Morning!
22
00:04:06,750 --> 00:04:09,390
Vanhatalo is a devoted player.
23
00:04:09,670 --> 00:04:11,750
He paid for this court.
24
00:04:12,390 --> 00:04:15,670
- Have you ever played?
- No.
25
00:04:17,990 --> 00:04:23,190
When I became an MP we moved away.
We have a summer house here.
26
00:04:23,230 --> 00:04:26,590
It's nice to visit Varjakka
occasionally.
27
00:04:26,670 --> 00:04:29,390
- Thank you!
- Thanks! See you.
28
00:04:30,910 --> 00:04:35,150
Although this time
the visit is not so pleasant.
29
00:04:35,870 --> 00:04:38,550
You wanted to tell us something.
30
00:04:38,870 --> 00:04:43,470
Varjakka came up at Government
Administration Committee.
31
00:04:43,550 --> 00:04:47,710
- We hope you solve the crimes quickly.
- Is that so.
32
00:04:47,790 --> 00:04:51,990
Also the board of our congregation
is very worried.
33
00:04:52,070 --> 00:04:56,150
Two elderly men murdered
and old wounds torn open.
34
00:04:56,230 --> 00:04:59,590
Sorry, but who's talking to me
right now?
35
00:05:00,310 --> 00:05:01,510
Excuse me?
36
00:05:01,710 --> 00:05:06,430
Am I talking to an MP
or a member of religious movement?
37
00:05:06,590 --> 00:05:11,270
And criminal investigation doesn't
concern The Committee.
38
00:05:11,390 --> 00:05:15,310
How dare you!
I skipped the parliament meeting -
39
00:05:15,390 --> 00:05:19,310
and came to help
but I'm treated like a mafioso.
40
00:05:19,390 --> 00:05:24,830
I suggest you focus on your own work.
Just like we focus on ours.
41
00:05:32,350 --> 00:05:34,230
This is fucked up…
42
00:05:43,950 --> 00:05:48,110
We now have three bodies.
Two locals, one Thai.
43
00:05:48,430 --> 00:05:52,590
The question is:
how are these cases connected?
44
00:05:53,510 --> 00:05:57,270
The Thai pickers found
the dead Laestadians.
45
00:05:57,350 --> 00:06:00,350
Why are we calling them Laestadians?
46
00:06:00,430 --> 00:06:03,270
Fine. Old men from Varjakka.
47
00:06:03,750 --> 00:06:05,590
Assumed men.
48
00:06:06,750 --> 00:06:08,150
Assumed?
49
00:06:08,870 --> 00:06:11,790
So two older assumed Finnish men -
50
00:06:11,870 --> 00:06:15,590
and an assumed Thai man
have been murdered.
51
00:06:15,630 --> 00:06:19,390
- How are these connected?
- Maybe they aren't.
52
00:06:19,510 --> 00:06:22,910
Two were in the forest
and one in the sea.
53
00:06:22,990 --> 00:06:26,510
The killer wanted us to find
the first two.
54
00:06:26,590 --> 00:06:28,670
If it's the same killer.
55
00:06:28,790 --> 00:06:34,390
Lintula called his pickers unreliable
and argued with Kaarlo Ahola -
56
00:06:34,470 --> 00:06:38,470
for picking berries in his forest.
Tell us again.
57
00:06:38,550 --> 00:06:41,750
Kaarlo waited
for the berries to ripen.
58
00:06:41,830 --> 00:06:45,830
The pickers picked
the raw berries and sold them.
59
00:06:45,910 --> 00:06:49,590
Kaarlo said they were
destroying the forests.
60
00:06:49,670 --> 00:06:53,510
It's perfectly legal
to pick berries there.
61
00:06:55,590 --> 00:06:58,830
Would anyone really
murder for berries?
62
00:07:00,030 --> 00:07:02,950
You've got something on your shirt.
63
00:07:04,030 --> 00:07:05,550
Goddamit.
64
00:07:11,790 --> 00:07:13,910
- Sanna!
- In a minute.
65
00:07:13,990 --> 00:07:18,270
I have to take care of something.
I'll be back soon.
66
00:07:56,350 --> 00:07:58,630
I couldn't come.
67
00:08:01,510 --> 00:08:02,950
Yes.
68
00:08:07,070 --> 00:08:08,590
So… -
69
00:08:10,270 --> 00:08:12,670
we're going to have a child.
70
00:08:13,990 --> 00:08:17,590
We're going to be
foster parents with Mikko.
71
00:08:18,070 --> 00:08:19,270
Is that so?
72
00:08:19,430 --> 00:08:22,430
Six years old. Leo.
73
00:08:24,190 --> 00:08:26,630
He's been taken into custody.
74
00:08:27,070 --> 00:08:29,630
He'll be arriving to us today.
75
00:08:33,470 --> 00:08:34,910
Lauri.
76
00:08:36,590 --> 00:08:38,630
Congratulations.
77
00:08:42,190 --> 00:08:43,750
Thank you.
78
00:08:49,670 --> 00:08:52,510
Dad would've really loved it, huh?
79
00:08:52,590 --> 00:08:54,110
Don't say that…
80
00:08:55,830 --> 00:08:58,190
How did you put up with him?
81
00:09:00,550 --> 00:09:04,950
Martti tried his best
with the little he'd been given.
82
00:09:11,070 --> 00:09:13,470
Hannu became a father too.
83
00:09:14,070 --> 00:09:16,270
- What?
- A month ago.
84
00:09:17,430 --> 00:09:19,950
They have a small baby now.
85
00:09:22,670 --> 00:09:27,350
- How does that work?
- The same way it does with everyone.
86
00:09:30,990 --> 00:09:34,470
Two brand new fathers
in our family then.
87
00:10:10,630 --> 00:10:14,750
So you planned to drink away
the NBI's good name?
88
00:10:14,830 --> 00:10:17,990
We already did that on the last trip.
89
00:10:21,510 --> 00:10:25,510
Bloody hell. It's one of ours.
90
00:10:25,590 --> 00:10:28,550
- What was his name?
- Kasem Chantha.
91
00:10:28,590 --> 00:10:32,110
He's one of the pickers
who went back home.
92
00:10:32,230 --> 00:10:35,670
One of those who beat up
one of their own?
93
00:10:35,750 --> 00:10:40,790
- Yes, I didn't think they could kill.
- You think they did it?
94
00:10:41,030 --> 00:10:42,670
Who else?
95
00:10:43,790 --> 00:10:46,910
You had an argument
with Kaarlo Ahola?
96
00:10:46,990 --> 00:10:50,590
- Was Matti Mustapää involved…
- Yes he was!
97
00:10:53,510 --> 00:10:55,550
The Laestadians' cartel.
98
00:10:55,630 --> 00:11:00,230
They don't give a damn about
the Finnish justice system.
99
00:11:00,310 --> 00:11:03,550
No rules concern
the forest owners here.
100
00:11:03,630 --> 00:11:06,350
Especially if they're religious.
101
00:11:06,630 --> 00:11:08,190
Goddammit!
102
00:11:10,550 --> 00:11:13,870
- We'd like to get a DNA sample.
- What?
103
00:11:14,270 --> 00:11:16,830
Just a swab inside your mouth.
104
00:11:17,150 --> 00:11:18,870
If you don't mind.
105
00:11:23,990 --> 00:11:25,550
Thank you.
106
00:11:32,390 --> 00:11:35,350
- So you took a sample.
- Yeah.
107
00:11:35,990 --> 00:11:38,750
- Why?
- Just wanted to scare them.
108
00:11:39,630 --> 00:11:41,830
They're hiding something.
109
00:11:48,470 --> 00:11:53,310
I would be a good man for you,
I'd always take care of you.
110
00:11:53,390 --> 00:11:58,350
I'd fuck you on a chair,
against the wall, in an elevator, -
111
00:11:58,430 --> 00:12:02,670
on the kitchen table, anywhere.
I'm always horny.
112
00:12:02,790 --> 00:12:05,990
You can even hold a knife
on my throat.
113
00:12:06,070 --> 00:12:07,750
What are those?
114
00:12:07,830 --> 00:12:11,350
Messages sent to Leena
Niemitalo in prison.
115
00:12:11,470 --> 00:12:14,510
Oh boy.
What is it about murderers?
116
00:12:14,870 --> 00:12:16,750
Power. It's exciting.
117
00:12:17,870 --> 00:12:19,150
Hey.
118
00:12:20,110 --> 00:12:24,150
I've been through the same.
I want to meet.
119
00:12:24,590 --> 00:12:26,870
Signed with a letter "H".
120
00:12:26,950 --> 00:12:29,990
There's a phone number.
Check it out.
121
00:12:30,510 --> 00:12:34,510
Thank you for talking to me.
I understand you. H.
122
00:12:34,630 --> 00:12:37,230
Can we talk again. H.
123
00:12:38,270 --> 00:12:41,630
Dozens of messages
with the signature H.
124
00:12:41,710 --> 00:12:45,310
- This number is a prepaid connection.
- Okay.
125
00:12:45,390 --> 00:12:48,470
Find out everything you can about it.
126
00:12:55,110 --> 00:12:56,470
Hi, Helmi.
127
00:12:57,030 --> 00:12:58,790
Come on in.
128
00:13:04,070 --> 00:13:05,510
It's beautiful.
129
00:13:07,030 --> 00:13:10,710
I've only had one temporary post
as a pastor.
130
00:13:11,430 --> 00:13:14,350
Will you be Varjakka's next priest?
131
00:13:14,950 --> 00:13:17,030
That's in God's hands.
132
00:13:20,870 --> 00:13:26,150
Could you tell us about your
relationship with Leena Niemitalo?
133
00:13:26,230 --> 00:13:28,270
Why are you asking that?
134
00:13:28,670 --> 00:13:31,750
Any information can be important.
135
00:13:33,110 --> 00:13:35,670
We met at school.
136
00:13:38,070 --> 00:13:40,470
We were not very close.
137
00:13:40,750 --> 00:13:42,350
But you are now?
138
00:13:44,110 --> 00:13:45,990
We've met a few times.
139
00:13:46,110 --> 00:13:48,550
You met five times last year.
140
00:13:49,150 --> 00:13:52,670
I can't really remember,
but if you say so.
141
00:13:52,790 --> 00:13:54,630
Why did you meet her?
142
00:13:54,750 --> 00:13:57,830
I keep thinking: what would Jesus do.
143
00:13:58,190 --> 00:14:00,430
Well, what would Jesus do?
144
00:14:01,830 --> 00:14:04,190
He would face a human being.
145
00:14:05,030 --> 00:14:07,430
Jesus talked to everyone.
146
00:14:07,990 --> 00:14:10,710
Murderers, thieves, prostitutes.
147
00:14:10,990 --> 00:14:13,830
What did you and Leena talk about?
148
00:14:16,030 --> 00:14:17,670
I thanked her.
149
00:14:20,070 --> 00:14:22,390
What did you thank her for?
150
00:14:23,470 --> 00:14:26,910
For bringing all of the abuse
into light.
151
00:14:26,990 --> 00:14:32,190
Things started to change in Varjakka
only after what Leena did.
152
00:14:32,950 --> 00:14:36,710
People realized that
we can't go on like this.
153
00:14:36,790 --> 00:14:40,430
Did you talk to Leena
about your father?
154
00:14:41,350 --> 00:14:43,310
No. Why are you asking?
155
00:14:43,430 --> 00:14:47,550
Why? Your father
was protecting the abusers.
156
00:14:51,470 --> 00:14:53,830
Father made a mistake there.
157
00:14:55,430 --> 00:14:59,470
Have you been through the same
as Leena's sister?
158
00:14:59,990 --> 00:15:02,950
- What?
- Have you been molested?
159
00:15:05,710 --> 00:15:07,030
No.
160
00:15:08,110 --> 00:15:11,870
Not all Laestadian girls
are victims of abuse.
161
00:15:27,470 --> 00:15:30,630
VARJAKKA PRIMARY SCHOOL
162
00:15:41,750 --> 00:15:43,150
Dad!
163
00:15:48,910 --> 00:15:50,350
Hey…
164
00:16:03,670 --> 00:16:06,150
We've read your letters.
165
00:16:06,350 --> 00:16:09,190
- Who is H?
- I don't know.
166
00:16:09,590 --> 00:16:13,590
- You talked with H on the phone.
- I know nothing.
167
00:16:13,670 --> 00:16:16,270
- An old acquaintance?
- No.
168
00:16:16,510 --> 00:16:20,110
- What did you talk about?
- He was lonely.
169
00:16:20,550 --> 00:16:23,390
I guess he was looking for a wife.
170
00:16:23,630 --> 00:16:25,670
- So it was a he?
- Yes.
171
00:16:26,590 --> 00:16:29,350
- And he didn't tell his name?
- No.
172
00:16:29,750 --> 00:16:33,670
- Did he tell you where he's from?
- I didn't ask.
173
00:16:33,750 --> 00:16:35,990
Did he speak like a local?
174
00:16:36,550 --> 00:16:39,910
I don't remember.
It was a long time ago.
175
00:16:40,590 --> 00:16:44,830
If you happen to remember
something, let us know.
176
00:16:46,590 --> 00:16:48,110
Sure.
177
00:17:18,750 --> 00:17:20,990
Aino. Mom called.
178
00:17:21,790 --> 00:17:24,150
She'd like to see me again.
179
00:17:24,270 --> 00:17:28,470
- You want me to take you?
- No. I'll take the bus.
180
00:17:35,590 --> 00:17:36,870
Hey.
181
00:17:38,670 --> 00:17:41,550
You're going to be a great father.
182
00:17:53,990 --> 00:17:57,910
I thought we'd be
in the same room as last time.
183
00:17:58,030 --> 00:18:01,550
I couldn't have offered you
anything there.
184
00:18:02,270 --> 00:18:04,230
You're baking here?
185
00:18:04,350 --> 00:18:06,270
This is my first time.
186
00:18:09,110 --> 00:18:11,350
You had those questions.
187
00:18:11,590 --> 00:18:16,030
Yeah, or actually I started
to re-write the essay.
188
00:18:16,150 --> 00:18:18,990
Well why don't you read it to me?
189
00:18:24,350 --> 00:18:28,190
The problem of Theodicy is:
does God want evil?
190
00:18:28,270 --> 00:18:31,550
It's a problem of God's
omnibenevolence.
191
00:18:31,590 --> 00:18:37,350
If God is powerful and benevolent
why is there suffering in the world?
192
00:18:37,870 --> 00:18:39,110
Thank you.
193
00:18:39,590 --> 00:18:43,030
This begs the question:
is God benevolent?
194
00:18:43,110 --> 00:18:45,190
Or does God exist at all?
195
00:18:45,310 --> 00:18:48,750
Good examples
of Theodicy's problems are -
196
00:18:48,870 --> 00:18:52,110
terrorist attacks or murders.
197
00:18:52,990 --> 00:18:55,830
Why do so many people need to die?
198
00:18:55,910 --> 00:18:58,670
They can't all be bad people.
199
00:19:03,950 --> 00:19:05,870
What a great essay.
200
00:19:06,990 --> 00:19:09,270
This is just the beginning.
201
00:19:16,710 --> 00:19:19,630
What was it that you wanted to ask?
202
00:19:21,790 --> 00:19:23,750
Were they bad men?
203
00:19:32,390 --> 00:19:38,030
I'm not sure if a person is ever
all good or all bad.
204
00:19:42,830 --> 00:19:46,390
Can I think about it
and answer you later?
205
00:19:47,990 --> 00:19:49,430
Yeah, of course.
206
00:19:50,230 --> 00:19:53,110
I still have time until next week.
207
00:19:57,190 --> 00:20:00,870
I wonder if you could help me
with something?
208
00:20:01,030 --> 00:20:02,550
Of course.
209
00:20:09,150 --> 00:20:11,670
Would you deliver this for me?
210
00:20:23,630 --> 00:20:25,510
It's urgent.
211
00:20:32,430 --> 00:20:34,150
Have a bite.
212
00:20:59,150 --> 00:21:04,190
Sanna Tervo from the NBI.
I'd like to talk to Ida Niemitalo.
213
00:21:04,310 --> 00:21:07,950
Ida's not home.
She went to visit her mother.
214
00:21:09,910 --> 00:21:12,270
But it's good that you came.
215
00:21:12,430 --> 00:21:15,190
I need to talk to you.
Come on in.
216
00:21:19,070 --> 00:21:24,670
Ida has been missing her mother,
but Leena hasn't wanted to meet.
217
00:21:28,030 --> 00:21:32,470
Feels like there's been a shift
in their relationship.
218
00:21:33,110 --> 00:21:36,190
Is that what you wanted
to talk about?
219
00:21:36,510 --> 00:21:38,630
The dead Thai picker.
220
00:21:40,470 --> 00:21:43,750
I would like to interview you
about him.
221
00:21:45,670 --> 00:21:47,710
So you're a journalist?
222
00:21:47,870 --> 00:21:50,350
I can't talk about that yet.
223
00:21:51,230 --> 00:21:56,830
I've been investigating Lintula.
He promises the pickers a good pay.
224
00:21:56,910 --> 00:22:00,270
Then he says
they're not picking enough -
225
00:22:00,350 --> 00:22:04,710
and with living expenses
the pickers make a net loss.
226
00:22:04,830 --> 00:22:06,710
He's ripping them off.
227
00:22:06,790 --> 00:22:11,550
It's an employment contract issue.
I'm here for homicides.
228
00:22:11,630 --> 00:22:15,990
And one of Lintula's pickers is dead.
It's connected.
229
00:22:16,070 --> 00:22:19,110
I spoke to the man who died
in June.
230
00:22:19,230 --> 00:22:22,429
He said that Lintula
took their passports.
231
00:22:22,430 --> 00:22:23,430
He said that Lintula
took their passports.
232
00:22:44,790 --> 00:22:46,350
God's greeting.
233
00:22:46,670 --> 00:22:48,350
God's greeting.
234
00:22:50,030 --> 00:22:53,070
- I'm sorry for your loss.
- Thank you.
235
00:22:53,670 --> 00:22:55,910
I came as soon as I heard.
236
00:22:56,070 --> 00:22:59,150
We're just about
to start the service.
237
00:23:01,030 --> 00:23:06,070
Helmi, unfortunately you can
no longer continue as a speaker.
238
00:23:07,310 --> 00:23:08,430
What?
239
00:23:08,510 --> 00:23:11,630
The board of congregation
feels that -
240
00:23:11,710 --> 00:23:15,030
this is not the time
for radical changes.
241
00:23:15,150 --> 00:23:17,910
I didn't realize it's so radical.
242
00:23:17,990 --> 00:23:22,230
Sisters used to speak
just the same as the brothers.
243
00:23:22,310 --> 00:23:24,510
They were not speakers.
244
00:23:24,950 --> 00:23:28,990
And it hasn't happened
in the last hundred years.
245
00:23:29,150 --> 00:23:32,030
We'll carry on as usual here.
246
00:23:53,430 --> 00:23:56,150
Dear brothers and sisters.
247
00:23:57,510 --> 00:24:01,790
Every now and then the herd
loses its way.
248
00:24:10,470 --> 00:24:12,750
Leo. Hey Leo!
249
00:24:15,150 --> 00:24:16,750
This is Lauri.
250
00:24:17,430 --> 00:24:18,670
Hi.
251
00:24:26,830 --> 00:24:28,710
I brought you this.
252
00:24:44,510 --> 00:24:46,270
Hey Leo.
253
00:24:50,710 --> 00:24:56,150
Lauri brought you a nice teddy,
you shouldn't throw it like this.
254
00:24:56,470 --> 00:24:58,190
Food is ready soon.
255
00:25:03,030 --> 00:25:06,630
- Did I do something wrong?
- Of course not.
256
00:25:06,990 --> 00:25:10,430
- Nice to see you. I missed you.
- Likewise.
257
00:26:29,590 --> 00:26:31,630
PRIVATE ROAD
258
00:26:58,030 --> 00:26:59,230
Hello?
259
00:27:26,670 --> 00:27:28,350
SHE EXECUTED OLD MEN
260
00:27:28,430 --> 00:27:31,070
RELIGIOUS MOTHER WENT TO PRISON
261
00:27:54,670 --> 00:27:56,390
INTERROGATION VIDEO
262
00:27:57,350 --> 00:27:59,670
Leena Marjatta Niemitalo, -
263
00:27:59,830 --> 00:28:04,390
you are under suspicion of two
murders and four…
264
00:28:17,110 --> 00:28:19,510
How did you find that place?
265
00:28:19,790 --> 00:28:22,030
I knew it from childhood.
266
00:28:28,270 --> 00:28:31,390
I knew that nobody
went there anymore.
267
00:28:31,470 --> 00:28:34,670
I had checked it
already in the winter.
268
00:28:34,790 --> 00:28:39,910
So you were planning these deeds
already last winter?
269
00:28:40,590 --> 00:28:43,510
I prayed for the thoughts to leave.
270
00:28:43,630 --> 00:28:46,270
You look just like your mother.
271
00:28:49,630 --> 00:28:51,710
How do you know my mom?
272
00:28:52,070 --> 00:28:54,310
Leena is my girlfriend.
273
00:28:55,670 --> 00:28:57,630
But she's in prison!
274
00:28:58,510 --> 00:29:01,470
- Don't!
- What are you sneaking here?
275
00:29:06,470 --> 00:29:07,870
Son!
276
00:29:09,390 --> 00:29:11,590
What's going on there?
277
00:29:21,830 --> 00:29:24,190
Yes. I talked to her.
278
00:29:28,070 --> 00:29:33,870
This is not a question of equality.
We take spiritual responsibility.
279
00:29:34,590 --> 00:29:36,310
Exactly.
280
00:29:36,910 --> 00:29:38,790
Fatherly guidance.
281
00:29:40,030 --> 00:29:41,510
Yes.
282
00:29:43,270 --> 00:29:44,590
Bye bye.
283
00:29:46,030 --> 00:29:47,590
Vanhatalo!
284
00:29:50,270 --> 00:29:51,830
Aaro Leppihalme.
285
00:29:51,990 --> 00:29:56,030
When I last saw you,
you were this big.
286
00:29:57,390 --> 00:30:00,670
- I have a business proposition.
- Really?
287
00:30:00,790 --> 00:30:05,070
I know some things
you don't want to be made public.
288
00:30:06,470 --> 00:30:07,870
Like what?
289
00:30:08,550 --> 00:30:12,910
You act like a savior,
but no-one will vote for you -
290
00:30:12,990 --> 00:30:16,070
if they hear about your
patent crimes.
291
00:30:16,150 --> 00:30:18,350
You owe me a lot of money.
292
00:30:19,510 --> 00:30:23,910
- I don't owe you anything.
- You do, 1.5 million.
293
00:30:28,830 --> 00:30:31,110
You have one week to pay.
294
00:30:52,510 --> 00:30:54,550
What is it now?
295
00:30:55,150 --> 00:30:59,150
- So those five pickers left last week.
- Yes.
296
00:30:59,470 --> 00:31:02,470
- How did they leave?
- I have no idea.
297
00:31:03,030 --> 00:31:08,550
- They left in the middle of the night.
- Did they take their things?
298
00:31:13,590 --> 00:31:15,590
They left these behind.
299
00:31:17,790 --> 00:31:21,510
- Weren't you worried?
- I am not their mother.
300
00:31:22,310 --> 00:31:26,830
They're freelancers.
They can leave any time they want.
301
00:31:27,350 --> 00:31:31,550
- Did you take their passports away?
- Of course not.
302
00:32:58,830 --> 00:33:00,230
Leo!
303
00:33:00,990 --> 00:33:04,670
Leo! Come and eat, please.
304
00:33:25,510 --> 00:33:26,670
Hi.
305
00:33:26,790 --> 00:33:29,750
- Hi daddy.
- Ha-ha.
306
00:33:30,910 --> 00:33:33,630
One of the pickers talked to me.
307
00:33:33,710 --> 00:33:37,630
The five pickers who left
have not reached home.
308
00:33:37,710 --> 00:33:41,790
Lintula has probably taken
his pickers' passports.
309
00:33:41,910 --> 00:33:43,750
He denied everything.
310
00:33:43,830 --> 00:33:48,430
It may not be related to the murders
but let's check it.
311
00:33:48,510 --> 00:33:50,830
- Okay.
- How are things there?
312
00:33:52,110 --> 00:33:55,550
The whole day has been just hell.
313
00:33:55,750 --> 00:33:57,230
Tell me.
314
00:33:57,910 --> 00:34:00,230
Leo does nothing but cry.
315
00:34:01,350 --> 00:34:03,710
Poor thing. What's wrong?
316
00:34:04,190 --> 00:34:07,630
I have no clue.
But I'm going crazy here.
317
00:34:08,390 --> 00:34:10,230
I'm coming back today.
318
00:34:10,390 --> 00:34:12,670
Okay. Do you need a ride?
319
00:34:13,470 --> 00:34:15,270
No, I'll take a taxi.
320
00:34:15,430 --> 00:34:17,910
- Okay, see you tomorrow!
- Bye.
321
00:34:24,270 --> 00:34:25,950
Sanna called.
322
00:34:27,950 --> 00:34:30,510
I have to head back today.
323
00:34:32,710 --> 00:34:34,510
Seriously?
324
00:34:35,630 --> 00:34:38,670
Yeah. I have to.
325
00:34:40,070 --> 00:34:41,630
Hey, come on now.
326
00:34:43,270 --> 00:34:47,150
VANHATALO SHOCKED
ABOUT THE MURDERS
327
00:34:47,350 --> 00:34:51,390
- Still working?
- This Vanhatalo is one slimy guy.
328
00:34:51,830 --> 00:34:56,990
Playing padel and pushing us around
like he owns all of Europe.
329
00:34:57,590 --> 00:35:03,270
Now that I saw him,
I feel like believing Meeri.
330
00:35:04,630 --> 00:35:06,630
That he framed her.
331
00:35:10,750 --> 00:35:13,790
Ahola was the head of investigation.
332
00:35:13,910 --> 00:35:17,110
But how is Mustapää
connected to Meeri?
333
00:35:17,590 --> 00:35:19,270
You mean…
334
00:35:20,750 --> 00:35:22,510
What do you mean?
335
00:35:23,710 --> 00:35:27,790
I don't mean anything.
Just tossing ideas around.
336
00:35:28,790 --> 00:35:30,990
But you're not joining me.
337
00:35:32,670 --> 00:35:37,870
I understand that this hits a little
too close to home for you.
338
00:35:39,750 --> 00:35:42,590
Have you talked to Meeri already?
339
00:35:43,030 --> 00:35:45,030
I'll call her tomorrow.
340
00:35:47,070 --> 00:35:48,510
Good night.
341
00:36:12,150 --> 00:36:17,390
Leo finally fell asleep at 10pm,
but I think we'll be alright.
342
00:36:17,470 --> 00:36:21,230
I'm glad you came over.
Let's call tomorrow.
343
00:36:24,910 --> 00:36:27,710
- Hi.
- Hello. Where are we headed?
344
00:36:28,030 --> 00:36:29,630
Let's go… -
345
00:36:31,030 --> 00:36:32,790
Let's go to Oulu.
346
00:37:54,990 --> 00:37:59,270
This is Lauri Räihä.
Leave a message after the tone.
347
00:38:09,470 --> 00:38:12,150
- Ritola.
- I tried to call Lauri.
348
00:38:12,230 --> 00:38:14,710
My battery is about to die, -
349
00:38:14,750 --> 00:38:18,510
tell him I got a tip about those
lost pickers.
350
00:38:18,590 --> 00:38:21,790
- I'll go check this place.
- What place?
351
00:38:21,870 --> 00:38:25,470
West from Korvenkylä,
next to some campfire.
352
00:38:25,550 --> 00:38:27,790
- Do you need hel…?
- What?
353
00:39:55,590 --> 00:39:59,830
THE POLICE CAME ASKING ABOUT YOU.
BE CAREFUL - LEENA
354
00:43:13,430 --> 00:43:16,630
Translated by Lauri Niemelä
Film Tower
355
00:43:17,305 --> 00:44:17,297
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm