"Mr. & Mrs. Murder" He Got Her
ID | 13211902 |
---|---|
Movie Name | "Mr. & Mrs. Murder" He Got Her |
Release Name | Mr.and.Mrs.Murder.2025.S01E03.He.Got.Her.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37376947 |
Format | srt |
1
00:00:06,766 --> 00:00:07,883
ONBEKEND
2
00:00:08,008 --> 00:00:11,595
Je zult boeten voor wat je
je beste vriend hebt aangedaan.
3
00:00:12,763 --> 00:00:17,351
Boontje komt om z'n loontje. En je
rotvrouw... Wat jullie gedaan hebben...
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,396
Jullie gaan boeten.
5
00:00:20,521 --> 00:00:24,942
Om dit bericht weer te horen, druk op 4.
Om te... Boodschap opgeslagen.
6
00:00:26,109 --> 00:00:27,861
Het spel begint.
7
00:00:31,782 --> 00:00:33,182
Om dit bericht...
8
00:00:33,825 --> 00:00:35,577
Het spel begint.
9
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
10
00:00:44,962 --> 00:00:47,798
Het begon op het honkbalveld.
11
00:00:49,341 --> 00:00:52,719
En Mikes dochter Anslee...
12
00:00:52,844 --> 00:00:56,807
was met Stafford aan het spelen.
13
00:01:01,728 --> 00:01:04,731
8 jaar na Mikes verdwijning
14
00:01:04,856 --> 00:01:07,484
Op een gegeven moment
zei ik tegen Anslee:
15
00:01:09,236 --> 00:01:11,799
'Vertel je moeder dat ze hier mag komen.'
16
00:01:12,531 --> 00:01:17,494
Dat zei ze tegen Denise
en Denise kwam naar ons toe.
17
00:01:18,704 --> 00:01:22,833
We hadden stoelen over,
dus Denise ging zitten.
18
00:01:27,337 --> 00:01:30,632
We hadden het over onze kinderen.
19
00:01:32,551 --> 00:01:33,951
Wat ze deden.
20
00:01:36,179 --> 00:01:41,602
We hadden slechte jaren achter de rug...
21
00:01:42,811 --> 00:01:44,146
maar ooit waren we bevriend.
22
00:01:44,271 --> 00:01:47,709
Omlaag, zodat we je gezicht kunnen zien.
- Zo misschien?
23
00:01:47,899 --> 00:01:51,069
We kenden elkaar goed.
24
00:01:52,779 --> 00:01:58,285
We waren net twee moeders
die naar onze kinderen keken.
25
00:02:06,877 --> 00:02:08,337
Na verloop van tijd...
26
00:02:09,921 --> 00:02:15,344
kwam die vriendschap langzaam weer terug.
27
00:02:17,596 --> 00:02:23,435
Alsof we het verleden achter ons
hadden gelaten en de draad weer oppakten.
28
00:02:26,688 --> 00:02:31,276
Er was nooit een moment waarop we zeiden...
29
00:02:31,401 --> 00:02:34,839
Ze zei nooit: 'Sorry.'
En ik zei nooit: 'Ik vergeef je.'
30
00:02:35,822 --> 00:02:40,786
Ik moest al die gevoelens
van haar verraad onderdrukken.
31
00:02:43,330 --> 00:02:48,085
Want m'n nieuwe doel was groter
dan wat ik eerst voelde.
32
00:02:50,712 --> 00:02:53,587
Ik wilde uitzoeken
wat er met Mike was gebeurd.
33
00:02:56,760 --> 00:02:59,930
Ik wist dat Brian wist
wat er echt was gebeurd.
34
00:03:02,057 --> 00:03:04,557
En ik vermoedde dat Denise het ook wist.
35
00:03:07,771 --> 00:03:12,859
Maar zolang ze samen waren, werd het
niet opgelost. En daar stonden we nu.
36
00:03:15,237 --> 00:03:19,366
Ik had geen vertrouwen in de politie.
37
00:03:20,742 --> 00:03:25,580
Het was alles wat ik nog had.
Ik moest weer hecht met haar worden...
38
00:03:27,457 --> 00:03:28,857
en ze uiteen drijven.
39
00:03:34,131 --> 00:03:37,843
Als journalist voelde ik me tegenover
Cheryl en z'n familie verplicht...
40
00:03:37,968 --> 00:03:43,140
om Mikes zaak
onder de aandacht te houden.
41
00:03:43,598 --> 00:03:45,434
Nog geen spoor van vermiste jager
42
00:03:45,559 --> 00:03:51,022
Om mensen eraan te herinneren
dat Mike Williams nog steeds vermist werd.
43
00:03:52,023 --> 00:03:55,569
De artikelen waren genoeg
over het universum verspreid...
44
00:03:55,694 --> 00:03:58,405
en er kwam interesse
van buiten de gemeenschap.
45
00:03:58,530 --> 00:04:02,826
Eén nationale tv-zender besloot
een documentaire te maken.
46
00:04:03,326 --> 00:04:06,121
NATIONALE BEKENDHEID
MYSTERIE MIKE WILLIAMS
47
00:04:08,377 --> 00:04:09,540
BRENG MIKE THUIS
48
00:04:09,666 --> 00:04:14,588
Ik hoor net dat Mikes programma
wordt uitgezonden op Discovery...
49
00:04:15,088 --> 00:04:18,592
op 28 november om 22.00 uur.
50
00:04:18,717 --> 00:04:22,304
Eindelijk zal de wereld
van Mikes verdwijning weten.
51
00:04:26,683 --> 00:04:33,565
Hij kocht de levensverzekering van
een miljoen dollar van Brian Winchester.
52
00:04:34,065 --> 00:04:37,235
Dat is nu de man van Denise Williams,
Mikes weduwe.
53
00:04:39,905 --> 00:04:45,577
Na die uitzending begonnen mensen online
commentaar te geven over Brian en Denise.
54
00:04:46,119 --> 00:04:48,914
'Waarom zocht je hem niet?
Hoe zit het met die verzekering?'
55
00:04:49,039 --> 00:04:53,043
Iedereen concludeerde
dat jij erbij betrokken was.
56
00:04:53,168 --> 00:04:54,252
Waar ging hij heen?
57
00:04:54,377 --> 00:04:58,423
Er waren honderden pagina's
en duizenden opmerkingen.
58
00:05:00,008 --> 00:05:01,718
Brian moest iets weten.
59
00:05:01,843 --> 00:05:07,224
Denise moest iets weten.
Ik vond het heel vreemd.
60
00:05:08,225 --> 00:05:09,893
Brian was een klootzak.
61
00:05:11,978 --> 00:05:14,228
Maar kon hij echt iemand vermoorden?
62
00:05:15,816 --> 00:05:21,571
En Denise zou Mike
echt nooit iets hebben aangedaan.
63
00:05:24,699 --> 00:05:26,099
Brian was bang.
64
00:05:28,620 --> 00:05:32,666
Brian printte dat hele forum
en had het elke dag bij zich.
65
00:05:36,169 --> 00:05:41,550
Mensen maakten veel opmerkingen.
Het was een gekkenhuis.
66
00:05:43,009 --> 00:05:48,348
Brian en Denise wilden
dat iedereen stopte met vragen stellen...
67
00:05:48,932 --> 00:05:52,769
en stopte met speculeren.
68
00:05:52,894 --> 00:05:58,859
Maar we hadden allemaal zo veel vragen,
over allerlei dingen.
69
00:06:00,443 --> 00:06:05,198
Boontje komt om z'n loontje. En je
rotvrouw... Wat jullie gedaan hebben...
70
00:06:05,323 --> 00:06:06,825
Het was overal.
71
00:06:07,325 --> 00:06:09,035
Jullie gaan boeten...
72
00:06:09,160 --> 00:06:11,913
Mensen lieten voicemails achter
op kantoor.
73
00:06:12,038 --> 00:06:15,041
Je zult boeten voor wat je
je beste vriend...
74
00:06:15,166 --> 00:06:16,566
Ze waren vreselijk.
75
00:06:17,669 --> 00:06:23,425
Het was moeilijk, want ik was bang.
76
00:06:24,426 --> 00:06:26,219
Het spel begint.
77
00:06:28,305 --> 00:06:35,145
Brian raakte buiten zichzelf.
Het was moeilijk om met hem te praten.
78
00:06:37,022 --> 00:06:43,737
Hij maakte Denise nerveus
en dat putte haar uit.
79
00:06:48,783 --> 00:06:52,954
Ik zag dingen broeien in hun huwelijk.
80
00:06:54,289 --> 00:06:57,459
Denise vertelde me...
81
00:06:58,627 --> 00:07:01,252
dat hij moeilijk was
om mee samen te wonen.
82
00:07:03,256 --> 00:07:04,656
Daar waren we.
83
00:07:09,679 --> 00:07:14,017
Ik zat in de positie
waar ik op had gewacht.
84
00:07:16,978 --> 00:07:21,399
Ik was haar steun en toeverlaat.
Ze vertrouwde me.
85
00:07:28,073 --> 00:07:30,784
Jezus maakt een verschil.
86
00:07:31,368 --> 00:07:34,329
UITZENDING EERSTE BAPTISTENKERK
JACKSONVILLE, FLORIDA
87
00:07:34,454 --> 00:07:37,248
Jezus maakt het verschil thuis.
88
00:07:38,208 --> 00:07:39,501
AFSPELEN
89
00:07:39,626 --> 00:07:41,503
Staffords eerste verjaardag.
90
00:07:42,712 --> 00:07:44,112
Waar is Stafford?
91
00:07:44,422 --> 00:07:47,634
Wat een prachtig tafereel.
92
00:07:48,176 --> 00:07:54,099
En jullie worden allemaal herboren.
In de naam van de Vader, de Zoon...
93
00:07:55,600 --> 00:08:00,146
Maar achter de rozenstruik...
94
00:08:03,900 --> 00:08:05,860
schuilde de slang.
95
00:08:14,828 --> 00:08:16,871
In de maanden die volgden...
96
00:08:17,580 --> 00:08:23,086
werd Brian dezelfde man voor haar
als hij voor mij was.
97
00:08:24,587 --> 00:08:29,134
Denise vertelde me urenlang
hoe overheersend hij was.
98
00:08:32,512 --> 00:08:36,933
Hij hackte haar telefoon
om haar sms'jes te lezen.
99
00:08:37,642 --> 00:08:43,106
Waarschijnlijk om te controleren
of ze niet met andere mannen praatte.
100
00:08:44,441 --> 00:08:48,319
Ze had het gevoel
dat hij haar in de gaten hield.
101
00:08:49,946 --> 00:08:54,409
Willen dat je kamer... En
wat je ook wilt... Film je me?
102
00:08:54,534 --> 00:08:56,847
Wat doe je?
- Met m'n telefoon spelen.
103
00:08:57,245 --> 00:08:59,164
Waarom?
104
00:09:00,457 --> 00:09:04,210
Waar ik wat ook wil?
- Waar je wilt dat je kamer beneden komt...
105
00:09:04,335 --> 00:09:07,422
hoeveel muurruimte je wilt
of waar je hem wilt hebben...
106
00:09:07,547 --> 00:09:09,799
dan ontwerp je dat. Dan kies je dat.
107
00:09:09,924 --> 00:09:14,763
Mij maakt het niet uit. Mijn slaapkamer
is boven en daar hou je je buiten.
108
00:09:15,555 --> 00:09:20,977
Brian en Denise hadden samen
een huis gekocht. Ze zouden er gaan wonen.
109
00:09:22,103 --> 00:09:25,607
Maar Denise wilde het huis
van Mike niet verlaten.
110
00:09:25,732 --> 00:09:31,613
Je zou blij moeten zijn.
- Ik snap het allemaal niet.
111
00:09:33,448 --> 00:09:34,848
Ze ruzieden veel.
112
00:09:38,578 --> 00:09:44,000
Ze nam me in vertrouwen
over de dingen waarover ze ruzie hadden.
113
00:09:45,877 --> 00:09:50,924
Dat hij nooit werkte,
hoeveel geld hij wilde uitgeven.
114
00:09:51,633 --> 00:09:56,262
Hij dronk, hij gebruikte drugs,
hij ging naar bars.
115
00:09:58,431 --> 00:10:01,184
Ze moest denken dat ik oprecht was.
116
00:10:02,602 --> 00:10:05,230
Maar ik dreef ze...
117
00:10:07,065 --> 00:10:09,651
in feite uit elkaar.
118
00:10:11,319 --> 00:10:12,719
Ze luisterde naar me.
119
00:10:14,823 --> 00:10:20,036
Af en toe zei ik: 'Ik weet dat hij zo is.
120
00:10:21,663 --> 00:10:24,040
Want zo was hij bij mij ook.'
121
00:10:29,170 --> 00:10:31,089
Ik wilde meevoelend overkomen.
122
00:10:32,757 --> 00:10:36,970
Maar het gaf me veel voldoening...
123
00:10:37,470 --> 00:10:40,306
als ze met me praatte over wat hij deed.
124
00:10:43,935 --> 00:10:47,730
Je krijgt wat je verdient.
Ik vond dat ze het verdiende.
125
00:10:49,816 --> 00:10:53,736
Uit het dagboek van Brian Winchester
126
00:10:55,238 --> 00:11:01,953
Denise en ik hebben ruzie. Ze toont weer
geen respect voor me waar Anslee bij is.
127
00:11:02,453 --> 00:11:08,751
Ik ga naar kantoor, bekijk advertenties
en fantaseer over hoeren en vreemdgaan.
128
00:11:09,335 --> 00:11:12,797
Denise heeft dat op m'n computer gevonden.
129
00:11:12,922 --> 00:11:15,258
Ze vertelde het aan Erik. Het stopte.
130
00:11:19,554 --> 00:11:25,351
Tijdens het Mike Williams-onderzoek
ging de heksenjacht door.
131
00:11:25,977 --> 00:11:28,415
Het beschaamde en isoleerde ons beiden.
132
00:11:29,355 --> 00:11:32,233
Ik verdoofde die schaamte
en pijn met seks.
133
00:11:36,821 --> 00:11:39,824
Brians ouders hadden een camper...
134
00:11:39,949 --> 00:11:44,871
bij Lake Iamonia in Tallahassee.
135
00:11:46,331 --> 00:11:51,836
Denise was bang
dat hij prostituees uitnodigde...
136
00:11:52,420 --> 00:11:55,673
feestjes gaf en dat er
slechte dingen gebeurden.
137
00:12:01,804 --> 00:12:03,598
Ze besefte...
138
00:12:04,766 --> 00:12:07,685
dat deze man haar pijn zou gaan doen.
139
00:12:10,772 --> 00:12:12,710
Als ik nu terugkijk, denk ik...
140
00:12:14,525 --> 00:12:16,069
Denises beste vriendin
141
00:12:16,194 --> 00:12:18,632
Had ik haar hand maar gepakt en gezegd:
142
00:12:20,907 --> 00:12:24,285
'Kom met me mee. Kom bij mij wonen.
143
00:12:26,579 --> 00:12:28,456
Het wordt niet beter.'
144
00:12:37,674 --> 00:12:40,843
Vrijdag kregen we ruzie
en ging ik door het lint.
145
00:12:43,054 --> 00:12:47,016
Mam kwam me vertellen
dat ze ruzie hadden gehad.
146
00:12:47,141 --> 00:12:52,689
Dat ze dingen naar elkaar gegooid hadden
en ik zei: 'Hoe bedoel je?'
147
00:12:53,356 --> 00:12:55,817
Ze zeiden dat het over Anslee ging.
148
00:12:57,652 --> 00:13:00,613
Anslee was 12 of 13 jaar oud.
149
00:13:02,282 --> 00:13:07,787
Brian wilde niet dat ze met jongens omging
en dat ze zich kleedde zoals ze wilde.
150
00:13:08,997 --> 00:13:11,310
Denise zei: 'Je bent haar vader niet.
151
00:13:11,791 --> 00:13:14,752
Ze is mijn kind
en ik neem de beslissingen.'
152
00:13:17,297 --> 00:13:22,235
Ik pakte haar armen en duwde haar tegen
de deur en riep: 'Ik kan er niet tegen.'
153
00:13:24,929 --> 00:13:28,391
Ze was bang,
dus ik liet haar los en ze rende weg.
154
00:13:30,435 --> 00:13:32,103
Ik schopte de tafel weg.
155
00:13:32,645 --> 00:13:36,270
Hij raakte Denises keramische poppetjes.
Er braken er veel.
156
00:13:40,069 --> 00:13:44,323
Er zaten er natuurlijk een paar tussen
die Mike haar had gegeven.
157
00:13:45,658 --> 00:13:47,410
Ze denkt dat het opzet was.
158
00:13:52,874 --> 00:13:54,292
Ze zei: 'Eruit.'
159
00:13:55,710 --> 00:13:57,710
Ik weet niet waar hij heen ging.
160
00:13:58,629 --> 00:14:04,510
Ze pakte al z'n kleren in en bracht ze
naar het kantoor en legde ze in z'n auto.
161
00:14:07,764 --> 00:14:12,101
Het gaf me veel voldoening
dat hun relatie op de klippen liep.
162
00:14:14,645 --> 00:14:19,484
Nu was het Brian tegen haar, dus...
163
00:14:20,526 --> 00:14:24,322
Ik wist dat dat goed was
voor m'n einddoel.
164
00:14:26,115 --> 00:14:27,515
Ik vond het top.
165
00:14:38,044 --> 00:14:40,505
Denise heeft me het huis uitgeschopt.
166
00:14:43,841 --> 00:14:48,888
Ik woon bij m'n ouders. Het is vreselijk.
167
00:14:50,973 --> 00:14:55,269
Ik hoop dat dit het dieptepunt is.
Het kan erger, maar niet veel.
168
00:14:59,649 --> 00:15:06,322
Voor Denise zou deze nachtmerrie
eindelijk voorbij zijn.
169
00:15:06,906 --> 00:15:09,325
Het was een nieuw begin.
170
00:15:13,746 --> 00:15:17,708
Ze kon weer gaan leven.
Of beginnen met leven.
171
00:15:22,004 --> 00:15:26,801
Via de kerk kreeg ze de kans
om op missies te gaan.
172
00:15:30,555 --> 00:15:33,141
Ze ging naar Centraal-Amerika.
173
00:15:34,767 --> 00:15:39,647
Dit is het proces
van het zaaien van liefde...
174
00:15:39,772 --> 00:15:41,566
Een bord voor een speeltuin.
175
00:15:42,859 --> 00:15:44,193
Kijk naar Denise.
176
00:15:44,318 --> 00:15:47,363
Kijk hoeveel liefde ze erin steekt.
- Porla.
177
00:15:48,322 --> 00:15:52,034
Denise leidde een geweldig leven.
178
00:15:54,745 --> 00:15:56,620
Anslee had een leuke leeftijd.
179
00:15:57,832 --> 00:16:01,627
Haar dochter was een mooi tienermeisje.
180
00:16:03,212 --> 00:16:08,968
Ze was grappig en gezellig.
Ze winkelden en reisden samen.
181
00:16:11,470 --> 00:16:14,307
Ik had haar nog nooit zo gelukkig gezien.
182
00:16:16,350 --> 00:16:17,750
Echt waar.
183
00:16:18,352 --> 00:16:20,188
Ik wil niet scheiden.
184
00:16:24,317 --> 00:16:27,945
Ondertussen leeft ze haar droom
met Anslee.
185
00:16:29,572 --> 00:16:36,037
Ze vult haar dagen met tv-kijken, Anslee,
winkelen, uit eten gaan en Anslee.
186
00:16:37,038 --> 00:16:40,291
Ze viert Thanksgiving in New York,
gaat naar de film.
187
00:16:45,087 --> 00:16:47,673
Niets dan plezier.
188
00:17:02,146 --> 00:17:05,733
Stafford woonde bij Brian
als hij niet bij mij was.
189
00:17:09,612 --> 00:17:15,910
Het was de eerste keer dat Brian
Stafford in z'n eentje had.
190
00:17:17,995 --> 00:17:19,872
Zonder vrouw om hem te helpen.
191
00:17:22,291 --> 00:17:24,043
Eenden voor je.
192
00:17:29,840 --> 00:17:36,764
Stafford zei dat ze elke dag baden...
193
00:17:36,889 --> 00:17:42,270
dat God ervoor zou zorgen
dat Denise hen naar huis liet komen.
194
00:17:48,901 --> 00:17:50,695
Ze zal het negatief opvatten.
195
00:17:50,820 --> 00:17:54,031
We moeten naar elkaar toe groeien,
niet uit elkaar.
196
00:17:56,325 --> 00:18:00,763
Hoe meer ik op Christus lijk,
hoe aantrekkelijker ik voor haar zal zijn.
197
00:18:11,048 --> 00:18:14,176
Ik was op een feestje met Brian.
198
00:18:15,636 --> 00:18:17,597
We zaten te praten.
199
00:18:19,098 --> 00:18:23,536
Ik vroeg hoe het met Denise ging
en hij zei dat ze nog uit elkaar waren.
200
00:18:23,811 --> 00:18:27,773
Maar hij wilde proberen
om haar terug te krijgen.
201
00:18:29,692 --> 00:18:31,193
Ik weet nog dat hij...
202
00:18:33,237 --> 00:18:39,118
Je kon zien
dat hij er een stuk ouder uitzag.
203
00:18:39,619 --> 00:18:43,873
Ik zei zelfs tegen m'n vrouw:
'Brian ziet er afgetobd uit...
204
00:18:44,498 --> 00:18:46,584
voor onze leeftijd. Afgetobd.'
205
00:18:51,005 --> 00:18:54,130
Brian en Denise kenden elkaar
van de kleuterschool.
206
00:18:55,301 --> 00:18:59,347
En de tv-programma's
waar m'n broer naar keek...
207
00:18:59,472 --> 00:19:03,059
gingen altijd over koppels
die elkaar van kleins af aan kenden...
208
00:19:03,184 --> 00:19:06,187
en die na de middelbare school trouwden.
209
00:19:06,312 --> 00:19:12,610
Dat was z'n fantasie,
z'n romantische levensverhaal.
210
00:19:15,404 --> 00:19:18,324
Hij zei dat Denise z'n soulmate was.
211
00:19:20,910 --> 00:19:27,708
Voor Brian was het een band
waar je je voor moest blijven inzetten.
212
00:19:31,420 --> 00:19:33,881
Je krabt, maar het blijft jeuken.
213
00:19:36,425 --> 00:19:38,302
Zo is Brian gewoon.
214
00:19:39,970 --> 00:19:45,768
Denise, m'n perspectief is veranderd
door 30 jaar pornovergiftiging.
215
00:19:48,062 --> 00:19:50,564
Zou je weer met de oude Brian trouwen?
216
00:19:51,941 --> 00:19:54,068
Ik wil beter worden dan die Brian.
217
00:19:57,738 --> 00:20:01,534
Ik hoopte dat Denise na een scheiding...
218
00:20:01,659 --> 00:20:04,954
zou vertellen wat er met Mike was gebeurd.
219
00:20:08,124 --> 00:20:12,294
Ze was een vrouw
die niet in scheiden geloofde.
220
00:20:12,920 --> 00:20:16,841
Maar haar kerkmentoren zeiden...
221
00:20:17,466 --> 00:20:19,969
op basis van hoe hij haar behandelde...
222
00:20:21,303 --> 00:20:26,392
dat ze van de Bijbel toestemming had
om te scheiden.
223
00:20:28,144 --> 00:20:35,109
Ik bleef haar heel onbeschaamd zeggen:
'Je moet van hem scheiden. Doe het nou.'
224
00:20:36,736 --> 00:20:38,279
Het was wanhoop.
225
00:20:40,072 --> 00:20:41,949
Ik was wanhopig.
226
00:20:44,326 --> 00:20:48,664
Uiteindelijk kon ik haar overhalen...
227
00:20:48,789 --> 00:20:53,210
om de scheidingspapieren aan te vragen.
228
00:20:54,754 --> 00:21:01,093
Dat was heel opwindend.
Ik was er heel blij mee.
229
00:21:02,219 --> 00:21:03,619
Ik was heel trots.
230
00:21:08,768 --> 00:21:10,168
Hij draaide door.
231
00:21:12,646 --> 00:21:16,901
Hij draaide door, omdat zij wilde scheiden
en hij er niets tegen kon doen.
232
00:21:17,026 --> 00:21:18,986
Van: Denise Winchester
10-06-2013
233
00:21:19,111 --> 00:21:24,111
Brian, je weet dat ik de financiën al voor
de kerst gescheiden had willen hebben.
234
00:21:25,659 --> 00:21:28,496
Denise, als je me
elke maand een rekening stuurt...
235
00:21:28,621 --> 00:21:32,684
die ik waarschijnlijk niet kan betalen,
is dat niet goed voor ons.
236
00:21:34,585 --> 00:21:37,630
Hij probeerde haar over te halen
om te blijven.
237
00:21:37,755 --> 00:21:41,509
Ik wil wat dingen met je delen
die ik leuk vind aan je.
238
00:21:41,634 --> 00:21:43,928
De beste tijden van m'n leven waren met...
239
00:21:44,053 --> 00:21:46,013
Je hebt een perfecte huid...
240
00:21:46,138 --> 00:21:49,684
behalve dat bultje dat ik zo leuk vind,
omdat het je menselijk maakt.
241
00:21:49,809 --> 00:21:53,184
Ik hou graag je hand vast,
lig graag lepeltje-lepeltje.
242
00:21:55,397 --> 00:21:57,233
Hij had geen macht over Denise.
243
00:21:57,358 --> 00:21:58,359
SCHEIDING
244
00:21:58,484 --> 00:21:59,944
En hij was verloren.
245
00:22:00,069 --> 00:22:02,363
Je zult je bij God moeten verantwoorden.
246
00:22:02,488 --> 00:22:06,033
Je kinderen zullen zich afvragen
waarom Jezus niet genoeg was.
247
00:22:06,158 --> 00:22:08,786
En hij heeft het jarenlang gerekt.
248
00:22:19,588 --> 00:22:25,010
Deze man gunde Denise haar vrijheid niet.
249
00:22:27,638 --> 00:22:31,517
Hij zou alles doen om haar te krijgen.
250
00:22:35,688 --> 00:22:37,126
En toen kreeg hij haar.
251
00:22:43,779 --> 00:22:50,494
Op de ochtend van 5 augustus was ik thuis.
Het was een gewone ochtend.
252
00:22:52,413 --> 00:22:54,415
Toen belde de zus van Denise me.
253
00:22:56,041 --> 00:22:59,128
Ze zei dat Brian Denise had ontvoerd.
254
00:22:59,837 --> 00:23:01,589
Ze zei dat ze Brian zochten.
255
00:23:01,714 --> 00:23:07,845
Ik had nooit gedacht
dat hij tot zoiets in staat zou zijn.
256
00:23:07,970 --> 00:23:10,347
Waar was hij mee bezig?
257
00:23:11,223 --> 00:23:13,350
Politieverhoor Denise Winchester
258
00:23:13,475 --> 00:23:16,562
Hoe heet je?
- Denise Winchester.
259
00:23:21,275 --> 00:23:23,402
Wat is er vandaag gebeurd?
260
00:23:27,031 --> 00:23:28,969
Ik vertrok thuis rond 9.10 uur.
261
00:23:31,452 --> 00:23:33,787
Ik reed Miccosukee Road op.
262
00:23:37,374 --> 00:23:39,001
M'n zus was aan de lijn.
263
00:23:42,046 --> 00:23:48,677
Er klom iemand uit de achterbak
en ik wist eerst niet wie het was.
264
00:23:51,513 --> 00:23:53,826
Brian zat achterin verstopt, denk ik.
265
00:23:54,600 --> 00:23:57,853
Hij kwam vlak achter me.
266
00:23:59,396 --> 00:24:03,525
Hij schreeuwde:
'Doe wat ik zeg of ik doe je pijn.'
267
00:24:04,818 --> 00:24:08,906
Hij trok een pistool
en duwde het tegen m'n ribben.
268
00:24:09,031 --> 00:24:13,118
Hij zei: 'Je gaat nu omkeren.'
Hij was gek.
269
00:24:14,078 --> 00:24:17,206
Hij nam het stuur over
en probeerde te keren.
270
00:24:17,331 --> 00:24:23,253
Ik wist het stuur weer over te nemen.
Het was ongelooflijk dat we niet crashten.
271
00:24:27,466 --> 00:24:29,134
Ik stopte bij de apotheek.
272
00:24:29,927 --> 00:24:33,115
Ik kom daar vaak,
dus ik wist dat er camera's waren.
273
00:24:39,895 --> 00:24:41,708
Ik parkeerde aan de voorkant.
274
00:24:42,189 --> 00:24:47,361
Als hun camera's werken,
moet alles erop staan.
275
00:24:48,529 --> 00:24:53,534
Ik wilde gillend naar binnen rennen.
Dat was het plan.
276
00:24:54,994 --> 00:24:58,539
Maar hij hield m'n gordel vast,
zodat ik niet weg kon.
277
00:24:59,665 --> 00:25:05,087
Hij hield het pistool stevig vast
en hij sloot de deuren af.
278
00:25:06,839 --> 00:25:09,967
Hij hield de gordel vast
terwijl hij schreeuwde.
279
00:25:10,092 --> 00:25:15,180
Ik beefde. Ik moest stoppen met huilen.
Mensen zouden het merken. Het was druk.
280
00:25:17,975 --> 00:25:21,687
Een vrouw keek me aan
en ik wilde 'help' zeggen.
281
00:25:22,896 --> 00:25:24,690
Maar ik was te bang.
282
00:25:25,691 --> 00:25:27,609
Hij bleef het vasthouden.
283
00:25:31,739 --> 00:25:34,992
Uiteindelijk zei hij:
'Ik wil gewoon met je praten.'
284
00:25:35,117 --> 00:25:37,494
Ik vroeg: 'Waar wil je over praten?'
285
00:25:39,038 --> 00:25:45,169
Hij zei: 'Je reageert niet op m'n sms'jes,
dus ik moest dit wel doen.
286
00:25:45,294 --> 00:25:47,919
Vergeet die scheiding.
Ik ben alles kwijt.'
287
00:25:50,841 --> 00:25:52,259
Hij was doorgedraaid.
288
00:25:54,386 --> 00:25:59,892
In ons gesprek
stemde ik in met alles wat hij zei.
289
00:26:00,517 --> 00:26:06,607
Ik zei: 'Ik weet dat je van me houdt.
Ik wil niet dat je gearresteerd wordt.'
290
00:26:06,732 --> 00:26:09,193
Maar het pistool was er nog, dus...
291
00:26:11,528 --> 00:26:15,407
Ik overtuigde hem ervan
dat we er wel uit zouden komen.
292
00:26:15,532 --> 00:26:18,595
Ik zei steeds 'we'.
'We gaan met je vader praten.'
293
00:26:19,661 --> 00:26:21,455
Ik liet hem Marcus inlichten.
294
00:26:21,580 --> 00:26:26,143
Hij zou hem niet aangeven, maar dan
wist iemand anders wat hij had gedaan.
295
00:26:27,628 --> 00:26:33,133
Ik zei: 'Laat me naar m'n werk gaan. Bel
me en dan kom ik naar jou en je vader toe.
296
00:26:33,258 --> 00:26:37,196
Ik bel de politie niet. Dat beloof ik.'
Dat heb ik vaak beloofd.
297
00:26:40,349 --> 00:26:43,018
Ik zei: 'Ik breng je naar je auto.'
298
00:26:52,069 --> 00:26:57,950
Toen ik bijna bij z'n auto was,
pakte hij spullen uit de achterbak...
299
00:26:58,826 --> 00:27:00,994
en stopte ze in een rugzak.
300
00:27:03,080 --> 00:27:08,961
Ik zag lakens. Plastic, denk ik.
Misschien was het plastic.
301
00:27:09,086 --> 00:27:14,049
Misschien een laken en iets van plastic.
Geen idee. En toen pakte hij nog iets.
302
00:27:15,467 --> 00:27:19,138
Een stuk gereedschap.
Geen hamer, maar wel zoiets.
303
00:27:21,223 --> 00:27:25,894
En dat stopte hij allemaal in de rugzak.
En hij had ook een fles...
304
00:27:26,019 --> 00:27:31,149
Zo'n ouderwetse bleekfles, een witte,
met zo'n spuitding, een grote.
305
00:27:32,234 --> 00:27:33,634
Een sprayflacon?
306
00:27:34,278 --> 00:27:36,822
Die stopte hij in de rugzak met nog iets.
307
00:27:36,947 --> 00:27:42,452
Toen ik het bleekmiddel zag,
draaide ik in m'n hoofd helemaal door.
308
00:27:44,872 --> 00:27:47,185
Hij stapte uit en deed de deur dicht.
309
00:27:48,333 --> 00:27:52,629
Ik reed weg. Ik reed naar Miccosukee,
alsof ik naar m'n werk ging.
310
00:27:52,754 --> 00:27:56,049
Hij zoekt me,
want ik zou naar m'n werk gaan.
311
00:27:56,174 --> 00:28:01,680
Hij zou me bellen om dat te bevestigen.
En ik ben niet op m'n werk.
312
00:28:06,602 --> 00:28:13,150
Ik heb hem nog nooit zo gezien. Nooit.
Hij was vreemd. Hij was gek.
313
00:28:15,819 --> 00:28:19,156
Het idee dat hij door Tallahassee reed...
314
00:28:19,281 --> 00:28:23,493
met een pistool naast zich was doodeng.
315
00:28:26,788 --> 00:28:29,082
M'n zoon werkte in een restaurant.
316
00:28:30,375 --> 00:28:34,922
Ik belde hem, hij kwam thuis
en we sloten ons thuis op.
317
00:28:38,717 --> 00:28:41,803
We wisten niet wat er zou gebeuren.
318
00:28:42,763 --> 00:28:44,890
Maar het voelde niet goed.
319
00:28:48,185 --> 00:28:50,729
Het voelde onheilspellend.
320
00:28:51,813 --> 00:28:53,815
Ik was bang dat...
321
00:28:57,402 --> 00:28:59,071
Ja, ik was bang.
322
00:29:09,706 --> 00:29:11,291
Er werd altijd gespeculeerd...
323
00:29:11,416 --> 00:29:13,836
WILL MICKLER
SPECIAAL AGENT
324
00:29:13,961 --> 00:29:19,508
dat Brian Winchester
en Denise Williams betrokken waren...
325
00:29:19,633 --> 00:29:22,260
bij de verdwijning.
326
00:29:23,845 --> 00:29:29,226
Op 5 augustus werd
het onderzoeksteam gebeld.
327
00:29:29,351 --> 00:29:33,105
Denise was bij de politie...
328
00:29:33,230 --> 00:29:36,692
om aangifte te doen
van een gewapende ontvoering...
329
00:29:36,817 --> 00:29:40,278
door Brian Winchester.
330
00:29:43,156 --> 00:29:45,951
Op dat moment was Brian nog voortvluchtig.
331
00:29:48,036 --> 00:29:53,625
Dit was onze kans om informatie
over Mikes verdwijning te krijgen.
332
00:29:58,422 --> 00:30:04,011
Het team dacht destijds dat ze niet
over de zaak zou willen praten.
333
00:30:05,053 --> 00:30:09,933
Dus wilden we iemand zoeken...
334
00:30:10,058 --> 00:30:12,936
met wie ze wel zou willen praten.
335
00:30:16,690 --> 00:30:18,358
Gaat het?
- Ja.
336
00:30:18,483 --> 00:30:24,364
We vroegen Denises zwager,
agent McCranie, als familielid...
337
00:30:24,489 --> 00:30:28,827
om haar te overtuigen
om ons te vertellen wat ze wist.
338
00:30:31,413 --> 00:30:37,419
We konden alle gesprekken
op een monitor in het kantoor volgen.
339
00:30:39,171 --> 00:30:45,385
Denise, hij wilde je vermoorden,
maar hij heeft het niet gedaan.
340
00:30:45,510 --> 00:30:48,138
Met die spullen wilde hij
z'n sporen uitwissen.
341
00:30:48,263 --> 00:30:52,476
Het spijt me. Je weet dat ik van je hou.
Ik zou je nooit iets laten overkomen...
342
00:30:52,601 --> 00:30:55,289
maar ik ga het niet mooier maken
dan het is.
343
00:30:58,482 --> 00:31:02,920
Je leidt al zo lang een bizar leven
en nu ben je er eindelijk klaar mee.
344
00:31:04,029 --> 00:31:10,577
Ik weet dat hij het gedaan heeft
en je weet precies waar ik het over heb.
345
00:31:10,702 --> 00:31:15,332
Ik denk dat jij er geen aandeel in had,
maar hij gebruikte het tegen je.
346
00:31:17,250 --> 00:31:19,002
Hij heeft je leven verpest.
347
00:31:19,711 --> 00:31:22,774
Hij wilde je vermoorden
zodat je niets kon zeggen.
348
00:31:23,924 --> 00:31:26,549
Dat is de waarheid. Ik doe dit al te lang.
349
00:31:28,887 --> 00:31:34,226
Ik heb de afgelopen 15 jaar met iedereen
gepraat over wat we konden doen.
350
00:31:39,648 --> 00:31:42,961
Vijftien jaar geleden zei hij
dat hij iets had gedaan.
351
00:31:44,277 --> 00:31:45,821
Is dat niet zo?
- Nee.
352
00:31:46,530 --> 00:31:48,448
Denise?
- Nee.
353
00:31:48,573 --> 00:31:53,745
Je moet... Dit stopt niet.
Hij gaat je vermoorden.
354
00:31:53,870 --> 00:31:58,041
Of hij pleegt zelfmoord
of hij wil je beheersen.
355
00:31:58,166 --> 00:32:01,666
Hij wil niet dat mensen praten
over wat hij heeft gedaan.
356
00:32:03,839 --> 00:32:09,761
Je zegt 'nee'. Zou hij Anslee halen,
jou bellen en zeggen: 'Doe wat ik zeg'?
357
00:32:11,304 --> 00:32:13,304
Zou hij Anslee vermoorden?
- Nou?
358
00:32:16,017 --> 00:32:19,521
Na de ontvoering
maakte ze zich zorgen om hun veiligheid.
359
00:32:19,646 --> 00:32:21,606
AANMAKEN VERHOOR
360
00:32:21,731 --> 00:32:24,276
We hoopten dat er iets was...
361
00:32:25,068 --> 00:32:31,741
wat ze ons kon vertellen, wat Brian
in verband bracht met de verdwijning.
362
00:32:32,659 --> 00:32:37,372
Denk aan de man die je wilde begraven.
Die plastic meenam. Zelfs...
363
00:32:38,165 --> 00:32:41,209
bleekmiddel om z'n sporen uit te wissen.
- Het slaat nergens op.
364
00:32:41,334 --> 00:32:44,087
Waarom niet? Hij is gek.
365
00:32:45,172 --> 00:32:50,093
Hij heeft je man vermoord.
- Als hij zo gek is...
366
00:32:50,218 --> 00:32:56,766
Ik kan niet 24 uur per dag een agent
in huis hebben. Ik ben niet veilig.
367
00:32:57,642 --> 00:33:02,022
Als hij de cel ingaat, zie je hem
nooit meer. Hij heeft Mike vermoord.
368
00:33:03,064 --> 00:33:06,189
Hij begroef hem ergens
waar niemand hem zou vinden.
369
00:33:06,693 --> 00:33:10,447
We dachten echt
dat Denise iets zou zeggen.
370
00:33:10,572 --> 00:33:12,135
Ik stap even naar buiten.
371
00:33:14,242 --> 00:33:20,248
Iedereen was klaar voor het moment
dat ze ons iets gaf...
372
00:33:20,373 --> 00:33:23,752
waar we een stapje verder
mee konden komen.
373
00:33:25,545 --> 00:33:26,880
Hoe gaat het?
374
00:33:27,005 --> 00:33:28,465
Goed. Met jou?
- Prima.
375
00:33:28,590 --> 00:33:31,465
Uiteindelijk probeerde
agent Michael Devaney...
376
00:33:31,635 --> 00:33:35,931
Denise aan het praten te krijgen.
377
00:33:38,892 --> 00:33:42,955
Ik wil met je praten. Misschien kun je
wat gaten voor me opvullen.
378
00:33:43,396 --> 00:33:47,609
Kun je dat voor me doen?
- Ik kan het proberen.
379
00:33:50,153 --> 00:33:51,653
Waar ligt Mike begraven?
380
00:33:52,656 --> 00:33:56,201
Ik heb geen idee.
- Wat denk je?
381
00:33:56,326 --> 00:33:59,326
Over waar hij begraven is?
Ik bedoel, ik dacht...
382
00:33:59,913 --> 00:34:02,749
Geloof je echt dat hij op het meer stierf?
383
00:34:03,833 --> 00:34:05,252
Ik wel.
- Waarom?
384
00:34:06,962 --> 00:34:09,214
Dat heb ik altijd gedaan.
385
00:34:11,591 --> 00:34:12,991
Prima.
386
00:34:13,510 --> 00:34:16,948
Weet je waarom het belangrijk is
om over Mike te praten?
387
00:34:21,059 --> 00:34:25,438
Hij was je man. Hij is gewoon verdwenen.
388
00:34:27,190 --> 00:34:28,815
Hopelijk boeit dat je nog.
389
00:34:29,776 --> 00:34:34,322
Dit is nu m'n prioriteit
en ik wil er nu niet over praten.
390
00:34:34,447 --> 00:34:39,536
Ik heb een bizarre dag achter de rug.
- Dat weet ik.
391
00:34:39,661 --> 00:34:41,204
Het is allemaal te veel.
392
00:34:42,789 --> 00:34:45,792
Maar ze was erg gesloten.
393
00:34:47,002 --> 00:34:49,337
Heel zakelijk en kil.
394
00:34:49,462 --> 00:34:52,924
Ze was erg gefocust
op wat er die ochtend was gebeurd.
395
00:34:54,092 --> 00:34:58,763
We zagen een bekende kant van Brian
en die is nu weer naar boven gekomen.
396
00:34:59,431 --> 00:35:03,643
Ik had nooit gedacht dat hij dit zou doen,
dus vraag mij niks.
397
00:35:03,768 --> 00:35:08,732
Hij is duidelijk in staat tot wat hij
vandaag deed, want hij deed het. Dus.
398
00:35:08,857 --> 00:35:11,568
Denk je dat hij verantwoordelijk is
voor Mikes verdwijning?
399
00:35:11,693 --> 00:35:17,032
Dat heb ik nooit gedacht. Dan zou ik nooit
met hem getrouwd zijn. Dan had ik nooit...
400
00:35:18,783 --> 00:35:25,123
zo graag kinderen met hem willen hebben.
In mijn hoofd en in mijn hart: Nee.
401
00:35:30,629 --> 00:35:37,511
Ik geef je dit mee. Ik hoopte
dat je wat puzzelstukjes kon leggen.
402
00:35:37,636 --> 00:35:42,015
Maar helaas. Als we Brian arresteren,
doet hij dat misschien wel.
403
00:35:43,224 --> 00:35:44,851
Goed?
- Ik heb geen idee.
404
00:35:45,685 --> 00:35:50,482
Denk na over wat er gezegd is.
Ik kijk of iemand je kan brengen.
405
00:35:50,607 --> 00:35:52,317
Bedankt.
- Graag gedaan.
406
00:36:15,548 --> 00:36:18,236
WINCHESTER FINANCIAL GROUP
OPGERICHT IN 1969
407
00:36:18,510 --> 00:36:22,889
Brian werd op kantoor gearresteerd.
Er kwam een SWAT-team.
408
00:36:26,226 --> 00:36:28,353
Het was zo bizar.
409
00:36:30,105 --> 00:36:31,898
Hij zei dat het een leugen was.
410
00:36:32,023 --> 00:36:36,023
Hij zat in haar auto, maar had
geen pistool bij zich. Waarom ook?
411
00:36:39,322 --> 00:36:44,828
'Ik wilde haar overtuigen om de scheiding
te vergeten en niet te scheiden.
412
00:36:46,621 --> 00:36:48,934
Ik weet niet waar ze het over heeft.'
413
00:36:55,296 --> 00:37:00,051
Denise verliet het politiebureau pas
toen Brian al was opgepakt.
414
00:37:01,886 --> 00:37:07,058
Ik heb haar die middag een paar keer
gesproken. Ze leek oprecht bang.
415
00:37:10,645 --> 00:37:13,189
Ik was in m'n kantoor toen...
416
00:37:14,190 --> 00:37:15,734
Denises beste vriendin
417
00:37:15,859 --> 00:37:18,922
Denise me belde
en vertelde wat er was gebeurd.
418
00:37:19,988 --> 00:37:25,577
Dat moeten vreselijke momenten
zijn geweest.
419
00:37:25,702 --> 00:37:28,204
De gedachte dat ze doodging.
420
00:37:29,873 --> 00:37:34,669
Ze zou haar dochter nooit meer zien.
De dochter voor wie ze...
421
00:37:37,505 --> 00:37:41,880
alles had gedaan om haar te beschermen,
op te voeden en lief te hebben.
422
00:37:42,260 --> 00:37:44,804
De verschrikking van dat moment...
423
00:37:47,974 --> 00:37:49,517
Onvoorstelbaar.
424
00:37:53,313 --> 00:37:56,733
Elke ochtend bekeek ik
het aanhoudingsoverzicht...
425
00:37:56,858 --> 00:38:01,529
om te zien wie er de afgelopen 24 uur
was gearresteerd en vastgezet.
426
00:38:01,654 --> 00:38:05,450
Ik opende het aanhoudingsoverzicht...
427
00:38:05,575 --> 00:38:12,499
en zag een chagrijnig gezicht
dat op Brian Winchester leek.
428
00:38:13,875 --> 00:38:20,590
Brian Winchester werd beschuldigd
van de ontvoering van Denise Williams.
429
00:38:22,175 --> 00:38:27,472
Ik dacht: Mijn hemel. Daar gaan we.
430
00:38:29,349 --> 00:38:34,229
Ik wist meteen dat het te maken had...
431
00:38:34,354 --> 00:38:36,542
met de cold case van Mike Williams.
432
00:38:36,940 --> 00:38:41,361
Iedereen die iets over deze zaak wist...
433
00:38:41,486 --> 00:38:44,114
wist dat dit een belangrijk moment was.
434
00:38:44,239 --> 00:38:50,620
Brian en Denise vormden geen eenheid meer.
Ze waren geen verenigd front meer.
435
00:38:51,204 --> 00:38:57,460
De politie had altijd gezegd dat
de een zich tegen de ander moest keren.
436
00:38:59,254 --> 00:39:01,067
Dit was duidelijk het moment.
437
00:39:04,759 --> 00:39:07,178
Hij kwam niet op borgtocht vrij.
438
00:39:07,303 --> 00:39:10,974
Alles zou nog even duren,
dus hij zat daar maar.
439
00:39:12,725 --> 00:39:15,311
Te wachten op het proces.
440
00:39:19,607 --> 00:39:23,236
Het was wat we dachten: Een zegen.
441
00:39:24,237 --> 00:39:28,950
Want hij ging de cel in en zij was veilig.
442
00:39:30,368 --> 00:39:32,056
Zij en Anslee waren veilig.
443
00:39:37,917 --> 00:39:40,105
Terwijl hij z'n proces afwachtte...
444
00:39:40,962 --> 00:39:46,134
gebeurde er van alles achter de schermen.
De onderzoekers werkten door.
445
00:39:46,259 --> 00:39:50,889
Ik praatte met m'n bronnen.
Ik wist dat ze met Brian praatten.
446
00:39:51,014 --> 00:39:54,389
Ik hoorde dat ze probeerden
uit te zoeken wat hij wist.
447
00:39:55,310 --> 00:39:59,981
Het was een wanhopige poging
om hem aan de praat te krijgen.
448
00:40:01,774 --> 00:40:04,360
LEON COUNTY
DETENTIECENTRUM
449
00:40:04,485 --> 00:40:09,282
Binnen een paar weken na z'n arrestatie
in de zomer van 2016...
450
00:40:10,241 --> 00:40:15,830
zei ik tegen Denise dat ik met Brians
vader, Marcus, zou gaan praten...
451
00:40:15,955 --> 00:40:17,582
NATIONAAL PARK
452
00:40:17,707 --> 00:40:22,211
over hoe we Stafford zouden steunen
nu Brian vastzat.
453
00:40:25,131 --> 00:40:29,886
Ze wist dat ik
met hem zou gaan praten.
454
00:40:30,011 --> 00:40:33,139
Toen ik die avond naar hem toe reed...
455
00:40:34,974 --> 00:40:41,105
belde ze me en vroeg ze: 'Kathy, ga je
vanavond nog met Marcus praten?'
456
00:40:41,230 --> 00:40:43,399
Ik zei: 'Ja, ik ben onderweg.'
457
00:40:44,609 --> 00:40:46,152
En ze zei:
458
00:40:47,362 --> 00:40:52,283
'Vertel hem dat hij iets
aan Brian moet doorgeven.'
459
00:40:52,825 --> 00:40:54,869
Het begon op het honkbalveld.
460
00:40:56,204 --> 00:41:01,834
Ze zei: 'Laat hem tegen Brian zeggen
dat ik niets zeg.'
461
00:41:08,257 --> 00:41:14,472
Er is maar één reden om iemand die vastzit
te laten weten dat je niet praat.
462
00:41:16,975 --> 00:41:20,144
En die reden is: 'Ik bewaar ons geheim.'
463
00:41:22,146 --> 00:41:27,819
Als ik niet al die jaren
hard had gewerkt...
464
00:41:27,944 --> 00:41:34,283
om haar vertrouwen terug te winnen,
had ze me niet gebeld.
465
00:41:39,080 --> 00:41:40,480
Het was gebeurd.
466
00:41:57,348 --> 00:41:59,350
Ondertiteld door: Maren Lemmens
466
00:42:00,305 --> 00:43:00,912
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog