Ne Zha 2
ID | 13212183 |
---|---|
Movie Name | Ne Zha 2 |
Release Name | NeZha 2025 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Malay |
IMDB ID | 34956443 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:34,500 --> 00:00:36,830
Diberkati oleh syurga dan bumi,
3
00:00:36,830 --> 00:00:40,200
Kekacauan Pearl dilahirkan.
4
00:00:40,610 --> 00:00:43,730
Tuhan yang Agung membaginya ke dua.
5
00:00:43,740 --> 00:00:46,062
Angkasa tenaga dalam menjadi Semangat Pearl,
6
00:00:46,070 --> 00:00:48,896
ketika iblis tenaga dibentuk Setan Bola.
7
00:00:48,910 --> 00:00:52,854
Kemurkaan Syurga kutukan telah dibuang di Setan Bola,
8
00:00:52,860 --> 00:00:57,687
set untuk menghancurkannya dengan kilat dalam tiga tahun.
9
00:00:58,160 --> 00:01:01,854
Kemudian, karena Shen Gongbao campur tangan,
10
00:01:01,860 --> 00:01:06,146
Setan Bola yang menemukan semula sebagai Nezha, ketiga anaknya Li Jing dalam Chentang Lulus.
11
00:01:06,160 --> 00:01:10,854
Semangat Pearl menjadi Ao Bing, anak ketiga Raja Naga.
12
00:01:10,854 --> 00:01:12,960
Oleh nasib,
13
00:01:12,960 --> 00:01:16,830
dua menjadi teman terbaik.
14
00:01:16,830 --> 00:01:20,330
Nezha, dipengaruhi oleh ibu bapanya,
15
00:01:20,340 --> 00:01:22,312
menumpahkan nya jahat alam,
16
00:01:22,310 --> 00:01:24,830
dan disimpan Chentang Lulus.
17
00:01:24,833 --> 00:01:27,080
Bersama-sama dengan Ao Bing,
18
00:01:27,080 --> 00:01:29,300
mereka menghadapi Murka Surga,
19
00:01:29,300 --> 00:01:30,687
dan pada akhirnya
20
00:01:30,700 --> 00:01:35,062
mengubah takdir mereka.
21
00:01:50,280 --> 00:01:53,040
Meskipun anda telah selamat dari murka,
22
00:01:53,050 --> 00:01:55,271
tubuh anda telah dimusnahkan...
23
00:01:55,280 --> 00:01:57,104
tanpanya
24
00:01:57,110 --> 00:02:00,646
jiwa tidak lama lagi akan pudar ke dalam kelalaian.
25
00:02:00,660 --> 00:02:02,937
Suci Lotus melindungi dan memelihara semangat.
26
00:02:02,950 --> 00:02:05,354
Sekarang saya akan menggunakannya untuk mencipta
27
00:02:05,350 --> 00:02:08,312
anda bentuk fizikal.
28
00:02:37,354 --> 00:02:39,312
- Wow - Menakjubkan
29
00:02:39,354 --> 00:02:40,312
Mari kita dapatkan untuk bekerja!
30
00:03:14,771 --> 00:03:15,854
Ada sesuatu di luar...
31
00:03:15,854 --> 00:03:16,687
Adakah ia?
32
00:03:16,687 --> 00:03:17,979
Akar teratai mesti tepung
33
00:03:17,980 --> 00:03:19,271
untuk membuat tubuh anda.
34
00:03:20,062 --> 00:03:22,604
Apakah anda hanya awal kaki anda dengan tangan itu?
35
00:03:22,604 --> 00:03:23,937
Oh, jangan khawatir.
36
00:03:23,937 --> 00:03:26,187
Kaki saya Hanya sedikit lengket. Ia hanya butuh basuh cepat.
37
00:03:26,187 --> 00:03:29,354
Saya tidak khawatir tentang anda kaki.
38
00:03:29,937 --> 00:03:32,021
Apakah anda hanya meniup hidung anda dengan tangan itu?
39
00:03:32,021 --> 00:03:33,854
Tidak, bukan aku.
40
00:03:33,854 --> 00:03:36,687
Ia hanya lotus serbuk. Lihat? Lotus serbuk.
41
00:03:38,437 --> 00:03:39,854
Ia sudah siap untuk pergi.
42
00:03:40,687 --> 00:03:41,812
Di sini, ayolah.
43
00:03:41,812 --> 00:03:43,187
Satu booger untuk anda masing-masing.
44
00:03:43,604 --> 00:03:44,646
Maksudku satu hidangan.
45
00:03:45,687 --> 00:03:47,687
Chop Chop! Mari kita menyelamatkan jiwa anda!
46
00:03:47,687 --> 00:03:49,021
Aku akan lebih suka...
47
00:03:49,021 --> 00:03:50,687
Rasa sakit leher, kau sedikit bodoh!
48
00:03:57,354 --> 00:03:58,437
Ia bekerja!
49
00:03:58,854 --> 00:03:59,646
Hang pada.
50
00:04:01,271 --> 00:04:02,437
Apa ini?
51
00:04:02,437 --> 00:04:03,354
Oh, terima kasih,
52
00:04:03,354 --> 00:04:05,854
Saya telah mencari di seluruh untuk itu.
53
00:04:09,271 --> 00:04:10,229
Masa untuk membentuk.
54
00:04:12,687 --> 00:04:15,437
Babi terbang memori adalah ditandingi,
55
00:04:15,437 --> 00:04:19,187
jadi adalah kemahiran pada ukiran.
56
00:04:20,354 --> 00:04:22,104
Sempurna rekreasi, kan?
57
00:04:25,812 --> 00:04:26,937
Terima Kasih, Piggy.
58
00:04:27,771 --> 00:04:29,979
Jangan bergerak, badan anda belum siap.
59
00:04:32,479 --> 00:04:33,104
Master Abadi,
60
00:04:33,104 --> 00:04:35,271
Aku sudah mengerahkan semua Chentang angkatan
61
00:04:35,271 --> 00:04:37,354
untuk menjaga Shen Gongbao dan Timur Laut naga.
62
00:04:37,354 --> 00:04:38,521
Tidak perlu khawatir,
63
00:04:38,521 --> 00:04:40,146
naga menonton Jurang raksasa,
64
00:04:40,146 --> 00:04:41,687
tidak ada yang boleh melarikan diri.
65
00:04:41,687 --> 00:04:43,771
Shen Gongbao ada ancaman di sendiri.
66
00:04:44,104 --> 00:04:46,437
Lihatlah ini!
67
00:04:46,437 --> 00:04:48,354
Bukankah ini luar biasa?
68
00:04:48,354 --> 00:04:49,979
Whoa!
69
00:04:49,979 --> 00:04:51,646
Dia belajar dari yang terbaik.
70
00:04:51,646 --> 00:04:52,437
Tetapi,
71
00:04:52,437 --> 00:04:54,146
apakah kita harus sama?
72
00:04:54,146 --> 00:04:55,479
Tidak boleh anda membuat saya terlihat lebih baik?
73
00:04:55,479 --> 00:04:56,479
Huh?
74
00:04:59,187 --> 00:04:59,771
Itu benar.
75
00:04:59,771 --> 00:05:01,771
Ibu selalu ingin yang terbaik untuk anak-anak mereka, kan?
76
00:05:01,771 --> 00:05:03,271
Betul-betul.
77
00:05:03,271 --> 00:05:04,854
Membuat saya yang tinggi dan keren.
78
00:05:05,187 --> 00:05:07,479
Juga dapur yang berbeza tampan
79
00:05:07,479 --> 00:05:09,979
Seorang pria harus menjadi kuat dan menarik,
80
00:05:10,437 --> 00:05:12,229
dan juga gadis dan berhati-hati.
81
00:05:12,229 --> 00:05:14,354
Tapi juga lucu dan dicintai.
82
00:05:15,104 --> 00:05:17,604
Dapatkah anda hanya membuat pikiran anda?
83
00:05:17,604 --> 00:05:18,687
Tinggi dan baik,
84
00:05:18,687 --> 00:05:20,437
Dengan sentuhan ketampanan.
85
00:05:20,437 --> 00:05:21,771
Kuat dan menarik.
86
00:05:21,771 --> 00:05:23,896
Namun super adorable.
87
00:05:27,979 --> 00:05:28,771
Apa ini?
88
00:05:28,771 --> 00:05:30,604
Dia kata... "Dapatkan untuk bekerja, maka"
89
00:05:30,604 --> 00:05:31,562
Kanan!
90
00:05:31,562 --> 00:05:32,896
Saya harus sudah diambil lebih awal.
91
00:05:32,896 --> 00:05:34,396
DIY adalah selalu yang terbaik.
92
00:05:34,396 --> 00:05:36,312
Ini bisa mengambil sebentar.
93
00:05:36,312 --> 00:05:38,687
Mari kita selesaikan anda pertama.
94
00:05:38,687 --> 00:05:40,687
Kau dilahirkan dari unsur air,
95
00:05:40,687 --> 00:05:42,354
jadi, anda harus menjadi yang ditempa oleh air.
96
00:06:00,396 --> 00:06:01,271
Buka Lotus!
97
00:06:08,854 --> 00:06:11,187
Di sana kami pergi.
98
00:06:11,187 --> 00:06:13,021
Apakah anda sudah selesai?
99
00:06:14,104 --> 00:06:16,146
Hampir...
100
00:06:19,771 --> 00:06:22,562
Versi ini pastinya yang paling mempesonakan,
101
00:06:22,562 --> 00:06:25,854
tapi memperhalusi akan mengambil masa yang lama.
102
00:06:25,854 --> 00:06:27,229
Bagaimana kalau kita hanya menggunakan salah satu yang pertama untuk sekarang?
103
00:06:27,229 --> 00:06:29,604
Ya, versi pertama akan lakukan.
104
00:06:29,687 --> 00:06:31,521
Saya bersetuju.
105
00:06:32,521 --> 00:06:35,104
Betul-betul.
106
00:06:35,479 --> 00:06:37,479
Kau dilahirkan dari unsur api,
107
00:06:37,479 --> 00:06:39,812
jadi, anda harus menjadi halus dalam api tulen.
108
00:06:48,771 --> 00:06:50,146
Pak!
109
00:06:50,146 --> 00:06:51,396
Musuh telah berada di laut.
110
00:06:51,396 --> 00:06:52,646
Ia seolah-olah Shen Gongbao.
111
00:06:52,646 --> 00:06:53,896
Berapa banyak yang bersama dengan dia?
112
00:06:53,896 --> 00:06:54,771
Hanya dia.
113
00:06:54,771 --> 00:06:56,604
Apa yang akan kita lakukan?
114
00:06:56,604 --> 00:06:57,771
Membawa pada dengan anda mengeja.
115
00:06:57,771 --> 00:06:59,437
Kita akan menangani para penyusup.
116
00:06:59,437 --> 00:07:00,271
Master Abadi,
117
00:07:00,271 --> 00:07:01,437
biarkan aku pergi mengaku dengan master-ku.
118
00:07:01,437 --> 00:07:01,937
Jangan bergerak!
119
00:07:01,937 --> 00:07:03,729
Sehingga yang lain kemenyan kayu adalah sepenuhnya terbakar,
120
00:07:03,729 --> 00:07:05,146
tubuh anda tidak akan siap.
121
00:07:33,479 --> 00:07:34,812
Shen Gongbao,
122
00:07:34,812 --> 00:07:37,021
untuk apa kita berhutang kebanggaan ini?
123
00:07:37,312 --> 00:07:41,021
Sekarang anda tahu saya pelan dengan naga-naga itu,
124
00:07:41,021 --> 00:07:44,687
Saya tidak dapat membantu tapi merasa un...gelisah.
125
00:07:44,687 --> 00:07:46,812
Chentang Lulus adalah dijaga ketat,
126
00:07:46,812 --> 00:07:48,812
dan Master Taiyi adalah di dalam bandar.
127
00:07:48,812 --> 00:07:51,896
Anda, sendirian, tak boleh mencapai banyak.
128
00:07:51,896 --> 00:07:58,354
Siapa... siapa yang bilang aku sendirian?
129
00:07:58,854 --> 00:08:01,104
[Dua jam yang lalu, Naga Istana]
130
00:08:01,104 --> 00:08:04,771
Jika mereka mengetahui tentang Semangat Pearl,
131
00:08:04,771 --> 00:08:05,271
tidak hanya akan anda gagal untuk membalas dendam putra anda,
132
00:08:05,271 --> 00:08:07,687
[Ratu Barat Laut] tidak hanya akan anda gagal untuk membalas dendam putra anda,
133
00:08:07,687 --> 00:08:09,979
[Ratu Barat Laut] tetapi seluruh Timur Naga Clan
134
00:08:09,979 --> 00:08:10,687
[Raja naga Timur Laut] tetapi seluruh Timur Naga Clan
135
00:08:10,687 --> 00:08:13,150
[Raja naga Timur Laut] akan menanggung menyalahkan.
136
00:08:13,146 --> 00:08:14,687
Ketika kebenaran keluar,
137
00:08:14,687 --> 00:08:15,187
kau akan dibuang ke dalam jurang purgatori,
138
00:08:15,187 --> 00:08:16,479
[Raja naga Laut Selatan] anda akan dilemparkan ke dalam jurang purgatori,
139
00:08:16,479 --> 00:08:18,604
[Raja naga Laut Selatan] dikelilingi oleh semua lama "kawan".
140
00:08:18,604 --> 00:08:20,021
[Raja naga Laut Selatan] Mari kita lihat bagaimana mereka menyambut anda.
141
00:08:20,021 --> 00:08:20,187
Mari kita lihat bagaimana kita mengalu-alukan anda.
142
00:08:20,187 --> 00:08:22,312
[Raja naga dari Laut Utara] Terjebak seperti yang anda adalah di dalam Naga Istana...
143
00:08:22,312 --> 00:08:22,812
[Raja naga dari Laut Utara] Bagaimana kau bisa membalas anakmu?
144
00:08:22,812 --> 00:08:24,896
Bagaimana kau bisa membalas anakmu?
145
00:08:24,896 --> 00:08:26,687
Bahkan aku merasa gugup untuk anda.
146
00:08:35,854 --> 00:08:39,812
Kau bodoh dalam tiada tempat untuk menertawakan.
147
00:08:39,812 --> 00:08:42,437
Aku hanya mencoba untuk membantu.
148
00:08:42,437 --> 00:08:44,812
Tetapi ia seolah-olah anda
149
00:08:44,812 --> 00:08:46,437
tidak menghargainya.
150
00:08:46,437 --> 00:08:48,229
Hmm?
151
00:08:55,479 --> 00:08:58,896
Anda mesti telah lupa apa yang aku mampu.
152
00:09:01,937 --> 00:09:03,062
Ah!
153
00:09:03,062 --> 00:09:04,229
Aku tahu yang satu ini.
154
00:09:04,229 --> 00:09:07,562
Langit... Langit... Langit...
155
00:09:07,562 --> 00:09:09,854
Langit Membelah Cakar.
156
00:09:09,854 --> 00:09:11,146
Terima kasih.
157
00:09:13,271 --> 00:09:17,812
Master Shen boleh mengambil ini berkuku untuk Chentang Lulus,
158
00:09:17,812 --> 00:09:21,104
dan menggunakannya untuk air mata terbuka perselisihan membawa kembali padaku.
159
00:09:21,104 --> 00:09:27,771
Dalam Jurang Raksasa boleh membantu anda memusnahkan musuh anda.
160
00:09:37,896 --> 00:09:40,854
[Langit-Membelah Thunder Cambuk]
161
00:10:16,312 --> 00:10:18,312
Raksasa Abyss
162
00:10:18,937 --> 00:10:20,604
Bagaimana... yang mungkin?
163
00:10:20,604 --> 00:10:22,896
Mereka telah terjebak oleh Penindasan Meterai selama seribu tahun,
164
00:10:22,896 --> 00:10:24,312
bagaimana mereka bisa melarikan diri?
165
00:10:24,312 --> 00:10:25,937
Naga... yang telah mereka sudah mengeluarkan mereka?
166
00:10:25,937 --> 00:10:28,854
Walaupun dengan Laut-Menstabilkan Rantai mengikat kami,
167
00:10:28,854 --> 00:10:31,604
dan tidak ada cara untuk melarikan diri,
168
00:10:31,604 --> 00:10:35,021
ini taktik yang akan menjamin kemenangan.
169
00:10:35,021 --> 00:10:36,937
Apa yang anda katakan, saudara saya?
170
00:10:36,937 --> 00:10:40,229
Tentunya anda tidak akan membantu keluar dari kemurahan hati
171
00:10:40,229 --> 00:10:42,021
Mendapatkan ke titik.
172
00:10:42,021 --> 00:10:43,646
Apa harga anda?
173
00:10:45,187 --> 00:10:47,146
Ini purgatori,
174
00:10:47,146 --> 00:10:48,812
di mana api membakar tubuh kita,
175
00:10:48,812 --> 00:10:50,687
setiap hari terasa seperti tahun.
176
00:10:50,687 --> 00:10:53,271
Jika anda bisa lebih rendah lava panas sedikit,
177
00:10:53,271 --> 00:10:55,812
untuk meringankan penderitaan kita,
178
00:10:56,437 --> 00:10:59,979
kita akan melayani anda dengan semua kekuatan kita.
179
00:11:01,354 --> 00:11:02,479
Apa yang terjadi?
180
00:11:02,479 --> 00:11:04,396
Apakah Shen Gongbao sekarang?
181
00:11:12,562 --> 00:11:15,437
Akhirnya, kita sudah keluar! Yay!
182
00:11:16,271 --> 00:11:18,187
Bye-bye!
183
00:11:21,604 --> 00:11:23,562
Keji.
184
00:11:23,562 --> 00:11:24,437
Kami sudah ditakdirkan.
185
00:11:24,437 --> 00:11:27,104
Bagaimana kita akan menjelaskan hal ini kepada Jenderal Li sekarang?
186
00:11:27,104 --> 00:11:28,646
Untungnya tidak ada yang melihat kita.
187
00:11:28,646 --> 00:11:29,687
Di sini.
188
00:11:29,687 --> 00:11:30,437
Apa yang ini untuk?
189
00:11:30,437 --> 00:11:31,604
Aku akan mematahkan tangan anda
190
00:11:31,604 --> 00:11:32,604
dan kemudian anda mematahkan kaki saya.
191
00:11:32,604 --> 00:11:33,604
Kami akan mengatakan Yaksa melakukannya.
192
00:11:33,604 --> 00:11:34,437
Oh.
193
00:11:34,437 --> 00:11:36,729
Apabila agung melihat betapa kita terluka,
194
00:11:36,729 --> 00:11:37,812
dia tidak akan menyalahkan kami.
195
00:11:37,812 --> 00:11:38,854
Berikan ditembak terbaik anda.
196
00:11:38,854 --> 00:11:40,104
Pukul aku yang keras!
197
00:11:43,604 --> 00:11:44,187
Hei!
198
00:11:45,104 --> 00:11:45,937
Hei!
199
00:11:48,146 --> 00:11:49,354
Hei, kalian berdua!
200
00:11:51,937 --> 00:11:52,979
Master Abadi,
201
00:11:52,979 --> 00:11:54,146
kau di sini!
202
00:11:54,146 --> 00:11:55,354
Hee-hee-hee!
203
00:11:55,354 --> 00:11:56,479
Ha ha ha!
204
00:11:56,479 --> 00:11:58,021
Dia membiarkan Yaksa lari!
205
00:11:58,021 --> 00:11:58,812
Apa yang?
206
00:11:58,854 --> 00:12:00,979
Itu semua salahmu.
207
00:12:00,979 --> 00:12:02,479
Siapa kau untuk titik jari?
208
00:12:02,479 --> 00:12:03,479
Siapakah anda untuk bermain bersalah?
209
00:12:06,271 --> 00:12:07,437
Oh saya,
210
00:12:07,437 --> 00:12:08,854
Bodoh dan Bodoh!
211
00:12:08,850 --> 00:12:09,979
Hei!
212
00:12:09,979 --> 00:12:11,729
Anda dua boneheads!
213
00:12:11,729 --> 00:12:13,604
Dapatkan di sini dan menjaga saya!
214
00:12:14,104 --> 00:12:15,729
Ya, Pak! Segera!
215
00:13:26,687 --> 00:13:28,479
Menunjukkan tidak ada belas kasihan.
216
00:14:22,146 --> 00:14:22,854
Shen Gongbao!
217
00:14:22,854 --> 00:14:24,229
Ao Bing tidak mati.
218
00:14:24,229 --> 00:14:26,854
Chentang Lulus dan naga itu tidak akan melawan ketika mereka mengetahui ini.
219
00:14:26,854 --> 00:14:28,979
Taiyi membina semula Ao Bing badan sekarang.
220
00:14:32,104 --> 00:14:33,896
Pembohong!
221
00:14:34,937 --> 00:14:35,896
Hmm?
222
00:14:35,896 --> 00:14:36,771
Perisai...
223
00:14:38,979 --> 00:14:39,687
Tidak!
224
00:14:57,104 --> 00:14:58,021
Master!
225
00:14:58,771 --> 00:14:59,771
Ao Bing!
226
00:14:59,771 --> 00:15:01,646
Master Taiyi telah membuatkanku sebuah tubuh yang baru.
227
00:15:01,646 --> 00:15:02,604
Hentikan tembakan! Sila!
228
00:15:03,271 --> 00:15:03,896
Shen Gongbao,
229
00:15:03,896 --> 00:15:04,771
Aku menyelamatkan anda murid.
230
00:15:04,771 --> 00:15:05,937
Bagaimana kau akan berterima kasih padaku?
231
00:15:05,937 --> 00:15:07,021
Jadi,
232
00:15:07,021 --> 00:15:10,021
yang mesti Nezha di sana.
233
00:15:12,021 --> 00:15:14,396
Mengapa, anda tidak tahu berterima kasih bajingan!
234
00:15:14,396 --> 00:15:15,062
Master!
235
00:15:15,062 --> 00:15:17,604
Mereka harus mati!
236
00:15:22,771 --> 00:15:23,979
Ha ha ha!
237
00:15:23,979 --> 00:15:26,104
Anda pikir anda dapat memecahkan perisai ini?
238
00:15:26,104 --> 00:15:28,104
Memukul saya! Ayolah!
239
00:15:54,479 --> 00:15:55,771
Tidak!
240
00:16:28,854 --> 00:16:30,687
Bahawa aura...
241
00:16:39,437 --> 00:16:40,521
Ao Bing!
242
00:16:40,521 --> 00:16:41,396
Bapa!
243
00:16:50,646 --> 00:16:53,687
[Ao Guang]
244
00:16:53,687 --> 00:16:55,604
Bapa!
245
00:16:55,604 --> 00:16:57,687
Aku gagal dalam misi untuk menyelamatkan kita.
246
00:16:57,687 --> 00:16:58,271
Tidak ada.
247
00:16:58,271 --> 00:16:59,437
Tidak ada yang penting.
248
00:16:59,437 --> 00:17:01,104
Aku hanya ingin kau aman.
249
00:17:01,104 --> 00:17:02,604
Selagi kau di sini,
250
00:17:02,604 --> 00:17:04,437
itu sudah cukup bagi saya.
251
00:17:12,104 --> 00:17:12,937
Buka Lotus!
252
00:17:20,937 --> 00:17:22,104
Badan anda, apa yang salah...
253
00:17:22,104 --> 00:17:23,521
Tolong, dia benar-benar seorang bayi yang baru lahir.
254
00:17:23,521 --> 00:17:25,437
Bagaimana dia bisa menerima pukulan seperti itu?
255
00:17:25,437 --> 00:17:27,021
Ao Bing!
256
00:17:27,021 --> 00:17:28,271
Tunggu! Kau belum siap!
257
00:17:28,271 --> 00:17:29,437
Jangan bergerak! Jangan bergerak!
258
00:17:29,437 --> 00:17:30,896
Ao Bing, apa yang terjadi?
259
00:17:30,896 --> 00:17:33,271
Tidak pernah bergerak sebelum badan anda sudah selesai!
260
00:17:33,271 --> 00:17:34,604
Jika tubuhmu melebihi batas,
261
00:17:34,604 --> 00:17:36,104
ia akan runtuh!
262
00:17:36,104 --> 00:17:37,521
Demi tuhan...
263
00:17:37,521 --> 00:17:38,396
Lemak!
264
00:17:38,396 --> 00:17:41,437
Membuat satu lagi bod... badan untuk Ao Bing, sekarang!
265
00:17:41,437 --> 00:17:42,271
Huh?
266
00:17:42,271 --> 00:17:43,604
Membuat dua mayat back-to-back
267
00:17:43,604 --> 00:17:45,562
telah benar-benar mengalir Suci Lotus tenaga.
268
00:17:45,562 --> 00:17:47,104
Tanpa tubuh, tak jiwanya berselerak?
269
00:17:47,104 --> 00:17:48,187
Tuan, lakukan sesuatu!
270
00:17:48,187 --> 00:17:49,187
Tanpa Suci Lotus,
271
00:17:49,187 --> 00:17:51,312
tidak ada apa-apa yang boleh saya lakukan.
272
00:17:51,312 --> 00:17:52,729
Ia baik-baik saja.
273
00:17:52,729 --> 00:17:55,729
Aku mengambil tempat anda sebagai Semangat Pearl. Aku layak untuk ini.
274
00:17:55,854 --> 00:17:57,604
Jika saya mengorbankan
275
00:17:57,604 --> 00:17:59,646
boleh membawa anda kembali ke kehidupan,
276
00:17:59,646 --> 00:18:01,604
kemudian ia adalah harga yang adil untuk membayar.
277
00:18:01,604 --> 00:18:02,729
Tidak ada yang meminta anda membantu!
278
00:18:02,729 --> 00:18:04,437
Aku senang menjadi Setan Bola.
279
00:18:04,437 --> 00:18:05,896
Jangan berani-berani mati!
280
00:18:06,479 --> 00:18:07,896
Bapa,
281
00:18:08,312 --> 00:18:10,854
tolong ganti Chentang Lulus.
282
00:18:11,271 --> 00:18:14,396
Kita harus berhenti membuat kesilapan yang amat dahsyat.
283
00:18:14,396 --> 00:18:17,604
Ini adalah keinginan terakhir saya.
284
00:18:22,937 --> 00:18:24,146
Harus ada beberapa cara lain.
285
00:18:24,146 --> 00:18:25,979
Ada telah menjadi.
286
00:18:25,979 --> 00:18:28,104
Anda! Coba lebih keras!
287
00:18:28,104 --> 00:18:29,812
Mari Ao Bing ini berbagi tubuh dengan kamu sekarang.
288
00:18:29,812 --> 00:18:30,896
Ini berbagi tubuh dengan kamu.
289
00:18:30,896 --> 00:18:33,854
Dua jiwa berkongsi satu badan,
290
00:18:33,854 --> 00:18:35,479
penolakan tidak dapat dielakkan.
291
00:18:35,479 --> 00:18:38,354
Semangat Mutiara dan Setan Bola datang dari sumber yang sama.
292
00:18:38,354 --> 00:18:39,354
Perkongsian satu badan
293
00:18:39,354 --> 00:18:41,562
selama tujuh hari seharusnya tidak menjadi masalah.
294
00:18:41,562 --> 00:18:42,021
Itu sahaja!
295
00:18:42,021 --> 00:18:43,104
Ao Bing, datang ke atas!
296
00:18:43,104 --> 00:18:43,896
Cepat!
297
00:18:44,771 --> 00:18:45,604
Baik-baik saja.
298
00:18:52,521 --> 00:18:54,521
Ini terasa aneh......
299
00:18:54,521 --> 00:18:55,687
Ao Bing, kau di sini?
300
00:18:55,687 --> 00:18:56,771
Ya, saya.
301
00:18:56,771 --> 00:18:59,104
Saya bisa mendengar suara-suara di kepala saya!
302
00:18:59,104 --> 00:19:00,312
Ini adalah bersenang-senang!
303
00:19:00,312 --> 00:19:02,521
Tapi ini hanya sementara menetapkan.
304
00:19:02,521 --> 00:19:04,604
Apa yang berlaku selepas tujuh hari?
305
00:19:04,604 --> 00:19:08,937
Ada obat dalam peti besi Yu Xu Istana, Penawar Reparo.
306
00:19:08,937 --> 00:19:11,062
Ia boleh memulihkan kekuasaan ilahi dari barang-barang ajaib.
307
00:19:11,062 --> 00:19:12,187
Dengan itu,
308
00:19:12,187 --> 00:19:15,312
Suci Lotus akan mekar lagi.
309
00:19:15,312 --> 00:19:17,771
Tapi bagaimana anda akan mendapatkan itu?
310
00:19:17,771 --> 00:19:20,187
Aku akan pergi untuk Tuhan yang Agung sendiri dan mengemis untuk itu.
311
00:19:20,187 --> 00:19:21,396
Atau apakah anda berencana untuk
312
00:19:21,396 --> 00:19:23,312
laporan saya dan naga?
313
00:19:23,312 --> 00:19:27,646
Tuhan yang Agung tidak akan mengatakan... menyelamatkan anak dari naga.
314
00:19:27,646 --> 00:19:28,979
Jika bertanya tidak bekerja,
315
00:19:28,979 --> 00:19:30,354
kemudian kita akan ambil saja.
316
00:19:30,354 --> 00:19:32,479
Yu Xu Istana di teras Chan Mazhab,
317
00:19:32,479 --> 00:19:33,979
dilindungi oleh kuasa yang hebat.
318
00:19:33,979 --> 00:19:35,187
Untuk anak saya,
319
00:19:35,187 --> 00:19:37,646
Aku akan masuk ke Mahkamah Langit jika aku harus.
320
00:19:37,646 --> 00:19:39,437
Yang Mulia, tenang.
321
00:19:39,437 --> 00:19:41,187
Aku mungkin punya rencana.
322
00:19:41,187 --> 00:19:43,562
Chan murid-murid yang cemerlang dalam latihan mereka
323
00:19:43,562 --> 00:19:46,396
boleh mengambil bahagian dalam Ascension Percubaan.
324
00:19:46,396 --> 00:19:49,604
Lulus percubaan geran tidak hanya keabadian,
325
00:19:49,604 --> 00:19:51,812
tetapi juga hak untuk memilih satu
326
00:19:51,812 --> 00:19:55,104
ma... item sihir dari Yu Xu Vault sebagai ganjaran.
327
00:19:55,104 --> 00:19:55,771
Adakah anda mencadangkan
328
00:19:55,771 --> 00:19:57,062
Nezha harus mengambil bahagian dalam percubaan
329
00:19:57,062 --> 00:19:58,271
untuk mendapatkan obat?
330
00:19:58,271 --> 00:19:59,271
Tidak, tidak, tidak!
331
00:19:59,271 --> 00:20:00,687
Dia berseri-seri dengan iblis tenaga!
332
00:20:00,687 --> 00:20:02,896
Dengan seberapa segera seperti yang dia menggunakan kemampuannya, dia akan tak terlindung nantinya!
333
00:20:02,896 --> 00:20:04,562
Tidak Ao Bing perkongsian Nezha badan?
334
00:20:04,562 --> 00:20:06,271
Ilahi aura yang bisa benar-benar topeng iblis tenaga.
335
00:20:07,479 --> 00:20:09,937
Selagi dia pas percubaan dalam tujuh hari,
336
00:20:09,937 --> 00:20:12,896
tidak hanya akan kita punya el... penawar...
337
00:20:12,896 --> 00:20:13,937
Tetapi dia juga akan
338
00:20:13,937 --> 00:20:15,062
menjadi abadi.
339
00:20:15,729 --> 00:20:17,604
Kemudian aku tidak akan menjadi siluman lagi?
340
00:20:17,604 --> 00:20:20,896
Ini akan menyelamatkan kedua-dua Ao Bing dan Nezha.
341
00:20:20,896 --> 00:20:23,896
Malam... semua orang senang.
342
00:20:23,896 --> 00:20:25,812
Itu tidak akan menjadi baik.
343
00:20:26,271 --> 00:20:28,437
Lalu apa yang kau sarankan?
344
00:20:28,437 --> 00:20:30,437
Mengikut peraturan.
345
00:20:30,437 --> 00:20:31,854
Datang bersih dengan Tuhan yang Agung
346
00:20:31,854 --> 00:20:33,771
dan percaya penghakiman-nya.
347
00:20:33,771 --> 00:20:36,062
Istri saya dan saya juga akan mengaku untuk belas kasihan,
348
00:20:36,062 --> 00:20:39,771
jadi dosa-dosa orang tua tidak mempengaruhi anak-anak.
349
00:20:39,771 --> 00:20:41,812
Manusia semata-mata,
350
00:20:41,812 --> 00:20:43,937
anda mempunyai hanya dekad pengalaman hidup,
351
00:20:43,937 --> 00:20:47,729
beraninya kau mengajariku tentang moral?
352
00:20:54,354 --> 00:20:56,271
Aku sudah hidup selama ribuan tahun.
353
00:20:56,271 --> 00:20:59,021
Aku sudah hidup selama ribuan tahun.
354
00:20:59,021 --> 00:21:02,312
Biarkan saya memberitahu anda satu kebenaran dan yang satu benar-satunya.
355
00:21:02,312 --> 00:21:04,562
Jika anak saya meninggal,
356
00:21:04,562 --> 00:21:08,437
Chentang Lulus mati dengan dia.
357
00:21:15,271 --> 00:21:17,187
Berhenti!
358
00:21:17,187 --> 00:21:19,104
Ao Bing adalah teman saya.
359
00:21:19,104 --> 00:21:21,021
Tentu saja aku akan menyelamatkan dia!
360
00:21:21,021 --> 00:21:23,396
Tetapi jika anda pikir merosakkan Chentang Lulus,
361
00:21:23,396 --> 00:21:24,979
Aku akan menghancurkan Naga anda Istana
362
00:21:24,979 --> 00:21:27,271
ke P. I. E. C. E. S!
363
00:21:31,896 --> 00:21:34,021
Kecuali untuk Nezha dan Taiyi,
364
00:21:34,021 --> 00:21:37,604
tidak ada satu daun Chentang Lulus dari sekarang.
365
00:21:37,604 --> 00:21:40,271
Jika dalam tujuh hari-hari yang saya tidak melihat Penawar Reparo,
366
00:21:40,271 --> 00:21:43,062
atau jika berita klan-ku keluar,
367
00:21:43,062 --> 00:21:45,437
Aku akan membiarkan Chentang Lulus
368
00:21:45,437 --> 00:21:47,396
tenggelam selama-lamanya.
369
00:21:48,021 --> 00:21:50,146
Aku tidak percaya saya adik-beradik,
370
00:21:50,146 --> 00:21:52,687
dan aku tidak bisa tinggal keluar dari tubuh saya untuk waktu yang lama.
371
00:21:52,687 --> 00:21:54,521
Nasib Chentang Lulus
372
00:21:54,521 --> 00:21:56,229
adalah di tangan anda.
373
00:22:00,771 --> 00:22:01,604
Ya.
374
00:22:01,604 --> 00:22:02,812
Betul-betul.
375
00:22:02,812 --> 00:22:05,104
Tidak ada pesan yang tidak bisa disampaikan
376
00:22:05,104 --> 00:22:06,354
dengan hanya mengangguk.
377
00:22:13,396 --> 00:22:15,187
Tuan Li,
378
00:22:15,187 --> 00:22:17,437
kita semua di sini untuk mengatakan selamat tinggal kepada Tuan Muda Nezha.
379
00:22:17,437 --> 00:22:21,604
Kami ingin mengucapkan terima kasih untuk menyelamatkan seluruh kota.
380
00:22:21,604 --> 00:22:22,687
Kau terlalu baik.
381
00:22:22,687 --> 00:22:24,146
Anak saya telah menyebabkan masalah yang cukup
382
00:22:24,146 --> 00:22:25,354
selama bertahun-tahun.
383
00:22:25,354 --> 00:22:30,062
Kami selalu tahu Tuan Muda telah ditakdirkan untuk kebesaran.
384
00:22:30,062 --> 00:22:31,312
Lihat dia,
385
00:22:31,312 --> 00:22:32,729
dahi yang luas,
386
00:22:32,729 --> 00:22:33,896
muka luas,
387
00:22:33,896 --> 00:22:35,521
menonjol hidung,
388
00:22:35,521 --> 00:22:37,396
penuh pipi dan bibir tebal.
389
00:22:37,396 --> 00:22:40,896
Semua tanda-tanda dari pahlawan sejati!
390
00:22:40,896 --> 00:22:43,854
Aku tidak pernah salah membaca muka.
391
00:22:47,021 --> 00:22:50,437
Tuan muda, ingatlah untuk menyikat gigi anda selepas makan!
392
00:22:51,354 --> 00:22:52,979
Bos!
393
00:22:52,979 --> 00:22:56,062
Setan Slayers sekarang re-dicap sebagai Nezha Geng.
394
00:22:56,062 --> 00:22:58,396
Semua ahli akan mengikuti perintahmu.
395
00:22:58,937 --> 00:23:00,729
Tuan muda, ingin untuk berlatih kaligrafi?
396
00:23:00,729 --> 00:23:01,646
Aku di sini untuk anda!
397
00:23:01,646 --> 00:23:02,687
Tuan muda, kau tiga tahun sekarang.
398
00:23:02,687 --> 00:23:04,104
Ia adalah masa untuk mendapatkan pacar.
399
00:23:04,104 --> 00:23:04,896
Anda ingin belajar alat musik?
400
00:23:04,896 --> 00:23:06,354
Kita mahir dalam semua dari mereka.
401
00:23:08,437 --> 00:23:10,104
Saya ingin
402
00:23:10,104 --> 00:23:11,271
bermain bulu.
403
00:23:12,604 --> 00:23:13,646
Apa yang?
404
00:23:13,646 --> 00:23:15,521
Ia menyeronokkan.
405
00:23:15,521 --> 00:23:16,937
Sesiapa?
406
00:23:20,271 --> 00:23:21,562
Aku akan bermain dengan kamu.
407
00:23:22,062 --> 00:23:24,771
Bukankah kau selalu ingin bermain bulu dengan saya?
408
00:23:24,771 --> 00:23:25,687
Nah...
409
00:23:25,687 --> 00:23:27,187
dia sedikit kasar dengan tendangan nya.
410
00:23:27,187 --> 00:23:28,437
Ha ha ha!
411
00:23:28,437 --> 00:23:30,187
Aku umum perang!
412
00:23:32,437 --> 00:23:33,229
Ayah.
413
00:23:33,229 --> 00:23:34,646
Itu anakku!
414
00:23:36,104 --> 00:23:37,271
Bagaimana tentang...
415
00:23:37,271 --> 00:23:38,229
kita melakukannya hari yang lain?
416
00:23:38,229 --> 00:23:39,562
Tidak masuk akal!
417
00:23:39,562 --> 00:23:41,354
Kenapa berhenti pada saat kau bersenang-senang?
418
00:23:41,812 --> 00:23:43,396
Ia baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
419
00:23:43,396 --> 00:23:44,437
Aku akan bergabung juga!
420
00:23:44,437 --> 00:23:45,937
My lady, anda tidak perlu melakukan ini.
421
00:23:45,937 --> 00:23:47,146
Apakah anda melihat ke bawah pada saya?
422
00:23:47,146 --> 00:23:48,604
Aku juga ketua dari perang!
423
00:23:49,104 --> 00:23:49,896
Nezha,
424
00:23:49,896 --> 00:23:50,937
tangkap ini!
425
00:23:53,104 --> 00:23:53,854
Nak,
426
00:23:53,854 --> 00:23:55,396
bagaimana kau kehilangan itu?
427
00:23:56,104 --> 00:23:57,729
Jika saja aku belum Setan Bola...
428
00:23:57,729 --> 00:23:58,979
Apa itu?
429
00:23:58,979 --> 00:23:59,729
Tiada apa-apa.
430
00:24:00,479 --> 00:24:01,479
Ia adalah masa untuk pergi.
431
00:24:01,479 --> 00:24:02,854
Sebelum anda pergi,
432
00:24:02,854 --> 00:24:04,312
anda akan memberikan ibumu
433
00:24:04,312 --> 00:24:06,604
pelukan besar?
434
00:24:09,312 --> 00:24:11,729
Kumohon, orang-orang yang menonton.
435
00:24:13,604 --> 00:24:14,729
Tunggu.
436
00:24:15,937 --> 00:24:17,937
Berikut adalah beberapa makanan ringan yang saya buat.
437
00:24:17,937 --> 00:24:19,437
Untuk anda dan master anda di jalan.
438
00:24:19,437 --> 00:24:20,396
Oke, oke.
439
00:24:20,396 --> 00:24:20,979
Kita perlu untuk pergi.
440
00:24:20,979 --> 00:24:21,604
Hei!
441
00:24:21,604 --> 00:24:23,021
Saya tidak di papan lagi!
442
00:24:29,104 --> 00:24:30,437
Tubuh anda tidak sepenuhnya tetap.
443
00:24:30,437 --> 00:24:31,854
Jangan menggunakan terlalu banyak daya.
444
00:24:31,854 --> 00:24:32,937
Oke, oke.
445
00:24:33,312 --> 00:24:34,687
Dan menjaga emosimu.
446
00:24:34,687 --> 00:24:36,979
Cobalah untuk tetap tenang di luar sana.
447
00:24:37,562 --> 00:24:39,521
Tanpa aku dan ayahmu di sisi anda,
448
00:24:39,521 --> 00:24:42,604
jaga diri anda.
449
00:24:43,021 --> 00:24:44,771
Anda anak bodoh.
450
00:24:44,771 --> 00:24:46,812
Apa yang salah dengan hanya sebuah pelukan?
451
00:24:46,812 --> 00:24:47,937
Ia terlalu cringey.
452
00:24:47,937 --> 00:24:48,812
Ini bukan selamat tinggal anyway.
453
00:24:48,812 --> 00:24:49,896
Mari kita bergerak.
454
00:25:07,187 --> 00:25:08,229
Mengapa kau mengeluh?
455
00:25:08,229 --> 00:25:09,187
Apakah rasa yang buruk?
456
00:25:09,187 --> 00:25:09,937
Makanan, makanan, makanan.
457
00:25:09,937 --> 00:25:10,937
Semua yang anda tahu adalah makanan.
458
00:25:10,937 --> 00:25:11,979
Lihat aku,
459
00:25:11,979 --> 00:25:13,187
Aku terlalu khawatir bahkan untuk makan!
460
00:25:13,187 --> 00:25:14,979
Sudahkah kau berpikir tentang bagaimana untuk meluluskan perbicaraan?
461
00:25:16,479 --> 00:25:18,396
Apakah percubaan anyway?
462
00:25:18,396 --> 00:25:20,771
Ia akan menguji kemajuan anda penanaman.
463
00:25:20,771 --> 00:25:22,187
Di depan hakim,
464
00:25:22,187 --> 00:25:23,229
anda harus mengalahkan, dgn tangan kosong,
465
00:25:23,229 --> 00:25:24,896
tiga siluman raja-raja di bumi-tahap raksasa.
466
00:25:24,896 --> 00:25:25,771
Berjuang...
467
00:25:25,771 --> 00:25:26,979
Bahwa adalah spesialisasi saya!
468
00:25:27,312 --> 00:25:28,854
Tetapi dengan seberapa segera seperti yang anda berikan dari iblis tenaga,
469
00:25:28,854 --> 00:25:29,812
identitas anda akan terkena.
470
00:25:29,812 --> 00:25:30,687
Hanya membiarkan Ao Bing mengontrol tubuh saya.
471
00:25:30,687 --> 00:25:31,687
Beliau tenaga ilahi
472
00:25:31,687 --> 00:25:33,229
akan menjadi hanya sebagai kuat.
473
00:25:33,521 --> 00:25:34,396
Bunyi mudah.
474
00:25:34,396 --> 00:25:35,354
Mari kita cuba.
475
00:25:36,437 --> 00:25:37,187
Nezha,
476
00:25:37,187 --> 00:25:39,021
berehat sepenuhnya badan anda.
477
00:25:39,021 --> 00:25:42,229
Mari Ao Bing mengambil kawalan dan melawan saya.
478
00:25:45,396 --> 00:25:46,687
Ao Bing, apa yang kau lakukan?
479
00:25:46,896 --> 00:25:47,854
Mantap!
480
00:25:47,854 --> 00:25:49,562
Ketika jiwa mendiami tubuh yang lain,
481
00:25:49,562 --> 00:25:51,729
kecuali itu adalah tekad yang lebih kuat dari tuan rumah kita,
482
00:25:51,729 --> 00:25:53,979
ia tidak akan dapat untuk mengambil kawalan.
483
00:25:57,187 --> 00:25:58,354
Nezha, mundur dan berehat.
484
00:25:58,354 --> 00:25:59,896
Lebih keras kau menolak,
485
00:25:59,896 --> 00:26:01,646
kurang Ao Bing boleh kawalan.
486
00:26:02,562 --> 00:26:03,604
Gunakan kaki anda!
487
00:26:03,604 --> 00:26:05,146
Menyapu dia, menyapu dia!
488
00:26:13,854 --> 00:26:14,396
Jangan panik!
489
00:26:14,396 --> 00:26:16,354
Aku datang...
490
00:26:18,271 --> 00:26:19,562
untuk anda.
491
00:26:26,271 --> 00:26:27,854
Bersenang-senang, eh?
492
00:26:27,854 --> 00:26:29,104
Kita hampir di Yu Xu Istana,
493
00:26:29,104 --> 00:26:30,354
dan kau masih suka bermain-main.
494
00:26:30,354 --> 00:26:31,271
Melihat diri sendiri,
495
00:26:31,271 --> 00:26:32,604
apa jenis mentor kau?
496
00:26:32,604 --> 00:26:34,104
Berdiri di sini dan mencerminkan pada anda kesilapan.
497
00:26:34,104 --> 00:26:35,937
Tidak ada makanan sehingga anda keluar!
498
00:26:35,937 --> 00:26:37,062
Kau pria dewasa.
499
00:26:37,062 --> 00:26:39,104
Berhenti bertingkah seperti melulu remaja.
500
00:26:40,604 --> 00:26:41,312
Aku punya itu!
501
00:26:41,312 --> 00:26:44,312
Sleepy-Tidur Pil.
502
00:26:44,312 --> 00:26:45,562
Apa itu?
503
00:26:45,562 --> 00:26:47,729
Mengambil ini, dan kau akan tidur dengan segera.
504
00:26:47,729 --> 00:26:48,604
Setelah kau tertidur,
505
00:26:48,604 --> 00:26:51,437
Ao Bing boleh mengawal sepenuhnya badan anda.
506
00:26:51,437 --> 00:26:52,146
Cemerlang!
507
00:26:54,062 --> 00:26:54,771
Satu sudah cukup!
508
00:26:55,271 --> 00:26:56,937
Harus sudah mengatakan kepada saya...
509
00:26:56,937 --> 00:26:57,521
lebih awal.
510
00:26:59,604 --> 00:27:00,937
Sempurna.
511
00:27:07,854 --> 00:27:09,271
Master Taiyi?
512
00:27:10,604 --> 00:27:13,146
Sekarang ini terasa seperti kesepakatan yang nyata.
513
00:27:13,521 --> 00:27:14,521
Apa yang salah?
514
00:27:15,771 --> 00:27:17,021
Jangan khawatir.
515
00:27:17,021 --> 00:27:20,354
Saya melihat anda telah benar-benar diambil alih Nezha badan.
516
00:27:20,354 --> 00:27:21,479
Mari kita pergi lagi.
517
00:27:23,062 --> 00:27:25,771
Kali ini, saya tidak akan menahan diri.
518
00:27:25,771 --> 00:27:28,687
Anda lebih baik akan memberikan anda semua, juga.
519
00:27:39,104 --> 00:27:40,646
Saya dengan rendah hati meminta petunjuk anda.
520
00:27:40,646 --> 00:27:42,396
Tidak buruk.
521
00:27:42,396 --> 00:27:44,187
Anda hampir tidak dapat untuk match keterampilan saya.
522
00:27:44,187 --> 00:27:44,854
Master Taiyi,
523
00:27:44,854 --> 00:27:45,979
hidungmu berdarah.
524
00:27:47,312 --> 00:27:48,229
Oh, ini sudah terlalu panas baru-baru ini.
525
00:27:48,229 --> 00:27:49,146
Aku perlu lebih banyak air.
526
00:27:49,146 --> 00:27:50,229
Tidak ada masalah besar.
527
00:27:58,104 --> 00:28:01,021
Kunlun Gunung! Kita di sini.
528
00:28:01,021 --> 00:28:02,104
Saya mendengar bahwa satu hari di sini
529
00:28:02,104 --> 00:28:03,479
sama seperti tahun di dunia fana ini.
530
00:28:03,479 --> 00:28:04,354
Jangan khawatir.
531
00:28:04,354 --> 00:28:05,771
Kita belum di angkasa alam belum.
532
00:28:05,771 --> 00:28:06,771
Tapi semua orang-orang ini?
533
00:28:06,771 --> 00:28:08,396
Mereka semua datang untuk mencari keabadian.
534
00:28:08,396 --> 00:28:10,271
Chan sekte terkenal di seluruh dunia,
535
00:28:10,271 --> 00:28:12,021
dan semua orang ingin bergabung.
536
00:28:12,479 --> 00:28:13,479
Lihat ini.
537
00:28:13,479 --> 00:28:14,604
Jasper.
538
00:28:14,604 --> 00:28:16,354
Ia sudah cukup yang Chan Sekte abadi.
539
00:28:16,354 --> 00:28:17,354
Dengan itu,
540
00:28:17,354 --> 00:28:19,604
anda akan menerima hal di mana-mana anda pergi.
541
00:28:19,604 --> 00:28:20,354
Aku akan bilang ya.
542
00:28:20,354 --> 00:28:22,229
Makhluk abadi ini menakjubkan.
543
00:28:22,229 --> 00:28:23,479
Kedua-dua saudara-saudaramu telah naik.
544
00:28:23,479 --> 00:28:24,646
Kau akan punya masalah.
545
00:28:24,646 --> 00:28:26,521
Maksudku Nezha adalah saudara-saudara.
546
00:28:26,521 --> 00:28:27,604
Dua saudara-saudara
547
00:28:27,604 --> 00:28:30,146
di antara yang terbaik generasi ketiga murid-murid.
548
00:28:30,146 --> 00:28:31,146
Anda tahu bagaimana...
549
00:28:31,146 --> 00:28:32,604
Nezha selalu kacau, kan?
550
00:28:32,604 --> 00:28:35,687
Itulah mengapa aku sering bercerita tentang saudara-saudaranya
551
00:28:35,687 --> 00:28:37,354
untuk melayani sebagai contoh yang baik untuk dia.
552
00:28:37,354 --> 00:28:38,604
Biarkan saya memberitahu anda sesuatu,
553
00:28:38,604 --> 00:28:40,562
Nezha mengidolakan beliau saudara-saudara.
554
00:29:03,104 --> 00:29:04,354
Oh wow, kau beruntung
555
00:29:04,354 --> 00:29:06,687
untuk melihat yang terkenal Pemburu Siluman.
556
00:29:06,687 --> 00:29:08,021
Pemburu Siluman?
557
00:29:08,021 --> 00:29:09,562
Mereka berkeliaran di tanah, memburu
558
00:29:09,562 --> 00:29:11,021
iblis yang melampiaskan malapetaka pada umat manusia,
559
00:29:11,021 --> 00:29:13,396
menjaga dunia damai.
560
00:29:13,771 --> 00:29:15,604
Semasa pemimpin dari Pemburu Siluman
561
00:29:15,604 --> 00:29:18,021
adalah atas murid Abadi Wuliang.
562
00:29:18,021 --> 00:29:20,937
Tidak pendahulunya Shen Gongbao?
563
00:29:32,562 --> 00:29:35,312
[Yu Xu Istana]
564
00:29:35,312 --> 00:29:36,062
Master Taiyi,
565
00:29:36,062 --> 00:29:37,521
apa asap itu di sana?
566
00:29:37,521 --> 00:29:38,312
Oh.
567
00:29:38,312 --> 00:29:40,687
Itu adalah harta yang paling berharga Yu Xu Istana.
568
00:29:40,687 --> 00:29:42,812
Tianyuan Kawah.
569
00:29:51,146 --> 00:29:51,479
Saudara Taiyi.
570
00:29:51,479 --> 00:29:52,104
[Abadi Wuliang] Saudara Taiyi.
571
00:29:52,104 --> 00:29:54,146
[Abadi Wuliang] Ia sudah begitu lama!
572
00:29:54,146 --> 00:29:54,937
[Abadi Wuliang]
573
00:29:54,937 --> 00:29:56,271
Saudara Wuliang!
574
00:29:56,271 --> 00:29:57,937
Saya mendengar bahawa semasa Tuan pengasingan,
575
00:29:57,937 --> 00:29:59,646
anda telah memimpin Yu Xu Istana.
576
00:29:59,646 --> 00:30:02,187
Aku membawa murid saya untuk cuba Ascension Percubaan.
577
00:30:02,187 --> 00:30:02,771
Nezha,
578
00:30:02,771 --> 00:30:04,604
Membayar menghormati untuk Menguasai Wuliang.
579
00:30:04,604 --> 00:30:05,771
Master Wuliang.
580
00:30:05,771 --> 00:30:07,271
Jadi, kau Nezha?
581
00:30:07,271 --> 00:30:09,312
Reinkarnasi dari Semangat Pearl?
582
00:30:09,312 --> 00:30:10,937
Oh saya!
583
00:30:10,937 --> 00:30:12,646
Bagaimana luar biasa!
584
00:30:12,646 --> 00:30:16,937
Tuhan yang Agung memiliki harapan besar untuk anda.
585
00:30:16,937 --> 00:30:18,312
Dan kau yakin tidak mengecewakan.
586
00:30:18,312 --> 00:30:19,479
Lihat dia.
587
00:30:19,479 --> 00:30:21,687
Jadi penuh dengan teguh daya hidup,
588
00:30:21,687 --> 00:30:23,646
memberikan off benar vibe.
589
00:30:32,687 --> 00:30:33,896
Anak itu sudah lebih-latihan akhir-akhir ini.
590
00:30:33,896 --> 00:30:35,479
Keadaan itu adalah sedikit tidak stabil.
591
00:30:38,562 --> 00:30:40,187
Apa yang anda pikir anda lakukan?
592
00:30:40,187 --> 00:30:41,646
Ini adalah Yu Xu Istana!
593
00:30:41,646 --> 00:30:43,104
Aku kebelet pipis!
594
00:30:43,104 --> 00:30:44,354
Crana!
595
00:30:44,354 --> 00:30:45,062
Di sini!
596
00:30:45,062 --> 00:30:47,604
[Crana] Mengambil anak-anak ke kamar kecil.
597
00:30:47,604 --> 00:30:48,562
Kamar kecil?
598
00:30:48,562 --> 00:30:49,812
Aku tidak mengatakan apa-apa tentang berehat.
599
00:30:49,812 --> 00:30:50,937
Idiot!
600
00:30:51,521 --> 00:30:52,479
Kamar kecil
601
00:30:52,479 --> 00:30:55,062
adalah di mana anda buang air kecil.
602
00:30:55,937 --> 00:30:57,479
Anak itu sedikit kasar.
603
00:30:57,479 --> 00:30:58,437
Tolong maafkan dia.
604
00:31:06,146 --> 00:31:07,146
Wow!
605
00:31:07,146 --> 00:31:08,937
Jadi putih!
606
00:31:09,771 --> 00:31:10,312
Wow!
607
00:31:10,312 --> 00:31:11,771
Jadi putih!
608
00:31:12,896 --> 00:31:13,687
Wow!
609
00:31:13,687 --> 00:31:14,771
Jadi putih!
610
00:31:15,562 --> 00:31:17,729
Adalah seluruh istana jade?
611
00:31:17,729 --> 00:31:19,771
Dari mana mereka mendapatkan banyak uang untuk membeli jade?
612
00:31:19,771 --> 00:31:22,104
"Yu" dalam Yu Xu Istana cara jade, kan?
613
00:31:22,104 --> 00:31:23,771
Kemudian apa yang tidak "Xu" mean?
614
00:31:23,771 --> 00:31:24,687
Rendah hati?
615
00:31:24,687 --> 00:31:25,562
Bersalah?
616
00:31:25,562 --> 00:31:26,437
Atau kekosongan?
617
00:31:27,729 --> 00:31:29,271
Adalah kamar mandi juga diperbuat daripada jade?
618
00:31:29,271 --> 00:31:30,729
Bahkan dewa perlu untuk buang air kecil, tidakkah mereka?
619
00:31:32,271 --> 00:31:33,646
Tidak Abadi Wuliang juga tahi?
620
00:31:34,937 --> 00:31:36,062
Ini adalah tempat penanaman.
621
00:31:36,062 --> 00:31:37,021
Rendah suara anda.
622
00:31:38,104 --> 00:31:39,562
Berapa banyak lagi adalah toilet?
623
00:31:39,562 --> 00:31:40,479
Aku tidak bisa menahannya lagi.
624
00:31:40,479 --> 00:31:41,562
Hei, kakak, tunggu aku!
625
00:31:43,312 --> 00:31:43,771
Anda!
626
00:31:45,646 --> 00:31:46,521
Aku tak bermaksud seperti itu.
627
00:31:46,896 --> 00:31:47,896
Saya perlu menukar rok saya.
628
00:31:47,896 --> 00:31:49,021
Pergi sendiri.
629
00:31:49,021 --> 00:31:50,646
Tapi aku tak tahu di mana toilet.
630
00:31:50,646 --> 00:31:52,646
Pergi melalui koridor, belok kanan, lalu belok kiri.
631
00:31:53,646 --> 00:31:55,646
Oh.
632
00:32:08,646 --> 00:32:10,021
Wow.
633
00:32:10,021 --> 00:32:11,812
Itu mewah sekali!
634
00:32:11,812 --> 00:32:14,729
Radikal!
635
00:32:38,062 --> 00:32:39,104
Aneh.
636
00:32:39,104 --> 00:32:40,437
Yang saya hilang?
637
00:32:41,562 --> 00:32:43,062
Di mana anda akan pergi?
638
00:32:43,062 --> 00:32:43,562
Oh.
639
00:32:43,562 --> 00:32:44,187
Aku tersesat.
640
00:32:45,521 --> 00:32:46,396
Ikuti aku.
641
00:32:48,062 --> 00:32:50,771
Saudara, anda telah melakukan pekerjaan yang baik membesarkan Semangat Pearl.
642
00:32:50,771 --> 00:32:54,562
Lain pencapaian yang hebat untuk Sekte.
643
00:32:54,562 --> 00:32:55,354
Tidak sama sekali.
644
00:32:55,354 --> 00:32:57,562
Itu semua terima kasih kepada Tuan bimbingan.
645
00:32:57,562 --> 00:33:00,937
Ini Kunlun Embun adalah jarang berlaku penawar.
646
00:33:00,937 --> 00:33:03,729
Biasanya, ia mengambil enam bulan untuk mengisi besen.
647
00:33:03,729 --> 00:33:05,437
Tapi hari ini, saat aku mengirim seseorang untuk memeriksa,
648
00:33:05,437 --> 00:33:06,937
itu sudah penuh!
649
00:33:07,937 --> 00:33:10,479
Waktu anda tidak bisa lebih baik.
650
00:33:10,479 --> 00:33:11,937
Saudara,
651
00:33:11,937 --> 00:33:14,687
nasib pasti nikmat anda, bukan?
652
00:33:18,354 --> 00:33:19,312
Apa yang salah dengan anda?
653
00:33:19,312 --> 00:33:21,021
Bahkan tak bisa minum air dengan baik.
654
00:33:21,021 --> 00:33:22,646
Murid saya agak mentah.
655
00:33:22,646 --> 00:33:23,646
Tolong maafkan dia.
656
00:33:25,021 --> 00:33:26,771
Saya kencing di dalam air.
657
00:33:31,146 --> 00:33:32,687
Master saya adalah sedikit kasar, juga.
658
00:33:32,687 --> 00:33:33,562
Tolong maafkan dia.
659
00:33:34,271 --> 00:33:34,937
Saudara,
660
00:33:34,937 --> 00:33:36,021
waktu adalah esensi.
661
00:33:36,021 --> 00:33:38,521
Saya pikir Nezha harus pergi melalui percubaan segera.
662
00:33:38,521 --> 00:33:39,854
Mengapa tergesa-gesa?
663
00:33:39,854 --> 00:33:41,854
Mari kita menyelesaikan minuman kita yang pertama.
664
00:33:41,854 --> 00:33:42,729
Tidak, tidak terima kasih.
665
00:33:43,896 --> 00:33:45,354
Baiklah, kemudian.
666
00:33:46,271 --> 00:33:49,229
Murid saya Deero akan menjadi hakim itu.
667
00:33:49,229 --> 00:33:50,729
Sasaran seterusnya dari Pemburu Siluman
668
00:33:50,729 --> 00:33:52,687
boleh ditangkap oleh Nezha.
669
00:33:52,687 --> 00:33:53,979
Kakak, maafkan kami.
670
00:33:57,771 --> 00:33:58,979
Taiyi, saudaraku,
671
00:33:58,979 --> 00:34:00,812
selalu jadi tidak sabar.
672
00:34:04,771 --> 00:34:07,771
Rasa Embun tahun ini
673
00:34:10,271 --> 00:34:12,604
adalah sangat kaya.
674
00:34:12,604 --> 00:34:15,437
Pastikan menggunakan metode ini di masa depan.
675
00:34:15,437 --> 00:34:17,604
Ya, master.
676
00:34:58,979 --> 00:34:59,812
Kenapa kamu berhenti?
677
00:35:00,271 --> 00:35:01,437
Ini sudah enam jam,
678
00:35:01,437 --> 00:35:02,312
Master Shen.
679
00:35:02,312 --> 00:35:03,479
Kami terlalu lelah untuk terus.
680
00:35:03,479 --> 00:35:04,062
Sampah!
681
00:35:04,062 --> 00:35:06,187
Penanaman membenarkan kemalasan tidak.
682
00:35:06,187 --> 00:35:07,729
Tanpa kebenaran aku.
683
00:35:07,729 --> 00:35:09,104
anda tidak berhenti!
684
00:35:15,979 --> 00:35:17,937
Jenderal Li Jing Chentang Lulus adalah di sini untuk melihat anda.
685
00:35:17,937 --> 00:35:19,104
Master Shen,
686
00:35:19,104 --> 00:35:20,104
semalam pertempuran
687
00:35:20,104 --> 00:35:22,396
meninggalkan banyak tentara dan penduduk sipil dari Chentang Lulus cedera.
688
00:35:22,396 --> 00:35:23,687
Kami telah kehabisan obat.
689
00:35:24,437 --> 00:35:26,979
Saya dengan rendah hati meminta anda untuk membuka jalan
690
00:35:26,979 --> 00:35:29,771
supaya beberapa doktor boleh meninggalkan kota untuk membeli persediaan.
691
00:35:34,479 --> 00:35:35,937
Bagaimana berani!
692
00:35:35,937 --> 00:35:36,937
Tidak heran kau...
693
00:35:37,437 --> 00:35:38,521
Siapa yang melakukan itu?
694
00:35:38,854 --> 00:35:40,104
Anda anak seorang...
695
00:35:40,312 --> 00:35:41,146
Aku...
696
00:35:42,646 --> 00:35:44,729
St... berhenti, berhenti, berhenti!
697
00:35:50,854 --> 00:35:52,771
Bawakan aku satu
698
00:35:52,771 --> 00:35:54,437
anda ditangkap sebelum ini.
699
00:35:54,437 --> 00:35:57,187
Dia melarikan diri kota dalam peperangan.
700
00:35:57,187 --> 00:35:58,771
Jenderal Li, tolonglah,
701
00:35:58,771 --> 00:36:01,146
bawa dia ba... kembali dengan anda.
702
00:36:01,146 --> 00:36:02,937
Ini adalah kesalahpahaman, Tuan Shen!
703
00:36:02,937 --> 00:36:04,271
Aku adalah siluman juga!
704
00:36:04,271 --> 00:36:05,937
Aku ditangkap ini Yaksa
705
00:36:05,937 --> 00:36:08,354
untuk membersihkan nama anak saya.
706
00:36:08,354 --> 00:36:09,771
Sekarang bahawa ia menetap,
707
00:36:09,771 --> 00:36:12,271
dan sejak dia tidak melakukan apa-apa yang buruk,
708
00:36:12,271 --> 00:36:13,437
biarkan saja dia pergi.
709
00:36:13,979 --> 00:36:14,854
Ya, betul-betul.
710
00:36:14,854 --> 00:36:15,979
Aku bukan siapa-siapa.
711
00:36:15,979 --> 00:36:17,604
Tidak penting.
712
00:36:18,521 --> 00:36:20,562
Saya tidak berpikir kamu mengerti saya.
713
00:36:20,562 --> 00:36:24,104
Tidak ada satu daun di sini, bahkan setan.
714
00:36:24,104 --> 00:36:25,437
Apalagi manusia.
715
00:36:26,312 --> 00:36:28,021
Master Shen, tolonglah.
716
00:36:28,021 --> 00:36:30,521
Aku ini iblis, juga.
717
00:36:30,521 --> 00:36:32,521
Kita berdua adalah penjahat!
718
00:36:32,521 --> 00:36:33,146
Pfft!
719
00:36:33,146 --> 00:36:34,896
Aku n... bukan penjahat.
720
00:36:34,896 --> 00:36:36,812
Semua orang yang tahu rahasia Roh Pearl
721
00:36:36,812 --> 00:36:37,771
harus tinggal di sini.
722
00:36:37,771 --> 00:36:39,187
Tanpa pengobatan,
723
00:36:39,187 --> 00:36:41,812
cedera akan bisa bertahan.
724
00:36:43,937 --> 00:36:46,562
Master Shen, tolong,
725
00:36:46,562 --> 00:36:48,146
Aku hanya bertanya untuk menyelamatkan nyawa.
726
00:36:49,229 --> 00:36:50,604
Pak!
727
00:36:50,604 --> 00:36:51,812
Kami menangkap mata-mata.
728
00:36:51,812 --> 00:36:53,229
Makhluk ini datang dari luar kota,
729
00:36:53,229 --> 00:36:54,729
dan cedera beberapa askar kita.
730
00:36:54,729 --> 00:36:56,271
Kunci... mengunci dia juga.
731
00:36:56,271 --> 00:36:57,687
Saudara.
732
00:36:57,687 --> 00:36:58,812
Brother, adalah bahwa anda?
733
00:36:59,229 --> 00:37:00,562
Anda...
734
00:37:00,562 --> 00:37:01,646
Kakak, ini aku!
735
00:37:03,062 --> 00:37:05,437
[Shen Xiaobao]
736
00:37:05,437 --> 00:37:07,187
Xiaobao?
737
00:37:09,021 --> 00:37:10,729
Anda tidak berada di rumah selama berabad-abad.
738
00:37:10,729 --> 00:37:12,021
Aku rindu padamu begitu banyak.
739
00:37:12,646 --> 00:37:13,979
Apa yang kau lakukan di sini?
740
00:37:13,979 --> 00:37:15,354
Bapa mengutus aku untuk menemukan anda.
741
00:37:15,354 --> 00:37:15,979
Lihat,
742
00:37:16,271 --> 00:37:17,312
kompas yang kau berikan padaku.
743
00:37:17,312 --> 00:37:18,812
Ia memberitahu saya di mana anda berada.
744
00:37:20,146 --> 00:37:21,396
Bapa,
745
00:37:21,396 --> 00:37:23,396
bagaimana yang dia lakukan?
746
00:37:23,396 --> 00:37:24,271
Dia hebat.
747
00:37:24,271 --> 00:37:26,062
Sejak anda memasuki Yu Xu Istana,
748
00:37:26,062 --> 00:37:27,812
ayah sudah penuh tenaga,
749
00:37:27,812 --> 00:37:29,312
seperti dia telah mengambil beberapa keajaiban tonik.
750
00:37:29,312 --> 00:37:31,021
Anda adalah satu-satunya dari kampung kami untuk pernah
751
00:37:31,021 --> 00:37:32,937
untuk membuat itu sebagai Chan Sekte abadi.
752
00:37:32,937 --> 00:37:34,229
Sekarang, iblis dari batu di sekitar
753
00:37:34,229 --> 00:37:35,979
menuangkan masuk ke kereta dengan ayah.
754
00:37:38,062 --> 00:37:38,979
By the way,
755
00:37:39,646 --> 00:37:40,896
kenapa kau di sini?
756
00:37:42,146 --> 00:37:43,562
Bukankah kau berjanji padaku sebelum ini,
757
00:37:43,562 --> 00:37:44,896
setelah aku telah mencapai bentuk manusia,
758
00:37:44,896 --> 00:37:46,937
anda akan mendapatkan saya ke Yu Xu Istana?
759
00:37:46,937 --> 00:37:48,521
Lihat!lihat! Aku bisa berubah menjadi manusia sekarang!
760
00:37:54,979 --> 00:37:56,687
Semua tahun-tahun ini, aku telah dilatih sangat keras,
761
00:37:56,687 --> 00:37:58,687
dan tidak pernah malas off.
762
00:37:58,687 --> 00:38:00,354
Kau panutan saya, big brother.
763
00:38:00,354 --> 00:38:02,687
Kemuliaan untuk Yu Xu, menjawab surga panggilan.
764
00:38:02,687 --> 00:38:07,104
Perjalanan dunia, membawa keadilan bagi semua.
765
00:38:09,104 --> 00:38:10,271
Katakanlah, brother,
766
00:38:10,271 --> 00:38:11,229
apa yang kau lakukan di sini?
767
00:38:11,229 --> 00:38:13,104
AKU... AKU...
768
00:38:13,104 --> 00:38:14,937
Ini monster laut orang bawahan anda?
769
00:38:14,937 --> 00:38:16,937
Mengapa anda sekitar Chentang Lulus?
770
00:38:16,937 --> 00:38:18,021
Yah, tentang itu...
771
00:38:18,021 --> 00:38:20,104
Th... ini adalah...
772
00:38:20,104 --> 00:38:22,437
Master Shen adalah mempertahankan Chentang Lulus.
773
00:38:22,771 --> 00:38:24,104
Huh?
774
00:38:24,104 --> 00:38:25,729
Kuasa jahat menyerang kota itu.
775
00:38:25,729 --> 00:38:29,271
Master Shen dan laut clan datang untuk membantu kami.
776
00:38:29,271 --> 00:38:32,812
Atas nama orang-orang saya, terima kasih untuk ini tindakan yang mulia.
777
00:38:34,937 --> 00:38:36,896
Jangan menyebutkan itu.
778
00:38:37,146 --> 00:38:38,771
Wow!
779
00:38:38,771 --> 00:38:40,937
Saudara, kau luar biasa!
780
00:38:40,937 --> 00:38:43,104
Ini adalah setan menyerang Chentang Lulus?
781
00:38:43,979 --> 00:38:45,562
Ah!
782
00:38:45,562 --> 00:38:47,771
Anda adalah aib bagi semua setan-setan!
783
00:38:47,771 --> 00:38:48,604
Malu pada anda!
784
00:38:49,562 --> 00:38:50,437
Hei,
785
00:38:50,437 --> 00:38:51,812
Xiaobao,
786
00:38:51,812 --> 00:38:53,104
dapatkah anda
787
00:38:53,104 --> 00:38:55,646
tunggu beberapa tahun lagi
788
00:38:55,646 --> 00:38:57,146
sebelum pergi ke Yu Xu Istana?
789
00:38:57,146 --> 00:38:57,979
Huh?
790
00:38:57,979 --> 00:38:59,312
Mengapa?
791
00:38:59,312 --> 00:39:01,271
Aku bisa berubah menjadi manusia sekarang!
792
00:39:01,729 --> 00:39:03,187
Hanya saja...
793
00:39:03,187 --> 00:39:06,062
Aku bersedia untuk promosi saya untuk dua Belas Emas Abadi,
794
00:39:06,062 --> 00:39:07,104
jadi aku tidak boleh terganggu.
795
00:39:07,104 --> 00:39:08,687
Dua Belas Emas Abadi?
796
00:39:08,687 --> 00:39:10,479
Apabila ia dilakukan,
797
00:39:10,479 --> 00:39:11,437
Aku akan membawa anda ke sana,
798
00:39:12,062 --> 00:39:13,104
baik-baik saja?
799
00:39:16,312 --> 00:39:17,146
Tidak ada masalah, saudara!
800
00:39:17,146 --> 00:39:18,479
Promosi anda adalah lebih penting.
801
00:39:18,479 --> 00:39:20,646
Aku bisa pergi ke Yu Xu Istana bila-bila masa.
802
00:39:21,604 --> 00:39:23,312
Selain itu,
803
00:39:23,312 --> 00:39:25,521
Aku belum cukup menguasai berubah bentuk.
804
00:39:25,521 --> 00:39:27,271
Aku akan pulang dan berlatih lebih sedikit.
805
00:39:27,271 --> 00:39:28,312
Berlatih lebih.
806
00:39:31,729 --> 00:39:32,479
Xiaobao,
807
00:39:33,104 --> 00:39:35,104
ini adalah apa yang aku telah menabung sejak memasuki Istana.
808
00:39:35,104 --> 00:39:36,354
Apakah ia?
809
00:39:36,354 --> 00:39:39,354
Yu Xu Istana memberi semua murid-murid ini keabadian pil.
810
00:39:39,354 --> 00:39:40,271
Ambil satu
811
00:39:40,271 --> 00:39:42,104
dan kamu ga... badan sepuluh tahun yang bernilai penanaman.
812
00:39:42,396 --> 00:39:43,479
Tetapi...
813
00:39:43,479 --> 00:39:44,729
ini adalah terlalu berharga.
814
00:39:44,729 --> 00:39:46,437
Saudaraku, kau latihan untuk promosi.
815
00:39:46,437 --> 00:39:47,937
Kau harus menjaga mereka.
816
00:39:47,937 --> 00:39:49,271
Saya tidak suka bagaimana rasanya.
817
00:39:49,271 --> 00:39:51,271
Aku lebih suka memupuk saya sendiri.
818
00:39:51,271 --> 00:39:52,479
Anda... anda mengambil mereka kembali.
819
00:39:52,479 --> 00:39:53,479
Berkongsi dengan keluarga.
820
00:39:54,854 --> 00:39:55,396
Tidak, aku tidak bisa.
821
00:39:55,396 --> 00:39:56,604
Ayah akan menyalahkan aku.
822
00:39:56,604 --> 00:39:57,396
Xiaobao,
823
00:39:57,396 --> 00:39:58,979
kau tidak mematuhi abang anda?
824
00:39:58,979 --> 00:40:00,271
Ambil pil dan pergi sekarang.
825
00:40:00,271 --> 00:40:01,896
Ini adalah garis depan.
826
00:40:01,896 --> 00:40:03,146
Jika... jika anda tinggal,
827
00:40:03,146 --> 00:40:04,396
Aku akan terganggu.
828
00:40:04,771 --> 00:40:06,312
Kemudian...
829
00:40:06,312 --> 00:40:08,104
Aku...
830
00:40:08,104 --> 00:40:09,396
Aku akan meninggalkan.
831
00:40:13,104 --> 00:40:14,062
Saudara.
832
00:40:14,062 --> 00:40:16,312
Anda harus membuat itu menjadi dua Belas Emas Abadi.
833
00:40:18,271 --> 00:40:20,187
Aku akan terus latihan!
834
00:40:25,479 --> 00:40:27,021
Saya menghargai bantuan anda,
835
00:40:27,021 --> 00:40:28,229
tetapi taruhannya terlalu tinggi
836
00:40:28,229 --> 00:40:29,771
bagi saya untuk membiarkan orang melalui.
837
00:40:29,771 --> 00:40:30,812
Ini Yaksa...
838
00:40:30,812 --> 00:40:32,687
anda... anda mengambil dia kembali, juga.
839
00:40:32,687 --> 00:40:34,062
Aku tidak membantu anda.
840
00:40:34,062 --> 00:40:35,729
Aku sedang membantu orang muda.
841
00:40:36,271 --> 00:40:38,354
Contoh yang baik
842
00:40:38,354 --> 00:40:40,771
boleh mengubah hidupnya.
843
00:40:42,396 --> 00:40:43,271
Tunggu.
844
00:40:45,562 --> 00:40:47,604
Le... meninggalkan aku daftar ubat-ubatan anda perlu.
845
00:40:52,729 --> 00:40:57,187
[Level 1: Penyamun Hill]
846
00:41:29,687 --> 00:41:32,687
Aku Nezha, Putera Ketiga berani.
847
00:41:32,687 --> 00:41:35,604
Aku membunuh iblis, aku menulis dalam sajak yang tak terhitung.
848
00:41:35,604 --> 00:41:38,479
Hari ini aku datang untuk menghilangkan jahat nafas.
849
00:41:38,479 --> 00:41:42,479
Kau jahat kejam, bersiaplah untuk mati!
850
00:41:46,229 --> 00:41:47,187
Masih makan?
851
00:41:47,187 --> 00:41:49,187
Kau yang ditakdirkan!
852
00:41:51,687 --> 00:41:53,354
Ahhh!
853
00:41:54,229 --> 00:41:57,646
Siapa yang anda pikir anda?
854
00:41:57,646 --> 00:42:01,229
Menerobos ke kami Penyamun Hill?
855
00:42:01,812 --> 00:42:02,812
Jadi kau yang bertanggung jawab?
856
00:42:02,812 --> 00:42:03,562
Tampil ke hadapan
857
00:42:03,562 --> 00:42:04,896
dan memiliki rasa saya kuasa.
858
00:42:06,021 --> 00:42:07,896
Anda sombong anak nakal manja.
859
00:42:07,896 --> 00:42:08,687
Bos,
860
00:42:08,687 --> 00:42:10,437
memberinya pelajaran.
861
00:42:28,854 --> 00:42:30,146
Tunjukkan apa yang anda punya.
862
00:42:31,937 --> 00:42:33,146
Anda pergi.
863
00:42:33,146 --> 00:42:35,062
Tidak, tapi, boss...
864
00:42:35,062 --> 00:42:37,104
bagaimana saya berani mencuri petir?
865
00:42:37,104 --> 00:42:39,396
Berjuang kanak-kanak hanya memalukan.
866
00:42:39,396 --> 00:42:41,479
Ketika saya berkata pergi, anda pergi.
867
00:42:41,479 --> 00:42:42,812
Hei, k-k-anak.
868
00:42:42,812 --> 00:42:44,521
Sejak kau masih muda dan naif,
869
00:42:44,521 --> 00:42:45,979
Aku bersedia untuk membiarkan ini begitu saja.
870
00:42:45,979 --> 00:42:47,354
Anda, anda...
871
00:42:47,354 --> 00:42:49,604
Ini masih belum terlalu terlambat untuk menjalankan rumah untuk ibu.
872
00:42:50,229 --> 00:42:50,854
Apa yang salah?
873
00:42:50,854 --> 00:42:51,937
Mengapa kau bangun lagi?
874
00:42:51,937 --> 00:42:52,604
Aku tak tahu.
875
00:42:52,604 --> 00:42:53,604
Aku sedang tidur ringan.
876
00:42:53,604 --> 00:42:55,354
Semua yang berjabat telah dikejutkan saya terjaga.
877
00:42:56,062 --> 00:42:57,021
Darn it.
878
00:42:57,062 --> 00:42:58,437
Dia mengambil terlalu banyak pil itu
879
00:42:58,437 --> 00:42:59,521
dan sekarang dia imun.
880
00:42:59,687 --> 00:43:00,771
Meningkatkan dos kemudian.
881
00:43:00,937 --> 00:43:04,687
Jika kau bersikeras untuk tinggal, anda mungkin terluka.
882
00:43:08,604 --> 00:43:09,937
Aku akan mengelak ke kanan.
883
00:43:09,937 --> 00:43:11,354
Maaf, saya pikir itu yang tersisa.
884
00:43:14,104 --> 00:43:15,521
Jadi lemah.
885
00:43:15,521 --> 00:43:16,229
Master Taiyi.
886
00:43:16,229 --> 00:43:17,562
Mungkin aku harus dipotong.
887
00:43:17,562 --> 00:43:18,937
Dia bisa menggunakan beberapa tahun lagi latihan.
888
00:43:18,937 --> 00:43:20,104
Tidak begitu cepat.
889
00:43:20,104 --> 00:43:22,146
Dia hanya bercanda setan.
890
00:43:22,146 --> 00:43:23,062
Anak itu suka...
891
00:43:23,062 --> 00:43:24,062
bermain bodoh.
892
00:43:24,937 --> 00:43:26,937
Pil.
893
00:43:26,937 --> 00:43:27,771
Aku butuh pil.
894
00:43:27,771 --> 00:43:30,104
Aku memberimu peringatan.
895
00:43:30,104 --> 00:43:32,812
Sekarang kau tahu dengan siapa kau berurusan dengan.
896
00:43:32,812 --> 00:43:33,271
Oh tidak!
897
00:43:33,271 --> 00:43:34,937
Pil telah dibubarkan dalam sup!
898
00:43:35,604 --> 00:43:37,604
Maka aku akan minum sup.
899
00:43:39,646 --> 00:43:41,521
Dan kau mencoba mencuri sup kami?
900
00:43:41,521 --> 00:43:42,937
Ini panggilan untuk sebuah pukulan.
901
00:43:48,771 --> 00:43:49,521
Jadi kasar.
902
00:43:49,521 --> 00:43:53,229
Perkasa Super Kelab Strike!
903
00:43:57,396 --> 00:43:58,104
Lihat!
904
00:43:58,104 --> 00:43:59,396
Sudah kubilang dia itu berpura-pura.
905
00:44:00,062 --> 00:44:01,937
Aku tidak membayar perhatian.
906
00:44:01,937 --> 00:44:02,646
Mustahil!
907
00:44:19,896 --> 00:44:22,604
Mustahil!
908
00:44:29,479 --> 00:44:30,354
Anda mengisap!
909
00:44:30,354 --> 00:44:31,437
Berundur!
910
00:44:31,437 --> 00:44:32,521
Lihat aku menendang pantatnya.
911
00:44:33,104 --> 00:44:34,271
Kenapa kau meludah semua keluar?
912
00:44:34,271 --> 00:44:35,396
Rasa yang terlalu kuat.
913
00:44:35,396 --> 00:44:36,312
Saya tidak dapat membantu itu.
914
00:44:36,312 --> 00:44:37,771
Daftar keluar ini!
915
00:44:41,021 --> 00:44:42,229
Lucu!
916
00:44:42,437 --> 00:44:43,271
Ini tidak bekerja.
917
00:44:43,271 --> 00:44:44,729
Kita tidak bisa menang tanpa pil.
918
00:44:53,437 --> 00:44:54,562
Deero adalah menonton.
919
00:44:54,562 --> 00:44:55,979
Aku tak bisa memberimu pil.
920
00:44:55,979 --> 00:44:57,271
Apa yang kita lakukan sekarang?
921
00:44:57,271 --> 00:44:58,771
Aku mendapatkannya.
922
00:44:58,771 --> 00:45:01,271
Ada cara lain.
923
00:45:01,271 --> 00:45:02,437
Kau tidak menyarankan...
924
00:45:02,437 --> 00:45:04,604
Kita boleh memakan muntah.
925
00:45:04,604 --> 00:45:05,271
Tetapi,
926
00:45:05,271 --> 00:45:06,771
ia menjijikkan.
927
00:45:07,771 --> 00:45:08,687
Apa itu masalah besar?
928
00:45:08,687 --> 00:45:10,229
Aku sudah minum Yaksa booger sebelumnya.
929
00:45:11,396 --> 00:45:12,937
Itu menjelaskan banyak hal.
930
00:45:12,937 --> 00:45:14,646
Tidak ada rasa sakit,
931
00:45:14,646 --> 00:45:16,729
tidak ada keuntungan.
932
00:45:16,729 --> 00:45:19,271
Itulah bagaimana Nezha kekalahan nasib.
933
00:45:20,271 --> 00:45:23,146
Kehidupan ibu bapa saya dan rakan-rakan yang dipertaruhkan,
934
00:45:24,271 --> 00:45:26,937
dan orang-orang Chentang Lulus juga.
935
00:45:26,937 --> 00:45:31,021
Ini adalah E-Seperti-Y P-E-Seperti-Y!
936
00:45:38,896 --> 00:45:41,104
Mengabaikan prasangka,
937
00:45:41,104 --> 00:45:43,271
dan mengatasi ketakutan dalaman,
938
00:45:43,271 --> 00:45:45,937
Aku akan mengubah takdirku.
939
00:46:05,104 --> 00:46:07,354
Saya telah menyimpan profil rendah
940
00:46:07,354 --> 00:46:09,396
sampai hari ini kita tunjukkan.
941
00:46:09,771 --> 00:46:11,021
Master Taiyi...
942
00:46:11,021 --> 00:46:12,312
Aku akan menyelamatkan Nezha pertama.
943
00:46:12,312 --> 00:46:14,104
Kemudian kita akan memikirkan cara untuk mendapatkan Penawar Reparo.
944
00:46:14,104 --> 00:46:15,562
Tidak ada cara.
945
00:46:15,562 --> 00:46:16,604
Aku tidak percaya ini.
946
00:46:16,812 --> 00:46:17,521
Anak-anak,
947
00:46:17,521 --> 00:46:18,896
mari kita pergi putaran lain.
948
00:46:20,354 --> 00:46:21,396
Kematian palsu?
949
00:46:21,396 --> 00:46:24,062
Aku akan menghancurkan kau!
950
00:46:31,437 --> 00:46:32,896
Perkara yang baik Nezha mendapat tersingkir.
951
00:46:33,812 --> 00:46:36,812
Anda melakukan menghisap!
952
00:46:38,021 --> 00:46:39,521
Izinkan saya membalas dendam anda!
953
00:46:39,521 --> 00:46:43,021
Kebal Badai Punch!
954
00:46:57,521 --> 00:46:58,854
Ahhh!
955
00:47:17,187 --> 00:47:18,271
Kita harus menangkap mereka semua?
956
00:47:18,271 --> 00:47:19,479
Bahkan meninggalkan satu di belakang
957
00:47:19,479 --> 00:47:21,271
bisa membahayakan orang-orang di sini.
958
00:47:21,271 --> 00:47:22,604
Bawa mereka semua kembali ke Yu Xu Istana.
959
00:47:22,604 --> 00:47:24,604
Sekte akan membimbing mereka ke jalan yang benar,
960
00:47:24,604 --> 00:47:25,896
mengubah yang jahat yang baik.
961
00:47:26,729 --> 00:47:28,062
Anda menghadapi...
962
00:47:28,062 --> 00:47:29,104
No biggie.
963
00:47:29,104 --> 00:47:30,937
Dia jelek kadang-kadang, kadang-kadang tampan.
964
00:47:30,937 --> 00:47:31,771
Semangat Mutiara, yang anda tahu,
965
00:47:31,771 --> 00:47:33,354
tidak seperti orang normal.
966
00:47:34,604 --> 00:47:35,937
Menjadi lebih berhati-hati lain kali.
967
00:47:36,271 --> 00:47:38,271
Anda takut jiwa saya keluar.
968
00:47:50,771 --> 00:47:51,687
Siapa anak ini?
969
00:47:51,687 --> 00:47:52,812
Nezha, mungkin.
970
00:47:52,812 --> 00:47:53,937
Jinzha dan Muzha adik.
971
00:47:53,937 --> 00:47:56,479
Dia Semangat Pearl penjelmaan semula ditunjuk oleh Tuhan yang Agung.
972
00:47:59,354 --> 00:48:01,854
Tetapi beliau kelihatan tidak banyak, ya?
973
00:48:01,854 --> 00:48:03,479
Bertungkus-lumus kembali.
974
00:48:03,479 --> 00:48:04,729
Goyah kadar.
975
00:48:04,729 --> 00:48:05,979
Tenggelam brows dan terkulai mata.
976
00:48:05,979 --> 00:48:07,021
Kurang ajar muka.
977
00:48:07,021 --> 00:48:08,187
Tidak untuk menyebut gelap mata bulatan.
978
00:48:08,187 --> 00:48:09,937
Dia seperti hantu.
979
00:48:17,062 --> 00:48:18,437
Jangan menimbulkan masalah sekarang.
980
00:48:26,604 --> 00:48:27,979
Saudara,
981
00:48:27,812 --> 00:48:29,521
Enam bintang-bintang sejajar,
982
00:48:27,979 --> 00:48:30,812
apa tanda bintang malam ini?
983
00:48:29,521 --> 00:48:31,229
sekali dalam satu dekade.
984
00:48:31,229 --> 00:48:33,229
Setiap kali enam bintang-bintang sejajar,
985
00:48:33,229 --> 00:48:37,437
ini Jade Podium dapat mengirimkan suara dan gambar di seluruh ribuan mil.
986
00:48:37,437 --> 00:48:39,646
Walaupun saudara-saudara kita yang tersebar di seluruh dunia,
987
00:48:39,646 --> 00:48:41,604
akhirnya kita bisa berkumpul bersama-sama.
988
00:48:41,604 --> 00:48:44,854
Malam ini adalah malam,
989
00:48:44,854 --> 00:48:47,396
Emas Dewa akan bertemu.
990
00:48:48,229 --> 00:48:50,021
Aku tidak naik ke dua Belas lagi.
991
00:48:50,021 --> 00:48:51,271
Mungkin aku seharusnya tidak termasuk.
992
00:48:51,812 --> 00:48:53,854
Itu hanya masalah waktu.
993
00:48:53,854 --> 00:48:54,937
Tidak la, tidak ada la.
994
00:48:56,937 --> 00:48:58,062
Itu tidak sesuai pada semua.
995
00:48:58,062 --> 00:48:59,562
Aku tidak bisa melakukannya, benar-benar.
996
00:49:00,646 --> 00:49:02,021
Lalu kenapa kau duduk disana?
997
00:49:02,021 --> 00:49:02,687
Diam!
998
00:49:02,687 --> 00:49:04,229
Ia akan membunuh anda untuk melihat master anda maju?
999
00:49:13,771 --> 00:49:15,104
Sauna!
1000
00:49:15,271 --> 00:49:16,437
Shh!
1001
00:49:23,271 --> 00:49:26,104
Saudara-saudara, saya dengan rendah hati menyambut anda kembali ke tempat anda.
1002
00:49:26,104 --> 00:49:28,562
Salam, Saudara Wuliang!
1003
00:49:28,562 --> 00:49:31,437
Izinkan saya untuk memperkenalkan anggota baru.
1004
00:49:31,437 --> 00:49:33,271
Saudara Taiyi.
1005
00:49:33,271 --> 00:49:35,812
Dia telah memenuhi tuan harapan.
1006
00:49:35,812 --> 00:49:37,604
dan berjaya dipupuk
1007
00:49:37,604 --> 00:49:39,271
Semangat Pearl bereinkarnasi.
1008
00:49:41,271 --> 00:49:43,271
Memberi hormat anda.
1009
00:49:45,187 --> 00:49:48,437
Pendewaan Perang sudah dekat.
1010
00:49:48,437 --> 00:49:53,187
Kami di sini untuk membicarakan persediaan.
1011
00:49:53,187 --> 00:49:55,604
[Abadi Guangcheng] Chan Sekte adalah ortodoks Tao,
1012
00:49:55,604 --> 00:49:56,521
[Abadi Guangcheng] jadi, kita ditakdirkan untuk menang.
1013
00:49:56,521 --> 00:49:57,271
jadi, kita ditakdirkan untuk menang.
1014
00:49:57,271 --> 00:49:59,437
[Abadi Chijing] Tetapi sebagai Jie Sekte telah meningkat pesat tahun-tahun ini,
1015
00:49:59,437 --> 00:50:00,604
[Abadi Chijing] kita harus tetap berhati-hati.
1016
00:50:01,146 --> 00:50:02,021
[Abadi Ju Liu Sun]
1017
00:50:02,021 --> 00:50:02,771
[Abadi Ju Liu Sun] Jie mazhab,
1018
00:50:02,771 --> 00:50:04,396
[Abadi Ju Liu Sun] adalah di mana berbulu dan bertanduk binatang berkumpul
1019
00:50:04,396 --> 00:50:05,021
di mana berbulu dan bertanduk binatang berkumpul
1020
00:50:05,021 --> 00:50:06,854
dan makhluk yang lahir lendir dan telur.
1021
00:50:06,854 --> 00:50:08,812
Perang ini masalah kelangsungan hidup kita sekte.
1022
00:50:08,812 --> 00:50:09,354
[Abadi Huanglong] Kita harus berhati-hati.
1023
00:50:09,354 --> 00:50:10,562
[Abadi Huanglong] Kita harus berhati-hati.
1024
00:50:10,562 --> 00:50:12,437
[Abadi Huanglong] Pengukuhan kekuatan kita
1025
00:50:12,437 --> 00:50:12,646
[Abadi Huanglong] adalah kunci.
1026
00:50:12,646 --> 00:50:13,729
[Abadi Huanglong] adalah kunci.
1027
00:50:13,729 --> 00:50:15,479
Tepat,
1028
00:50:15,479 --> 00:50:19,771
Itu sebabnya aku mulai bersiap awal.
1029
00:50:19,771 --> 00:50:20,937
Keabadian pil,
1030
00:50:20,937 --> 00:50:22,771
sebanyak sembilan ribu,
1031
00:50:22,771 --> 00:50:26,604
boleh diperuntukkan menurut merit.
1032
00:50:26,604 --> 00:50:29,396
Ini pasti akan meningkatkan kekuatan kita.
1033
00:50:29,396 --> 00:50:30,521
[Abadi Daoheng] Bagaimana begitu banyak?
1034
00:50:30,521 --> 00:50:30,562
[Abadi Daoheng] Bagaimana begitu banyak?
1035
00:50:30,562 --> 00:50:31,729
Selama ratusan tahun,
1036
00:50:31,729 --> 00:50:34,479
tuan kami telah keras halus pil menggunakan Tianyuan Kawah,
1037
00:50:34,479 --> 00:50:36,021
bekerja siang dan malam,
1038
00:50:36,021 --> 00:50:37,937
di kos sendiri penanaman.
1039
00:50:37,937 --> 00:50:41,729
[Abadi Lingbao] Saudara Wuliang telah mengabdikan dirinya untuk bangunan mazhab kami,
1040
00:50:41,729 --> 00:50:43,812
itu sumbangan untuk dipuji.
1041
00:50:46,312 --> 00:50:46,354
Aye, Aye.
1042
00:50:46,437 --> 00:50:46,771
[Abadi Cihang] Selain Jie Mazhab,
1043
00:50:46,771 --> 00:50:47,979
[Abadi Cihang] Selain Jie Mazhab,
1044
00:50:47,979 --> 00:50:50,187
[Abadi Cihang] apakah ada yang lain-kuasa jahat bersaksi melawan kami?
1045
00:50:50,187 --> 00:50:50,312
[Abadi Cihang] apakah ada yang lain-kuasa jahat bersaksi melawan kami?
1046
00:50:50,312 --> 00:50:51,396
Master Cihang,
1047
00:50:51,396 --> 00:50:53,104
sebaik sahaja iblis mengancam ditemui,
1048
00:50:53,104 --> 00:50:54,729
Pemburu Siluman akan segera dihantar.
1049
00:50:54,729 --> 00:50:57,521
Jadi, paling liar iblis tidak menimbulkan ancaman.
1050
00:50:57,521 --> 00:50:58,271
Tetapi,
1051
00:50:58,271 --> 00:50:59,687
ada satu pengecualian.
1052
00:50:59,896 --> 00:51:00,812
[Abadi Yuding] Oh?
1053
00:51:00,812 --> 00:51:01,729
[Abadi Yuding] Siapa itu?
1054
00:51:02,271 --> 00:51:03,729
Timur Laut naga.
1055
00:51:04,062 --> 00:51:06,729
Naga?
1056
00:51:06,729 --> 00:51:09,604
[Abadi Qingxu] mereka tidak menyerah kepada Mahkamah Syurga lama yang lalu?
1057
00:51:10,021 --> 00:51:12,021
Kita tidak boleh mempercayai apa-apa tetapi jenis kita sendiri
1058
00:51:12,021 --> 00:51:13,104
Kepada saya,
1059
00:51:13,104 --> 00:51:15,646
mereka menyerah hanya topeng,
1060
00:51:15,646 --> 00:51:16,687
tidur sebentar.
1061
00:51:16,687 --> 00:51:19,896
Naga telah membantu menundukkan jurang raksasa selama ribuan tahun.
1062
00:51:19,896 --> 00:51:21,562
Apa yang mereka jenayah?
1063
00:51:21,562 --> 00:51:23,437
Mereka punya kekuatan yang besar.
1064
00:51:23,437 --> 00:51:25,104
Jika mereka mengkhianati kita dalam perang,
1065
00:51:25,104 --> 00:51:27,479
seluruh keadaan bisa berbalik.
1066
00:51:29,437 --> 00:51:30,771
Tapi kita masih tidak bisa menyerang mereka.
1067
00:51:30,771 --> 00:51:33,146
[Abadi Wenshu] reputasi Kami kebenaran dan keadilan adalah diketahui semua orang.
1068
00:51:33,146 --> 00:51:34,104
[Abadi Wenshu] reputasi Kami kebenaran dan keadilan adalah diketahui semua orang.
1069
00:51:34,104 --> 00:51:35,604
[Abadi Wenshu] Jika kita bersifat
1070
00:51:35,604 --> 00:51:36,437
[Abadi Wenshu] serangan yang menyerah,
1071
00:51:36,437 --> 00:51:37,437
[Abadi Wenshu] serangan yang menyerah,
1072
00:51:37,437 --> 00:51:40,604
Bagaimana orang akan pernah mempercayai kita?
1073
00:51:40,604 --> 00:51:42,271
Aye.
1074
00:51:42,271 --> 00:51:43,854
Kita tidak bertindak gegabah.
1075
00:51:43,854 --> 00:51:46,896
Perbincangan lanjut diperlukan.
1076
00:51:46,896 --> 00:51:47,437
Tetapi...
1077
00:51:47,437 --> 00:51:48,771
Cukup.
1078
00:51:48,771 --> 00:51:50,437
Titik telah dibuat.
1079
00:51:50,437 --> 00:51:52,437
Dan kamu tak harus jadi taksub.
1080
00:51:52,437 --> 00:51:53,604
OK.
1081
00:51:53,604 --> 00:51:56,062
Masa enam-penjajaran bintang hampir berakhir.
1082
00:51:56,062 --> 00:51:59,229
Sejak tidak ada topik lain,
1083
00:51:59,229 --> 00:52:01,521
mari kita menunda pertemuan.
1084
00:52:01,521 --> 00:52:02,604
Saudara,
1085
00:52:02,604 --> 00:52:03,604
Jinzha dan Muzha,
1086
00:52:03,604 --> 00:52:06,521
apakah murid-murid saya dan Saudara Puxian.
1087
00:52:06,521 --> 00:52:09,604
Mereka telah menanam di sini selama bertahun-tahun jauh dari rumah,
1088
00:52:09,604 --> 00:52:11,187
dan bahkan belum pernah bertemu Nezha,
1089
00:52:11,187 --> 00:52:12,687
mereka adik.
1090
00:52:12,687 --> 00:52:15,562
[Abadi Puxian] Sejak masih ada waktu dalam enam-penjajaran bintang,
1091
00:52:15,562 --> 00:52:16,479
[Abadi Puxian] mengapa tidak membiarkan mereka
1092
00:52:16,479 --> 00:52:16,979
[Abadi Puxian] mengapa tidak membiarkan mereka
1093
00:52:16,979 --> 00:52:19,271
[Abadi Puxian] bertemu untuk sementara?
1094
00:52:20,562 --> 00:52:22,021
Idea yang hebat.
1095
00:52:28,521 --> 00:52:29,771
Oh tidak!
1096
00:52:29,771 --> 00:52:31,937
Apa yang harus saya lakukan?
1097
00:52:31,937 --> 00:52:33,604
Apa yang salah?
1098
00:52:34,021 --> 00:52:35,312
Lihatlah aku...
1099
00:52:35,312 --> 00:52:36,937
Akan kesan pertama saya...
1100
00:52:36,937 --> 00:52:38,646
menjadi buruk?
1101
00:52:38,646 --> 00:52:39,687
Tentu saja tidak!
1102
00:52:39,687 --> 00:52:40,396
Benar-benar?
1103
00:52:40,396 --> 00:52:41,479
Walaupun tatapan,
1104
00:52:41,479 --> 00:52:42,479
kau punya kuat.
1105
00:52:42,479 --> 00:52:43,312
Walaupun pendek,
1106
00:52:43,312 --> 00:52:44,521
kau punya hati yang besar.
1107
00:52:44,521 --> 00:52:45,604
Walaupun jelek,
1108
00:52:45,604 --> 00:52:46,646
kau di dalam.
1109
00:52:46,646 --> 00:52:47,604
Walaupun kau punya mata hitam lingkaran,
1110
00:52:47,604 --> 00:52:48,271
babi hidung,
1111
00:52:48,271 --> 00:52:49,104
dan gigi yang hilang,
1112
00:52:49,104 --> 00:52:49,771
Aku masih berpikir
1113
00:52:49,771 --> 00:52:51,771
kau benar-benar sangat besar.
1114
00:52:51,771 --> 00:52:54,979
Dan aku yakin saudara-saudara anda akan setuju.
1115
00:52:56,229 --> 00:52:57,937
Terima kasih atas pujian.
1116
00:52:59,396 --> 00:53:00,062
Apa yang kau lakukan?
1117
00:53:00,062 --> 00:53:01,271
Anda bertemu dengan saudara-saudara saya untuk saya.
1118
00:53:01,271 --> 00:53:02,687
Serius?
1119
00:53:02,687 --> 00:53:03,771
Bagaimana saya bisa melakukan itu untuk anda?
1120
00:53:03,771 --> 00:53:04,812
Tidak, Nezha.
1121
00:53:04,812 --> 00:53:05,812
Nezha!
1122
00:53:12,187 --> 00:53:13,687
Anak itu adalah sedikit malu.
1123
00:53:19,396 --> 00:53:20,271
Nezha!
1124
00:53:20,771 --> 00:53:21,729
Saudara!
1125
00:53:48,021 --> 00:53:49,354
Ao Bing,
1126
00:53:49,354 --> 00:53:50,937
anda menangis?
1127
00:53:52,229 --> 00:53:54,437
Ini mengingatkan saya tentang dua saudara saya.
1128
00:53:54,437 --> 00:53:55,771
Anda mempunyai saudara laki-laki juga?
1129
00:53:56,271 --> 00:53:57,021
Mmm hmm.
1130
00:53:57,396 --> 00:53:58,479
Aku digunakan untuk.
1131
00:53:59,729 --> 00:54:01,687
Kau sangat beruntung
1132
00:54:01,687 --> 00:54:02,396
untuk mempunyai dua indah seperti saudara.
1133
00:54:03,896 --> 00:54:06,271
Apa yang kalian bicarakan tadi?
1134
00:54:06,937 --> 00:54:08,437
Mereka berkata
1135
00:54:08,437 --> 00:54:10,562
mereka minta maaf untuk tidak memeriksa pada anda semua tahun-tahun ini.
1136
00:54:11,437 --> 00:54:12,396
Mereka bertanya
1137
00:54:13,437 --> 00:54:15,104
bagaimana hal-hal di rumah,
1138
00:54:15,104 --> 00:54:16,271
jika orang tua anda dengan baik,
1139
00:54:16,271 --> 00:54:17,271
apa hobi anda,
1140
00:54:17,271 --> 00:54:19,104
dan siapa yang rakan-rakan anda.
1141
00:54:19,104 --> 00:54:20,604
Mereka juga berkata
1142
00:54:20,604 --> 00:54:23,896
apa masalah anda mungkin telah di masa depan, anda harus memberitahu mereka.
1143
00:54:23,896 --> 00:54:25,562
Dan ingat, anda memiliki dua saudara-saudara
1144
00:54:26,271 --> 00:54:28,437
siapa yang akan selalu, selalu membantu dan melindungi anda.
1145
00:54:30,062 --> 00:54:30,687
Mengapa anda...
1146
00:54:30,687 --> 00:54:31,521
Tiada apa-apa.
1147
00:54:31,521 --> 00:54:33,104
Ia hanya mata di pasir.
1148
00:54:34,437 --> 00:54:36,229
Anda yakin itu bukan cara lain di sekitar?
1149
00:54:36,771 --> 00:54:38,437
Aku sudah bilang apa-apa.
1150
00:54:38,437 --> 00:54:39,437
OK. Anda adalah bos di sini.
1151
00:54:44,146 --> 00:54:44,896
Saya tidak berbicara kepada anda.
1152
00:54:44,896 --> 00:54:47,271
Baik-baik saja baik-baik saja,
1153
00:54:47,271 --> 00:54:48,687
Aku akan berhenti ketawa.
1154
00:54:51,312 --> 00:54:52,604
Apakah anda masih marah?
1155
00:54:52,604 --> 00:54:53,229
Nezha?
1156
00:54:53,479 --> 00:54:54,396
Nezha!
1157
00:54:55,104 --> 00:54:56,104
Ao Bing,
1158
00:54:57,354 --> 00:54:59,604
Aku sudah ganas dan terkawal sejak aku masih muda,
1159
00:54:59,604 --> 00:55:02,229
membuat ibu bapa saya khawatir sepanjang hari.
1160
00:55:02,687 --> 00:55:03,896
Ayahmu,
1161
00:55:03,896 --> 00:55:05,771
walaupun dia diserang Chentang Lulus,
1162
00:55:05,771 --> 00:55:08,271
Aku tahu dia hanya mempertaruhkan segalanya
1163
00:55:08,271 --> 00:55:09,521
demi anda.
1164
00:55:10,437 --> 00:55:11,896
Dan hari ini,
1165
00:55:11,896 --> 00:55:14,437
saudara-saudara saya telah begitu baik padaku.
1166
00:55:15,312 --> 00:55:17,562
Keluarga kita telah berkorban begitu banyak untuk kita.
1167
00:55:17,854 --> 00:55:18,937
Kamu monster,
1168
00:55:18,937 --> 00:55:20,271
dan aku setan.
1169
00:55:20,271 --> 00:55:22,271
Kita berdua beban bagi keluarga kami.
1170
00:55:25,437 --> 00:55:27,062
Jadi apa jika kita dilahirkan sebagai iblis?
1171
00:55:27,062 --> 00:55:29,604
Abadi atau siluman, aku membuat pilihan.
1172
00:55:29,979 --> 00:55:30,771
Setelah kau selamatkan,
1173
00:55:30,771 --> 00:55:32,437
kita harus menang diri kita sebuah tempat diantara para dewa
1174
00:55:32,437 --> 00:55:33,771
jadi, keluarga kami tidak akan perlu khawatir lagi.
1175
00:55:33,771 --> 00:55:34,604
Ya!
1176
00:55:34,604 --> 00:55:35,604
Hanya dengan menjadi abadi,
1177
00:55:35,604 --> 00:55:37,104
boleh kita mempunyai hormat semua orang.
1178
00:55:37,104 --> 00:55:38,021
Kesepakatan!
1179
00:55:38,479 --> 00:55:41,437
Aku akan untuk menjadi seorang yang abadi!
1180
00:55:47,396 --> 00:55:48,104
Hanya dengan keberanian dan ketekunan boleh kemajuan besar akan dibuat.
1181
00:55:48,104 --> 00:55:51,271
[Level 2: Kenaikan Jatuh] Hanya dengan keberanian dan ketekunan boleh kemajuan besar akan dibuat.
1182
00:55:51,271 --> 00:55:52,437
[Level 2: Kenaikan Jatuh] Pada kecepatan ini, memupuk
1183
00:55:52,437 --> 00:55:52,854
[Level 2: Kenaikan Jatuh] Pada kecepatan ini, memupuk
1184
00:55:52,854 --> 00:55:55,771
seratus tahun lagi masih akan menjadi sia-sia.
1185
00:55:56,021 --> 00:55:57,687
Kira-kira memupuk,
1186
00:55:57,687 --> 00:56:00,271
keutamaan adalah tenaga, tenaga, dan semangat.
1187
00:56:00,271 --> 00:56:01,354
Jika anda rasa ia sukar,
1188
00:56:01,354 --> 00:56:02,396
atau kau merasa habis,
1189
00:56:02,396 --> 00:56:06,646
itu karena anda dilahirkan iblis.
1190
00:56:06,646 --> 00:56:08,146
Hanya dengan memberi anda semua
1191
00:56:08,146 --> 00:56:10,396
anda akan memiliki kesempatan untuk mengubah nasib anda
1192
00:56:10,396 --> 00:56:12,062
dan mencapai keabadian.
1193
00:56:13,854 --> 00:56:16,854
Hidup atau mati, tiada aku takut,
1194
00:56:16,854 --> 00:56:19,854
menentang otoritas adalah apa yang saya telah dihormati.
1195
00:56:19,854 --> 00:56:22,854
Takdir saya adalah milikku, bukan surga rencana.
1196
00:56:22,854 --> 00:56:26,437
Anak nakal ini akan menjadi orang saleh!
1197
00:56:27,937 --> 00:56:29,521
Bravo!
1198
00:56:30,437 --> 00:56:32,896
Hanya beberapa baris, namun begitu kuat,
1199
00:56:32,896 --> 00:56:34,396
benar-benar inspiratif.
1200
00:56:34,396 --> 00:56:36,396
Puisi yang besar, yang sesungguhnya.
1201
00:56:36,396 --> 00:56:39,812
Ini adalah sesuatu yang kalian semua perlu belajar dari.
1202
00:56:41,437 --> 00:56:42,229
Benar-benar?
1203
00:56:42,229 --> 00:56:43,396
Apakah itu yang baik?
1204
00:56:43,771 --> 00:56:44,896
Aku hanya mengarangnya.
1205
00:56:44,896 --> 00:56:46,062
Ia adalah baik.
1206
00:56:46,062 --> 00:56:46,979
Setiap perkataan yang penting,
1207
00:56:46,979 --> 00:56:48,104
dan ia memberi inspirasi.
1208
00:56:48,104 --> 00:56:49,854
Puisi seperti ini
1209
00:56:49,854 --> 00:56:52,396
menunjukkan cita-cita anda, anak muda.
1210
00:56:52,396 --> 00:56:53,854
Benar pahlawan muda
1211
00:56:53,854 --> 00:56:55,146
dengan masa depan yang cerah!
1212
00:56:55,271 --> 00:56:56,896
Oh, ayolah. Ia baik-baik saja.
1213
00:56:56,896 --> 00:56:58,562
Sebenarnya, ia masih mempunyai beberapa kelemahan kecil.
1214
00:56:58,562 --> 00:56:59,937
Lebih seperti banyak kelemahan.
1215
00:56:59,937 --> 00:57:00,604
Biarkan aku bertanya padamu,
1216
00:57:00,604 --> 00:57:02,229
ada apa dengan orang-orang gelap mata lingkaran?
1217
00:57:02,229 --> 00:57:04,437
Hal ini jelas kamu berjaga sehingga lewat sepanjang masa.
1218
00:57:04,437 --> 00:57:05,604
Hidup anda adalah disiplin,
1219
00:57:05,604 --> 00:57:06,646
diet anda tidak sihat,
1220
00:57:06,646 --> 00:57:08,479
dan kau bahkan tak bisa mengurus diri asas-kawalan.
1221
00:57:08,479 --> 00:57:10,562
Bagaimana kau bisa bermimpi menjadi seorang abadi?
1222
00:57:10,562 --> 00:57:11,937
Aku dilahirkan dengan lingkaran hitam mata.
1223
00:57:11,937 --> 00:57:13,604
Penampilan mencerminkan hati, jangan kau tahu?
1224
00:57:13,604 --> 00:57:14,854
Lihat diri anda di cermin.
1225
00:57:14,854 --> 00:57:16,400
Tidak masuk akal, sembrono dan ceroboh.
1226
00:57:16,396 --> 00:57:19,270
Jika anda murid saya, aku akan membuat anda membina semula anda bentuk manusia.
1227
00:57:19,271 --> 00:57:20,354
Boleh ia dibina semula?
1228
00:57:20,687 --> 00:57:22,021
Kemudian ada harapan bagi saya terlihat, kan?
1229
00:57:22,437 --> 00:57:23,396
Ajari aku, silakan.
1230
00:57:23,396 --> 00:57:25,187
Aku tahu kau datang untuk menemukan diri anda seorang master.
1231
00:57:25,187 --> 00:57:26,104
Dengar, nak,
1232
00:57:26,104 --> 00:57:27,937
Saya melihat anda memiliki .. ambisi yang besar,
1233
00:57:27,937 --> 00:57:29,521
jadi aku akan membawa anda sebagai murid saya.
1234
00:57:29,521 --> 00:57:29,937
Sejuk!
1235
00:57:30,104 --> 00:57:31,687
Master!
1236
00:57:33,479 --> 00:57:34,062
Datang,
1237
00:57:34,062 --> 00:57:35,271
kereta api dengan saudara-saudara anda.
1238
00:57:35,271 --> 00:57:35,979
Berlatih untuk apa?
1239
00:57:35,979 --> 00:57:36,771
Keabadian, tentu saja.
1240
00:57:36,771 --> 00:57:38,021
Aku tidak membutuhkan kau untuk mengajari aku itu.
1241
00:57:38,021 --> 00:57:38,896
Mengajariku bagaimana menjadi lebih cantik.
1242
00:57:38,896 --> 00:57:39,771
Tidak masuk akal!
1243
00:57:39,771 --> 00:57:41,771
Anda meletakkan kelihatan sebelum penanaman?
1244
00:57:41,771 --> 00:57:43,062
Dapatkan keutamaan anda lurus.
1245
00:57:43,062 --> 00:57:44,562
Adakah anda mengajar saya atau tidak?
1246
00:57:44,562 --> 00:57:46,687
Kita tidak lagi guru dan murid.
1247
00:57:46,687 --> 00:57:48,646
Anda berhak untuk memiliki mata panda untuk hidup.
1248
00:57:48,646 --> 00:57:49,646
Itu terlalu banyak.
1249
00:57:49,646 --> 00:57:51,396
Aku akan pergi mudah pada anda!
1250
00:57:51,396 --> 00:57:51,812
Apa ini?
1251
00:57:51,812 --> 00:57:52,937
Apakah anda menantang saya?
1252
00:57:52,937 --> 00:57:54,187
Tiga pil harus cukup.
1253
00:57:54,187 --> 00:57:54,854
Anak-anak,
1254
00:57:54,854 --> 00:57:56,771
kembali ke tempat anda berasal dari.
1255
00:57:56,771 --> 00:57:58,812
Jika kau terus mengganggu kelas kami,
1256
00:57:58,812 --> 00:58:00,896
ini bisa berakhir buruk bagi anda.
1257
00:58:02,021 --> 00:58:02,604
Memohon maaf.
1258
00:58:42,271 --> 00:58:43,937
Anda tidak cocok bagi saya.
1259
00:58:45,146 --> 00:58:47,312
Mengagumkan, nak.
1260
00:58:47,312 --> 00:58:49,104
Aku meremehkanmu.
1261
00:59:03,354 --> 00:59:04,062
Cuba ini!
1262
00:59:07,812 --> 00:59:09,854
Ya, mengajar itu jahil anak nakal pelajaran.
1263
00:59:09,854 --> 00:59:11,104
Tuan pasti akan menang!
1264
00:59:11,104 --> 00:59:12,521
Begitu cepat!
1265
00:59:12,521 --> 00:59:13,521
Kau melihatnya???
1266
00:59:15,729 --> 00:59:17,729
Kami telah tidak ada dendam di antara kita.
1267
00:59:17,729 --> 00:59:19,479
Anda akan lebih baik pergi.
1268
00:59:19,479 --> 00:59:20,229
Aku tidak bisa kehilangan.
1269
00:59:31,687 --> 00:59:33,562
Kau bahkan tak bisa sentuh aku.
1270
00:59:33,562 --> 00:59:34,729
Mari sendirian melawan.
1271
00:59:48,062 --> 00:59:48,729
Smart bergerak!
1272
00:59:48,729 --> 00:59:50,600
Tahan dia ketat, menyebabkan beliau kelajuan sia-sia.
1273
00:59:51,896 --> 00:59:52,937
Menyerah?
1274
01:00:05,437 --> 01:00:06,937
Tunggu, anda...
1275
01:00:07,854 --> 01:00:08,771
Akhirnya mengerti?
1276
01:00:09,021 --> 01:00:10,771
Itu bukan yang aku cepat,
1277
01:00:10,771 --> 01:00:12,562
Aku hanya mengubah ke arus elektrik,
1278
01:00:12,562 --> 01:00:14,771
dalam perjalanan dengan serta-merta ke mana-mana lokasi.
1279
01:00:14,771 --> 01:00:15,937
Di dalam air,
1280
01:00:15,937 --> 01:00:18,437
Saya kebal!
1281
01:00:33,104 --> 01:00:34,896
Mengagumkan cryo kuasa.
1282
01:00:38,104 --> 01:00:39,354
Tetap tenang.
1283
01:00:39,354 --> 01:00:41,437
Pergi terlalu keras dan badan anda akan runtuh!
1284
01:00:41,437 --> 01:00:42,937
Ais tidak menjalankan elektrik.
1285
01:00:42,937 --> 01:00:44,437
Mari kita lihat apa lagi yang anda punya.
1286
01:00:45,771 --> 01:00:47,562
Danau dan laut. Awan dan langit.
1287
01:00:47,562 --> 01:00:50,479
Dengan ini ilahi azimat di tangan saya. Angin adalah untuk bangkit dan hujan yang jatuh.
1288
01:00:50,479 --> 01:00:51,896
Swift dan Meningkatkan!
1289
01:01:01,979 --> 01:01:02,812
Bapa!
1290
01:01:10,479 --> 01:01:11,312
Sialan.
1291
01:01:11,312 --> 01:01:12,437
Hujan Memanggil Mengeja.
1292
01:01:12,437 --> 01:01:13,396
Akhir ini sekarang!
1293
01:01:27,271 --> 01:01:27,937
Terlalu terlambat.
1294
01:01:43,812 --> 01:01:45,437
Kau ditakdirkan.
1295
01:02:04,687 --> 01:02:07,021
Master!
1296
01:02:07,021 --> 01:02:08,521
Master, apakah anda semua benar?
1297
01:02:08,521 --> 01:02:09,812
Saya tidak akan untuk mengambil hidup anda.
1298
01:02:09,812 --> 01:02:11,312
Kau tak perlu pengorbanan lengan.
1299
01:02:11,312 --> 01:02:12,896
Semua murid-murid, dengar.
1300
01:02:12,896 --> 01:02:15,062
Mengambil iblis kembali ke istana.
1301
01:02:15,062 --> 01:02:16,646
Ya!
1302
01:02:17,771 --> 01:02:18,521
Berhenti!
1303
01:02:18,521 --> 01:02:19,312
Masukkan mereka ke bawah.
1304
01:02:19,312 --> 01:02:20,729
Kalian semua, letakkan mereka!
1305
01:02:20,729 --> 01:02:23,979
Boleh aku tanya, jika anda adalah seorang ahli Chan Mazhab?
1306
01:02:23,979 --> 01:02:24,771
Itu adalah betul.
1307
01:02:24,771 --> 01:02:26,104
Ah.
1308
01:02:32,271 --> 01:02:34,021
Ini semua adalah dewa dari Yu Xu Istana.
1309
01:02:34,021 --> 01:02:36,021
Anda tidak perlu menjadi tidak sopan.
1310
01:02:36,021 --> 01:02:37,312
Memasuki Yu Xu Istana
1311
01:02:37,312 --> 01:02:39,562
dan menerima ajaran-ajaran jalan yang benar
1312
01:02:39,562 --> 01:02:41,479
mungkin tidak menjadi hal yang buruk.
1313
01:02:41,479 --> 01:02:44,021
Semua dari anda, drop senjata anda!
1314
01:02:52,604 --> 01:02:53,604
Bapa!
1315
01:02:53,812 --> 01:02:54,771
Xiaobao?
1316
01:02:54,771 --> 01:02:55,854
Mengapa kamu kembali?
1317
01:03:01,812 --> 01:03:02,771
Xiaobao,
1318
01:03:02,771 --> 01:03:03,979
berdiri di bawah!
1319
01:03:11,937 --> 01:03:13,021
Xiaobao!
1320
01:03:18,812 --> 01:03:20,062
Kurang ajar!
1321
01:03:20,062 --> 01:03:21,854
Bagaimana berani kau menyakiti kita Sekte ahli?
1322
01:03:22,562 --> 01:03:24,146
Tidak!
1323
01:03:38,812 --> 01:03:39,937
Bapa!
1324
01:03:43,771 --> 01:03:44,396
Nezha,
1325
01:03:44,396 --> 01:03:45,687
freeze sungai sekarang!
1326
01:03:58,604 --> 01:04:00,312
Anda tidak dapat melarikan diri!
1327
01:04:20,062 --> 01:04:21,146
Bapa!
1328
01:04:21,146 --> 01:04:22,479
Pergi!
1329
01:04:22,479 --> 01:04:24,396
Pergi sekarang!
1330
01:04:24,396 --> 01:04:26,396
Lari!
1331
01:04:26,396 --> 01:04:28,187
Bapa...
1332
01:04:35,646 --> 01:04:36,396
Tidak ada yang melarikan diri.
1333
01:04:38,479 --> 01:04:39,479
Langkah samping.
1334
01:04:39,479 --> 01:04:40,937
Dia hanya berusaha untuk menyelamatkan ayahnya.
1335
01:04:40,937 --> 01:04:42,271
Anda tidak perlu begitu kejam.
1336
01:04:46,771 --> 01:04:47,437
Hmph.
1337
01:04:52,271 --> 01:04:53,687
Panax notoginseng,
1338
01:04:54,312 --> 01:04:55,687
cattail serbuk sari,
1339
01:04:56,104 --> 01:04:57,521
munjeet,
1340
01:04:58,062 --> 01:04:59,146
borneol,
1341
01:04:59,562 --> 01:05:00,729
darah naga.
1342
01:05:00,729 --> 01:05:01,521
Satu lagi bakul.
1343
01:05:01,521 --> 01:05:02,437
Saf,
1344
01:05:02,937 --> 01:05:04,104
angelica,
1345
01:05:04,604 --> 01:05:06,187
pseudo-ginseng serbuk,
1346
01:05:06,437 --> 01:05:07,437
sappanwood,
1347
01:05:07,937 --> 01:05:09,521
racun kacang.
1348
01:05:09,771 --> 01:05:10,437
Tuanku,
1349
01:05:10,646 --> 01:05:12,937
kita sekarang mempunyai semua yang ada di daftar,
1350
01:05:12,937 --> 01:05:15,604
bersama-sama dengan seratus tambahan bakul laut produk.
1351
01:05:15,604 --> 01:05:17,979
Bagaimanapun, kita kehabisan makanan di kota.
1352
01:05:20,646 --> 01:05:21,812
Master Shen, satu saat, silakan.
1353
01:05:23,146 --> 01:05:24,437
Kami telah menyiapkan makan.
1354
01:05:24,979 --> 01:05:26,937
Anda akan menghormati kami dengan kehadiran anda?
1355
01:05:32,479 --> 01:05:33,646
Anda...
1356
01:05:34,271 --> 01:05:35,937
Terima kasih untuk Tuan Li kebaikan,
1357
01:05:35,937 --> 01:05:38,312
Saya telah diambil sebagai seorang hamba.
1358
01:05:38,562 --> 01:05:39,771
Dia mungkin menjadi setan,
1359
01:05:39,771 --> 01:05:41,271
tapi dia memiliki hati yang baik.
1360
01:05:41,271 --> 01:05:42,979
Selama dia berperilaku baik,
1361
01:05:42,979 --> 01:05:44,771
tidak ada alasan dia tidak bisa punya masa depan.
1362
01:05:46,229 --> 01:05:47,937
Aku bertanya-tanya jika hidangan yang sesuai dengan selera anda.
1363
01:05:47,937 --> 01:05:48,729
Tidak...
1364
01:05:49,687 --> 01:05:50,312
Tidak buruk.
1365
01:05:50,896 --> 01:05:51,979
Kemudian memiliki beberapa lebih oke.
1366
01:05:51,979 --> 01:05:53,437
Cuba ini minuman keras juga.
1367
01:05:53,771 --> 01:05:54,937
Aku berhenti lama yang lalu.
1368
01:05:54,937 --> 01:05:58,687
Petani mesti sup... menekan keinginan.
1369
01:05:58,687 --> 01:05:59,979
Seperti kata pepatah,
1370
01:05:59,979 --> 01:06:02,187
satu mesti memotong nafsu untuk sempurna semangat.
1371
01:06:02,187 --> 01:06:03,604
Satu lagi kata pepatah,
1372
01:06:03,604 --> 01:06:06,312
salah satu harus berlatih kebaikan untuk memoles kebaikan.
1373
01:06:07,521 --> 01:06:08,937
Berbicara tidak membantu.
1374
01:06:08,937 --> 01:06:11,812
Aku sudah re... mencapai titik tidak bisa kembali.
1375
01:06:11,812 --> 01:06:14,479
Kau tidak bisa bersembunyi selamanya.
1376
01:06:14,479 --> 01:06:16,729
Kebenaran akan datang satu hari.
1377
01:06:17,521 --> 01:06:18,937
Jika anda terus membuat
1378
01:06:18,937 --> 01:06:20,312
kesilapan yang merugikan orang lain,
1379
01:06:20,312 --> 01:06:22,062
bahkan jika anda bisa menipu semua orang,
1380
01:06:22,062 --> 01:06:24,146
anda tidak akan dapat untuk membodohi diri sendiri.
1381
01:06:24,312 --> 01:06:27,937
Dan anda tidak akan dapat lagi anda penanaman,
1382
01:06:27,937 --> 01:06:29,271
inti yang
1383
01:06:29,271 --> 01:06:31,437
melakukan perbuatan-perbuatan yang baik dan berjalan jalan yang benar.
1384
01:06:31,437 --> 01:06:32,062
Cukup!
1385
01:06:32,062 --> 01:06:33,604
Apa tidak masuk akal!
1386
01:06:33,604 --> 01:06:34,604
Kau tahu apa-apa
1387
01:06:34,604 --> 01:06:36,187
kira-kira penanaman.
1388
01:06:44,396 --> 01:06:45,562
Pak!
1389
01:06:46,104 --> 01:06:47,812
Seseorang di sini untuk melihat Master Shen.
1390
01:06:56,479 --> 01:06:57,771
Abang
1391
01:06:58,479 --> 01:06:59,771
Siapa yang melakukan ini untuk anda?
1392
01:06:59,771 --> 01:07:01,646
Beberapa Penganut Taoisme-Lah.
1393
01:07:01,646 --> 01:07:04,771
Mereka menyerang kita.
1394
01:07:06,021 --> 01:07:07,146
Bapa...
1395
01:07:07,646 --> 01:07:09,521
memiliki salah satu dari tangannya
1396
01:07:10,521 --> 01:07:12,271
memotong.
1397
01:07:12,271 --> 01:07:13,562
Siapa yang melakukannya?
1398
01:07:13,896 --> 01:07:17,146
Namanya adalah...
1399
01:07:17,771 --> 01:07:19,396
Ne...
1400
01:07:19,396 --> 01:07:22,104
Zha.
1401
01:07:37,646 --> 01:07:39,812
Tahniah telah lulus Tahap 2.
1402
01:07:40,104 --> 01:07:41,771
Sila beritahu Saudara Wuliang.
1403
01:07:41,771 --> 01:07:44,104
Tuan dalam pengasingan penapisan pil
1404
01:07:44,104 --> 01:07:45,604
dan tidak muncul belum.
1405
01:07:45,604 --> 01:07:47,271
Sebelum Tahap 3,
1406
01:07:47,271 --> 01:07:49,271
mengapa kau tidak beristirahat untuk beberapa hari?
1407
01:07:49,271 --> 01:07:51,104
Kita hanya punya dua hari lagi.
1408
01:07:51,104 --> 01:07:52,146
Tidak perlu.
1409
01:07:52,146 --> 01:07:53,396
Aku benar-benar baik-baik saja.
1410
01:07:53,396 --> 01:07:54,437
Mari kita lanjutkan ujian.
1411
01:07:54,437 --> 01:07:55,396
Nah,
1412
01:07:55,396 --> 01:07:56,646
seperti yang anda mahu.
1413
01:07:56,646 --> 01:07:57,896
Ujian akhir
1414
01:07:57,896 --> 01:08:00,062
adalah setan Ratu Tengkorak Gunung,
1415
01:08:00,062 --> 01:08:01,771
Shi Ji.
1416
01:08:03,937 --> 01:08:05,771
Seseorang meminta segera bertemu dengan Master Taiyi.
1417
01:08:05,771 --> 01:08:06,562
Huh?
1418
01:08:06,562 --> 01:08:08,146
Harap membantu kami!
1419
01:08:08,146 --> 01:08:09,979
Ia Chentang Lulus.
1420
01:08:09,979 --> 01:08:11,937
Sesuatu yang terjadi!
1421
01:08:35,104 --> 01:08:35,729
Ayah.
1422
01:08:37,771 --> 01:08:38,646
Ibu.
1423
01:08:41,729 --> 01:08:42,271
Ayah.
1424
01:08:44,479 --> 01:08:45,021
Ibu.
1425
01:08:48,104 --> 01:08:49,021
Ayah?
1426
01:08:50,146 --> 01:08:51,562
Ibu?
1427
01:09:01,354 --> 01:09:02,646
Ayah!
1428
01:09:03,521 --> 01:09:05,937
Ibu!
1429
01:09:27,187 --> 01:09:28,604
Tenang ke bawah.
1430
01:09:28,604 --> 01:09:29,271
Mari kita terus mencari.
1431
01:09:29,271 --> 01:09:30,229
Terus mencari.
1432
01:09:33,104 --> 01:09:35,771
Saya menerima laporan segera secepat aku berakhir saya pengasingan.
1433
01:09:35,771 --> 01:09:38,812
Siapa yang bisa melakukan apa-apa bagi kejahatan yang mengerikan?
1434
01:09:38,812 --> 01:09:39,771
Master,
1435
01:09:39,771 --> 01:09:41,146
Itu Shieldos berkata
1436
01:09:41,146 --> 01:09:43,229
mereka telah disambar oleh kekuatan luar biasa
1437
01:09:43,229 --> 01:09:44,521
dan kehilangan kesadaran.
1438
01:09:44,521 --> 01:09:45,604
Ketika mereka terbangun,
1439
01:09:45,604 --> 01:09:47,604
orang-orang Chentang Lulus sudah disembelih.
1440
01:09:48,104 --> 01:09:49,729
Kami belum mendapat penawar lagi.
1441
01:09:49,729 --> 01:09:51,896
Mengapa mereka melakukan itu?
1442
01:09:51,896 --> 01:09:52,562
Saudara,
1443
01:09:53,062 --> 01:09:54,312
apa petunjuk?
1444
01:09:54,312 --> 01:09:55,437
Tidak, tidak.
1445
01:09:55,437 --> 01:09:56,229
Aku hanya berpikir,
1446
01:09:56,229 --> 01:09:58,521
di mana melakukan semua ini lava datang dari?
1447
01:09:59,187 --> 01:10:00,271
Betul-betul.
1448
01:10:00,271 --> 01:10:02,437
Tidak ada gunung berapi selama beratus-ratus mil di sekitar.
1449
01:10:02,437 --> 01:10:04,437
Ini benar-benar aneh.
1450
01:10:05,437 --> 01:10:06,271
Semua orang, datang cepat!
1451
01:10:08,562 --> 01:10:10,396
Setan apa ini?
1452
01:10:10,854 --> 01:10:12,437
Ini adalah...
1453
01:10:13,729 --> 01:10:14,771
ditinggalkan oleh seorang cakar naga itu.
1454
01:10:15,937 --> 01:10:16,979
Mustahil!
1455
01:10:17,562 --> 01:10:20,479
Semua naga sudah di Timur Laut,
1456
01:10:20,479 --> 01:10:22,479
menjaga Penindasan Meterai.
1457
01:10:22,479 --> 01:10:25,146
Tidak seorang pun boleh meninggalkan.
1458
01:10:25,146 --> 01:10:25,854
Master,
1459
01:10:25,854 --> 01:10:27,354
jika saya ingat dengan benar,
1460
01:10:27,354 --> 01:10:29,521
Ratu Ao Berjalan Barat Laut
1461
01:10:29,521 --> 01:10:31,271
memiliki keahlian khusus
1462
01:10:31,271 --> 01:10:32,271
dipanggil Langit...
1463
01:10:33,146 --> 01:10:34,437
Langit-Membelah Cakar.
1464
01:10:34,437 --> 01:10:36,479
Apakah anda mengatakan dia digunakan Langit-Membelah Berkuku
1465
01:10:36,479 --> 01:10:37,979
untuk menyeberang ke Chentang Lulus?
1466
01:10:37,979 --> 01:10:39,771
Itu menjelaskan lava.
1467
01:10:39,771 --> 01:10:42,729
Ia mesti telah dibawa dari purgatori.
1468
01:10:42,729 --> 01:10:44,521
Tapi dia ditonton oleh Raja Naga Timur Laut.
1469
01:10:44,521 --> 01:10:46,437
Ia adalah mustahil bagi dia untuk menyeberang.
1470
01:10:46,437 --> 01:10:48,771
Kemudian hanya ada satu kemungkinan kiri.
1471
01:10:49,354 --> 01:10:51,729
Hal yang saya khawatir tentang
1472
01:10:51,729 --> 01:10:53,604
telah terjadi.
1473
01:10:53,604 --> 01:10:55,771
Raja Timur Laut telah mengkhianati kita?
1474
01:10:56,521 --> 01:10:58,562
Ini adalah terlalu serius tuduhan.
1475
01:10:58,562 --> 01:11:01,062
Kita bisa menjadi salah?
1476
01:11:01,437 --> 01:11:03,146
Tidak ada.
1477
01:11:03,146 --> 01:11:05,062
Itu mereka!
1478
01:11:07,771 --> 01:11:08,896
Apa yang kau lakukan?
1479
01:11:16,771 --> 01:11:17,729
Jangan gegabah.
1480
01:11:18,354 --> 01:11:20,062
Kau pergi ke Istana Naga?
1481
01:11:20,062 --> 01:11:21,271
Itulah arah Gunung Tengkorak.
1482
01:11:22,729 --> 01:11:25,771
Naga membantai orang yang tidak bersalah,
1483
01:11:25,771 --> 01:11:28,521
melakukan ini tidak boleh dimaafkan kekejaman.
1484
01:11:28,521 --> 01:11:31,271
Tidak perlu untuk berunding dengan rakan-rakan Emas Abadi.
1485
01:11:31,271 --> 01:11:33,354
Aku akan menyerang pertama dan jelaskan nanti.
1486
01:11:33,354 --> 01:11:34,562
Crana,
1487
01:11:34,562 --> 01:11:35,604
kembali ke istana dengan saya.
1488
01:11:35,604 --> 01:11:38,521
Memanggil semua Pemburu Siluman.
1489
01:11:38,521 --> 01:11:39,271
Roger.
1490
01:11:39,271 --> 01:11:40,729
Saudara,
1491
01:11:40,729 --> 01:11:42,979
Nezha orang-tuanya dibunuh oleh para iblis.
1492
01:11:42,979 --> 01:11:46,229
Kita tidak bisa membiarkan sesuatu terjadi untuk kanak-kanak.
1493
01:11:46,229 --> 01:11:48,354
Mengambil Deero dan pergi untuk dia sekarang.
1494
01:11:48,354 --> 01:11:49,979
Ya.
1495
01:11:53,521 --> 01:11:55,396
Aku tahu kau patah hati sekarang
1496
01:11:55,396 --> 01:11:56,521
tapi anda boleh sila
1497
01:11:56,521 --> 01:11:57,687
tenang sebentar?
1498
01:12:00,979 --> 01:12:01,521
Dapatkah anda
1499
01:12:01,812 --> 01:12:03,729
bawa saya ke Istana Naga pertama?
1500
01:12:03,729 --> 01:12:05,271
Aku akan berhadapan dengan ayah saya dan master
1501
01:12:05,271 --> 01:12:06,396
untuk mendapatkan ke bagian bawah ini.
1502
01:12:06,396 --> 01:12:09,104
Itu akan membawa orang tua saya kembali?
1503
01:12:16,937 --> 01:12:21,437
[Level 3: Tengkorak Gunung]
1504
01:12:22,021 --> 01:12:24,146
Cermin, cermin di dinding,
1505
01:12:24,146 --> 01:12:27,062
siapa tercantik dalam sepuluh mil dan banyak lagi?
1506
01:12:27,062 --> 01:12:28,646
Itu kau, my lady.
1507
01:12:28,646 --> 01:12:29,937
[Wanita Shi Ji]
1508
01:12:29,937 --> 01:12:32,479
[Wanita Shi Ji] Dan siapa yang paling cantik di dalam seratus mil?
1509
01:12:32,479 --> 01:12:32,562
[Wanita Shi Ji] Dan siapa yang paling cantik di dalam seratus mil?
1510
01:12:32,562 --> 01:12:34,104
Itu kau, my lady.
1511
01:12:34,104 --> 01:12:35,146
Apa yang kira-kira seribu mil?
1512
01:12:35,146 --> 01:12:36,062
Ia adalah anda.
1513
01:12:36,062 --> 01:12:36,896
Dan sepuluh ribu mil?
1514
01:12:36,896 --> 01:12:37,354
Ia adalah anda.
1515
01:12:37,354 --> 01:12:37,937
Dan di seluruh dunia?
1516
01:12:37,937 --> 01:12:39,812
Masih anda.
1517
01:12:40,312 --> 01:12:41,437
Kau pikir aku bodoh?
1518
01:12:41,437 --> 01:12:42,312
Berbohong lebih baik, setidaknya.
1519
01:12:42,312 --> 01:12:43,437
Tidak, tidak.
1520
01:12:43,437 --> 01:12:45,854
Aku hanya mencoba untuk tidak marah anda.
1521
01:12:45,854 --> 01:12:47,354
Kau tahu apa?
1522
01:12:47,354 --> 01:12:49,354
Mengatakan yang sebenarnya tidak akan membuat saya gila.
1523
01:12:49,354 --> 01:12:50,979
Serius?
1524
01:12:50,979 --> 01:12:54,271
Aku, Wanita Shi Ji, aku memang menakjubkan kecantikan,
1525
01:12:54,271 --> 01:12:56,396
tapi aku tahu ada selalu orang yang lebih baik.
1526
01:12:56,937 --> 01:12:57,687
Pergi dan bertanya kemudian.
1527
01:12:57,687 --> 01:12:59,229
Saya yang tercantik dari mereka semua?
1528
01:12:59,229 --> 01:12:59,604
Tidak ada.
1529
01:13:00,646 --> 01:13:02,146
Cukup adil.
1530
01:13:02,146 --> 01:13:04,937
Saya yang tercantik dalam sepuluh ribu mil?
1531
01:13:04,937 --> 01:13:05,396
Tidak ada.
1532
01:13:05,396 --> 01:13:06,854
Apa yang kira-kira seribu mil?
1533
01:13:06,854 --> 01:13:07,271
Tidak ada.
1534
01:13:07,271 --> 01:13:07,937
Seratus mil?
1535
01:13:07,937 --> 01:13:08,604
Tidak ada.
1536
01:13:08,604 --> 01:13:09,687
Sepuluh mil?
1537
01:13:09,687 --> 01:13:10,437
Nope.
1538
01:13:10,437 --> 01:13:13,854
Aku bahkan tercantik di gunung ini?
1539
01:13:13,854 --> 01:13:15,562
Nope.
1540
01:13:15,562 --> 01:13:16,271
Sekrup anda!
1541
01:13:16,271 --> 01:13:18,479
Tidak ada wanita lain dalam gunung ini.
1542
01:13:18,479 --> 01:13:19,937
Aku wanita, juga.
1543
01:13:21,437 --> 01:13:23,146
Kau berjanji tidak akan marah.
1544
01:13:24,812 --> 01:13:26,146
Anda adalah lebih cantik dari saya?
1545
01:13:26,146 --> 01:13:26,896
Membantu!
1546
01:13:26,896 --> 01:13:28,771
Bagaimana di bumi?!
1547
01:13:31,729 --> 01:13:34,271
Setan, tunjukkan dirimu!
1548
01:13:34,271 --> 01:13:35,687
Siapa yang anda memanggil setan?
1549
01:13:35,687 --> 01:13:36,854
Ia Wanita Shi Ji.
1550
01:13:49,479 --> 01:13:50,312
Darn anak-anak.
1551
01:13:50,312 --> 01:13:51,312
Kita pernah bertemu?
1552
01:13:51,312 --> 01:13:52,896
Apa yang di bumi yang anda lakukan?
1553
01:13:55,021 --> 01:13:56,104
Anda akan terkena.
1554
01:13:56,104 --> 01:13:56,979
Mari saya.
1555
01:13:56,979 --> 01:13:57,937
Tetap keluar dari itu.
1556
01:14:21,729 --> 01:14:25,104
Anda pikir anda bisa mengalahkan saya?
1557
01:14:46,604 --> 01:14:51,229
Seluruh gunung adalah badan saya.
1558
01:14:51,229 --> 01:14:53,646
Anda akan melihat bahawa anda tidak dapat menghancurkan saya.
1559
01:15:03,312 --> 01:15:04,312
Jika anda menggunakan lebih banyak kekerasan,
1560
01:15:04,312 --> 01:15:05,979
badan anda akan runtuh!
1561
01:15:05,979 --> 01:15:07,479
Aku berkata
1562
01:15:07,479 --> 01:15:11,604
tetap keluar dari itu!
1563
01:15:20,896 --> 01:15:22,146
Ia sudah bermula!
1564
01:15:23,104 --> 01:15:23,812
Omong kosong!
1565
01:15:31,937 --> 01:15:33,687
Aku begitu kacau.
1566
01:15:35,437 --> 01:15:36,896
Nasib baik ada beberapa yang tersisa.
1567
01:15:36,896 --> 01:15:39,229
Saya akan hidup untuk bertempur di lain hari.
1568
01:15:39,229 --> 01:15:40,146
Darn anak-anak.
1569
01:15:40,146 --> 01:15:41,646
Hanya anda menunggu.
1570
01:15:43,437 --> 01:15:45,021
Sembilan Naga Api Perangkap!
1571
01:15:54,271 --> 01:15:55,771
Ada melarikan diri!
1572
01:15:57,604 --> 01:15:58,437
Oh saya!
1573
01:15:58,437 --> 01:15:59,937
Melulu kanak-kanak.
1574
01:16:00,854 --> 01:16:02,354
Badan anda telah hampir hilang.
1575
01:16:02,354 --> 01:16:03,854
Apakah anda mencoba untuk bunuh diri?
1576
01:16:04,146 --> 01:16:06,104
Adalah bahwa api tadi?
1577
01:16:06,104 --> 01:16:07,437
Tidak Nezha
1578
01:16:07,437 --> 01:16:09,062
frost ahli sihir?
1579
01:16:09,062 --> 01:16:10,646
Siapa... siapa yang mengatakan itu?
1580
01:16:10,646 --> 01:16:12,021
Frost, api, aku mengajari semua.
1581
01:16:12,021 --> 01:16:13,187
Kekuatannya adalah...
1582
01:16:13,187 --> 01:16:14,354
sebuah kombinasi dari ice dan api.
1583
01:16:14,354 --> 01:16:16,146
Apakah itu mungkin?
1584
01:16:16,146 --> 01:16:18,104
Semangat Pearl adalah dikurniakan bakat hebat.
1585
01:16:18,104 --> 01:16:19,312
Tidak bisa menghakimi dia dengan standard normal.
1586
01:16:19,312 --> 01:16:20,437
Yang salah satu dari kami adalah guru?
1587
01:16:20,437 --> 01:16:21,729
Kau pikir kau tahu lebih baik daripada saya?
1588
01:16:21,729 --> 01:16:22,479
Aku tidak akan berani.
1589
01:16:22,479 --> 01:16:23,479
Bagaimanapun,
1590
01:16:23,479 --> 01:16:25,479
Saya tidak rasa yang kuat kehadiran
1591
01:16:25,479 --> 01:16:27,646
setan tenaga lebih awal
1592
01:16:27,646 --> 01:16:29,104
Tentang itu...
1593
01:16:29,104 --> 01:16:30,604
Shi Ji mesti telah dikeluarkan.
1594
01:16:30,604 --> 01:16:32,187
Apa yang kau katakan, gendut?
1595
01:16:32,187 --> 01:16:33,271
Saya tidak...
1596
01:16:33,271 --> 01:16:34,979
Apakah itu anda? Apakah itu anda? Apakah itu anda?
1597
01:16:34,979 --> 01:16:35,604
Katakan itu!
1598
01:16:35,604 --> 01:16:36,979
Itu adalah saya, itu adalah saya!
1599
01:16:36,979 --> 01:16:37,937
Berhenti gemetar!
1600
01:16:37,937 --> 01:16:39,229
Aku akan muntah!
1601
01:16:40,437 --> 01:16:41,479
Lihat? Saya memberitahu anda.
1602
01:16:45,604 --> 01:16:46,437
Nezha,
1603
01:16:46,437 --> 01:16:48,187
anda telah lulus tiga tahap.
1604
01:16:48,562 --> 01:16:49,187
Hari ini,
1605
01:16:49,187 --> 01:16:51,854
Aku sendiri yang akan dibuang
1606
01:16:51,854 --> 01:16:53,354
Ascension Mantra untuk anda.
1607
01:17:01,729 --> 01:17:03,771
Aku pergi melalui semua ini lama yang lalu.
1608
01:17:03,771 --> 01:17:05,437
Mungkin aku terlalu gugup.
1609
01:17:05,437 --> 01:17:07,562
Ascension Mengeja adalah lebih lama daripada yang saya ingat.
1610
01:17:17,646 --> 01:17:19,729
Mulai dari sekarang,
1611
01:17:19,729 --> 01:17:23,062
kau pari-pari yang Chan Sekte.
1612
01:17:44,396 --> 01:17:47,604
Ini, Yu Xu Harta Vault
1613
01:17:47,604 --> 01:17:49,771
rumah-rumah semua jenis sihir langka barang-barang.
1614
01:17:49,771 --> 01:17:50,854
Penawar Reparo.
1615
01:17:52,271 --> 01:17:53,896
Kau hanya dapat memilih satu.
1616
01:17:53,896 --> 01:17:55,354
Kau tidak perlu lebih banyak waktu untuk membuat keputusan?
1617
01:17:55,354 --> 01:17:56,771
Penawar Reparo.
1618
01:18:58,521 --> 01:19:00,812
Yu Xu Istana telah mengirimkan utusan
1619
01:19:00,812 --> 01:19:04,437
untuk memberitahu dua Belas tentang apa itu naga.
1620
01:19:04,437 --> 01:19:06,104
Bagaimanapun, kerana jarak yang sangat jauh,
1621
01:19:06,104 --> 01:19:08,437
[Tianyuan Kawah] saudara dan saudari saya tidak dapat membuat itu di sini lebih cepat.
1622
01:19:08,437 --> 01:19:09,604
[Tianyuan Kawah] saudara dan saudari saya tidak dapat membuat itu di sini lebih cepat.
1623
01:19:09,604 --> 01:19:10,521
[Tianyuan Kawah] kali Ini,
1624
01:19:10,521 --> 01:19:12,854
[Tianyuan Kawah] aku secara pribadi akan memimpin perburuan
1625
01:19:12,854 --> 01:19:12,896
[Tianyuan Kawah] pada naga.
1626
01:19:12,896 --> 01:19:15,271
[Tianyuan Kawah] pada naga.
1627
01:19:15,271 --> 01:19:16,437
Nezha,
1628
01:19:16,437 --> 01:19:19,396
Aku akan anda berjuang bersama saya?
1629
01:19:19,396 --> 01:19:21,937
Biarkan aku pergi kembali ke Chentang Lulus pertama.
1630
01:19:21,937 --> 01:19:24,687
Kemudian kami akan membalas dendam pada Raja Naga.
1631
01:19:24,687 --> 01:19:25,979
OK.
1632
01:19:25,979 --> 01:19:27,937
Dengan anda luar biasa kemahiran pertempuran,
1633
01:19:27,937 --> 01:19:32,271
anda akan menjadi bantuan yang besar di menghancurkan Istana Naga.
1634
01:19:50,271 --> 01:19:51,729
Aku sudah membayar kembali
1635
01:19:53,146 --> 01:19:54,271
segala sesuatu yang saya berutang anda.
1636
01:19:55,354 --> 01:19:56,479
Tunggu.
1637
01:19:56,479 --> 01:19:57,812
Tunggu sehingga saya badan dipulihkan.
1638
01:19:57,812 --> 01:19:59,104
Mari kita pergi ke Istana Naga bersama-sama, oke?
1639
01:19:59,104 --> 01:20:00,812
Kau tahu dengan baik apa yang akan aku lakukan.
1640
01:20:02,021 --> 01:20:04,604
Anda berada di sana akan hanya membuatnya lebih keras.
1641
01:20:06,562 --> 01:20:09,104
Kali berikutnya kita bertemu,
1642
01:20:09,604 --> 01:20:11,937
ia akan menjadi seperti musuh, bukan teman.
1643
01:20:13,687 --> 01:20:14,396
Ugh...
1644
01:20:14,396 --> 01:20:15,562
Karma itu.
1645
01:20:19,854 --> 01:20:20,937
Tidak, kau tak boleh pergi!
1646
01:20:21,687 --> 01:20:23,729
Jiwa anda akan menyebar sebelum anda sampai ke Istana Naga.
1647
01:20:28,521 --> 01:20:30,271
Sembilan Naga Api Perangkap!
1648
01:20:37,687 --> 01:20:39,187
Tenang, akan anda?
1649
01:20:39,187 --> 01:20:39,937
Pergi sekarang
1650
01:20:39,937 --> 01:20:41,771
tidak akan mengubah apa-apa.
1651
01:20:42,521 --> 01:20:43,771
Tinggalkan aku sendirian.
1652
01:20:46,271 --> 01:20:48,562
Aku berjanji Nezha aku akan menyelamatkan anda tidak peduli apa.
1653
01:20:58,437 --> 01:21:00,812
Pah! Pah!
1654
01:21:00,812 --> 01:21:02,854
Menyesakkan!
1655
01:21:33,729 --> 01:21:38,521
[Relik Naga Istana]
1656
01:21:55,687 --> 01:21:57,729
Siapa yang di sana?
1657
01:21:57,729 --> 01:22:00,729
Aku Abadi Wuliang yang Chan Sekte.
1658
01:22:00,729 --> 01:22:01,812
Ao Guang,
1659
01:22:01,812 --> 01:22:03,146
apa kau mengakui kesalahanmu?
1660
01:22:05,021 --> 01:22:06,271
Jadi,
1661
01:22:06,271 --> 01:22:07,896
yang telah anda temukan?
1662
01:22:07,896 --> 01:22:08,771
Adalah
1663
01:22:08,771 --> 01:22:10,562
Ao Bing masih hidup?
1664
01:22:10,562 --> 01:22:11,937
Saya akan menerima hukuman apa pun yang anda berikan,
1665
01:22:11,937 --> 01:22:13,896
tapi tolong, lepaskan anakku.
1666
01:22:13,896 --> 01:22:15,479
Tidak masuk akal!
1667
01:22:15,479 --> 01:22:19,104
Mahkamah Surga diperintahkan puak anda untuk menahan monster laut.
1668
01:22:19,104 --> 01:22:20,937
Sebaliknya, anda bersubahat dengan mereka
1669
01:22:20,937 --> 01:22:23,354
dan dibantai Chentang Lulus.
1670
01:22:23,354 --> 01:22:24,604
Chentang Lulus?
1671
01:22:24,604 --> 01:22:27,479
Naga telah melakukan yang tak bisa dimaafkan jenayah.
1672
01:22:27,479 --> 01:22:28,104
Hari ini,
1673
01:22:28,104 --> 01:22:31,021
keadilan akan dilayani.
1674
01:22:48,104 --> 01:22:49,771
Sekitar bumi dan langit cahaya.
1675
01:22:49,771 --> 01:22:51,437
Melepaskan kuasa dengan terbatas mungkin.
1676
01:22:51,437 --> 01:22:53,271
Biarkan Tianyuan bangun, berdiri tegak.
1677
01:22:53,271 --> 01:22:55,771
Pemerintahan tertinggi di atas mereka semua.
1678
01:22:55,771 --> 01:22:57,187
Buka Kawah!
1679
01:23:27,312 --> 01:23:29,104
Tunjukkan dirimu!
1680
01:23:32,271 --> 01:23:35,396
Apa yang telah anda dilakukan untuk Chentang Lulus?
1681
01:23:35,396 --> 01:23:36,896
Tidak big brother memberitahu kita
1682
01:23:36,896 --> 01:23:39,104
untuk mengikuti Master Shen perintah?
1683
01:23:39,479 --> 01:23:41,604
Shen Gongbao?!
1684
01:23:51,271 --> 01:23:53,354
Apakah anda melihat apa yang terjadi di atas kita?
1685
01:23:53,354 --> 01:23:56,104
Mungkin kau harus fokus pada masa kini.
1686
01:23:58,146 --> 01:23:58,979
Raja saya,
1687
01:23:58,979 --> 01:24:00,187
kita tidak bisa hanya duduk disini dan menunggu mati!
1688
01:24:00,187 --> 01:24:01,479
Jika aku pergi ke pertempuran,
1689
01:24:01,479 --> 01:24:02,812
Penindasan Seal akan...
1690
01:24:02,812 --> 01:24:03,812
Meninggalkan itu kepada kami.
1691
01:24:03,812 --> 01:24:04,771
Bergabung dengan semua kekuatan kita,
1692
01:24:04,771 --> 01:24:06,729
kita boleh tahan untuk cukup lama.
1693
01:24:07,437 --> 01:24:08,812
Baik-baik saja.
1694
01:24:23,187 --> 01:24:25,521
Aku sudah cukup!
1695
01:24:35,437 --> 01:24:36,479
Anda celaka setan!
1696
01:24:47,396 --> 01:24:51,437
Ini adalah sekali dalam satu milenium kesempatan untuk membalas dendam.
1697
01:24:51,437 --> 01:24:53,729
Keluar dari purgatori!
1698
01:24:53,729 --> 01:24:55,687
Menghancurkan Istana Naga!
1699
01:26:28,271 --> 01:26:29,937
Jiwa Pisau!
1700
01:26:50,354 --> 01:26:51,146
Orang tua yang bodoh!
1701
01:26:51,146 --> 01:26:52,021
Rasa pedang saya!
1702
01:27:07,479 --> 01:27:09,104
Melepaskan iblis tenaga seperti ini...
1703
01:27:09,104 --> 01:27:11,354
apakah kau tidak takut akan mendedahkan identiti anda?
1704
01:27:11,354 --> 01:27:13,312
Saya memberitahu anda,
1705
01:27:13,312 --> 01:27:16,021
jika kau berani untuk membahayakan Chentang Lulus,
1706
01:27:16,021 --> 01:27:19,812
Aku akan menghancurkan anda istana berkeping-KEPING!
1707
01:27:24,229 --> 01:27:25,062
Katakan padaku!
1708
01:27:25,062 --> 01:27:26,896
Adalah Ao Bing mati?
1709
01:28:31,771 --> 01:28:33,979
Bergerak! Keluar dari cara saya!
1710
01:29:09,479 --> 01:29:10,604
Kenaikan!
1711
01:30:21,104 --> 01:30:23,104
Apakah anda ingin mati?
1712
01:30:23,104 --> 01:30:26,437
Mari kita lihat berapa lama tubuh anda boleh mengambil itu.
1713
01:30:26,437 --> 01:30:28,271
Aku tak peduli jika aku hidup atau mati.
1714
01:30:28,271 --> 01:30:30,604
Selagi kau mati!
1715
01:30:48,604 --> 01:30:50,479
Sekarang adalah masa!
1716
01:31:08,729 --> 01:31:10,812
Lihat apa yang telah kau lakukan!
1717
01:31:10,812 --> 01:31:14,271
Adalah kehancuran untuk semua benar-benar apa yang anda inginkan?
1718
01:31:16,937 --> 01:31:18,271
Rantai.
1719
01:31:24,854 --> 01:31:28,146
Bahkan Timur Raja Naga Laut tidak dapat cocok anda kuasa.
1720
01:31:28,146 --> 01:31:30,646
Aku benar selepas semua.
1721
01:31:30,646 --> 01:31:34,604
Kau persis seperti apa yang Chan Sekte keperluan.
1722
01:31:34,604 --> 01:31:37,771
Orang tuamu menghabiskan hidup mereka melawan kejahatan.
1723
01:31:37,771 --> 01:31:38,771
Mulai dari sekarang,
1724
01:31:38,771 --> 01:31:41,771
anda harus membawa pada warisan mereka
1725
01:31:41,771 --> 01:31:45,396
dan menghapuskan semua setan-setan.
1726
01:31:45,937 --> 01:31:48,604
Izinkan saya membalas dendam anda kehilangan
1727
01:31:48,604 --> 01:31:50,937
dengan mengubah ini jahat naga ke pil.
1728
01:31:51,312 --> 01:31:52,729
Pengiring saya!
1729
01:31:52,729 --> 01:31:53,604
Ya, tuan!
1730
01:32:41,021 --> 01:32:41,896
Nezha!
1731
01:32:42,396 --> 01:32:44,437
Nezha!
1732
01:32:44,687 --> 01:32:45,396
Nezha!
1733
01:32:46,187 --> 01:32:47,312
Nezha!
1734
01:32:47,562 --> 01:32:48,229
Nezha!
1735
01:32:48,771 --> 01:32:49,521
Ayah!
1736
01:32:49,729 --> 01:32:50,771
Nezha!
1737
01:32:50,771 --> 01:32:51,562
Ibu!
1738
01:32:51,896 --> 01:32:52,562
Nezha!
1739
01:32:53,729 --> 01:32:54,937
Nezha!
1740
01:32:59,437 --> 01:33:01,396
Anak, kau baik-baik saja?
1741
01:33:01,396 --> 01:33:02,937
Tubuh anda...
1742
01:33:02,937 --> 01:33:06,271
AKU... AKU...
1743
01:33:06,271 --> 01:33:07,521
Mereka sudah tahu
1744
01:33:07,521 --> 01:33:09,062
tentang anda dan Ao Bing.
1745
01:33:10,396 --> 01:33:12,646
AKU... AKU...
1746
01:33:12,646 --> 01:33:14,979
Saya fikir...
1747
01:33:14,979 --> 01:33:20,021
Aku tidak akan pernah melihat anda lagi.
1748
01:33:27,771 --> 01:33:29,354
Master masih pemutus mengeja.
1749
01:33:29,354 --> 01:33:32,437
Kita perlu untuk membeli waktu sebanyak yang kita bisa.
1750
01:33:32,437 --> 01:33:33,104
Nezha,
1751
01:33:33,104 --> 01:33:35,062
itu bukan ayahku yang disembelih Chentang Lulus.
1752
01:33:36,479 --> 01:33:38,229
Punca masalah yang sebenar
1753
01:33:38,229 --> 01:33:40,104
ini dia, Abadi Wuliang!
1754
01:33:58,937 --> 01:33:59,604
Shieldos!
1755
01:34:47,979 --> 01:34:49,437
Naga?
1756
01:34:49,437 --> 01:34:50,896
Saudara,
1757
01:34:51,229 --> 01:34:54,104
it's been a while.
1758
01:34:54,104 --> 01:34:56,521
Kenapa kau di sini?
1759
01:34:57,604 --> 01:34:58,396
Shen Gongbao,
1760
01:34:58,396 --> 01:34:59,979
anda berkolusi dengan naga.
1761
01:34:59,979 --> 01:35:01,229
Apa yang kau lakukan?
1762
01:35:01,229 --> 01:35:03,646
Aku harus bertanya... meminta anda.
1763
01:35:03,646 --> 01:35:05,104
Anda ditangkap ayahku.
1764
01:35:05,104 --> 01:35:06,687
Apa yang kau lakukan?
1765
01:35:07,312 --> 01:35:09,771
Siapa bilang aku ditangkap ayahmu?
1766
01:35:09,771 --> 01:35:11,854
Hanya anda tahu keluarga saya adalah keadaan.
1767
01:35:11,854 --> 01:35:13,896
Jika anda tidak memberi perintah,
1768
01:35:13,896 --> 01:35:17,521
mengapa Nezha dan Pemburu Siluman memburu ayahku ke bawah?
1769
01:35:17,521 --> 01:35:19,979
Dan adik saya adalah luka panah...
1770
01:35:19,979 --> 01:35:21,937
Dia jelas
1771
01:35:21,937 --> 01:35:25,146
ditembak oleh pengikut anda, Deero!
1772
01:35:29,479 --> 01:35:33,312
Ada bakat saya direkrut diriku sendiri.
1773
01:35:33,312 --> 01:35:36,604
Tiada apa-apa slip masa lalu anda.
1774
01:35:37,937 --> 01:35:41,229
Setelah melakukan pekerjaan kotor selama bertahun-tahun
1775
01:35:41,229 --> 01:35:42,979
Aku pasti boleh rasa tujuan anda di sini
1776
01:35:42,979 --> 01:35:45,312
meletakkan atas yang menunjukkan di Chentang Lulus.
1777
01:35:45,312 --> 01:35:48,979
Anda mencoba untuk frame... kerangka naga, bukan?
1778
01:35:48,979 --> 01:35:53,062
Apakah ini bagaimana kau membayar saya, saudara anda dan mentor?
1779
01:35:53,062 --> 01:35:56,354
Anda selalu digunakan... digunakan saya untuk keuntungan anda.
1780
01:35:56,354 --> 01:35:57,687
Antara kau dan aku,
1781
01:35:57,687 --> 01:35:59,396
hanya ada dendam, tidak terima kasih.
1782
01:36:01,146 --> 01:36:03,979
Mungkin saya dapat menarik minat anda dalam perjanjian,
1783
01:36:03,979 --> 01:36:05,229
Master Abadi?
1784
01:36:06,062 --> 01:36:08,937
Sebagai pengawas Yu Xu Istana,
1785
01:36:08,937 --> 01:36:13,312
anda mesti tahu mantra untuk memecahkan Laut-Menstabilkan Rantai.
1786
01:36:13,312 --> 01:36:14,979
Yang saya lakukan.
1787
01:36:14,979 --> 01:36:16,354
Jadi apa?
1788
01:36:16,354 --> 01:36:18,229
Anda... anda akan untuk memberontak?
1789
01:36:18,229 --> 01:36:21,021
Seribu tahun lalu, empat dari kami berjuang di angkasa alam bersama-sama.
1790
01:36:21,021 --> 01:36:22,437
Yang telah kemudian mengkhianati kita dan
1791
01:36:22,437 --> 01:36:23,812
melemparkan kami ke dalam api penyucian?
1792
01:36:23,812 --> 01:36:26,396
Sekarang Wuliang akan selepas Ao Guang,
1793
01:36:26,396 --> 01:36:28,021
dan itulah tepat apa yang kita mahu.
1794
01:36:28,479 --> 01:36:32,354
Aku sudah lama mendengar yang Abadi Wuliang rekrut bakat tanpa berat sebelah.
1795
01:36:32,354 --> 01:36:35,812
Aku percaya kau tahu dengan baik apa yang boleh kita lakukan.
1796
01:36:35,812 --> 01:36:38,437
Jika anda dapat membebaskan kita dari purgatori
1797
01:36:38,437 --> 01:36:40,312
dan membantu kami mencapai keabadian,
1798
01:36:40,312 --> 01:36:42,979
kami bersedia untuk menawarkan rendah hati kami perkhidmatan.
1799
01:36:42,979 --> 01:36:46,604
Plus rahsia Semangat Mutiara dan Setan Bola.
1800
01:36:46,604 --> 01:36:48,187
Semangat Mutiara dan Setan Bola?
1801
01:36:48,187 --> 01:36:49,104
Menyedihkan!
1802
01:36:49,104 --> 01:36:52,437
Whe... dimana tulang belakang anda? Anda akan melawan kembali?
1803
01:36:52,437 --> 01:36:54,604
Kami masih muda dan bodoh!
1804
01:36:56,646 --> 01:36:59,104
Seribu tahun penjara
1805
01:36:59,687 --> 01:37:02,271
telah mengajarkan kepada kita tentang aturan
1806
01:37:02,604 --> 01:37:04,729
dan raja-raja.
1807
01:37:05,979 --> 01:37:07,271
Pintar.
1808
01:37:07,271 --> 01:37:09,312
Tapi kau sangat tidak menentu.
1809
01:37:09,312 --> 01:37:11,229
Bagaimana aku bisa mempercayaimu?
1810
01:37:11,229 --> 01:37:14,104
Kecuali kau biarkan aku di tempat anda...
1811
01:37:14,104 --> 01:37:15,437
Kami bersedia.
1812
01:37:25,562 --> 01:37:27,271
Tiga naga rela bersetuju
1813
01:37:27,271 --> 01:37:29,646
untuk membiarkan Wuliang tempat kutukan pada mereka.
1814
01:37:29,646 --> 01:37:31,396
Jika mereka berani untuk tidak patuh pada masa depan,
1815
01:37:31,396 --> 01:37:34,312
Wuliang bisa mengambil nyawa mereka di mana-mana masa.
1816
01:37:35,187 --> 01:37:37,562
Dengan kutukan di tempat, Wuliang menepati janjinya,
1817
01:37:37,562 --> 01:37:40,229
membebaskan mereka dari Laut-Menstabilkan Rantai.
1818
01:37:41,396 --> 01:37:43,396
Setiap kali kuasa yang kuat adalah menemukan,
1819
01:37:43,396 --> 01:37:44,646
Wuliang mengatur pembunuhan beramai-ramai,
1820
01:37:44,646 --> 01:37:45,604
bingkai yang kuasa,
1821
01:37:45,604 --> 01:37:47,062
dan menghantar tentera untuk tangkap mereka.
1822
01:37:47,937 --> 01:37:49,396
Shen Gongbao akan membuktikan itu
1823
01:37:49,396 --> 01:37:52,604
dia telah dilakukan banyak tugas untuk Wuliang
1824
01:37:52,604 --> 01:37:55,104
dalam pertukaran untuk sebuah kesempatan untuk bergabung Chan Sekte.
1825
01:37:55,979 --> 01:37:58,937
Kali ini, Wuliang dimusnahkan Chentang Lulus
1826
01:37:58,937 --> 01:38:01,312
dan berbingkai naga dari Timur Laut.
1827
01:38:01,312 --> 01:38:02,979
Dan kebetulan,
1828
01:38:02,979 --> 01:38:04,854
dia berakhir merekrut tiga naga raja-raja.
1829
01:38:04,854 --> 01:38:06,146
Dan dari mereka,
1830
01:38:06,146 --> 01:38:08,729
dia belajar rahasia Setan Bola dan Roh Pearl.
1831
01:38:10,354 --> 01:38:11,354
Selepas itu,
1832
01:38:11,354 --> 01:38:14,979
mereka sengaja meninggalkan dua mengerti terselamat
1833
01:38:14,979 --> 01:38:17,979
untuk memberitahu Yu Xu Istana apa yang terjadi.
1834
01:38:39,812 --> 01:38:41,771
Melihat ada harapan pecah melalui,
1835
01:38:41,771 --> 01:38:43,604
Shen Gongbao datang dengan rencana.
1836
01:38:43,604 --> 01:38:46,062
Dia punya Yaksa membatu kami,
1837
01:38:46,062 --> 01:38:48,562
kemudian menyembunyikan kita di dalam pembetung.
1838
01:38:48,562 --> 01:38:52,021
Kemudian Yaksa menunggu waktu yang tepat untuk memulihkan kita.
1839
01:38:52,021 --> 01:38:53,479
Dan anda?
1840
01:38:53,479 --> 01:38:55,312
Keluarga saya pergi.
1841
01:38:55,771 --> 01:38:57,437
Aku telah meninggalkan apa-apa untuk memegang.
1842
01:39:01,271 --> 01:39:02,604
Ke atas sana!
1843
01:39:18,562 --> 01:39:20,437
Iblis ditangkap oleh Pemburu Siluman
1844
01:39:20,437 --> 01:39:22,437
tidak, sebagai orang luar berpikir,
1845
01:39:22,437 --> 01:39:25,979
yang diperbaharui di Yu Xu Istana.
1846
01:39:25,979 --> 01:39:29,521
Sebaliknya, mereka dibuang ke Tianyuan Kawah oleh Wuliang,
1847
01:39:29,521 --> 01:39:31,062
halus ke dalam pil keabadian
1848
01:39:31,062 --> 01:39:33,271
untuk menguatkan Chan Sekte kuasa.
1849
01:39:33,604 --> 01:39:34,646
Saudara,
1850
01:39:34,646 --> 01:39:37,354
bagaimana kau bisa melakukan apa-apa kekejaman?
1851
01:39:37,354 --> 01:39:38,062
Bagaimana...
1852
01:39:38,062 --> 01:39:39,396
Bagaimana kau akan ke muka kami, master
1853
01:39:39,396 --> 01:39:41,521
selepas mengkhianati ajaran yang kita diterima?
1854
01:39:41,521 --> 01:39:44,687
Sekarang anda tahu apa yang Wuliang lakukan,
1855
01:39:44,687 --> 01:39:46,604
anda harus berhenti sebelum terlambat.
1856
01:39:46,604 --> 01:39:48,146
Bawa dia kembali ke istana
1857
01:39:48,146 --> 01:39:50,271
untuk menghadapi hukuman dari Tuhan yang Agung.
1858
01:39:57,021 --> 01:40:00,271
Pemburu Siluman adalah peribadi dilatih oleh Master Wuliang.
1859
01:40:00,271 --> 01:40:03,229
Kau pikir beberapa kata-kata yang akan giliran kami terhadap dia?
1860
01:40:04,354 --> 01:40:05,604
Jadi,
1861
01:40:05,604 --> 01:40:07,896
Aku telah salah tentang naga.
1862
01:40:11,771 --> 01:40:13,312
Biarkan mereka pergi!
1863
01:40:31,146 --> 01:40:31,979
Biarkan saya membantu.
1864
01:40:57,062 --> 01:40:58,521
Kau mengkhianati kami?
1865
01:40:58,521 --> 01:41:00,229
Kami belajar bahwa dari anda, Big Brother.
1866
01:41:00,229 --> 01:41:02,687
Kembali kemudian, untuk melindungi dari jenis kami,
1867
01:41:02,687 --> 01:41:04,271
Aku tidak punya pilihan!
1868
01:41:04,271 --> 01:41:07,187
Nah, untuk melindungi diri saya sekarang,
1869
01:41:07,687 --> 01:41:09,521
Juga tidak I.
1870
01:41:10,354 --> 01:41:11,687
Raja saya, menunggu kita!
1871
01:41:11,687 --> 01:41:12,854
Jangan tinggalkan kami di belakang!
1872
01:41:12,854 --> 01:41:14,271
Raja saya, bawa kami bersama anda!
1873
01:41:14,271 --> 01:41:15,937
Raja Saya! Raja Saya!
1874
01:41:21,062 --> 01:41:22,771
Anda semua sudah terjual habis!
1875
01:41:32,062 --> 01:41:33,604
Raja naga Laut Selatan.
1876
01:41:37,604 --> 01:41:39,021
Naga Raja Laut Utara.
1877
01:41:43,354 --> 01:41:44,771
Ratu Barat Laut.
1878
01:41:44,771 --> 01:41:46,354
[Ao Qin, Ao Lari, Ao Shun]
1879
01:41:55,771 --> 01:41:57,396
Saudara,
1880
01:41:57,396 --> 01:41:59,104
ia bermain dengan kedua paman.
1881
01:42:10,062 --> 01:42:10,521
Ambil tombak saya!
1882
01:42:17,771 --> 01:42:19,604
Ambil kapak saya!
1883
01:42:21,771 --> 01:42:22,854
Ambil roda!
1884
01:42:56,104 --> 01:42:57,396
Ambil roda saya seratus kali!
1885
01:42:57,396 --> 01:42:58,187
Dua ratus!
1886
01:42:58,187 --> 01:42:59,104
Tiga ratus!
1887
01:43:05,646 --> 01:43:06,979
Cukup, huh?
1888
01:43:06,979 --> 01:43:08,146
Tiada cara!
1889
01:43:08,146 --> 01:43:09,104
Tidak ada yang banyak.
1890
01:43:09,854 --> 01:43:10,771
Tubuh anda masih tidak stabil.
1891
01:43:10,771 --> 01:43:11,604
Jangan menghabiskan diri.
1892
01:43:11,604 --> 01:43:13,021
Karena kesalahan saya,
1893
01:43:13,021 --> 01:43:16,187
Aku akan memberikan hidup saya untuk membebaskan naga.
1894
01:43:17,312 --> 01:43:19,479
Muda dan ganas.
1895
01:43:20,771 --> 01:43:22,979
Biarkan aku memiliki beberapa menyenangkan dengan anda, satu kecil.
1896
01:43:54,396 --> 01:43:55,229
Buli kanak-kanak,
1897
01:43:55,229 --> 01:43:56,562
tak tahu malu dan keji!
1898
01:44:06,271 --> 01:44:07,437
Hei!
1899
01:44:07,437 --> 01:44:08,771
Berani-beraninya kau memukul anda master saudara!
1900
01:44:08,771 --> 01:44:09,729
Buli paman,
1901
01:44:09,729 --> 01:44:10,646
makan menyerah kalah!
1902
01:44:49,604 --> 01:44:50,437
Ini tidak akan dilakukan.
1903
01:44:50,437 --> 01:44:50,979
Ia berantakan.
1904
01:44:51,771 --> 01:44:52,812
Kemudian mari kita buat ia yang rancu.
1905
01:44:52,812 --> 01:44:54,104
Bagaimana tentang beberapa wap?
1906
01:44:54,979 --> 01:44:55,604
Pasti.
1907
01:44:59,104 --> 01:45:00,021
Membawa mereka ke bawah!
1908
01:45:07,437 --> 01:45:09,312
Watch out untuk serangan menyelinap.
1909
01:45:16,437 --> 01:45:18,271
Ada anda.
1910
01:45:20,104 --> 01:45:21,646
Hati-hati, ini aku!
1911
01:45:21,646 --> 01:45:22,604
Saudara?
1912
01:45:22,604 --> 01:45:24,229
Maaf, maaf.
1913
01:45:24,229 --> 01:45:25,104
Nezha!
1914
01:45:27,771 --> 01:45:28,646
Ah!
1915
01:45:31,104 --> 01:45:32,104
Kejutan!
1916
01:45:32,104 --> 01:45:33,062
Ha ha!
1917
01:45:33,187 --> 01:45:34,354
Transformasi Mengeja?
1918
01:45:41,021 --> 01:45:42,104
Apa kau gila?
1919
01:45:42,104 --> 01:45:43,437
Kau tidak boleh bohongi aku.
1920
01:45:45,521 --> 01:45:46,271
Huh?
1921
01:45:47,062 --> 01:45:47,771
Yang salah satu dari anda...
1922
01:45:48,146 --> 01:45:48,604
Kod.
1923
01:45:48,604 --> 01:45:49,937
Dia menjual kerang oleh pantai.
1924
01:45:50,271 --> 01:45:51,271
Apa yang?
1925
01:45:51,271 --> 01:45:52,354
Kau tidak???t tahu kodenya.
1926
01:45:52,354 --> 01:45:53,271
Penipu!
1927
01:45:54,854 --> 01:45:56,521
Jadi anda benar-benar adalah seorang penipu!
1928
01:46:01,687 --> 01:46:03,187
Sukar dipercayai!
1929
01:46:09,396 --> 01:46:10,604
Melayani kau benar.
1930
01:46:11,646 --> 01:46:12,604
Huh?
1931
01:46:12,604 --> 01:46:13,354
Kod.
1932
01:46:13,354 --> 01:46:19,437
Eh... dia menjual lonceng besar dengan baik?
1933
01:46:19,437 --> 01:46:20,021
Salah!
1934
01:46:20,646 --> 01:46:22,646
Itu "dia menjual kerang dengan pantai itu
1935
01:46:22,646 --> 01:46:24,937
dan kerang dia menjual semua bau untuk yakin???.
1936
01:46:24,937 --> 01:46:26,187
Aku yang aslinya!
1937
01:46:26,187 --> 01:46:28,604
Bagaimana bisa aku tidak tahu kod ini?
1938
01:46:28,604 --> 01:46:30,104
Kita hanya mengarangnya!
1939
01:46:31,979 --> 01:46:33,646
Kau tidak bisa membuatnya lebih mudah?
1940
01:46:33,646 --> 01:46:35,771
Ini terlalu keras!
1941
01:46:37,562 --> 01:46:39,187
Kau idiot!
1942
01:46:39,187 --> 01:46:39,854
Pergi jauh!
1943
01:46:39,854 --> 01:46:40,687
Penipu!
1944
01:46:40,687 --> 01:46:42,104
Aku sebenar Ao Shun!
1945
01:46:42,104 --> 01:46:43,604
Omong kosong! Anda tidak tahu kodenya!
1946
01:46:43,604 --> 01:46:44,937
Begitu juga kamu!
1947
01:46:45,854 --> 01:46:46,562
Itu benar.
1948
01:46:46,562 --> 01:46:48,354
Apakah itu berarti aku seorang penipu juga?
1949
01:46:49,687 --> 01:46:51,354
Kebaikan saya.
1950
01:46:51,562 --> 01:46:52,854
Tai Chi mengalir dalam harmoni ilahi.
1951
01:46:52,854 --> 01:46:54,104
Lima unsur-unsur yang sempurna menyelaraskan.
1952
01:46:54,104 --> 01:46:55,562
Benar api Samadhi menyalakan emas.
1953
01:46:55,562 --> 01:46:56,854
Sempurna pil, kuasa untuk terungkap.
1954
01:46:56,854 --> 01:46:59,479
Swift dan Meningkatkan!
1955
01:47:26,937 --> 01:47:28,437
Mengapa kau begitu takut?
1956
01:47:28,437 --> 01:47:32,437
Kami digunakan untuk mandi di lava seperti itu adalah apa-apa.
1957
01:47:32,437 --> 01:47:34,187
Panas! Panas!
1958
01:47:36,729 --> 01:47:37,396
Oh tidak!
1959
01:47:37,396 --> 01:47:39,521
Itu benar api Samadhi.
1960
01:47:41,437 --> 01:47:42,854
Apa yang kau lihat?
1961
01:47:42,854 --> 01:47:45,604
Jika sesiapa harus makan ini, ini aku!
1962
01:47:48,604 --> 01:47:50,312
Yum.
1963
01:47:54,604 --> 01:47:55,937
Mari pergi dari ayahku!
1964
01:47:56,771 --> 01:47:57,354
Hyah!
1965
01:47:57,354 --> 01:47:58,104
Membekukan!
1966
01:48:09,437 --> 01:48:11,271
Apa Semangat Pearl!
1967
01:48:11,271 --> 01:48:14,604
Perlawanan yang sempurna bagi Setan Bola.
1968
01:48:15,812 --> 01:48:16,771
Ao Bing!
1969
01:48:19,104 --> 01:48:20,021
Hyah!
1970
01:48:20,271 --> 01:48:20,771
Membekukan!
1971
01:48:32,646 --> 01:48:33,104
Ah!
1972
01:48:33,104 --> 01:48:34,604
Hati-Menindik Kutukan.
1973
01:48:34,937 --> 01:48:38,771
Sejak aku sudah tahu identitas sejati anda,
1974
01:48:38,771 --> 01:48:42,271
bagaimana bisa aku tidak punya rencana cadangan?
1975
01:48:44,271 --> 01:48:45,104
Mustahil.
1976
01:48:45,104 --> 01:48:46,437
Kutukan itu agak rumit.
1977
01:48:46,437 --> 01:48:48,604
Kapan anda melemparkannya?
1978
01:48:49,354 --> 01:48:50,437
Oh...
1979
01:48:50,437 --> 01:48:52,979
Itulah mengapa Ascension Mengeja mengambil begitu lama.
1980
01:48:52,979 --> 01:48:55,062
Anda tergelincir di sesuatu.
1981
01:49:25,896 --> 01:49:27,562
Anda kentut tua!
1982
01:49:31,646 --> 01:49:33,604
Bahkan Setan Orb
1983
01:49:33,604 --> 01:49:38,437
tidak akan menjadi mampu untuk memecahkan Hati-Menindik Kutukan.
1984
01:49:38,437 --> 01:49:43,146
Seribu pancang telah menusuk melalui anda urat.
1985
01:49:43,146 --> 01:49:44,812
Ada pergerakan anda percubaan
1986
01:49:44,812 --> 01:49:46,687
hanya akan mengakibatkan badan anda
1987
01:49:46,687 --> 01:49:48,771
yang terbelah.
1988
01:49:49,812 --> 01:49:53,937
Tidak heran aku tak bisa merasakan apa-apa hidup aura.
1989
01:49:54,396 --> 01:49:57,104
Anda telah membatu.
1990
01:49:57,104 --> 01:49:58,479
Tapi kau berada di sini hidup-hidup lagi sekarang
1991
01:49:58,479 --> 01:50:00,437
hanya membahayakan Nezha.
1992
01:50:02,437 --> 01:50:03,896
Semangat Pearl
1993
01:50:05,271 --> 01:50:06,979
dan Setan Orb
1994
01:50:07,562 --> 01:50:09,979
yang berharga khazanah.
1995
01:50:09,979 --> 01:50:13,937
Saya ingin memperlakukan anda dengan baik,
1996
01:50:16,812 --> 01:50:19,354
tapi sekarang kau hanya akan menjadi seperti pil.
1997
01:50:34,896 --> 01:50:35,562
Ao Bing!
1998
01:50:36,271 --> 01:50:36,937
Bapa!
1999
01:50:36,937 --> 01:50:37,687
Anda...
2000
01:50:37,687 --> 01:50:39,021
kau masih hidup!
2001
01:50:39,021 --> 01:50:40,021
Ungh!
2002
01:50:40,437 --> 01:50:42,187
Ia Hati-Menindik Kutukan dibuang oleh Wuliang.
2003
01:50:42,187 --> 01:50:44,437
Dan dia adalah salah satu yang disembelih Chentang Lulus, rangka naga.
2004
01:50:47,979 --> 01:50:48,771
Bapa,
2005
01:50:48,771 --> 01:50:50,104
Nezha telah ditipu.
2006
01:50:50,104 --> 01:50:51,062
Jangan menyalahkan dia.
2007
01:50:51,062 --> 01:50:52,437
Apapun yang harus kau lakukan, melakukan ini untuk saya.
2008
01:50:52,437 --> 01:50:53,771
Pergi ibu bapa saya keluar dari ini.
2009
01:50:59,562 --> 01:51:01,812
Membunuh anda tidak akan mengubah apa-apa.
2010
01:51:16,479 --> 01:51:19,062
Kita semua ditakdirkan untuk mati di sini.
2011
01:51:19,062 --> 01:51:21,729
Jika sesiapa yang masih memegang dendam,
2012
01:51:22,812 --> 01:51:23,729
sebagai tetamu saya.
2013
01:51:32,646 --> 01:51:33,937
Saudara,
2014
01:51:33,937 --> 01:51:36,104
Chan Sekte mempunyai mulia reputasi.
2015
01:51:36,104 --> 01:51:40,104
Bagaimana kau bisa melakukan apa-apa mengerikan kesalahan?
2016
01:51:40,104 --> 01:51:41,354
Jangan buat kesalahan lagi!
2017
01:51:41,354 --> 01:51:43,104
Mengapa kamu tidak pergi kembali dan mengaku kepada Tuan?
2018
01:51:43,479 --> 01:51:45,271
Aku akan memohon ampun pada pihak anda.
2019
01:51:45,271 --> 01:51:46,479
Anda...
2020
01:51:46,479 --> 01:51:49,104
Sembarangan bodoh!
2021
01:51:49,104 --> 01:51:52,271
Jika dewa' tempat di dunia telah dilindungi,
2022
01:51:52,271 --> 01:51:55,062
atau jika anda tidak tahu berterima kasih pemalas telah separuh
2023
01:51:55,062 --> 01:51:57,437
rajin seperti iblis,
2024
01:51:57,437 --> 01:52:00,271
Aku tidak akan sia-sia ini banyak waktu dan usaha!
2025
01:52:00,271 --> 01:52:02,437
Bahkan jika ia membawa kepada saya sendiri doom
2026
01:52:02,437 --> 01:52:04,104
dan kehinaan,
2027
01:52:04,104 --> 01:52:07,771
Aku melakukannya untuk yang kekal dominasi Chan Sekte.
2028
01:52:07,771 --> 01:52:08,812
Hati nurani saya...
2029
01:52:09,396 --> 01:52:10,146
hati nurani...
2030
01:52:10,479 --> 01:52:11,437
hati nurani...
2031
01:52:15,062 --> 01:52:17,437
Hati nurani saya adalah jelas.
2032
01:52:20,562 --> 01:52:22,104
Satu lagi dilakukan.
2033
01:52:22,104 --> 01:52:23,687
Aku tidak bisa makan apa-apa lagi.
2034
01:52:23,687 --> 01:52:24,771
Anda harus mencoba beberapa.
2035
01:52:24,771 --> 01:52:25,812
Terima kasih.
2036
01:52:25,812 --> 01:52:28,271
Apabila saya sirip dilakukan, anda harus mencoba beberapa juga.
2037
01:52:28,271 --> 01:52:29,854
Cakar bersedia juga.
2038
01:52:29,854 --> 01:52:31,437
Kita harus swap dan berkongsi.
2039
01:52:31,937 --> 01:52:33,021
Apa yang terjadi?
2040
01:52:34,062 --> 01:52:36,437
Tubuh saya...
2041
01:52:38,479 --> 01:52:39,687
Dia menjadi pil!
2042
01:52:39,687 --> 01:52:41,271
Aku masih begitu muda.
2043
01:52:41,271 --> 01:52:42,646
jangan ingin mati.
2044
01:52:42,646 --> 01:52:44,312
Tidak, biarkan aku keluar.
2045
01:52:44,312 --> 01:52:46,021
Membantu!
2046
01:52:46,021 --> 01:52:47,604
Tetap tenang!
2047
01:52:47,604 --> 01:52:49,604
Fokus sepenuh tenaga!
2048
01:52:49,604 --> 01:52:52,271
Bertahanlah selama seperti yang anda boleh.
2049
01:52:59,396 --> 01:53:00,604
Anak!
2050
01:53:00,604 --> 01:53:02,062
Anda kekuasaan yang lebih besar daripada saya.
2051
01:53:02,062 --> 01:53:03,646
Anda bisa mendapatkan melalui.
2052
01:53:03,646 --> 01:53:05,937
Jika anda dapat bertahan sehingga Hati-Menindik Kutukan pudar,
2053
01:53:05,937 --> 01:53:07,729
anda akan memiliki kesempatan untuk melarikan diri.
2054
01:53:07,729 --> 01:53:10,146
Hati-Menindik Kutukan membutuhkan setidaknya enam jam.
2055
01:53:10,646 --> 01:53:11,937
Aku takut...
2056
01:53:11,937 --> 01:53:13,562
Saya tidak dapat bertahan lama.
2057
01:53:19,521 --> 01:53:20,021
My lady.
2058
01:53:20,021 --> 01:53:20,562
Ibu!
2059
01:53:20,562 --> 01:53:21,646
Bangun, ibu.
2060
01:53:21,646 --> 01:53:24,646
Nezha, Nezha?
2061
01:53:25,687 --> 01:53:26,521
Nezha.
2062
01:53:26,521 --> 01:53:28,187
Aku di sini, Ibu.
2063
01:53:28,187 --> 01:53:29,812
Kau dan Ayah tidak harus menyerah.
2064
01:53:29,812 --> 01:53:31,187
Jangan khawatir tentang kami.
2065
01:53:31,187 --> 01:53:32,437
Cuba untuk
2066
01:53:32,437 --> 01:53:34,062
kekal fokus.
2067
01:53:34,062 --> 01:53:35,437
Aku baik-baik saja, Ibu.
2068
01:53:35,437 --> 01:53:37,104
Aku tidak merasa api.
2069
01:53:37,104 --> 01:53:39,187
Tiada apa-apa membunuh anda, nak.
2070
01:53:39,187 --> 01:53:41,771
Jika saya betul,
2071
01:53:41,771 --> 01:53:44,354
api Setan Orb-nya dan itu benar api Samadhi
2072
01:53:44,354 --> 01:53:45,729
berkongsi asal yang sama.
2073
01:53:46,229 --> 01:53:49,562
Jadi Tianyuan Kawah tak bisa menyakiti kalian.
2074
01:53:49,562 --> 01:53:50,437
Itu benar.
2075
01:53:50,437 --> 01:53:52,187
Saya kesalahan.
2076
01:53:55,646 --> 01:53:56,979
Jangan repot-repot.
2077
01:53:56,979 --> 01:53:59,437
Ini hanya avatar-ku.
2078
01:54:01,021 --> 01:54:02,812
Seperti yang diduga, Setan Orb
2079
01:54:02,812 --> 01:54:04,437
adalah kapal yang tak terhancurkan.
2080
01:54:04,437 --> 01:54:09,604
Tidak heran Tuhan yang Agung harus menghancurkan anda dengan Murka Surga.
2081
01:54:13,771 --> 01:54:15,937
Nezha,
2082
01:54:15,937 --> 01:54:19,229
Aku melihat kau anak yang baik.
2083
01:54:19,229 --> 01:54:21,646
Bagaimana kalau aku memberimu kesempatan untuk membuktikannya?
2084
01:54:21,646 --> 01:54:23,271
Kelalaian Pil.
2085
01:54:23,771 --> 01:54:25,437
Menelannya
2086
01:54:25,437 --> 01:54:27,896
dan aku akan melepaskan ibu bapa anda.
2087
01:54:27,896 --> 01:54:29,021
Apa yang anda katakan?
2088
01:54:29,271 --> 01:54:31,771
Aku mungkin kejam,
2089
01:54:31,771 --> 01:54:34,437
tapi aku selalu menepati janji saya.
2090
01:54:34,437 --> 01:54:38,229
Jika tidak, semua orang-orang elit iblis
2091
01:54:38,229 --> 01:54:40,021
tidak bersumpah kesetiaan kepada saya.
2092
01:54:40,021 --> 01:54:42,437
Seberapa lama yang kau menelannya,
2093
01:54:42,437 --> 01:54:44,771
Aku bersumpah ke Surga,
2094
01:54:44,771 --> 01:54:46,687
Aku tidak akan membahayakan orang tua anda.
2095
01:55:01,604 --> 01:55:03,104
Apa yang kau lakukan?
2096
01:55:03,104 --> 01:55:06,187
Menggunakan kehidupan orang tua' untuk mengancam anak-anak?
2097
01:55:06,187 --> 01:55:08,062
Dan anda menyebut diri anda seorang dewa?
2098
01:55:08,062 --> 01:55:09,771
Kau bahkan tidak layak untuk menjadi manusia.
2099
01:55:12,021 --> 01:55:13,104
Nezha,
2100
01:55:13,104 --> 01:55:14,229
tinggalkan kami.
2101
01:55:14,229 --> 01:55:16,479
Anda harus hidup.
2102
01:55:16,479 --> 01:55:18,437
Tunggu sehingga Hati-Menindik Kutukan rosak
2103
01:55:18,437 --> 01:55:20,604
atau anda dua saudara mencari anda.
2104
01:55:20,604 --> 01:55:24,021
Anda benar-benar berpikir aku tidak bisa membunuh Setan Bola?
2105
01:55:24,021 --> 01:55:26,354
Itu hanya masalah waktu.
2106
01:55:26,354 --> 01:55:27,771
Sekali kau mati,
2107
01:55:27,771 --> 01:55:31,479
Aku punya seratus cara untuk menghancurkannya.
2108
01:55:35,937 --> 01:55:40,396
Aku hanya ingin ada yang bermakna kematian.
2109
01:55:40,396 --> 01:55:43,979
Mengapa tidak kau biarkan aku mati?
2110
01:55:43,979 --> 01:55:47,187
Mengapa tidak akan anda?
2111
01:55:47,187 --> 01:55:50,271
Jika anda perdagangan hidup anda untuk kami,
2112
01:55:50,271 --> 01:55:54,354
apakah anda pikir kita bisa hidup damai?
2113
01:55:55,896 --> 01:55:57,354
Nezha.
2114
01:55:57,354 --> 01:56:00,229
Tidak, ibu.
2115
01:56:00,229 --> 01:56:01,646
Ia akan menyakiti anda.
2116
01:56:01,646 --> 01:56:02,854
Ia baik-baik saja.
2117
01:56:02,854 --> 01:56:05,771
Ini adalah akhir.
2118
01:56:05,771 --> 01:56:09,062
Aku hanya ingin memeluk anda untuk terakhir kalinya.
2119
01:56:09,062 --> 01:56:11,687
Ibu.
2120
01:56:11,687 --> 01:56:15,854
Saya rasa saya tidak akan mendapatkan untuk melihat anda tumbuh dewasa.
2121
01:56:15,854 --> 01:56:18,646
Mulai dari sekarang,
2122
01:56:18,646 --> 01:56:21,354
anda akan mempunyai untuk berjalan-jalan anda sendiri.
2123
01:57:29,437 --> 01:57:32,646
Aku... aku tidak berguna.
2124
01:57:32,646 --> 01:57:35,312
Jadi sia-sia.
2125
01:57:35,312 --> 01:57:38,271
Aku dilahirkan setan,
2126
01:57:38,271 --> 01:57:41,979
dan selalu menyebabkan anda sakit.
2127
01:57:41,979 --> 01:57:43,354
Saya ingin begitu buruk,
2128
01:57:43,354 --> 01:57:46,146
untuk membuat anda bangga.
2129
01:57:51,937 --> 01:57:55,437
Ini semua salahku.
2130
01:57:55,437 --> 01:57:56,937
Aku minta maaf.
2131
01:57:56,937 --> 01:57:59,604
Ibu.
2132
01:57:59,604 --> 01:58:02,771
Aku minta maaf.
2133
01:58:02,771 --> 01:58:06,396
Setiap hari aku menghabiskan dengan anda,
2134
01:58:06,396 --> 01:58:09,979
Saya begitu bahagia.
2135
01:58:09,979 --> 01:58:13,687
Aku tak pernah peduli
2136
01:58:13,687 --> 01:58:15,437
sama ada anda adalah seorang abadi
2137
01:58:15,437 --> 01:58:17,937
atau setan.
2138
01:58:17,937 --> 01:58:20,437
Semua yang aku tahu
2139
01:58:20,437 --> 01:58:25,271
anda adalah anak saya.
2140
01:58:25,271 --> 01:58:27,021
Mommy
2141
01:58:27,021 --> 01:58:29,312
akan sentiasa
2142
01:58:29,312 --> 01:58:30,646
cinta...
2143
01:59:10,771 --> 01:59:12,354
Nezha, tetap tenang!
2144
01:59:12,354 --> 01:59:13,271
Berhenti!
2145
01:59:13,271 --> 01:59:14,979
Tubuhmu akan terbelah!
2146
01:59:57,937 --> 02:00:01,271
Benar Api Samadhi telah pampasan
2147
02:00:01,271 --> 02:00:03,437
api yang diperlukan untuk badan pemulihan.
2148
02:00:03,437 --> 02:00:05,562
Nezha adalah bentuk fizikal
2149
02:00:06,771 --> 02:00:09,437
selesai sekarang!
2150
02:00:24,021 --> 02:00:25,312
Ayah,
2151
02:00:26,104 --> 02:00:27,229
menjaga Ibu.
2152
02:00:39,937 --> 02:00:42,354
Membantu saya memecahkan kawah!
2153
02:01:14,854 --> 02:01:15,562
Oh tidak!
2154
02:01:15,562 --> 02:01:17,854
Mereka menyerap tenaga Tianyuan Kawah!
2155
02:01:19,062 --> 02:01:21,687
Roota Maxima!
2156
02:01:46,479 --> 02:01:48,437
Pemburu siluman, pada perintah saya,
2157
02:01:48,437 --> 02:01:49,729
mac!
2158
02:02:44,896 --> 02:02:45,854
Bapa,
2159
02:02:45,854 --> 02:02:47,437
anda perlu untuk menyimpan tenaga untuk perlindungan diri.
2160
02:02:47,437 --> 02:02:48,812
Kami telah membuat
2161
02:02:48,812 --> 02:02:50,479
untuk jauh terlalu panjang.
2162
02:02:50,479 --> 02:02:51,896
Kami pikir jika kita memberi segalanya,
2163
02:02:51,896 --> 02:02:54,312
kemudian Wuliang akan membiarkan kita hidup.
2164
02:02:54,312 --> 02:02:57,229
Tetapi pada akhirnya, mereka masih ingin kita mati.
2165
02:02:57,229 --> 02:02:59,771
Jika itu adalah apa yang mereka inginkan,
2166
02:02:59,771 --> 02:03:03,062
kemudian kita akan melawan mereka untuk kematian!
2167
02:03:03,062 --> 02:03:05,354
Ya, mari kita berjuang!
2168
02:03:05,354 --> 02:03:08,771
Melawan! Melawan! Melawan!
2169
02:03:18,937 --> 02:03:21,354
Kita tidak bisa membiarkan mereka keluar!
2170
02:04:07,937 --> 02:04:09,437
Jangan menyerah!
2171
02:04:09,437 --> 02:04:11,437
Bertahan di sana!
2172
02:04:35,521 --> 02:04:37,937
Membuatnya...
2173
02:04:37,937 --> 02:04:41,271
break!
2174
02:05:31,187 --> 02:05:32,271
Kawah!
2175
02:05:32,271 --> 02:05:33,687
Saya kawah!
2176
02:05:33,687 --> 02:05:37,021
Ada pergi asas Chan Sekte!
2177
02:06:31,854 --> 02:06:35,437
Membunuh semua ini raksasa!
2178
02:06:40,354 --> 02:06:42,312
Serangan!
2179
02:07:16,604 --> 02:07:20,062
Anda tahu berterima kasih penghianat.
2180
02:07:20,062 --> 02:07:21,479
Tidak bisa mengatakan benar dari yang salah!
2181
02:07:34,229 --> 02:07:36,604
Gemuruh Naga Gelombang!
2182
02:07:46,479 --> 02:07:49,479
Jadi mereka dua kaki tangan-nya adalah raksasa juga.
2183
02:07:49,479 --> 02:07:51,271
Iblis, abadi,
2184
02:07:51,271 --> 02:07:53,771
itu semua bagian dari tipu muslihat!
2185
02:07:54,604 --> 02:07:56,437
Kau keji rendahan.
2186
02:07:56,437 --> 02:07:59,062
Bagaimana kau berani menentang saya!
2187
02:08:22,104 --> 02:08:25,771
Saksi saya benar kuasa!
2188
02:10:19,854 --> 02:10:21,646
Aku akan memberikan kalian berdua
2189
02:10:21,646 --> 02:10:23,604
satu kesempatan terakhir karena aku nilai bakat.
2190
02:10:23,604 --> 02:10:25,187
Menyerah sekarang
2191
02:10:25,187 --> 02:10:27,104
dan saya akan memberikan anda keabadian.
2192
02:10:27,104 --> 02:10:29,562
Siapa yang peduli tentang keabadian?
2193
02:10:29,562 --> 02:10:31,771
Aku semua setan.
2194
02:10:31,771 --> 02:10:33,021
Jadi apa?
2195
02:10:36,354 --> 02:10:38,437
Kau menuntut untuk menjadi cahaya penuntun,
2196
02:10:38,437 --> 02:10:40,021
tapi semua yang anda lakukan adalah pengganggu yang lemah,
2197
02:10:40,021 --> 02:10:42,271
dan membawa kekacauan ke dunia.
2198
02:10:42,271 --> 02:10:44,979
Anda adalah jahat!
2199
02:10:53,062 --> 02:10:54,562
Bodoh bodoh,
2200
02:10:54,562 --> 02:10:56,437
dewa memerintah dunia.
2201
02:10:56,437 --> 02:10:59,521
Tepi dengan kuat adalah satu-satunya jalan keluar.
2202
02:10:59,521 --> 02:11:01,604
Sama ada yang menerima atau
2203
02:11:01,604 --> 02:11:04,104
kau tidak akan punya tempat untuk bersembunyi.
2204
02:11:04,104 --> 02:11:05,896
Jika tidak ada cara lebih awal,
2205
02:11:05,896 --> 02:11:08,062
kemudian aku akan mengukir jalan!
2206
02:11:11,271 --> 02:11:13,937
Jika dunia tidak akan menampung saya,
2207
02:11:13,937 --> 02:11:17,771
Aku akan mengubah dunia terbalik!
2208
02:11:27,771 --> 02:11:28,396
Master!
2209
02:11:30,271 --> 02:11:32,521
Wajah saya...
2210
02:11:32,521 --> 02:11:33,396
Anda...
2211
02:11:33,396 --> 02:11:37,021
Anda bodoh memecahkan saya awet muda Mengeja!
2212
02:11:37,271 --> 02:11:39,437
Kentut tua.
2213
02:11:51,271 --> 02:11:54,354
Ba... kembali ke istana.
2214
02:12:06,146 --> 02:12:07,937
Tunggu aku!
2215
02:12:50,562 --> 02:12:52,271
Ayah saya berencana untuk memimpin naga
2216
02:12:52,271 --> 02:12:54,021
jauh ke laut untuk menyembunyikan diri.
2217
02:12:54,021 --> 02:12:55,562
Sekarang bahawa anda terbuka,
2218
02:12:55,562 --> 02:12:57,104
mengapa kau tidak ikut dengan kami?
2219
02:12:57,646 --> 02:12:58,479
Tidak ada.
2220
02:12:59,396 --> 02:13:00,854
Aku selalu digunakan untuk menyembunyikan
2221
02:13:01,479 --> 02:13:02,896
dan melarikan diri,
2222
02:13:02,896 --> 02:13:05,187
sehingga tidak ada tempat untuk pergi.
2223
02:13:05,187 --> 02:13:07,979
Sekarang saya akhirnya tahu bagaimana untuk menghadapi dunia ini.
2224
02:13:07,979 --> 02:13:09,979
Wuliang adalah salah satu yang paling kuat yang abadi
2225
02:13:09,979 --> 02:13:12,312
dan dipercayai oleh Tuhan yang Agung.
2226
02:13:12,312 --> 02:13:14,062
Dia mungkin tidak jatuh begitu mudah.
2227
02:13:14,062 --> 02:13:16,271
Plus, abadi dan iblis berjalan di jalan yang berbeda,
2228
02:13:16,271 --> 02:13:18,354
seperti air dan api.
2229
02:13:18,354 --> 02:13:20,104
Makhluk abadi, setan...
2230
02:13:20,104 --> 02:13:23,729
Itu hanya alasan untuk mengawal orang-orang yang berbeza.
2231
02:13:24,687 --> 02:13:26,229
Jadi apa?
2232
02:13:26,229 --> 02:13:29,354
Anda pikir anda dapat mengubah hal-hal?
2233
02:13:33,187 --> 02:13:34,771
Aku ingin cuba.
2234
02:13:37,104 --> 02:13:39,312
Mungkin aku terlalu tua
2235
02:13:39,312 --> 02:13:42,771
untuk melawan dunia.
2236
02:13:42,771 --> 02:13:43,687
Ao Bing.
2237
02:14:19,354 --> 02:14:20,771
Aku tahu bahwa
2238
02:14:20,771 --> 02:14:22,604
setelah anda membuat pikiran anda,
2239
02:14:22,604 --> 02:14:24,687
anda akan selalu mengikuti aturan.
2240
02:14:25,562 --> 02:14:26,812
Anakku,
2241
02:14:26,812 --> 02:14:28,396
di masa lalu,
2242
02:14:28,396 --> 02:14:30,479
Aku meletakkan terlalu besar beban kepada anda.
2243
02:14:30,479 --> 02:14:31,562
Aku bahkan tidak pernah
2244
02:14:31,562 --> 02:14:33,729
mendengar rapat untuk anda.
2245
02:14:33,729 --> 02:14:35,437
Aku minta maaf.
2246
02:14:36,062 --> 02:14:40,771
Aku hanya ingin menggunakan pengalaman saya untuk memberikan kehidupan yang baik.
2247
02:14:40,771 --> 02:14:41,937
Tapi sekarang saya lihat,
2248
02:14:41,937 --> 02:14:43,687
pengalaman generasi yang lebih tua
2249
02:14:43,687 --> 02:14:45,229
tapi masa lalu,
2250
02:14:45,229 --> 02:14:47,437
dan mungkin tidak tepat untuk anda.
2251
02:14:48,771 --> 02:14:51,937
Kau harus berjalan-jalan anda sendiri.
2252
02:14:52,437 --> 02:14:54,437
Mulai dari sekarang,
2253
02:14:54,437 --> 02:14:57,187
mengikuti kata hati anda.
2254
02:15:28,104 --> 02:15:29,937
Aku tahu kau akan datang kembali.
2255
02:15:29,937 --> 02:15:31,271
Bagaimana?
2256
02:15:32,104 --> 02:15:33,854
Karena kita berdua terlalu muda.
2257
02:15:37,271 --> 02:15:40,104
Terlalu naif untuk mengetahui batas-batas dunia.
2258
02:17:32,521 --> 02:17:33,562
Master.
2259
02:17:33,562 --> 02:17:34,854
Anda menghadapi...
2260
02:17:34,854 --> 02:17:36,479
Jangan khawatir.
2261
02:17:36,479 --> 02:17:38,687
Crana telah membantu memohon beberapa obat.
2262
02:17:38,979 --> 02:17:40,104
Dengan Tianyuan Kawah dimusnahkan,
2263
02:17:40,104 --> 02:17:42,104
Chan Sekte tidak kuasa besar yang ia sekali.
2264
02:17:42,104 --> 02:17:44,854
Kita telah berdosa.
2265
02:17:44,854 --> 02:17:49,062
Kita harus bertindak sebelum Tuhan yang Agung kembali dari pengasingan.
2266
02:17:49,062 --> 02:17:49,687
Datang,
2267
02:17:49,687 --> 02:17:51,479
mari kita pergi menemuinya.
2268
02:17:51,729 --> 02:17:54,479
Adalah memegang ponsel disembunyikan dengan baik?
2269
02:17:54,479 --> 02:17:56,104
Tiada siapa pun boleh masuk ke sini.
2270
02:17:56,104 --> 02:17:57,979
Sel di dalam dilindungi dengan mantra.
2271
02:17:57,979 --> 02:17:58,937
Pintu itu hanya bisa dibuka
2272
02:17:58,937 --> 02:18:01,187
oleh anda dan salah satu penjaga yang lain sahaja.
2273
02:18:01,187 --> 02:18:02,396
Mmm.
2274
02:18:09,104 --> 02:18:10,521
Mengulur-ulur waktu.
2275
02:18:10,521 --> 02:18:11,979
Tunda di tempat kerja.
2276
02:18:16,896 --> 02:18:18,104
Apa yang terjadi?
2277
02:18:18,104 --> 02:18:19,187
Pintu ini
2278
02:18:19,187 --> 02:18:20,229
menggunakan pengenalan wajah.
2279
02:18:20,229 --> 02:18:22,229
Penampilan anda telah berubah,
2280
02:18:22,229 --> 02:18:24,521
dan wajah anda akan perlu untuk dimasukkan semula.
2281
02:18:24,521 --> 02:18:25,687
Buat semula.
2282
02:18:52,979 --> 02:18:55,271
Kau berani untuk menertawakan aku?
2283
02:18:55,271 --> 02:18:57,104
Aku mengutukmu untuk tidur selama sepuluh tahun.
2284
02:19:04,396 --> 02:19:05,604
Apakah anda menderita,
2285
02:19:05,604 --> 02:19:07,521
Saudara?
2286
02:19:09,062 --> 02:19:11,271
Saudara adalah salah satu yang telah menderita.
2287
02:19:11,271 --> 02:19:14,521
Yang telah... telah memukul anda seperti ini?
2288
02:19:14,521 --> 02:19:15,604
Hmph.
2289
02:19:15,604 --> 02:19:20,354
Kau tahu kenapa aku asalnya merekrut anda?
2290
02:19:20,354 --> 02:19:23,854
Saya ingin anda setan identiti
2291
02:19:23,854 --> 02:19:26,104
jadi itu di Pendewaan Perang,
2292
02:19:26,104 --> 02:19:29,979
Aku bisa mempercayakan anda dengan tugas-tugas penting.
2293
02:19:29,979 --> 02:19:30,937
- Tuska, sebelah sini!
2294
02:19:33,604 --> 02:19:36,104
[Shen Zhengdao] Ayah
2295
02:19:36,104 --> 02:19:37,437
Jangan khawatir.
2296
02:19:37,437 --> 02:19:39,562
Dia masih bernafas.
2297
02:19:39,562 --> 02:19:42,854
Jika anda akan membiarkan saya meletakkan kutukan pada anda,
2298
02:19:42,854 --> 02:19:45,604
kemudian ayahmu boleh menikmati
2299
02:19:45,604 --> 02:19:48,521
kehidupan yang aman di Yu Xu Istana.
2300
02:19:50,979 --> 02:19:52,937
Dua orang yang anda telah meminta untuk di sini.
2301
02:19:52,937 --> 02:19:54,937
Pikirlah dengan matang tentang ini.
2302
02:20:02,521 --> 02:20:03,771
Hmm?
2303
02:20:04,646 --> 02:20:07,312
Ubat dari awal telah diambil kesan.
2304
02:20:07,312 --> 02:20:08,354
Lalu apa yang bisa kita lakukan?
2305
02:20:08,354 --> 02:20:10,312
Siapa lagi yang boleh membuka pintu?
2306
02:20:16,312 --> 02:20:17,646
Sepuluh tahun...
2307
02:20:25,104 --> 02:20:26,729
Jinzha Lima Naga Gunung, Yunxiao Gua.
2308
02:20:26,729 --> 02:20:27,229
[Jinzha] Jinzha Lima Naga Gunung, Yunxiao Gua.
2309
02:20:27,229 --> 02:20:27,812
[Jinzha] Muzha dari Jiugong Gunung, Putih Bangau Gua.
2310
02:20:27,812 --> 02:20:29,646
[Muzha] Muzha dari Jiugong Gunung, Putih Bangau Gua.
2311
02:20:29,646 --> 02:20:31,104
Menjawab panggilan untuk kembali ke istana.
2312
02:20:36,812 --> 02:20:37,812
Master.
2313
02:20:37,812 --> 02:20:38,937
Brace diri anda.
2314
02:20:43,812 --> 02:20:46,021
Itu harus cukup.
2315
02:20:51,896 --> 02:20:53,146
Aku fikir
2316
02:20:53,146 --> 02:20:54,604
mata kiri tidak bengkak cukup.
2317
02:20:54,937 --> 02:20:56,271
Pipi kanan perlu penyesuaian.
2318
02:20:58,896 --> 02:20:59,854
Tunggu!
2319
02:21:00,354 --> 02:21:02,104
Kalian berdua tertawa sekarang?
2320
02:21:02,104 --> 02:21:03,062
Saya tidak akan berani!
2321
02:21:03,062 --> 02:21:03,937
Master menderita
2322
02:21:03,937 --> 02:21:06,021
dan hatiku sakit seratus kali lebih banyak.
2323
02:21:06,021 --> 02:21:06,479
Benar-benar?
2324
02:21:06,479 --> 02:21:07,646
Benar-benar benar.
2325
02:21:07,646 --> 02:21:08,812
Langit dan bumi menjadi saksi.
2326
02:21:13,687 --> 02:21:15,687
Oke, itu sudah cukup.
2327
02:21:26,604 --> 02:21:27,854
Aku fikir
2328
02:21:27,854 --> 02:21:28,937
kita overdid itu.
2329
02:21:28,937 --> 02:21:29,812
Apa yang?
2330
02:21:29,812 --> 02:21:30,646
Itu baik-baik saja.
2331
02:21:30,646 --> 02:21:32,146
Memohon beberapa obat-obatan dan kita akan cuba lagi.
2332
02:21:33,187 --> 02:21:35,229
Master, anda adalah salah satu siapa yang melakukan perkara-perkara yang besar.
2333
02:21:35,229 --> 02:21:37,021
Ini adalah nasib Chan Sekte.
2334
02:21:37,021 --> 02:21:37,729
Mari kita mencoba beberapa kali lagi.
2335
02:21:37,729 --> 02:21:39,021
Kita akan mendapatkan tepat pada akhirnya.
2336
02:21:39,021 --> 02:21:39,562
Tangkap dia!
2337
02:21:39,562 --> 02:21:40,271
Jangan biarkan dia lari!
2338
02:21:40,271 --> 02:21:40,729
Tergesa-gesa,
2339
02:21:40,729 --> 02:21:41,687
memakai obat cepat!
2340
02:21:41,687 --> 02:21:42,937
Obat!
2341
02:21:42,937 --> 02:21:44,979
Biarkan aku pergi!
2342
02:21:45,305 --> 02:22:45,455
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm