"All the Sins" Lamb of God

ID13211823
Movie Name"All the Sins" Lamb of God
Release Name Kaikki synnit s03e03- Jumalan karitsa Ruutu
Year2022
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID15018188
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:17,070 --> 00:00:17,870 Lauri. 3 00:00:43,030 --> 00:00:43,830 Isä! 4 00:00:45,190 --> 00:00:46,990 Katso, mitä Hannu löysi. 5 00:00:55,350 --> 00:00:57,470 Ei se selviä hengissä. 6 00:01:02,070 --> 00:01:03,510 Väistäpä, Hannu. 7 00:01:44,270 --> 00:01:45,070 Sanna. 8 00:01:45,790 --> 00:01:47,990 Joo? - Meinaatko nousta? 9 00:01:49,710 --> 00:01:52,230 Olen jo ylhäällä. Tässä menee vielä. 10 00:01:52,710 --> 00:01:53,630 Oletko juonut? 11 00:01:54,910 --> 00:01:55,830 No vähän. 12 00:01:57,390 --> 00:01:58,870 Missä välissä ehdit dokata? 13 00:02:00,030 --> 00:02:03,590 Ritola laittoi viestiä, että kansanedustaja Vanhatalo haluaa tavata. 14 00:02:04,910 --> 00:02:06,430 Jos tulen perässä. 15 00:02:06,910 --> 00:02:07,990 Se on jo vartin päästä. 16 00:02:11,910 --> 00:02:13,790 Tulen ihan juuri. 17 00:02:13,870 --> 00:02:14,670 Okei. 18 00:02:20,670 --> 00:02:23,390 Lähden kuitenkin pikareissulle Helsinkiin. 19 00:02:24,230 --> 00:02:25,710 Lupasin Mikolle. 20 00:02:26,270 --> 00:02:28,190 Voisitko heittää minut iltapäivällä kentälle? 21 00:02:28,270 --> 00:02:29,270 Joo, totta kai. 22 00:02:29,910 --> 00:02:30,710 Okei, kiitti. 23 00:03:46,750 --> 00:03:49,510 KAUSI 3 OSA 3 24 00:04:03,910 --> 00:04:04,790 Huomenta. 25 00:04:06,990 --> 00:04:08,630 Vanhatalo on kova pelimies. 26 00:04:09,790 --> 00:04:11,430 Hän maksoi tämän kentän. 27 00:04:12,590 --> 00:04:13,950 Oletteko koskaan pelanneet? 28 00:04:14,790 --> 00:04:15,590 En. 29 00:04:18,350 --> 00:04:21,110 Muutimme vaimon kanssa etelään, kun pääsin eduskuntaan. 30 00:04:21,190 --> 00:04:22,710 Onhan meillä täällä vielä mökki. 31 00:04:23,270 --> 00:04:25,350 Mukava käydä aina välillä kotikonnuilla. 32 00:04:26,510 --> 00:04:27,950 Kiitos. - Kiitoksia. 33 00:04:28,030 --> 00:04:28,950 Nähdään taas. 34 00:04:31,070 --> 00:04:34,830 Vaikka tällä kertaa syy ei tietenkään ole kovin mukava. 35 00:04:36,110 --> 00:04:37,830 Sinulla oli meille jotain asiaa. 36 00:04:39,350 --> 00:04:42,910 Hallintovaliokunnan kokouksessa oli puhetta Varjakan tilanteesta. 37 00:04:42,990 --> 00:04:46,310 Useat valiokunnan jäsenet toivovat, että tapaus saadaan pian selvitettyä. 38 00:04:46,790 --> 00:04:47,590 Vai niin. 39 00:04:47,670 --> 00:04:50,230 Myös rauhanyhdistyksen johto katsoo tilannetta huolissaan. 40 00:04:50,310 --> 00:04:51,710 Että mitä täällä tapahtuu. 41 00:04:52,510 --> 00:04:54,990 Kaksi vanhusta on taas murhattu ja vanhat haavat revitty auki. 42 00:04:55,990 --> 00:04:58,230 Sinäkö ajat täällä siis kaksilla rattailla? 43 00:05:00,830 --> 00:05:01,830 Anteeksi mitä? 44 00:05:01,910 --> 00:05:06,670 En oikein tiedä, puhunko kansanedustajan vai herätysliikkeen edustajan kanssa. 45 00:05:07,350 --> 00:05:11,230 Ja mistä lähtien hallintovaliokunnalle on kuulunut poliisitutkimukset? 46 00:05:11,310 --> 00:05:12,590 Johan nyt. 47 00:05:13,270 --> 00:05:15,190 Minä jätin eduskunnan istunnot väliin, 48 00:05:15,270 --> 00:05:18,470 kun tänne huudettiin apua, ja täällä kohdellaan kuin mafiapomoa. 49 00:05:19,350 --> 00:05:22,510 Kehotan kansanedustajaa keskittymään omaan työhönsä. 50 00:05:22,590 --> 00:05:24,150 Ihan niin kuin mekin teemme. 51 00:05:32,390 --> 00:05:33,750 Jo se on perkele. 52 00:05:44,190 --> 00:05:46,110 No niin, meillä on nyt kolme ruumista. 53 00:05:46,190 --> 00:05:48,030 Kaksi paikallista, yksi thaimaalainen. 54 00:05:48,590 --> 00:05:49,710 Kysymys on: 55 00:05:50,190 --> 00:05:51,470 miten nämä liittyvät yhteen? 56 00:05:53,710 --> 00:05:56,390 Thai-poimijat löysivät molemmat lestadiolaisruumiit. 57 00:05:57,550 --> 00:06:00,070 Miksi me puhumme koko ajan lestadiolaisista? 58 00:06:00,150 --> 00:06:03,030 No okei. Vanhoja varjakkalaismiehiä. 59 00:06:03,670 --> 00:06:05,590 Miesoletettuja. 60 00:06:06,910 --> 00:06:07,910 Oletettuja? 61 00:06:08,990 --> 00:06:11,950 Eli kaksi vanhaa oletettua suomalaismiestä - 62 00:06:12,030 --> 00:06:15,750 ja yksi nuori oletettu thaimies ovat löytyneet murhattuina. 63 00:06:15,830 --> 00:06:17,670 Miten nämä liittyvät yhteen? 64 00:06:17,750 --> 00:06:19,510 Eivät välttämättä mitenkään. 65 00:06:19,590 --> 00:06:22,390 Kaksi ekaa löytyi metsästä, kolmas merestä. 66 00:06:22,990 --> 00:06:26,350 Murhaaja halusi, että me löydämme kaksi ekaa. 67 00:06:26,430 --> 00:06:28,190 Jos kyseessä on sama tekijä. 68 00:06:29,150 --> 00:06:32,790 Lintulan haukkui poimijoitaan. Sanoi niitä epäluotettaviksi. 69 00:06:32,870 --> 00:06:34,710 Ja hän oli tapellut Kaarlo Aholan kanssa, 70 00:06:34,790 --> 00:06:38,230 kun poimijat olivat olleet hänen metsässään. Mitä kerroitkaan siitä? 71 00:06:38,310 --> 00:06:41,390 Kaarlo oli odottanut, että marjat kypsyisivät. 72 00:06:41,470 --> 00:06:45,510 Lintulan poimijat olivat poimineet puoliraa'at puolukat ja myivät ne pois. 73 00:06:45,590 --> 00:06:49,070 Kaarlo sanoi, että he raiskasivat haravoillaan kaikki metsät. 74 00:06:49,630 --> 00:06:51,270 Saahan siellä poimia. 75 00:06:52,230 --> 00:06:53,750 Jokamiehen oikeus. 76 00:06:55,790 --> 00:06:58,550 Tappaisiko joku oikeasti marjojen takia? 77 00:07:00,270 --> 00:07:01,350 Rinnuksillasi on jotain. 78 00:07:04,190 --> 00:07:05,030 Perkele. 79 00:07:11,950 --> 00:07:13,950 Sanna. - Hetki. 80 00:07:14,030 --> 00:07:15,830 Käyn hoitamassa yhden jutun. 81 00:07:15,910 --> 00:07:16,990 Tulen ihan just. 82 00:07:56,630 --> 00:07:58,150 En pystynyt tulemaan. 83 00:08:01,670 --> 00:08:02,470 Niin. 84 00:08:07,230 --> 00:08:08,030 Tuota, 85 00:08:10,470 --> 00:08:11,870 meille tulee lapsi. 86 00:08:14,190 --> 00:08:16,230 Me alamme Mikon kanssa sijaisvanhemmiksi. 87 00:08:18,270 --> 00:08:19,110 Niinkö? 88 00:08:19,670 --> 00:08:20,590 Kuusivuotias. 89 00:08:21,830 --> 00:08:22,630 Leo. 90 00:08:24,390 --> 00:08:25,390 Huostaanotettu. 91 00:08:27,270 --> 00:08:28,550 Tulee meille tänään. 92 00:08:33,830 --> 00:08:34,790 Voi Lauri. 93 00:08:36,750 --> 00:08:37,990 Onneksi olkoon. 94 00:08:42,390 --> 00:08:43,190 Kiitos. 95 00:08:49,750 --> 00:08:51,630 Isähän se olisi riemastunut tästä. 96 00:08:52,590 --> 00:08:53,470 Älä nyt. 97 00:08:56,030 --> 00:08:57,310 Miten kestit häntä? 98 00:09:00,790 --> 00:09:03,590 Martti yritti vähäisillä tajuillaan parhaansa. 99 00:09:11,270 --> 00:09:12,910 Hannustakin tuli isä. 100 00:09:14,270 --> 00:09:16,110 Mitä? - Kuukausi sitten. 101 00:09:17,590 --> 00:09:19,590 Heillä on nyt pieni vauva kotona. 102 00:09:22,870 --> 00:09:23,710 Miten se toimii? 103 00:09:23,790 --> 00:09:25,310 Siinä missä muillakin. 104 00:09:31,190 --> 00:09:33,830 Meidän perheessämme on sitten kaksi tuoretta isää. 105 00:10:10,910 --> 00:10:13,270 Ajattelit dokata sitten KRP:n maineen? 106 00:10:14,950 --> 00:10:17,150 Eiköhän se tullut tuhottua jo viime reissulla. 107 00:10:21,390 --> 00:10:22,870 Voi helvetti. 108 00:10:23,870 --> 00:10:26,750 On se yksi meidän poimijoistamme. - Mikä hänen nimensä oli? 109 00:10:27,310 --> 00:10:28,790 Kasem Chantha. 110 00:10:28,870 --> 00:10:31,790 Hän on yksi niistä, jotka lähtivät takaisin kotiin. 111 00:10:32,510 --> 00:10:35,190 Eli hän kuului siihen porukkaan, joka pahoinpiteli yhden omistaan? 112 00:10:35,270 --> 00:10:38,110 Joo, mutta en minä heitä tappajiksi olisi uskonut. 113 00:10:38,190 --> 00:10:40,070 Miksi ajattelet, että he olisivat tappaneet kaverinsa? 114 00:10:41,150 --> 00:10:42,350 Kuka muukaan? 115 00:10:44,030 --> 00:10:46,470 Teillä oli jotain riitaa Kaarlo Aholan kanssa. 116 00:10:46,550 --> 00:10:49,190 Oliko Matti Mustapää siinä - Kyllä oli! 117 00:10:53,830 --> 00:10:55,830 Uskovaisten kartelli. 118 00:10:55,910 --> 00:10:59,710 Sille ei suomalainen oikeusvaltio tarkoita yhtään mitään. 119 00:11:00,470 --> 00:11:03,470 Normaalit säännöt eivät koske metsänomistajia. 120 00:11:03,550 --> 00:11:06,190 Varsinkaan, jos he ovat uskovaisia. 121 00:11:06,870 --> 00:11:07,750 Perkele! 122 00:11:10,830 --> 00:11:13,030 Me ottaisimme sinusta nyt DNA-näytteen. 123 00:11:13,110 --> 00:11:14,430 Mitä? 124 00:11:14,510 --> 00:11:16,550 Pyyhkäisemme posken sisäpinnalta. 125 00:11:17,350 --> 00:11:18,310 Jos sopii. 126 00:11:23,990 --> 00:11:25,270 Kiitos. 127 00:11:32,590 --> 00:11:34,030 Otit sitten näytteen. 128 00:11:34,750 --> 00:11:35,550 Joo. 129 00:11:36,150 --> 00:11:37,110 Miksi? 130 00:11:37,190 --> 00:11:39,070 Halusin säikyttää. 131 00:11:39,830 --> 00:11:41,550 Lintulat peittelevät jotain. 132 00:11:48,710 --> 00:11:50,470 "Olisin sinulle hyvä mies. 133 00:11:50,550 --> 00:11:52,670 Pitäisin sinusta huolen koko loppuelämäsi. 134 00:11:53,630 --> 00:11:56,350 Panisin sinua tuolilla, seinää vasten, 135 00:11:56,910 --> 00:12:00,790 hississä, keittiön pöydällä, ihan missä vaan. 136 00:12:00,870 --> 00:12:02,470 Aina panettaa. 137 00:12:03,390 --> 00:12:06,110 Saat pitää vaikka veistä minun kurkullani, jos haluat." 138 00:12:06,190 --> 00:12:07,550 Mitä nuo ovat? 139 00:12:08,030 --> 00:12:10,590 Leena Niemitalolle vankilaan tulleita viestejä. 140 00:12:10,670 --> 00:12:13,630 Huh huh. Mikä murhaajissa viehättää? 141 00:12:15,070 --> 00:12:16,190 Valta kiihottaa. 142 00:12:18,110 --> 00:12:18,910 Hei. 143 00:12:20,310 --> 00:12:22,350 Olen kokenut saman kuin sinä. 144 00:12:23,190 --> 00:12:24,710 Haluan tavata. 145 00:12:24,790 --> 00:12:27,270 Allekirjoituksena H-kirjain. 146 00:12:27,350 --> 00:12:29,150 Alla on puhelinnumero. Tarkistatko sen? 147 00:12:30,710 --> 00:12:34,590 "Kiitos, että juteltiin. Luulen, että ymmärrän sinua. H." 148 00:12:34,670 --> 00:12:37,550 "Voimmeko puhua uudestaan? H." 149 00:12:38,510 --> 00:12:41,790 Toistakymmentä viestiä nimimerkillä "H". 150 00:12:41,870 --> 00:12:43,670 Tämä numero on prepaid-liittymä. 151 00:12:44,270 --> 00:12:47,470 Okei. Selvitä kaikki siitä, mitä irti saat. 152 00:12:55,110 --> 00:12:56,350 Hei, Helmi. 153 00:12:57,190 --> 00:12:58,510 Tulkaa sisään. 154 00:13:04,270 --> 00:13:05,230 Kaunis. 155 00:13:07,190 --> 00:13:09,750 Minulla on ollut vasta yksi pastorin viran sijaisuus. 156 00:13:11,590 --> 00:13:13,990 Tuleeko sinusta Varjakan seuraava pappi, vai? 157 00:13:15,190 --> 00:13:16,590 Se on korkeimman kädessä. 158 00:13:21,110 --> 00:13:24,590 Kertoisitko meille sinun ja Leena Niemitalon tuttavuudesta? 159 00:13:24,670 --> 00:13:26,190 Mistä tunnette toisenne? 160 00:13:26,270 --> 00:13:27,670 Miksi te sitä kysytte? 161 00:13:29,190 --> 00:13:31,150 Meille voivat olla pienetkin tiedonmurut tärkeitä. 162 00:13:33,310 --> 00:13:35,270 Kouluajoiltahan me tunnemme. 163 00:13:38,270 --> 00:13:39,990 Emme olleet kovin läheisiä. 164 00:13:40,910 --> 00:13:42,270 Ja nyt olette? 165 00:13:44,310 --> 00:13:46,030 Olemme tavanneet muutaman kerran. 166 00:13:46,110 --> 00:13:48,230 Tapasitte viisi kertaa viime vuonna. 167 00:13:49,350 --> 00:13:51,270 En muista tarkasti, mutta - 168 00:13:51,350 --> 00:13:52,710 jos niin sanotte. 169 00:13:52,790 --> 00:13:54,070 Miksi halusit tavata hänet? 170 00:13:54,790 --> 00:13:56,470 Mietin, mitä Jeesus tekisi. 171 00:13:58,430 --> 00:13:59,990 Mitä se Jeesus tekisi? 172 00:14:02,070 --> 00:14:03,470 Hän kohtaisi ihmisen. 173 00:14:05,230 --> 00:14:07,230 Jeesus jutteli kaikkien kanssa. 174 00:14:08,150 --> 00:14:11,070 Murhaajien, varkaiden, prostituoitujen. 175 00:14:11,150 --> 00:14:12,710 Mitä sinä juttelit Leenan kanssa? 176 00:14:16,270 --> 00:14:17,390 Kiitin häntä. 177 00:14:20,270 --> 00:14:21,670 Mistä kiitit häntä? 178 00:14:23,750 --> 00:14:26,630 Että hyväksikäyttöjutut tulivat lopulta ilmi. 179 00:14:27,190 --> 00:14:31,750 Varjakassa alkoivat asiat muuttua vasta Leenan tekojen jälkeen. 180 00:14:33,270 --> 00:14:36,150 Ihmiset alkoivat ajatella, että sama meno ei voi jatkua. 181 00:14:36,790 --> 00:14:38,430 Juttelitteko te Leenan kanssa - 182 00:14:38,510 --> 00:14:40,430 sinun isästäsi? 183 00:14:41,510 --> 00:14:42,310 Ei. 184 00:14:42,910 --> 00:14:44,510 Miten niin? - Miten niin? 185 00:14:45,470 --> 00:14:47,630 Isäsi suojeli hyväksikäyttäjiä. 186 00:14:51,710 --> 00:14:53,110 Siinä isä teki virheen. 187 00:14:55,670 --> 00:14:57,790 Oletko kokenut saman kuin Leenan sisko? 188 00:15:00,110 --> 00:15:00,910 Mitä? 189 00:15:00,990 --> 00:15:02,990 Onko sinua käytetty hyväksi? 190 00:15:05,870 --> 00:15:06,670 Ei. 191 00:15:08,190 --> 00:15:11,190 Ei kaikkia lestadiolaistyttöjä ole käytetty hyväksi. 192 00:15:41,710 --> 00:15:42,590 Iskä! 193 00:15:49,110 --> 00:15:49,910 Hei. 194 00:16:03,790 --> 00:16:06,150 Olemme lukeneet sinulle tulleita kirjeitä. 195 00:16:06,230 --> 00:16:09,230 Nimimerkki "H". Kuka se on? - En tiedä. 196 00:16:09,950 --> 00:16:12,790 Olet puhunut hänen kanssaan puhelimessa. - En tiedä siitä mitään. 197 00:16:13,830 --> 00:16:15,670 Hänkö ei ole vanhoja tuttujasi? 198 00:16:15,750 --> 00:16:16,550 Ei. 199 00:16:17,070 --> 00:16:18,110 Mistä te puhuitte? 200 00:16:18,190 --> 00:16:19,910 Hän valitti yksinäisyyttä. 201 00:16:20,790 --> 00:16:22,190 Hän taisi etsiä vaimoa. 202 00:16:23,750 --> 00:16:25,590 Oliko se mies? - Joo. 203 00:16:26,790 --> 00:16:29,070 Hänkö ei sanonut nimeään? - Ei. 204 00:16:29,910 --> 00:16:31,350 Sanoiko hän, mistä hän on? 205 00:16:31,430 --> 00:16:32,630 En minä kysynyt. 206 00:16:33,910 --> 00:16:35,550 Puhuiko hän niin kuin varjakkalaiset? 207 00:16:36,750 --> 00:16:37,910 En muista. 208 00:16:38,470 --> 00:16:39,750 Siitä on kauan. 209 00:16:40,790 --> 00:16:43,790 Jos muistat jotain, niin ilmottaisitko siitä meille? 210 00:16:46,790 --> 00:16:47,590 Joo. 211 00:17:18,990 --> 00:17:19,790 Aino. 212 00:17:20,350 --> 00:17:21,190 Äiti soitti. 213 00:17:22,110 --> 00:17:23,510 Hän haluaisi nähdä minut uudestaan. 214 00:17:24,790 --> 00:17:26,030 Tarvitko kyydin? 215 00:17:26,110 --> 00:17:27,550 Ei. Menen bussilla. 216 00:17:35,710 --> 00:17:36,510 Hei. 217 00:17:38,910 --> 00:17:40,190 Sinusta tulee hyvä isä. 218 00:17:54,190 --> 00:17:57,670 Ajattelin, että olisimme olleet siinä samassa huoneessa kuin viimeksi. 219 00:17:57,750 --> 00:18:00,190 Siellä en olisi voinut tarjota sinulle mitään. 220 00:18:02,430 --> 00:18:04,310 Sinäkö leivot täällä? 221 00:18:04,390 --> 00:18:05,590 Tämä on eka kerta. 222 00:18:09,310 --> 00:18:10,950 Sinulla oli kysymyksiä. 223 00:18:11,910 --> 00:18:12,710 Joo. 224 00:18:13,310 --> 00:18:15,790 Tai aloin kirjoittaa esseetä uudelleen. 225 00:18:16,430 --> 00:18:17,990 No luetko sen minulle? 226 00:18:24,550 --> 00:18:26,310 Teodikean ongelma on, 227 00:18:26,390 --> 00:18:28,550 että tahtooko Jumala pahaa. 228 00:18:28,630 --> 00:18:31,270 Se on siis Jumalan hyväntahtoisuuden ongelma. 229 00:18:31,350 --> 00:18:34,110 Jos hyväntahtoinen Jumala on kaikkivaltias, 230 00:18:34,190 --> 00:18:35,870 miksi maailmassa on kärsimystä? 231 00:18:38,070 --> 00:18:38,870 Kiitos. 232 00:18:39,870 --> 00:18:41,430 Tästä herääkin kysymys: 233 00:18:41,510 --> 00:18:43,070 onko Jumala hyväntahtoinen? 234 00:18:43,150 --> 00:18:45,310 Vai eikö Jumalaa ole olemassa? 235 00:18:45,390 --> 00:18:48,670 Hyvänä esimerkkinä teodikean ongelmasta voisivat olla vaikka - 236 00:18:48,750 --> 00:18:50,190 terroristi-iskut - 237 00:18:51,110 --> 00:18:52,030 tai murhat. 238 00:18:53,190 --> 00:18:55,390 Miksi niin monen ihmisen pitää kuolla? 239 00:18:55,910 --> 00:18:58,430 Eiväthän he kaikki voi olla pahoja ihmisiä. 240 00:19:04,150 --> 00:19:05,750 Onpa hieno kirjoitus. 241 00:19:07,190 --> 00:19:08,710 Tämä on vasta alku. 242 00:19:16,910 --> 00:19:18,790 Mitä halusit kysyä? 243 00:19:21,990 --> 00:19:23,350 Olivatko ne miehet pahoja? 244 00:19:32,510 --> 00:19:33,790 En tiedä, onko - 245 00:19:34,430 --> 00:19:37,590 ihminen pelkästään hyvä tai paha. 246 00:19:42,990 --> 00:19:45,630 Mitä jos miettisin ja vastaisin myöhemmin? 247 00:19:48,310 --> 00:19:49,110 Sopii. 248 00:19:50,470 --> 00:19:52,150 Minulla on vielä ensi viikko aikaa. 249 00:19:57,470 --> 00:19:59,470 Voisitkohan auttaa minua yhdessä jutussa? 250 00:20:01,230 --> 00:20:02,110 Totta kai. 251 00:20:09,230 --> 00:20:11,110 Toimittaisitko tämän perille? 252 00:20:23,830 --> 00:20:25,110 Sillä on kiire. 253 00:20:32,670 --> 00:20:34,030 Maistapa piirakkaa. 254 00:20:59,390 --> 00:21:00,630 Sanna Tervo KRP: stä. 255 00:21:01,590 --> 00:21:03,550 Haluaisin jutella Ida Niemitalon kanssa. 256 00:21:04,270 --> 00:21:06,790 Ida ei ole kotona. Hän lähti käymään äitinsä luona. 257 00:21:07,590 --> 00:21:08,390 Ai. 258 00:21:10,150 --> 00:21:11,990 Mutta hyvä, kun tulit. 259 00:21:12,590 --> 00:21:14,990 Minulla on asiaa. Tule sisään. 260 00:21:19,190 --> 00:21:21,110 Ida on kaivannut äitiään kovasti. 261 00:21:21,190 --> 00:21:23,910 Hänellä on ollut vaikeaa. Leena ei ole halunnut tavata lapsiaan. 262 00:21:28,230 --> 00:21:30,870 Tuntuu, että heidän suhteessaan on tapahtumassa muutos. 263 00:21:33,390 --> 00:21:34,870 Siitäkö halusit jutella? 264 00:21:36,710 --> 00:21:38,470 Se kuollut thai-poimija. 265 00:21:40,630 --> 00:21:42,550 Haluaisin haastatella sinua hänestä. 266 00:21:45,910 --> 00:21:47,070 Ai sinä olet toimittaja? 267 00:21:48,070 --> 00:21:50,150 En ikävä kyllä voi puhua siitä vielä. 268 00:21:51,470 --> 00:21:53,350 Olen seurannut Lintulaa jo pari vuotta. 269 00:21:54,350 --> 00:21:56,830 Hän houkuttelee poimijat Suomeen kovilla tienesteillä. 270 00:21:57,390 --> 00:21:59,550 Myytävää ei tule hänen mielestään tarpeeksi. 271 00:21:59,630 --> 00:22:02,030 Poimijoille ei makseta paljon mitään. 272 00:22:02,110 --> 00:22:04,590 Asumiskulujen jälkeen he jäävät miinukselle. 273 00:22:05,110 --> 00:22:06,670 Hän riistää poimijoilta. 274 00:22:06,750 --> 00:22:10,390 Kuulostaa työsopimusriidasta. Olen täällä ratkomassa henkirikoksia. 275 00:22:10,470 --> 00:22:11,270 Niin. 276 00:22:11,910 --> 00:22:13,990 Yksi Lintulan poimijoista on kuollut. 277 00:22:14,630 --> 00:22:16,230 Nehän liittyvät yhteen. 278 00:22:16,310 --> 00:22:18,590 Jututin sitä kuollutta poimijaa alkukesästä. 279 00:22:19,550 --> 00:22:22,710 Hän sanoi, että Lintula oli ottanut heiltä passit pois. 280 00:22:44,950 --> 00:22:46,150 Jumalan terve. 281 00:22:46,910 --> 00:22:48,110 Jumalan terve. 282 00:22:50,190 --> 00:22:51,510 Otan osaa. 283 00:22:52,190 --> 00:22:52,990 Kiitos. 284 00:22:54,070 --> 00:22:55,390 Tulin heti, kun kuulin. 285 00:22:56,430 --> 00:22:57,990 Tilaisuus onkin alkamassa. 286 00:23:01,270 --> 00:23:05,550 Nyt on Helmi sellainen tilanne, että sinä et voi enää jatkaa puhujana. 287 00:23:07,910 --> 00:23:10,470 Mitä? - Tämmöiset ovat tunnot johtokunnassa. 288 00:23:11,110 --> 00:23:13,510 Nyt ei tarvita radikaaleja uudistuksia. 289 00:23:15,030 --> 00:23:16,910 Onko tämä nyt niin radikaalia? 290 00:23:17,910 --> 00:23:19,990 Ennen vanhaan sisaret puhuivat siinä, missä veljetkin. 291 00:23:22,350 --> 00:23:23,910 He eivät olleet puhujia. 292 00:23:25,150 --> 00:23:27,510 Eikä sellaista ole tapahtunut enää sataan vuoteen. 293 00:23:29,110 --> 00:23:31,670 Me täällä Varjakassa jatkamme ihan niin kuin ennenkin. 294 00:23:53,630 --> 00:23:56,270 Rakkaat veljet ja sisaret. 295 00:23:57,430 --> 00:23:58,550 Toisinaan - 296 00:23:59,310 --> 00:24:02,350 lauma ajautuu hajaannuksen tilaan. 297 00:24:10,550 --> 00:24:11,350 Leo. 298 00:24:11,910 --> 00:24:13,110 Leo, hei. 299 00:24:15,310 --> 00:24:16,350 Tässä on Lauri. 300 00:24:17,550 --> 00:24:18,350 Moi. 301 00:24:26,990 --> 00:24:28,470 Toin sinulle tällaisen. 302 00:24:44,630 --> 00:24:46,190 Leo, hei. 303 00:24:50,750 --> 00:24:52,710 Tuo ei ollut oikein nätisti tehty. 304 00:24:52,790 --> 00:24:56,110 Lauri toi kivan nallen. Ei sitä tuolla lailla saa heittää. 305 00:24:56,190 --> 00:24:57,870 Kohta on ruoka. 306 00:25:03,230 --> 00:25:05,710 Teinkö jotain väärin? - Et tietenkään. 307 00:25:07,030 --> 00:25:09,270 Kiva, kun tulit. Oli jo ikävä. 308 00:25:09,350 --> 00:25:10,270 Samoin. 309 00:26:58,230 --> 00:26:59,270 Hei? 310 00:27:57,430 --> 00:27:59,550 <i>Leena Marjatta Niemitalo.</i> 311 00:27:59,630 --> 00:28:04,470 <i>Sinua kuulustellaan epäiltynä kahdesta murhasta ja neljästä</i> 312 00:28:17,310 --> 00:28:18,910 <i>Mistä löysit sen paikan?</i> 313 00:28:20,070 --> 00:28:22,070 <i>Se oli minulle lapsuudesta tuttu paikka.</i> 314 00:28:28,510 --> 00:28:30,830 <i>Tiesin, ettei siellä enää käy kukaan.</i> 315 00:28:31,990 --> 00:28:34,390 <i>Olin katsonut sen jo valmiiksi talvella.</i> 316 00:28:34,470 --> 00:28:40,150 <i>Eli suunnittelit näitä tekoja jo edellisenä talvena?</i> 317 00:28:40,710 --> 00:28:43,550 <i>Rukoilin, että ne ajatukset lähtisivät päästä.</i> 318 00:28:43,630 --> 00:28:45,350 Olet ihan äitisi näköinen. 319 00:28:49,950 --> 00:28:51,350 Mistä tunnet äitini? 320 00:28:52,310 --> 00:28:54,110 Leena on minun tyttökaverini. 321 00:28:55,830 --> 00:28:57,030 Äitihän on vankilassa. 322 00:28:58,830 --> 00:29:01,310 Älä! - Mitä sinä tänne änkesit? 323 00:29:06,470 --> 00:29:07,350 Poika! 324 00:29:08,550 --> 00:29:10,110 Mitä siellä tapahtuu? 325 00:29:22,030 --> 00:29:23,910 Joo. Minä puhuttelin häntä. 326 00:29:28,310 --> 00:29:30,070 Eihän tämä mikään tasa-arvokysymys ole. 327 00:29:30,670 --> 00:29:32,350 Me kannamme hengellistä vastuuta. 328 00:29:34,830 --> 00:29:35,790 Nimenomaan. 329 00:29:37,030 --> 00:29:38,670 Isällistä ohjausta. 330 00:29:40,230 --> 00:29:41,030 Kyllä. 331 00:29:43,430 --> 00:29:44,230 Kuulemiin. 332 00:29:46,150 --> 00:29:47,190 Vanhatalo. 333 00:29:50,430 --> 00:29:52,030 Aaro Leppihalme. 334 00:29:52,110 --> 00:29:54,910 Viimeksi, kun nähtiin, 335 00:29:55,390 --> 00:29:56,590 olit tämän kokoinen. 336 00:29:57,590 --> 00:29:58,990 Minulla on bisnesehdotus. 337 00:29:59,950 --> 00:30:00,830 Bisnesehdotus? 338 00:30:00,910 --> 00:30:03,590 Minulla on sellaista tietoa, jota et halua julkisuuteen. 339 00:30:06,630 --> 00:30:07,710 Mitä muka? 340 00:30:08,910 --> 00:30:10,910 Esität täällä jotain Varjakan pelastajaa, 341 00:30:10,990 --> 00:30:14,870 mutta jos totuus patenttirikoksistasi tulee ilmi, sinua ei äänestä kukaan. 342 00:30:16,070 --> 00:30:17,910 Olet minulle aika paljon velkaa. 343 00:30:19,670 --> 00:30:21,270 En ole sinulle mitään velkaa. 344 00:30:21,350 --> 00:30:23,830 Olethan. Puolitoista miljoonaa. 345 00:30:29,070 --> 00:30:30,030 Maksuaikaa on viikko. 346 00:30:52,710 --> 00:30:55,270 Mitä nyt tällä kertaa? 347 00:30:55,350 --> 00:30:58,190 Sanoit, että viisi poimijaa lähti viime viikolla. 348 00:30:58,270 --> 00:30:59,070 Joo. 349 00:30:59,910 --> 00:31:02,350 Millä he lähtivät? - Ei mitään tietoa. 350 00:31:03,230 --> 00:31:05,470 He olivat häipyneet täältä keskellä yötä. 351 00:31:06,030 --> 00:31:07,230 Ottivatko he tavarat mukaan? 352 00:31:13,790 --> 00:31:15,150 Nämä heiltä jäi. 353 00:31:18,110 --> 00:31:19,430 Etkö huolestunut yhtään? 354 00:31:19,510 --> 00:31:21,630 En kai minä heidän äitinsä ole. 355 00:31:22,510 --> 00:31:26,030 He ovat freelancereita. He voivat lähteä kotiinsa heti, kun haluavat. 356 00:31:27,550 --> 00:31:28,910 Otitko heidän passit? 357 00:31:29,670 --> 00:31:31,150 En tietenkään. 358 00:31:53,630 --> 00:31:54,430 Hei. 359 00:31:55,990 --> 00:31:58,110 Tämä voi olla rankkaa, mutta - 360 00:31:58,750 --> 00:32:00,470 tunnistatko tämän miehen? 361 00:32:03,590 --> 00:32:04,470 Tunnen hänet. 362 00:32:05,390 --> 00:32:06,470 Tunnetko hänet? 363 00:32:06,950 --> 00:32:08,710 Kyllä. Hän on kuollut. 364 00:32:09,310 --> 00:32:11,150 Kyllä. Olen pahoillani. 365 00:32:11,990 --> 00:32:14,030 Ystävä? - Kyllä. 366 00:32:14,630 --> 00:32:16,510 Tulemme samasta kylästä. 367 00:32:19,230 --> 00:32:21,150 Puhun vaimolleni Thaimaassa. 368 00:32:21,910 --> 00:32:24,670 Hän sanoi, ettei mies palaa. 369 00:32:25,230 --> 00:32:26,110 Hän sanoi, 370 00:32:27,070 --> 00:32:28,630 että kukaan ei tullut takaisin. 371 00:32:29,670 --> 00:32:30,470 Mitä? 372 00:32:31,230 --> 00:32:33,070 Kukaan ei tullut takaisin. 373 00:32:33,910 --> 00:32:36,390 Viisi miestä. Kukaan ei tullut takaisin? 374 00:32:36,470 --> 00:32:37,270 Niin. 375 00:32:41,230 --> 00:32:42,750 Minun on mentävä. 376 00:32:58,990 --> 00:32:59,790 Leo. 377 00:33:01,150 --> 00:33:01,950 Leo. 378 00:33:03,790 --> 00:33:04,910 Tulisit syömään. 379 00:33:25,750 --> 00:33:26,790 Moi. 380 00:33:26,870 --> 00:33:28,070 <i>Moi, isukki.</i> 381 00:33:28,990 --> 00:33:29,910 Hah hah. 382 00:33:31,150 --> 00:33:33,830 <i>Yksi marjanpoimijoista puhui minulle.</i> 383 00:33:33,910 --> 00:33:37,590 <i>Hän sanoi, että viisi kadonnutta poimijaa eivät ole palanneet kotiin.</i> 384 00:33:37,670 --> 00:33:41,590 <i>Lintula on luultavasti ottanut kaikkien poimijoidensa passit.</i> 385 00:33:42,230 --> 00:33:44,510 <i>Kysyin sitä Lintulalta, mutta hän kiisti kaiken.</i> 386 00:33:44,590 --> 00:33:47,710 <i>Tämä ei välttämättä liity murhiin, mutta tätä pitää kyllä tonkia.</i> 387 00:33:48,550 --> 00:33:50,630 Okei. <i>- Miten siellä menee?</i> 388 00:33:52,110 --> 00:33:53,710 Koko päivä on ollut - 389 00:33:54,470 --> 00:33:55,550 yhtä helvettiä. 390 00:33:56,110 --> 00:33:56,910 No mitä? 391 00:33:58,070 --> 00:34:00,230 <i>Leo vain pillittää koko ajan.</i> 392 00:34:01,550 --> 00:34:03,870 No voi pientä. Mikä hänellä on? 393 00:34:04,430 --> 00:34:06,390 <i>Ei aavistustakaan.</i> 394 00:34:06,470 --> 00:34:07,830 <i>Minä sekoan täällä.</i> 395 00:34:08,710 --> 00:34:10,430 Tulenkin jo tänään takaisin. 396 00:34:10,510 --> 00:34:12,950 <i>Okei. Tulenko hakemaan?</i> 397 00:34:13,670 --> 00:34:15,030 Ei tarvitse. Otan taksin. 398 00:34:15,790 --> 00:34:17,790 <i>Okei. Huomiseen.</i> - Moi. 399 00:34:24,470 --> 00:34:25,990 Sanna soitti. 400 00:34:28,110 --> 00:34:30,790 Minun pitää mennäkin jo tänään takaisin. 401 00:34:32,870 --> 00:34:33,790 Oikeasti? 402 00:34:35,870 --> 00:34:36,670 Joo. 403 00:34:38,070 --> 00:34:38,870 Pakko. 404 00:34:40,230 --> 00:34:41,190 Hei, nyt. 405 00:34:47,550 --> 00:34:48,790 Vielä hommissa? 406 00:34:49,350 --> 00:34:51,310 Tämä Vanhatalo on niljakas ukko. 407 00:34:52,070 --> 00:34:56,190 Pelaa kaikessa rauhassa padelia ja käskyttää KRP: tä. Euroopan omistaja. 408 00:34:57,790 --> 00:34:59,030 Nyt kun näin hänet, 409 00:35:01,670 --> 00:35:03,750 niin melkein tekisi mieli uskoa Meeriä. 410 00:35:04,830 --> 00:35:06,190 Että hän lavasti Meerin. 411 00:35:10,910 --> 00:35:13,510 Kaarlo Aholahan oli silloin päätutkijana. 412 00:35:14,150 --> 00:35:16,190 Mutta miten Mustapää liittyy Meeriin? 413 00:35:17,750 --> 00:35:19,030 Meinaatko sinä 414 00:35:20,910 --> 00:35:22,350 Mitä sinä meinaat? 415 00:35:23,830 --> 00:35:25,230 En minä mitään meinaa. 416 00:35:25,790 --> 00:35:27,070 Kunhan pallottelen. 417 00:35:28,950 --> 00:35:30,190 Mutta sinä et ota koppia. 418 00:35:32,870 --> 00:35:34,510 Ymmärrän, että tämä - 419 00:35:35,470 --> 00:35:37,390 koskee sinua liian läheltä. 420 00:35:39,950 --> 00:35:42,390 Joko sinä juttelit Meerin kanssa? 421 00:35:43,150 --> 00:35:44,910 Soitan hänelle huomenna. 422 00:35:47,230 --> 00:35:48,030 Öitä. 423 00:36:12,350 --> 00:36:15,190 <i>Leo nukahti lopulta vähän ennen kymmentä,</i> 424 00:36:15,270 --> 00:36:17,430 <i>mutta kyllä tämä hyväksi tästä kääntyy.</i> 425 00:36:17,510 --> 00:36:19,070 <i>Ihanaa, kun ehdit käydä.</i> 426 00:36:19,710 --> 00:36:20,990 <i>Soitellaan huomenna.</i> 427 00:36:25,070 --> 00:36:26,390 Moi. - Moikka. 428 00:36:26,470 --> 00:36:27,270 Minnekä päin? 429 00:36:28,230 --> 00:36:29,150 Mennään 430 00:36:31,190 --> 00:36:32,430 Mennään Ouluun. 431 00:37:02,150 --> 00:37:03,270 Ai, hei. 432 00:37:07,870 --> 00:37:09,110 Mennä sinne. 433 00:37:10,230 --> 00:37:11,030 Mitä? 434 00:37:13,150 --> 00:37:14,350 Tulen lähelle. 435 00:37:15,550 --> 00:37:16,590 Miksi? 436 00:37:19,110 --> 00:37:20,630 Ystäväni. 437 00:37:21,270 --> 00:37:22,950 Mene sinne. 438 00:37:55,110 --> 00:37:56,630 <i>Lauri Räihä tässä hei.</i> 439 00:37:56,710 --> 00:37:59,150 <i>Jätä viesti äänimerkin jälkeen.</i> 440 00:38:09,790 --> 00:38:12,630 <i>Ritola.</i> - Yritin soittaa Laurille. 441 00:38:12,710 --> 00:38:14,390 Akkuni menee ihan just. 442 00:38:14,470 --> 00:38:18,070 Voitko sanoa hänelle, että sain vihjeen niistä kadonneista poimijoista? 443 00:38:18,150 --> 00:38:20,190 Käyn varalta tsekkaamassa yhden paikan. 444 00:38:20,270 --> 00:38:21,470 <i>Minkä paikan?</i> 445 00:38:21,550 --> 00:38:25,150 Korvenkylästä vähän länteen, jonkun nuotion vieressä. 446 00:38:26,430 --> 00:38:27,230 Mitä? 447 00:38:29,910 --> 00:38:31,070 AKKU VÄHISSÄ 448 00:43:17,830 --> 00:43:22,830 Tekstitys: Niina Mahosenaho 449 00:43:23,305 --> 00:44:23,244 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-