"One Night in Idaho: The College Murders" Part Three
ID | 13212192 |
---|---|
Movie Name | "One Night in Idaho: The College Murders" Part Three |
Release Name | One.Night.in.Idaho.The.College.Murders.S01E03.Part.Three.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37275726 |
Format | srt |
1
00:00:06,090 --> 00:00:07,800
UMA ORDEM DE SILÊNCIO VIGORA,
2
00:00:07,883 --> 00:00:10,886
IMPEDINDO CERTOS INDIVÍDUOS
DE FALAR PUBLICAMENTE.
3
00:00:12,430 --> 00:00:15,349
{\an8}30 DE DEZEMBRO DE 2022
47 DIAS APÓS OS ASSASSINATOS
4
00:00:15,474 --> 00:00:19,145
{\an8}Já tinha um mês e meio
que os assassinatos tinham ocorrido.
5
00:00:20,688 --> 00:00:23,524
Levantei e tinha
várias chamadas perdidas.
6
00:00:24,316 --> 00:00:26,777
Meu supervisor disse:
"Está tendo uma coletiva.
7
00:00:26,861 --> 00:00:29,697
O que pode ser?"
Falei: "Pegaram alguém."
8
00:00:31,449 --> 00:00:32,449
Naquela hora,
9
00:00:32,450 --> 00:00:34,577
o caso foi para outro nível.
10
00:00:34,660 --> 00:00:37,705
<i>O FBI prendeu um suspeito.</i>
11
00:00:37,788 --> 00:00:39,665
<i>É um homem na faixa dos 20 anos,</i>
12
00:00:39,749 --> 00:00:42,460
{\an8}<i>mas além disso,
há pouquíssimos detalhes.</i>
13
00:00:42,543 --> 00:00:44,378
Quando me preparava
para embarcar,
14
00:00:44,462 --> 00:00:46,630
ouvi falarem:
"Fizeram uma prisão."
15
00:00:46,714 --> 00:00:49,133
Falei: "Com licença.
Fizeram uma prisão?"
16
00:00:49,717 --> 00:00:53,804
<i>A prisão ocorreu a muitos quilômetros
daquela cena de crime horrível.</i>
17
00:00:55,181 --> 00:00:58,017
Tentamos especular ao máximo,
mas não chegamos perto.
18
00:00:58,601 --> 00:01:00,686
<i>Muitas perguntas
ainda sem respostas.</i>
19
00:01:00,770 --> 00:01:03,063
<i>O que liga
esse suspeito às vítimas?</i>
20
00:01:03,147 --> 00:01:06,484
Qualquer teoria
que eu tinha foi descartada.
21
00:01:07,276 --> 00:01:10,070
<i>É um novo nome
e um novo rosto na investigação.</i>
22
00:01:10,154 --> 00:01:13,491
<i>Estamos vendo pela primeira vez
o homem preso pelos assassinatos…</i>
23
00:01:13,574 --> 00:01:16,160
A primeira vez
que vimos a pessoa, falamos:
24
00:01:16,702 --> 00:01:17,702
"Quem é esse?
25
00:01:18,162 --> 00:01:19,413
Por que fez isso?"
26
00:01:19,914 --> 00:01:22,166
Eu não pensei na possibilidade
27
00:01:22,249 --> 00:01:24,502
de que poderia ter
sido uma pessoa qualquer.
28
00:01:31,050 --> 00:01:33,761
UMA NOITE EM IDAHO:
29
00:01:33,844 --> 00:01:36,722
OS ASSASSINATOS NA FACULDADE
30
00:01:42,478 --> 00:01:43,436
{\an8}30 DE DEZEMBRO
31
00:01:43,437 --> 00:01:46,565
{\an8}<i>Uma grande evolução em um caso
de assassinato famoso.</i>
32
00:01:46,649 --> 00:01:49,235
<i>Daqui a pouco,
a polícia de Moscow, Idaho,</i>
33
00:01:49,318 --> 00:01:50,736
<i>vai dar uma coletiva.</i>
34
00:01:51,487 --> 00:01:53,948
A sala estava lotada
na Prefeitura de Moscow,
35
00:01:54,031 --> 00:01:57,451
dezenas de repórteres,
muitas câmeras de TV…
36
00:01:57,535 --> 00:02:00,538
{\an8}Estávamos lá,
a maioria de repórteres locais.
37
00:02:00,621 --> 00:02:01,872
{\an8}JORNALISTA
38
00:02:01,956 --> 00:02:04,208
{\an8}Pessoas a uma ou duas
horas de Moscow.
39
00:02:05,042 --> 00:02:06,710
{\an8}E teve uma coletiva.
40
00:02:08,629 --> 00:02:09,629
{\an8}Noite passada…
41
00:02:09,672 --> 00:02:11,757
{\an8}CHEFE DE POLÍCIA DE MOSCOW
42
00:02:11,841 --> 00:02:15,469
{\an8}…Bryan Christopher Kohberger,
de 28 anos, foi preso
43
00:02:15,553 --> 00:02:17,721
em Albrightsville, Pensilvânia.
44
00:02:17,805 --> 00:02:20,349
Kohberger mora em Pullman,
Washington,
45
00:02:20,432 --> 00:02:23,727
e é aluno de pós-graduação
na Univ. Estadual de Washington.
46
00:02:23,811 --> 00:02:25,354
Devido à lei de Idaho,
47
00:02:25,437 --> 00:02:29,567
estamos limitados quanto às informações
que podemos divulgar hoje
48
00:02:29,650 --> 00:02:33,237
até Kohberger comparecer a primeira
vez ao tribunal de Idaho.
49
00:02:33,946 --> 00:02:35,406
Fui à casa do meu amigo,
50
00:02:35,489 --> 00:02:37,491
{\an8}e todos falamos:
"Conhecemos ele?"
51
00:02:37,575 --> 00:02:38,491
{\an8}AMIGA
52
00:02:38,492 --> 00:02:39,493
{\an8}Ninguém conhecia.
53
00:02:40,035 --> 00:02:43,330
{\an8}Minha primeira reação foi:
"Quem é esse cara?"
54
00:02:43,873 --> 00:02:47,042
{\an8}É um cara qualquer que não tem
nada a ver com a gente.
55
00:02:47,626 --> 00:02:52,298
{\an8}<i>Agora sabemos o nome da pessoa
que foi acusada desses crimes.</i>
56
00:02:52,381 --> 00:02:53,799
<i>Peçam ao público</i>
57
00:02:53,883 --> 00:02:57,303
<i>que qualquer um que conheça
esse indivíduo se apresente.</i>
58
00:02:57,803 --> 00:03:00,848
Soube que fizeram uma prisão.
Alguém chamado Bryan.
59
00:03:00,931 --> 00:03:01,848
{\an8}AMIGO
60
00:03:01,849 --> 00:03:03,976
{\an8}Falei: "Nunca
ouvi falar de Bryan."
61
00:03:04,560 --> 00:03:07,438
{\an8}Por que esse cara
que ninguém conhece faria isso?
62
00:03:07,521 --> 00:03:08,689
{\an8}IRMÃO DO ETHAN
63
00:03:08,772 --> 00:03:10,399
{\an8}POLÍCIA ANUNCIA PRISÃO
64
00:03:10,482 --> 00:03:13,027
{\an8}Lauren Paterson,
Northwest Public Broadcasting,
65
00:03:13,110 --> 00:03:14,320
{\an8}Spokane Public Radio.
66
00:03:14,820 --> 00:03:16,655
Nossa comunidade está segura
67
00:03:16,739 --> 00:03:19,783
ou a polícia ainda está
procurando outros suspeitos
68
00:03:19,867 --> 00:03:21,827
que possam estar envolvidos?
69
00:03:21,911 --> 00:03:24,663
O que posso dizer é
que prendemos uma pessoa
70
00:03:24,747 --> 00:03:27,374
que cometeu
esses crimes horríveis,
71
00:03:27,458 --> 00:03:30,669
e acredito
que a comunidade esteja segura.
72
00:03:32,588 --> 00:03:36,926
Durante semanas, parecia
que uma nuvem pairava sobre Moscow.
73
00:03:37,426 --> 00:03:41,347
E agora estávamos chegando ao fim
74
00:03:41,430 --> 00:03:44,475
desse pesadelo horrível
que estávamos vivendo.
75
00:03:47,311 --> 00:03:50,940
Enquanto meu pai lia os detalhes
de quem prenderam,
76
00:03:51,732 --> 00:03:54,944
{\an8}eu chorava,
e minha mãe disse: "Acabou."
77
00:03:55,027 --> 00:03:56,278
{\an8}AMIGA
78
00:03:56,362 --> 00:03:57,613
{\an8}Eu disse: "Não, mãe,
79
00:03:58,322 --> 00:03:59,657
é só o começo."
80
00:04:07,665 --> 00:04:09,665
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
81
00:04:09,667 --> 00:04:11,001
Quando a prisão foi feita,
82
00:04:12,252 --> 00:04:14,964
pudemos respirar
melhor porque a pessoa…
83
00:04:15,047 --> 00:04:16,131
{\an8}MÃE DO ETHAN
84
00:04:16,215 --> 00:04:17,967
{\an8}…não estava mais à solta,
85
00:04:18,050 --> 00:04:19,969
{\an8}possivelmente nas ruas.
86
00:04:21,220 --> 00:04:24,640
{\an8}Fique feliz em saber
que pegaram uma pessoa…
87
00:04:24,723 --> 00:04:27,726
{\an8}PAI DO ETHAN
88
00:04:28,936 --> 00:04:31,397
{\an8}…porque, como pai,
89
00:04:33,023 --> 00:04:35,734
você não sabe onde
essa pessoa estava.
90
00:04:37,111 --> 00:04:41,073
Foi um verdadeiro alívio.
91
00:04:44,076 --> 00:04:46,996
Foram seis semanas
de um pesadelo absoluto.
92
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
{\an8}Sem saber nada.
93
00:04:51,041 --> 00:04:52,292
Cada minuto…
94
00:04:52,835 --> 00:04:55,546
querendo saber
quem poderia cometer esse crime.
95
00:04:57,381 --> 00:04:58,382
{\an8}Nunca teve…
96
00:04:58,465 --> 00:04:59,633
{\an8}MÃE DA MADDIE
97
00:04:59,717 --> 00:05:02,594
{\an8}…um momento
em que não pensei sobre isso.
98
00:05:03,512 --> 00:05:06,056
AS FILHAS CRESCEM
PARA SEREM SUAS MELHORES AMIGAS
99
00:05:06,140 --> 00:05:08,225
E é alguém totalmente aleatório.
100
00:05:10,728 --> 00:05:12,021
De muito longe,
101
00:05:12,104 --> 00:05:14,565
o que faz menos sentido ainda.
102
00:05:15,649 --> 00:05:17,860
{\an8}PRISÃO DO CONDADO DE MONROE
103
00:05:17,943 --> 00:05:21,321
{\an8}<i>Bryan Kohberger enfrenta quatro
acusações de homicídio de 1º grau.</i>
104
00:05:21,405 --> 00:05:22,781
<i>Ele continua preso,</i>
105
00:05:22,865 --> 00:05:25,534
<i>na Prisão do Condado de Monroe.</i>
106
00:05:25,617 --> 00:05:28,996
<i>Ele terá sua primeira audiência
na terça-feira à tarde.</i>
107
00:05:29,079 --> 00:05:32,624
<i>A história que ganhou as manchetes
internacionais nas últimas semanas.</i>
108
00:05:33,208 --> 00:05:34,626
Bryan, foi você?
109
00:05:35,169 --> 00:05:36,295
Bryan, foi você?
110
00:05:37,921 --> 00:05:40,841
Este caso simplesmente atraiu
a atenção do país.
111
00:05:42,092 --> 00:05:44,470
E quando Kohberger foi preso,
112
00:05:45,095 --> 00:05:47,806
o caso recebeu mais atenção
113
00:05:47,890 --> 00:05:49,266
do que antes.
114
00:05:49,349 --> 00:05:53,312
<i>Bryan Kohberger será levado
de volta a Idaho para ser acusado</i>
115
00:05:53,395 --> 00:05:56,982
<i>pelo crime mais hediondo
que esta cidade já viu.</i>
116
00:05:57,066 --> 00:06:00,611
{\an8}Teve muito rebuliço sobre ele
ter acabado de voltar a Moscow.
117
00:06:00,694 --> 00:06:01,694
{\an8}REPÓRTER
118
00:06:01,945 --> 00:06:04,448
{\an8}AEROPORTO REGIONAL
DE PULLMAN-MOSCOW
119
00:06:04,531 --> 00:06:06,283
{\an8}Havia uma multidão
120
00:06:06,366 --> 00:06:09,369
esperando que ele chegasse
quando foi levado para a prisão.
121
00:06:10,037 --> 00:06:11,997
<i>O acusado
de assassinar brutalmente</i>
122
00:06:12,081 --> 00:06:15,584
<i>quatro universitários da Univ.
De Idaho voltou a Moscow.</i>
123
00:06:16,168 --> 00:06:19,838
<i>Esperamos que Kohberger tenha
a primeira audiência amanhã.</i>
124
00:06:24,968 --> 00:06:28,597
Naquela noite, fui ao Corner
Club, um bar local em Moscow.
125
00:06:29,431 --> 00:06:31,225
O ambiente estava alegre.
126
00:06:31,725 --> 00:06:35,104
As pessoas comemoravam,
brindando,
127
00:06:35,187 --> 00:06:39,108
dizendo: "Pegamos o cara."
Tipo: "Ele que se foda."
128
00:06:40,734 --> 00:06:44,696
"Meu amigo dirigiu
o carro que o levou",
129
00:06:44,780 --> 00:06:48,325
e "Meu amigo era
um dos paramédicos no local."
130
00:06:48,408 --> 00:06:50,369
As pessoas tinham muito orgulho
131
00:06:50,452 --> 00:06:54,123
com a forma
que a comunidade local se uniu.
132
00:06:54,206 --> 00:06:58,043
Várias pessoas disseram:
"Ainda bem que não é um de nós.
133
00:06:58,127 --> 00:07:01,463
Teria me arrasado se fosse
outra pessoa de Idaho,
134
00:07:01,547 --> 00:07:03,924
se fosse algo de Idaho."
135
00:07:05,425 --> 00:07:08,720
Todos se conhecem
em uma cidade pequena.
136
00:07:09,596 --> 00:07:11,932
Teve uma enorme
sensação de alívio.
137
00:07:12,015 --> 00:07:13,851
O cara é da Costa Leste.
138
00:07:13,934 --> 00:07:15,394
É um forasteiro.
139
00:07:16,395 --> 00:07:19,648
{\an8}UNIVERSIDADE ESTADUAL DE
WASHINGTON PULLMAN, WASHINGTON
140
00:07:19,731 --> 00:07:24,153
{\an8}Quando soube que Bryan Kohberger era
aluno da Univ. Estadual de Washington,
141
00:07:24,736 --> 00:07:27,156
lembro de ter
contatado um colega de lá.
142
00:07:27,739 --> 00:07:29,283
Falei: "Precisa aguentar…
143
00:07:29,366 --> 00:07:30,366
{\an8}REITOR
144
00:07:30,367 --> 00:07:32,953
{\an8}…porque a onda que nos atingiu
está indo para aí."
145
00:07:33,036 --> 00:07:34,997
{\an8}APARTAMENTO DO BRYAN KOHBERGER
146
00:07:35,080 --> 00:07:37,082
{\an8}Toda a exposição,
a atenção da mídia…
147
00:07:37,666 --> 00:07:39,334
{\an8}Estamos investigando seu passado.
148
00:07:39,418 --> 00:07:42,963
{\an8}Parece que ele era aluno
de doutorado em criminologia
149
00:07:43,046 --> 00:07:44,631
{\an8}na Univ. de Washington.
150
00:07:44,715 --> 00:07:47,718
{\an8}Seu campo de estudo
agora parece assustador.
151
00:07:48,218 --> 00:07:50,721
{\an8}Quando a mídia noticiou a prisão,
152
00:07:50,804 --> 00:07:53,015
{\an8}eu trabalhava na Univ.
De Washington…
153
00:07:53,098 --> 00:07:54,933
{\an8}PROF. ASSISTENTE UNIV. DE IDAHO
154
00:07:55,017 --> 00:07:58,437
{\an8}…no corpo docente de pesquisa
e como professora de criminologia.
155
00:07:58,520 --> 00:08:01,106
Bryan Kohberger foi o assistente.
156
00:08:01,190 --> 00:08:04,943
É uma pessoa que assiste às aulas,
ajuda a avaliar as provas
157
00:08:05,027 --> 00:08:06,111
e cumpre horário.
158
00:08:06,195 --> 00:08:09,907
{\an8}Fazia muitas coisas
que os professores faziam.
159
00:08:10,699 --> 00:08:14,620
Saber que foi um aluno matriculado
em um programa de doutorado
160
00:08:15,120 --> 00:08:17,331
em justiça
criminal e criminologia…
161
00:08:18,081 --> 00:08:19,374
Eu fiquei sem chão.
162
00:08:20,125 --> 00:08:23,545
{\an8}<i>Kohberger morava em um apartamento
em Pullman, Washington,</i>
163
00:08:23,629 --> 00:08:27,090
{\an8}<i>que fica a apenas 14,5km
da cena do crime em Idaho.</i>
164
00:08:28,967 --> 00:08:33,305
{\an8}<i>Pullman, Washington e Moscow, Idaho,
são duas comunidades universitárias.</i>
165
00:08:33,805 --> 00:08:36,141
{\an8}<i>Ficam bem na fronteira.</i>
166
00:08:36,808 --> 00:08:38,560
{\an8}Fica a 15min de carro de Moscow.
167
00:08:39,061 --> 00:08:42,981
Dá para caminhar do nosso campus
até o outro em uma tarde.
168
00:08:44,107 --> 00:08:46,443
Fez sentido quando eu soube
que Bryan Kohberger
169
00:08:46,526 --> 00:08:48,654
era de uma universidade vizinha.
170
00:08:49,196 --> 00:08:51,907
Alguém que estava
na área naquele momento.
171
00:08:52,616 --> 00:08:54,534
Havia muitas dúvidas.
172
00:08:54,618 --> 00:08:56,954
Quem é ele
e por que estava em Moscow?
173
00:08:57,955 --> 00:09:01,416
Mas a pergunta número um
neste caso sempre foi: Por quê?
174
00:09:01,500 --> 00:09:02,876
Como conhecia as vítimas?
175
00:09:03,835 --> 00:09:07,589
{\an8}5 DE JANEIRO DE 2023
6 DIAS APÓS A PRISÃO DE KOHBERGER
176
00:09:09,174 --> 00:09:11,134
Estávamos de olho em tudo.
177
00:09:12,678 --> 00:09:15,055
Queríamos saber:
como ele se encaixa?
178
00:09:16,723 --> 00:09:19,643
{\an8}Temos um rosto
para associar ao crime.
179
00:09:19,726 --> 00:09:21,353
{\an8}PADRASTO DA MADDIE
180
00:09:21,436 --> 00:09:22,562
{\an8}Mas só temos isso.
181
00:09:23,480 --> 00:09:26,358
{\an8}TRIBUNAL DO CONDADO DE LATAH
MOSCOW, IDAHO
182
00:09:26,441 --> 00:09:29,736
A primeira vez que levaram
Bryan Kohberger ao tribunal,
183
00:09:30,779 --> 00:09:32,281
quando abriram as portas,
184
00:09:33,282 --> 00:09:36,368
o tribunal sentiu um arrepio.
185
00:09:39,162 --> 00:09:43,333
Foi uma sensação
muito assustadora e surreal
186
00:09:43,417 --> 00:09:45,585
vê-lo pela primeira vez.
187
00:09:49,798 --> 00:09:51,300
Só de vê-lo,
188
00:09:53,051 --> 00:09:57,222
e ele estava
provavelmente a 2,5m de mim,
189
00:09:57,306 --> 00:10:00,559
eu próprio quase quis matá-lo.
190
00:10:00,642 --> 00:10:01,810
Bem ali.
191
00:10:01,893 --> 00:10:02,893
Foi…
192
00:10:03,729 --> 00:10:05,814
"Você tem que se acalmar."
193
00:10:08,317 --> 00:10:10,777
Na verdade, minha esposa
segurava meu braço,
194
00:10:10,861 --> 00:10:13,780
porque tinha medo
que eu fizesse algo.
195
00:10:15,991 --> 00:10:17,409
Segurei o braço dele…
196
00:10:18,535 --> 00:10:19,661
o mais forte que pude,
197
00:10:20,370 --> 00:10:21,370
e ele tremia.
198
00:10:22,873 --> 00:10:24,291
Acho que todos tremiam.
199
00:10:25,083 --> 00:10:27,252
A 2ª acusação
alega que você cometeu
200
00:10:27,336 --> 00:10:29,463
homicídio em primeiro grau.
201
00:10:30,297 --> 00:10:35,344
A pena máxima para este crime
é morte ou prisão perpétua.
202
00:10:35,427 --> 00:10:36,762
Entendeu?
203
00:10:36,845 --> 00:10:37,845
Sim.
204
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
Pensei…
205
00:10:42,476 --> 00:10:47,439
que eu diria: "Estamos aqui.
206
00:10:48,190 --> 00:10:50,359
De olho em você. Como se atreve?"
207
00:10:51,651 --> 00:10:52,903
E não foi nada disso.
208
00:10:54,112 --> 00:10:55,197
Ele não olhou,
209
00:10:56,031 --> 00:10:58,033
certamente foi instruído a isso.
210
00:10:58,742 --> 00:10:59,742
E pensei,
211
00:11:00,577 --> 00:11:01,953
se ele não se sente mal,
212
00:11:02,621 --> 00:11:04,623
por que perco tanto tempo
213
00:11:04,706 --> 00:11:06,792
imaginando que ele é humano?
214
00:11:09,461 --> 00:11:10,462
Estou me prejudicando.
215
00:11:11,463 --> 00:11:13,215
Ele não me fará de vítima.
216
00:11:19,679 --> 00:11:22,307
Ficar sentada
num tribunal não parece certo.
217
00:11:23,308 --> 00:11:25,852
Por que eu estaria
num tribunal com essa pessoa?
218
00:11:27,229 --> 00:11:28,814
Foi a alguma audiência?
219
00:11:28,897 --> 00:11:31,983
Não, não fui.
Não fomos a nenhuma audiência.
220
00:11:33,193 --> 00:11:34,486
Qual é o sentido?
221
00:11:34,569 --> 00:11:35,654
Nem ao julgamento?
222
00:11:35,737 --> 00:11:36,654
Não.
223
00:11:36,655 --> 00:11:40,742
Não preciso olhar
nos olhos dele ou…
224
00:11:41,743 --> 00:11:42,743
Não preciso.
225
00:11:43,829 --> 00:11:44,996
Não dá para mudar.
226
00:11:45,080 --> 00:11:47,332
Não podemos
mudar o resultado disto.
227
00:11:48,125 --> 00:11:49,501
Ethan não vai voltar.
228
00:11:50,335 --> 00:11:53,338
{\an8}TRIBUNAL DO CONDADO DE LATAH
229
00:11:54,005 --> 00:11:55,549
{\an8}Vejo muitas séries policiais,
230
00:11:56,466 --> 00:11:58,635
{\an8}então sabia
que tinha um processo.
231
00:11:59,302 --> 00:12:02,347
{\an8}E conseguia explicar:
"Karen, isso… cada estágio…
232
00:12:02,848 --> 00:12:04,349
vai acontecer isso."
233
00:12:04,933 --> 00:12:08,061
Tive que ser paciente
na maior parte do tempo e…
234
00:12:09,521 --> 00:12:11,398
pensei: "Isto vai demorar."
235
00:12:14,192 --> 00:12:16,945
<i>Recebemos um comunicado
da polícia de Moscow</i>
236
00:12:17,028 --> 00:12:19,823
<i>dizendo que não falarão
mais conosco, não são os únicos.</i>
237
00:12:19,906 --> 00:12:21,741
<i>Há uma ordem
de silêncio neste caso.</i>
238
00:12:21,825 --> 00:12:24,369
<i>"A ordem de silêncio vigorará",
disse o juiz,</i>
239
00:12:24,453 --> 00:12:27,998
<i>"até que cheguem a um veredito."</i>
240
00:12:28,957 --> 00:12:30,208
Com a ordem de silêncio,
241
00:12:30,292 --> 00:12:32,669
certas pessoas
próximas ao caso não podiam
242
00:12:32,752 --> 00:12:34,337
falar com a imprensa.
243
00:12:35,213 --> 00:12:37,215
Os investigadores e os policiais.
244
00:12:37,716 --> 00:12:40,469
Estavam tentando conter o caso.
245
00:12:40,552 --> 00:12:45,348
Não queriam que nenhuma prova
vazasse e comprometesse o julgamento.
246
00:12:46,558 --> 00:12:48,143
{\an8}E, por causa disto,
247
00:12:48,226 --> 00:12:51,229
{\an8}o foco mudou completamente
para Bryan Kohberger.
248
00:12:51,813 --> 00:12:55,025
<i>Até agora, a polícia não informou
o que os levou à prisão.</i>
249
00:12:55,108 --> 00:12:57,694
{\an8}Não sabemos muito sobre ele.
Como o localizaram?
250
00:12:57,777 --> 00:12:59,196
Como chegaram até ele?
251
00:12:59,279 --> 00:13:01,990
Sua ligação com as vítimas…
Ele as conhecia?
252
00:13:02,073 --> 00:13:03,825
Não temos nenhuma
dessas respostas.
253
00:13:03,909 --> 00:13:05,160
<i>Todos ficaram obcecados</i>
254
00:13:05,243 --> 00:13:07,412
<i>em saber tudo sobre esse cara.</i>
255
00:13:07,913 --> 00:13:09,456
<i>Quem é Bryan Kohberger?</i>
256
00:13:09,956 --> 00:13:11,333
<i>O que o levou àquela casa?</i>
257
00:13:11,416 --> 00:13:15,170
Ele se tornou assassino
de repente da noite para o dia?
258
00:13:18,256 --> 00:13:21,801
O rosto apareceu na TV,
eu estava com minha família
259
00:13:21,885 --> 00:13:25,096
e senti meu coração
bater muito rápido.
260
00:13:25,180 --> 00:13:26,973
Reconheci o rosto.
261
00:13:28,058 --> 00:13:30,602
E minha noiva disse:
"O que houve com você?
262
00:13:30,685 --> 00:13:31,895
O que houve?"
263
00:13:31,978 --> 00:13:33,813
Eu disse: "Conheço esse cara.
264
00:13:33,897 --> 00:13:35,732
Estudei em DeSales com ele."
265
00:13:35,815 --> 00:13:38,318
UNIVERSIDADE DESALES
266
00:13:39,736 --> 00:13:42,614
Bryan Kohberger e eu
nos conhecemos na sala de biologia.
267
00:13:42,697 --> 00:13:44,157
{\an8}UNIVERSIDADE DESALES
268
00:13:44,241 --> 00:13:47,035
{\an8}Formávamos duplas
para um projeto longo.
269
00:13:47,118 --> 00:13:49,496
{\an8}Escolhíamos parceiros,
vi um cara sozinho…
270
00:13:49,579 --> 00:13:50,830
{\an8}UNIVERSIDADE DESALES
271
00:13:50,914 --> 00:13:53,542
{\an8}…com jaqueta de couro,
ele estava quieto.
272
00:13:53,625 --> 00:13:56,044
Sou do tipo que diz:
"Quer ser meu parceiro?"
273
00:13:57,337 --> 00:14:00,840
O cara era muito
inteligente e detalhista,
274
00:14:01,591 --> 00:14:04,678
e era um prazer
trabalhar com ele.
275
00:14:05,470 --> 00:14:07,347
"Precisa de ajuda com A, com B?"
276
00:14:07,430 --> 00:14:10,183
{\an8}Trocávamos ideias
e checávamos fatos.
277
00:14:11,101 --> 00:14:14,020
{\an8}Fiz algumas aulas
com Bryan Kohberger.
278
00:14:14,521 --> 00:14:16,565
{\an8}Estudávamos psicologia forense.
279
00:14:16,648 --> 00:14:17,649
{\an8}COLEGA DE TURMA
280
00:14:18,775 --> 00:14:20,986
Nós o víamos talvez
como o mais inteligente.
281
00:14:22,654 --> 00:14:24,406
Lembro que teve uma aula
282
00:14:24,489 --> 00:14:26,575
em que tentei
colar da prova dele.
283
00:14:26,658 --> 00:14:29,661
Não conto isso para muitas
pessoas, mas tentei colar dele
284
00:14:29,744 --> 00:14:33,498
porque sabia que ele sempre
ia muito bem em psicologia.
285
00:14:35,959 --> 00:14:37,419
Ele parecia solitário.
286
00:14:39,087 --> 00:14:41,590
Eu o convidei
para uma festa uma vez,
287
00:14:41,673 --> 00:14:42,841
e ele recusou.
288
00:14:42,924 --> 00:14:44,217
Lembro-me disso.
289
00:14:45,677 --> 00:14:47,345
Ele mudou para DeSales,
290
00:14:48,388 --> 00:14:52,434
então foi meio difícil
descobrir quem ele era.
291
00:14:53,018 --> 00:14:54,102
Ele é estranho.
292
00:14:54,728 --> 00:14:57,564
É inteligente,
mas parece um robô.
293
00:14:58,356 --> 00:15:00,317
Com base apenas
294
00:15:01,151 --> 00:15:02,861
na sua incapacidade social
295
00:15:03,820 --> 00:15:07,073
de agir de uma forma
humana e normal,
296
00:15:07,157 --> 00:15:09,659
pude imaginar alguém como ele
297
00:15:10,285 --> 00:15:12,203
envolvido em algo assim.
298
00:15:15,123 --> 00:15:16,625
Falei com um serial killer…
299
00:15:16,708 --> 00:15:19,586
Procurei o programa
de justiça criminal em DeSales
300
00:15:19,669 --> 00:15:21,546
por causa da reputação dele.
301
00:15:22,130 --> 00:15:25,008
Tínhamos
professores de alto nível.
302
00:15:25,759 --> 00:15:29,387
A Dra. Katherine Ramsland
é uma mulher muito reconhecida
303
00:15:29,471 --> 00:15:31,473
no mundo da psicologia forense.
304
00:15:31,556 --> 00:15:33,516
Ela foi a vários programas de TV
305
00:15:33,600 --> 00:15:35,477
e publicou vários livros.
306
00:15:36,061 --> 00:15:38,980
Passei cinco anos conversando
com Dennis Rader,
307
00:15:39,064 --> 00:15:43,318
{\an8}o serial killer BTK, porque ele
desafia muitas das normas.
308
00:15:44,194 --> 00:15:47,822
Bryan Kohberger estudou psicologia
forense com a Dra. Ramsland.
309
00:15:48,323 --> 00:15:52,744
Naquela aula, você aprendia
sobre serial killers, assassinos
310
00:15:53,411 --> 00:15:55,288
e seus motivos.
311
00:15:57,123 --> 00:16:01,211
Atrás do campus, há um conjunto
de casas onde moram pessoas normais,
312
00:16:02,003 --> 00:16:04,214
mas a DeSales comprou uma casa
313
00:16:04,798 --> 00:16:06,925
e a usa como casa
de cena de crime.
314
00:16:07,509 --> 00:16:10,470
A Dra. Ramsland
deixava provas e pistas
315
00:16:10,553 --> 00:16:13,431
de um assassinato real
que aconteceu na história.
316
00:16:14,099 --> 00:16:18,228
Tentávamos descobrir exatamente
como o crime ocorreu,
317
00:16:18,728 --> 00:16:22,732
pensando em como e por que uma pessoa
faria algo assim.
318
00:16:24,150 --> 00:16:27,862
Fiz uma tarefa com Bryan
na casa da cena do crime.
319
00:16:28,446 --> 00:16:30,281
Estávamos quietos,
320
00:16:30,365 --> 00:16:33,243
e ele dizia algo como:
321
00:16:33,326 --> 00:16:35,995
"Talvez o intruso
tenha feito isto."
322
00:16:36,496 --> 00:16:40,667
A análise do Bryan geralmente
nos ajudava a chegar ao objetivo final
323
00:16:40,750 --> 00:16:43,420
que a Dra. Ramsland queria
que chegássemos.
324
00:16:43,503 --> 00:16:45,171
{\an8}Tudo isto faz parte dele,
325
00:16:45,755 --> 00:16:50,260
{\an8}mas quando ele se concentra
em um lado, como um serial killer,
326
00:16:51,052 --> 00:16:52,137
{\an8}o resto recua.
327
00:16:52,220 --> 00:16:53,680
{\an8}Ele não está ciente…
328
00:16:53,763 --> 00:16:55,014
{\an8}Se imaginar uma caixa,
329
00:16:55,640 --> 00:16:57,142
{\an8}há diferentes lados nela.
330
00:16:57,851 --> 00:16:59,728
Você age
como uma pessoa no trabalho,
331
00:17:00,228 --> 00:17:03,523
como uma pessoa em casa,
332
00:17:03,606 --> 00:17:05,442
como uma pessoa na igreja.
333
00:17:07,026 --> 00:17:08,903
{\an8}Pessoas com tendências perigosas
334
00:17:08,987 --> 00:17:12,031
{\an8}têm uma que escondem
completamente para si mesmas,
335
00:17:12,115 --> 00:17:15,201
o que lhes permite
cometer estes crimes,
336
00:17:15,285 --> 00:17:18,621
então podem mudar automaticamente
quando voltam para casa,
337
00:17:18,705 --> 00:17:19,914
pro outro lado da caixa.
338
00:17:21,332 --> 00:17:23,752
Conversei
com um criminologista que disse:
339
00:17:23,835 --> 00:17:27,046
"É fácil para as pessoas
que querem cometer crimes
340
00:17:27,130 --> 00:17:30,175
{\an8}se esconderem
ao estudar criminologia." Não é?
341
00:17:30,258 --> 00:17:34,262
{\an8}Você pode fazer todo tipo de pergunta
sórdida sobre assassinato,
342
00:17:34,345 --> 00:17:37,891
sobre abrir pessoas,
sobre o que motiva criminosos
343
00:17:37,974 --> 00:17:38,974
a matar gente.
344
00:17:40,185 --> 00:17:41,394
Na pós-graduação,
345
00:17:41,478 --> 00:17:45,815
Kohberger fez uma pesquisa no Reddit
em que se interessava em descobrir
346
00:17:45,899 --> 00:17:49,277
o que motivava as pessoas
a cometerem certos crimes.
347
00:17:50,445 --> 00:17:53,823
Não parecia um psicopata, parecia
que fazia o dever de casa.
348
00:17:54,657 --> 00:17:56,367
Bryan fazia perguntas
349
00:17:56,451 --> 00:18:00,288
sobre como certos presos se sentiam
quanto ao crime que cometeram,
350
00:18:00,371 --> 00:18:03,625
o que, para mim,
era muito bizarro perguntar.
351
00:18:05,210 --> 00:18:07,170
Com certeza não faríamos
352
00:18:07,253 --> 00:18:10,089
esse tipo de pergunta.
353
00:18:10,965 --> 00:18:11,882
{\an8}PRIMAVERA 2022
354
00:18:11,883 --> 00:18:15,053
{\an8}O título de Mestre em Justiça
Criminal é concedido a…
355
00:18:15,678 --> 00:18:17,263
Bryan Kohberger.
356
00:18:19,098 --> 00:18:20,975
Você poderia ser um professor,
357
00:18:21,559 --> 00:18:23,728
que deveria proteger as crianças,
358
00:18:24,270 --> 00:18:26,314
e fazer coisas
nefastas com um aluno.
359
00:18:26,397 --> 00:18:27,982
Com que frequência vemos isso?
360
00:18:28,066 --> 00:18:31,903
Eles treinavam o time de futebol,
estavam envolvidos na Liga Infantil
361
00:18:31,986 --> 00:18:34,322
e faziam parte da comunidade,
362
00:18:34,405 --> 00:18:38,076
ao mesmo tempo em que são aquele
camaleão que se mistura à sociedade.
363
00:18:39,327 --> 00:18:42,163
CONDADO DE MONROE PENSILVÂNIA
364
00:18:43,665 --> 00:18:46,501
O que sabemos sobre Bryan
Kohberger é que foi criado
365
00:18:46,584 --> 00:18:49,838
nas montanhas rurais de Poconos,
na Pensilvânia.
366
00:18:51,548 --> 00:18:55,468
Parece que ele sofreu
muito <i>bullying</i> quando criança.
367
00:18:55,552 --> 00:18:56,719
COLÉGIO PLEASANT VALLEY
368
00:18:56,803 --> 00:18:58,304
Quando ficou mais velho,
369
00:18:58,888 --> 00:19:00,640
ele ficou meio solitário.
370
00:19:03,893 --> 00:19:07,146
Enquanto Kohberger estava
na Univ. Estadual de Washington,
371
00:19:07,230 --> 00:19:08,690
foi assistente de professor.
372
00:19:09,232 --> 00:19:13,945
E pelo que soubemos por alunos
que tiveram aulas com Kohberger,
373
00:19:14,028 --> 00:19:16,656
ele tinha uma personalidade
um tanto desagradável.
374
00:19:18,032 --> 00:19:20,451
Mas ele não parecia
ter ficha criminal.
375
00:19:21,327 --> 00:19:23,288
Seria diferente se, no passado,
376
00:19:23,371 --> 00:19:27,625
ele tivesse alguma outra agressão
violenta ou algo assim na sua ficha.
377
00:19:27,709 --> 00:19:31,713
O mais impressionante é que ele
não era um criminoso profissional.
378
00:19:31,796 --> 00:19:34,591
Este pode ter sido
o primeiro ato dele.
379
00:19:38,219 --> 00:19:43,224
Não ficou claro como a polícia identificou
Bryan Kohberger como o suspeito…
380
00:19:43,308 --> 00:19:44,266
POLÍCIA
381
00:19:44,267 --> 00:19:46,269
{\an8}…até divulgarem a causa provável.
382
00:19:46,352 --> 00:19:48,438
{\an8}Temos notícias
de última hora para vocês:
383
00:19:48,521 --> 00:19:50,440
{\an8}a declaração de causa provável…
384
00:19:50,523 --> 00:19:52,108
{\an8}6 DIAS APÓS A PRISÃO
385
00:19:52,191 --> 00:19:54,569
{\an8}…do caso dos quatro de Idaho
foi divulgada.
386
00:19:54,652 --> 00:19:56,237
{\an8}Estou vestido casualmente.
387
00:19:56,321 --> 00:19:59,157
{\an8}Tivemos que entrar
no ar agora para lhes informar.
388
00:19:59,240 --> 00:20:00,992
<i>Há muitas informações</i>
389
00:20:01,075 --> 00:20:03,202
<i>sobre o que levou
à prisão de Kohberger.</i>
390
00:20:03,286 --> 00:20:05,330
{\an8}<i>Os detalhes são
de partir o coração.</i>
391
00:20:05,413 --> 00:20:08,124
<i>Vamos falar
sobre as principais conclusões.</i>
392
00:20:09,709 --> 00:20:13,129
{\an8}A declaração de causa provável
deve fornecer ao juiz
393
00:20:13,212 --> 00:20:15,173
{\an8}evidências suficientes
394
00:20:15,256 --> 00:20:18,217
para que o suspeito seja
responsabilizado pelo crime.
395
00:20:18,301 --> 00:20:21,804
DNA, registros telefônicos
e o Hyundai Elantra branco.
396
00:20:21,888 --> 00:20:24,307
{\an8}Essas são as evidências
que a polícia acredita
397
00:20:24,390 --> 00:20:27,310
{\an8}que ligam Bryan Kohberger
aos assassinatos de Idaho.
398
00:20:27,852 --> 00:20:32,357
Pudemos ver o trabalho que todos
os investigadores fizeram
399
00:20:32,440 --> 00:20:34,734
para dizer: "Foi
o Bryan Kohberger."
400
00:20:36,778 --> 00:20:38,655
{\an8}Na noite dos assassinatos,
401
00:20:39,155 --> 00:20:41,115
{\an8}o celular de Kohberger revela
402
00:20:41,199 --> 00:20:44,077
{\an8}que ele saiu de seu apartamento
em Pullman para Moscow.
403
00:20:44,160 --> 00:20:46,829
{\an8}13 DE NOVEMBRO DE 2022
BRYAN KOHBERGER SAI DE CASA
404
00:20:46,913 --> 00:20:51,125
{\an8}O celular dele perde
a conexão com a rede às 2h47.
405
00:20:52,627 --> 00:20:54,879
{\an8}Os investigadores dizem
que isso é consistente
406
00:20:54,963 --> 00:20:57,674
com quem põe o telefone
no modo avião ou o desliga.
407
00:20:59,217 --> 00:21:00,843
Pouco antes das 3h30,
408
00:21:00,927 --> 00:21:03,763
um Elantra branco é
visto em imagens de vigilância
409
00:21:03,846 --> 00:21:06,182
se aproximando da casa da Est.
King.
410
00:21:06,265 --> 00:21:09,310
{\an8}3H29 - HYUNDAI ELANTRA BRANCO
VISTO NA EST. KING, 1.112
411
00:21:12,647 --> 00:21:18,069
{\an8}Os investigadores acreditam
que os homicídios foram entre 4h e 4h25.
412
00:21:19,112 --> 00:21:22,031
{\an8}<i>E um pouco depois das 4h20,</i>
413
00:21:22,115 --> 00:21:24,367
{\an8}<i>um Hyundai
Elantra branco foi visto</i>
414
00:21:24,450 --> 00:21:27,495
{\an8}<i>saindo da residência
na Est. King em alta velocidade</i>
415
00:21:27,578 --> 00:21:28,871
{\an8}<i>nas imagens de segurança.</i>
416
00:21:29,914 --> 00:21:33,418
{\an8}<i>Quando o celular de Kohberger
se reconectou à rede,</i>
417
00:21:33,501 --> 00:21:35,712
{\an8}<i>eram 4h48,</i>
418
00:21:35,795 --> 00:21:39,549
{\an8}<i>enquanto ele ia para o sul
de Moscow em direção a Genesee.</i>
419
00:21:40,508 --> 00:21:42,051
{\an8}Segundo os dados do celular,
420
00:21:42,135 --> 00:21:46,097
{\an8}Kohberger dirigiu de volta
para Pullman de uma forma estranha.
421
00:21:46,681 --> 00:21:48,850
Normalmente,
usa-se a rodovia principal
422
00:21:48,933 --> 00:21:50,601
que liga as duas cidades
423
00:21:50,685 --> 00:21:53,396
ou a estrada do aeroporto,
424
00:21:53,479 --> 00:21:57,358
mas ele dirigiu
por um condomínio residencial
425
00:21:57,442 --> 00:21:58,442
fora do caminho.
426
00:21:59,110 --> 00:22:01,863
<i>Ele volta para Pullman</i>
427
00:22:02,363 --> 00:22:04,741
<i>passando por algumas
das cidades rurais menores.</i>
428
00:22:05,867 --> 00:22:09,203
{\an8}<i>Kohberger volta à sua residência
no campus Pullman</i>
429
00:22:09,287 --> 00:22:10,663
{\an8}<i>de manhã cedo.</i>
430
00:22:10,747 --> 00:22:12,248
{\an8}5H30 RELATÓRIOS DO CELULAR
431
00:22:14,459 --> 00:22:16,544
<i>Uma das partes mais
brutais da declaração</i>
432
00:22:16,627 --> 00:22:21,299
<i>foi que os investigadores
encontraram uma bainha de uma faca…</i>
433
00:22:22,175 --> 00:22:24,385
<i>ao lado da Maddie, na cama.</i>
434
00:22:26,679 --> 00:22:30,516
<i>Os registros do celular mostram
que Kohberger provavelmente voltou</i>
435
00:22:30,600 --> 00:22:34,062
{\an8}<i>à Est. King, 1.122 naquela manhã.</i>
436
00:22:34,854 --> 00:22:38,441
{\an8}<i>Ele parece voltar
à cena do crime por volta das 9h.</i>
437
00:22:39,317 --> 00:22:43,488
{\an8}Me dá arrepios ao saber que…
438
00:22:44,405 --> 00:22:46,032
ele estava na mesma rua.
439
00:22:46,574 --> 00:22:49,994
Ele estava perto do meu carro,
da minha porta naquela manhã.
440
00:22:51,913 --> 00:22:55,792
Quando ele voltou lá de manhã,
foi um momento de frustração.
441
00:22:55,875 --> 00:22:58,795
"Deixei a bainha,
e ela tem meu DNA."
442
00:22:58,878 --> 00:23:00,046
Acredito nisso.
443
00:23:00,129 --> 00:23:02,173
"Onde está a bainha? Onde está?"
444
00:23:02,256 --> 00:23:03,424
Provavelmente surtando.
445
00:23:03,508 --> 00:23:05,760
Ele provavelmente usava botas,
446
00:23:05,843 --> 00:23:07,095
usava luvas,
447
00:23:07,178 --> 00:23:08,846
mangas compridas,
448
00:23:08,930 --> 00:23:11,599
Provavelmente usou
uma rede de cabelo e um capuz,
449
00:23:11,682 --> 00:23:14,602
e sabendo o que sabia,
ele provavelmente explicou
450
00:23:14,685 --> 00:23:16,562
cada detalhe que conseguiu.
451
00:23:17,688 --> 00:23:21,692
Você pode dizer que vai fazer isso
e aquilo em um determinado dia,
452
00:23:22,193 --> 00:23:25,738
mas quase 100% das vezes,
o plano tem que mudar,
453
00:23:25,822 --> 00:23:27,907
porque não dá
para controlar o resultado.
454
00:23:27,990 --> 00:23:29,700
{\an8}5 DIAS APÓS AS MORTES
455
00:23:29,784 --> 00:23:31,702
{\an8}Cinco dias após os assassinatos,
456
00:23:31,786 --> 00:23:34,497
{\an8}Bryan Kohberger
mudou o registro do carro
457
00:23:34,580 --> 00:23:36,207
da Pensilvânia para Washington.
458
00:23:37,083 --> 00:23:40,837
Isto é muito suspeito porque talvez
alguém esteja preocupado
459
00:23:40,920 --> 00:23:44,465
que o carro tenha sido filmado
por alguma câmera de vigilância.
460
00:23:45,633 --> 00:23:48,052
Então,
registrar em um estado diferente
461
00:23:48,136 --> 00:23:50,972
é uma forma
de mudar a aparência do veículo,
462
00:23:51,055 --> 00:23:54,308
o local de registro
e as informações sobre ele.
463
00:23:54,892 --> 00:23:56,853
Talvez seja
uma forma de encobrir algo.
464
00:23:56,936 --> 00:23:58,938
UNIVERSIDADE
ESTADUAL DE WASHINGTON
465
00:24:00,648 --> 00:24:02,108
Em 28 de novembro…
466
00:24:02,191 --> 00:24:03,442
{\an8}15 DIAS APÓS AS MORTES
467
00:24:03,526 --> 00:24:07,321
{\an8}…recebi um e-mail da polícia de Moscow.
Tinham interesse num veículo.
468
00:24:07,405 --> 00:24:08,656
POLÍCIA ESTADUAL DE IDAHO
469
00:24:08,739 --> 00:24:12,702
Era um Hyundai Elantra branco
de 2011-2013.
470
00:24:12,785 --> 00:24:14,203
Hyundai Elantra Branco
471
00:24:14,287 --> 00:24:17,039
{\an8}Na época,
eu era chefe de polícia.
472
00:24:17,123 --> 00:24:18,123
{\an8}CHEFE GARY JENKINS
473
00:24:18,124 --> 00:24:19,208
obtenha só a placa.
474
00:24:19,292 --> 00:24:21,294
Disseram
que se encontrássemos um,
475
00:24:21,377 --> 00:24:24,005
bastaria informar a placa
e onde ele estava.
476
00:24:24,922 --> 00:24:28,718
Não queriam que falássemos com nenhum
ocupante ou motorista do veículo.
477
00:24:29,343 --> 00:24:31,387
Chama-se informação sensível,
478
00:24:31,470 --> 00:24:34,015
significa que devemos dá-la
só às autoridades.
479
00:24:35,933 --> 00:24:37,101
No dia seguinte,
480
00:24:37,185 --> 00:24:40,104
um dos nossos
policiais estava dirigindo
481
00:24:40,188 --> 00:24:43,566
em um dos condomínios para alunos
da pós-graduação no campus…
482
00:24:46,277 --> 00:24:50,156
e encontrou um Elantra branco
com placa da Pensilvânia.
483
00:24:50,239 --> 00:24:52,533
SISTEMA DE FISCALIZAÇÃO
DE ESTACIONAMENTO
484
00:24:52,617 --> 00:24:55,494
{\an8}Ele fez uma busca
no sistema de fiscalização.
485
00:24:56,287 --> 00:24:58,915
Era um aluno da pós-graduação
da Univ. de Washington
486
00:24:58,998 --> 00:25:00,291
chamado Bryan Kohberger,
487
00:25:00,875 --> 00:25:04,712
e uma das policiais já o havia
parado por uma infração de trânsito.
488
00:25:05,546 --> 00:25:06,589
{\an8}<i>Peço desculpas</i>
489
00:25:06,672 --> 00:25:09,592
{\an8}<i>se fiz muitas
perguntas sobre a lei.</i>
490
00:25:09,675 --> 00:25:11,636
{\an8}- Eu não tentei<i>…</i>
- Não, tudo bem.
491
00:25:11,719 --> 00:25:13,930
{\an8}<i>Entendo que você não é daqui…</i>
492
00:25:14,013 --> 00:25:15,056
{\an8}<i>Tenha um bom dia.</i>
493
00:25:15,139 --> 00:25:16,599
{\an8}<i>- Você também.
- Obrigada.</i>
494
00:25:17,433 --> 00:25:20,436
{\an8}A polícia queria que procurássemos
um Elantra branco
495
00:25:20,519 --> 00:25:22,730
fabricado entre 2011 e 2013.
496
00:25:23,522 --> 00:25:26,275
Este carro
não preenchia o requisito,
497
00:25:26,359 --> 00:25:30,196
então não apresentaram como pista
para a polícia de Moscow.
498
00:25:32,000 --> 00:25:38,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
499
00:25:40,706 --> 00:25:43,084
ASSASSINATOS NA UNIV. DE IDAHO
DISCUSSÃO DO CASO
500
00:25:45,169 --> 00:25:48,506
Alguém mais perdeu o sono? O(s)
assassino(s) deve(m) ser achado(s)
501
00:25:48,589 --> 00:25:50,716
Eu. Isso me enlouquece.
502
00:25:51,717 --> 00:25:57,431
O assassino parou
em 4 vítimas por cansaço,
503
00:25:57,515 --> 00:26:03,854
Conveniência
ou falta de conhecimento?
504
00:26:08,359 --> 00:26:10,403
Pappa Rodger entrou
no grupo do Facebook
505
00:26:10,486 --> 00:26:13,281
"Assassinatos na Univ. de Idaho,
Discussão do Caso"
506
00:26:13,364 --> 00:26:15,866
algumas semanas
depois de criarmos a página…
507
00:26:15,950 --> 00:26:17,034
ENTROU EM 29/11/22
508
00:26:17,118 --> 00:26:20,454
{\an8}…e ele logo chamou a atenção
pelas perguntas que fazia…
509
00:26:20,538 --> 00:26:22,039
{\an8}ADM. DA PÁGINA NO FACEBOOK
510
00:26:23,124 --> 00:26:26,210
…e o quanto era
assustador no geral.
511
00:26:26,294 --> 00:26:28,587
O assassino tomou banho
na cena do crime?
512
00:26:28,671 --> 00:26:30,881
Alina e eu somos
as administradoras,
513
00:26:30,965 --> 00:26:33,426
e se algo
inapropriado é publicado,
514
00:26:33,509 --> 00:26:35,011
chama nossa atenção.
515
00:26:35,094 --> 00:26:36,387
{\an8}ADM. DA PÁGINA
516
00:26:36,470 --> 00:26:38,639
{\an8}Temos um arquivo
de comentários denunciados,
517
00:26:38,723 --> 00:26:40,599
{\an8}e os dele apareciam
lá o tempo todo,
518
00:26:40,683 --> 00:26:43,686
e foi assim que ele ficou
ainda mais notável para mim.
519
00:26:43,769 --> 00:26:46,480
Ele fazia perguntas
muito estranhas, tipo:
520
00:26:46,564 --> 00:26:49,483
"Como o assassino segurava a faca
antes de entrar no local
521
00:26:49,567 --> 00:26:50,567
na sua opinião?"
522
00:26:51,569 --> 00:26:54,613
Ele disse: "Com qual mão acham
que ele matou?"
523
00:26:54,697 --> 00:26:56,615
E pensei: "Quem é ele?
524
00:26:56,699 --> 00:26:59,827
Algo não está certo.
Tem algo errado com este cara."
525
00:27:00,411 --> 00:27:02,872
Alina e eu somos apaixonadas
por crimes reais.
526
00:27:03,456 --> 00:27:04,665
{\an8}Temos várias páginas
527
00:27:04,749 --> 00:27:08,544
{\an8}focadas em crimes que as pessoas
estão tentando solucionar,
528
00:27:09,128 --> 00:27:14,342
{\an8}mas a mais relevante e conhecida é
a dos "Assassinatos da Univ. de Idaho".
529
00:27:15,176 --> 00:27:18,846
{\an8}Na época, falava-se: "Aposto
que o assassino está nesta página,
530
00:27:18,929 --> 00:27:20,890
somos 220 mil."
531
00:27:22,016 --> 00:27:24,143
Temos quase 250 mil membros.
532
00:27:24,810 --> 00:27:27,605
Alguém dirá algo significativo.
533
00:27:27,688 --> 00:27:29,815
As pessoas faziam perguntas
534
00:27:29,899 --> 00:27:31,776
e diziam: "Acho
que foi o fulano."
535
00:27:31,859 --> 00:27:34,653
Mas ele estava tão envolvido
com a cena do crime,
536
00:27:34,737 --> 00:27:37,281
com o assassino
e por que ele fez aquilo.
537
00:27:37,365 --> 00:27:39,367
Quanto tempo
o assassino ficou na casa?
538
00:27:39,450 --> 00:27:43,371
Em retrospecto,
vejo algo muito parecido
539
00:27:43,454 --> 00:27:48,834
com o questionário que Bryan Kohberger
criou para um projeto escolar.
540
00:27:49,418 --> 00:27:53,547
Ele queria saber o que levava
alguém a cometer um crime.
541
00:27:55,257 --> 00:27:57,468
Pappa Rodger
perguntou na nossa página:
542
00:27:58,386 --> 00:28:00,262
"Como o assassino saiu do local?"
543
00:28:02,139 --> 00:28:03,140
Kohberger perguntou:
544
00:28:03,224 --> 00:28:05,810
"Como você saiu do local?"
em seu questionário,
545
00:28:06,310 --> 00:28:08,813
Pappa Rodger disse:
"Você fez uma limpeza?"
546
00:28:09,980 --> 00:28:13,567
Bryan Kohberger perguntou: "Antes
de sair, fez mais alguma coisa?"
547
00:28:14,527 --> 00:28:18,322
As perguntas do questionário
eram muito semelhantes
548
00:28:18,406 --> 00:28:21,409
às perguntas que Pappa Rodger fez
na nossa página.
549
00:28:23,285 --> 00:28:26,747
{\an8}Uma publicação específica
que chamou muito minha atenção
550
00:28:26,831 --> 00:28:30,334
foi a primeira de 30 de novembro.
551
00:28:30,418 --> 00:28:31,877
"Das provas divulgadas,
552
00:28:31,961 --> 00:28:35,673
a arma do crime foi consistente
com uma grande faca de lâmina fixa.
553
00:28:35,756 --> 00:28:37,967
Isto me faz acreditar
que acharam a bainha."
554
00:28:40,511 --> 00:28:42,721
Isso é muito estranho,
555
00:28:42,805 --> 00:28:45,641
porque não sabíamos
nada sobre a bainha.
556
00:28:47,226 --> 00:28:49,520
Isto nunca foi
discutido publicamente.
557
00:28:49,603 --> 00:28:51,730
Era 30 de novembro.
558
00:28:51,814 --> 00:28:55,276
Aconteceu um mês
antes de o prenderem.
559
00:28:59,572 --> 00:29:03,075
{\an8}<i>Uma nova pista na busca
pelo assassino dos quatro estudantes.</i>
560
00:29:03,159 --> 00:29:05,244
{\an8}7 DE DEZEMBRO
24 DIAS APÓS AS MORTES
561
00:29:05,327 --> 00:29:08,456
<i>Os detetives agora pedem ajuda
ao público para localizar</i>
562
00:29:08,539 --> 00:29:11,083
<i>um Hyundai Elantra branco
entre 2011 e 2013.</i>
563
00:29:12,168 --> 00:29:13,586
Em um caso como este,
564
00:29:14,211 --> 00:29:17,339
ocultamos informações
para não comprometer a investigação.
565
00:29:18,466 --> 00:29:19,508
Se chegar a um ponto
566
00:29:19,592 --> 00:29:21,760
em que a investigação estaciona,
567
00:29:21,844 --> 00:29:24,013
é preciso desistir desse sigilo
568
00:29:24,096 --> 00:29:26,557
para tentar obter pistas.
569
00:29:27,141 --> 00:29:29,977
{\an8}No que tange
a investigação e a história,
570
00:29:30,060 --> 00:29:32,480
{\an8}este é o maior
avanço que conseguimos.
571
00:29:33,022 --> 00:29:36,650
{\an8}Quando divulgaram que a polícia
procurava um Hyundai Elantra branco,
572
00:29:36,734 --> 00:29:38,402
todos ficaram loucos à procura.
573
00:29:39,153 --> 00:29:41,864
As pessoas enlouqueciam on-line,
enviando fotos.
574
00:29:43,240 --> 00:29:45,201
{\an8}Enquanto procuravam o carro,
575
00:29:45,284 --> 00:29:48,204
meus amigos deram <i>print </i>da tela
e falaram: "Sabia disso?"
576
00:29:48,287 --> 00:29:52,249
Um amigo enviou uma mensagem: "Conheço
uma garota que tem esse carro.
577
00:29:52,333 --> 00:29:53,584
Devo avisar?"
578
00:29:53,667 --> 00:29:56,253
As pessoas estavam enlouquecendo.
579
00:29:58,339 --> 00:30:01,383
<i>Um gerente noturno deste posto
de gasolina em Moscow, Idaho,</i>
580
00:30:01,467 --> 00:30:02,968
{\an8}<i>achou um vídeo de vigilância…</i>
581
00:30:03,052 --> 00:30:04,010
{\an8}13 DE DEZEMBRO
582
00:30:04,011 --> 00:30:05,721
{\an8}<i>…mostrando
um sedã branco passando</i>
583
00:30:05,804 --> 00:30:09,141
{\an8}<i>na noite em que os quatro
estudantes foram assassinados.</i>
584
00:30:10,559 --> 00:30:13,020
Acho que o carro
branco não é relevante.
585
00:30:13,103 --> 00:30:14,146
Na época,
586
00:30:14,230 --> 00:30:17,775
Pappa Rodger
ficava dizendo sem parar
587
00:30:17,858 --> 00:30:20,653
que o Elantra branco
era uma pista falsa.
588
00:30:22,071 --> 00:30:24,990
Como se alguém
tentasse despistar as pessoas.
589
00:30:27,159 --> 00:30:29,370
Uma coisa que se aprende
na justiça criminal:
590
00:30:29,453 --> 00:30:31,580
quando pessoas
cometem atos de atrocidade
591
00:30:32,540 --> 00:30:35,167
e ficam impunes por um tempo,
592
00:30:35,251 --> 00:30:36,877
elas se envolvem
593
00:30:37,503 --> 00:30:39,088
de todas as formas possíveis.
594
00:30:40,881 --> 00:30:43,884
Essa pessoa possivelmente
se juntou à busca nas redes sociais
595
00:30:44,510 --> 00:30:46,554
para talvez fazer um jogo,
596
00:30:47,137 --> 00:30:50,474
se divertir, mostrar seu intelecto,
seja qual for o caso.
597
00:30:51,892 --> 00:30:53,644
{\an8}29 DIAS APÓS AS MORTES
598
00:30:53,727 --> 00:30:56,981
{\an8}<i>Em dezembro, o pai de Bryan voou
da Pensilvânia para Washington</i>
599
00:30:57,064 --> 00:30:59,942
<i>para levá-lo de carro para casa
no recesso de inverno.</i>
600
00:31:00,025 --> 00:31:02,778
O assassino ainda está em Moscow,
Idaho?
601
00:31:05,364 --> 00:31:07,283
<i>Ele foi parado por andar colado.</i>
602
00:31:08,450 --> 00:31:09,952
{\an8}Ele estava colado na van.
603
00:31:10,035 --> 00:31:11,287
{\an8}15 DE DEZEMBRO DE 2022
604
00:31:11,662 --> 00:31:13,956
{\an8}Você estava colado
na traseira daquela van.
605
00:31:14,957 --> 00:31:17,293
Estão vindo
da Univ. Estadual de Washington?
606
00:31:17,376 --> 00:31:18,544
Sim.
607
00:31:18,669 --> 00:31:19,670
E estão indo para onde?
608
00:31:20,087 --> 00:31:21,714
Vamos para a Pensilvânia.
609
00:31:21,880 --> 00:31:23,882
Então vocês
trabalham na universidade?
610
00:31:24,592 --> 00:31:26,051
Na verdade, eu trabalho.
611
00:31:26,135 --> 00:31:28,095
Faça-me um favor
e não ande colado. Ok?
612
00:31:28,178 --> 00:31:30,889
- Obrigado, senhor.
- Tudo bem. Obrigado!
613
00:31:33,267 --> 00:31:35,477
<i>Então ele foi
parado pela segunda vez.</i>
614
00:31:38,188 --> 00:31:39,188
Oi, policial!
615
00:31:39,273 --> 00:31:41,650
Polícia Estadual.
Habilitação e registro?
616
00:31:43,235 --> 00:31:44,653
Foi parado pela polícia estadual?
617
00:31:45,696 --> 00:31:46,697
Era um carro preto.
618
00:31:46,780 --> 00:31:48,115
Não temos nenhum SUV.
619
00:31:48,198 --> 00:31:49,241
Era…
620
00:31:49,700 --> 00:31:52,077
- Era do condado. Um pequeno SUV preto?
- Sim.
621
00:31:52,161 --> 00:31:56,540
Tudo bem. Não lhes darei
outra multa se já foram parados.
622
00:31:56,707 --> 00:31:58,208
Apenas deem bastante espaço.
623
00:31:58,292 --> 00:32:00,544
- Ok. Boa viagem!
- Obrigado, senhor.
624
00:32:01,962 --> 00:32:04,673
{\an8}<i>Eles continuaram dirigindo
para a Pensilvânia.</i>
625
00:32:04,757 --> 00:32:06,884
{\an8}32º dia e nenhum motivo.
Igual ao 1º dia.
626
00:32:06,967 --> 00:32:09,553
{\an8}Pappa Rodger
continuou publicando,
627
00:32:09,970 --> 00:32:12,431
e quando li as mensagens,
628
00:32:12,931 --> 00:32:14,308
vi uma escalada.
629
00:32:18,395 --> 00:32:19,563
No fim de dezembro,
630
00:32:20,105 --> 00:32:23,442
{\an8}recebi uma mensagem
do chefe de polícia de Moscow
631
00:32:23,525 --> 00:32:26,904
{\an8}perguntando se eu podia me encontrar
com a equipe de investigação.
632
00:32:26,987 --> 00:32:28,113
POLÍCIA DE MOSCOW
633
00:32:28,197 --> 00:32:32,326
Eles me acompanharam até uma sala
cheia de policiais de Moscow,
634
00:32:32,409 --> 00:32:34,870
da Polícia Estadual
de Idaho e do FBI.
635
00:32:36,455 --> 00:32:40,334
Imaginei que tinha… Agora
eles conseguiram alguma coisa.
636
00:32:40,417 --> 00:32:42,795
Há uma pista
que tem a ver com a WSU.
637
00:32:45,089 --> 00:32:46,590
Tinham um suspeito
638
00:32:47,675 --> 00:32:49,343
e me disseram o nome dele,
639
00:32:50,761 --> 00:32:52,763
parecia familiar,
640
00:32:52,846 --> 00:32:54,098
e eu disse: "Sabe,
641
00:32:55,349 --> 00:32:58,268
acho que já falei
com Bryan Kohberger."
642
00:32:58,352 --> 00:32:59,895
{\an8}POLÍCIA DE PULLMAN
643
00:32:59,978 --> 00:33:00,895
{\an8}PRIMAVERA 2022
644
00:33:00,896 --> 00:33:03,732
{\an8}Antes de trabalhar
na Univ. Estadual de Washington,
645
00:33:03,816 --> 00:33:05,776
{\an8}fui chefe de polícia em Pullman.
646
00:33:07,403 --> 00:33:12,324
{\an8}Tinha um programa em que um aluno
de doutorado em justiça criminal da WSU
647
00:33:12,408 --> 00:33:14,785
fazia pesquisas e nos dava ajuda.
648
00:33:15,285 --> 00:33:17,287
Então entrevistei
Bryan Kohberger.
649
00:33:17,371 --> 00:33:19,331
MESTRE EM JUSTIÇA CRIMINAL
650
00:33:19,415 --> 00:33:20,666
Ele tinha interesse
651
00:33:20,749 --> 00:33:24,753
na mente de uma pessoa
que comete crimes,
652
00:33:24,837 --> 00:33:27,423
sua motivação
e como ela se sente.
653
00:33:28,757 --> 00:33:30,801
Foi um pouco estranho…
654
00:33:31,677 --> 00:33:32,720
conversar com ele.
655
00:33:33,887 --> 00:33:36,473
Seu estilo
de comunicação não era…
656
00:33:37,141 --> 00:33:41,770
necessariamente uma conversa
fluida, em que falava facilmente.
657
00:33:41,854 --> 00:33:43,897
Acho que gaguejava um pouco.
658
00:33:45,733 --> 00:33:48,110
Entre pesquisadores
e a segurança pública,
659
00:33:48,193 --> 00:33:50,612
um fator importante
é desenvolver confiança,
660
00:33:50,696 --> 00:33:54,450
e essa era uma área em que eu
achava que ele poderia falhar.
661
00:33:57,411 --> 00:33:58,746
Ele não conseguiu a vaga.
662
00:34:01,874 --> 00:34:03,125
Durante a reunião,
663
00:34:03,625 --> 00:34:05,502
os investigadores me informaram
664
00:34:05,586 --> 00:34:08,464
que Bryan Kohberger
foi identificado como suspeito
665
00:34:08,547 --> 00:34:10,215
com base no DNA da cena do crime.
666
00:34:12,676 --> 00:34:14,762
Encontraram uma única fonte,
667
00:34:14,845 --> 00:34:16,722
ou seja,
era o DNA de só uma pessoa
668
00:34:17,306 --> 00:34:20,017
no botão da bainha.
669
00:34:20,100 --> 00:34:24,188
<i>O suspeito foi identificado
por meio de genealogia genética,</i>
670
00:34:24,271 --> 00:34:27,065
<i>um processo em que o DNA
de uma investigação</i>
671
00:34:27,149 --> 00:34:29,443
<i>é comparado
a um banco de dados público.</i>
672
00:34:29,526 --> 00:34:34,072
<i>Parece que alguém da família dele
fez um teste genético numa empresa.</i>
673
00:34:34,156 --> 00:34:37,618
Usando genealogia
genética investigativa,
674
00:34:37,701 --> 00:34:40,162
{\an8}os investigadores
puderam tentar associar
675
00:34:40,245 --> 00:34:43,248
{\an8}partes do perfil
conhecido da bainha
676
00:34:43,332 --> 00:34:46,335
{\an8}aos membros
da família do suspeito.
677
00:34:46,710 --> 00:34:49,296
39º dia: O assassino não é
do círculo das vítimas.
678
00:34:49,421 --> 00:34:51,131
Na Pensilvânia,
679
00:34:51,215 --> 00:34:54,343
o FBI começou a vigiar
a residência de Kohberger.
680
00:34:55,052 --> 00:34:57,387
Pegaram um pouco
do lixo da família
681
00:34:58,555 --> 00:35:02,601
e fizeram um perfil de DNA
do pai de Bryan Kohberger,
682
00:35:03,143 --> 00:35:05,854
conseguiram ao menos
uma correspondência parcial
683
00:35:05,938 --> 00:35:09,483
com o perfil de DNA
na bainha da faca.
684
00:35:10,025 --> 00:35:13,445
Usando todas essas informações,
os investigadores disseram:
685
00:35:13,529 --> 00:35:17,157
{\an8}"Acreditamos que a pessoa que cometeu
o crime foi Bryan Kohberger.
686
00:35:17,241 --> 00:35:19,117
{\an8}Queremos um mandado de prisão."
687
00:35:19,910 --> 00:35:22,037
{\an8}30 DE DEZEMBRO
47 DIAS APÓS AS MORTES
688
00:35:22,120 --> 00:35:24,748
{\an8}Os investigadores nos informaram
sobre o plano,
689
00:35:24,832 --> 00:35:27,167
{\an8}que iriam fazer uma prisão
690
00:35:27,251 --> 00:35:29,253
{\an8}na casa da família
dele na Pensilvânia.
691
00:35:29,837 --> 00:35:33,757
{\an8}Íamos programar para que as buscas
em seu escritório
692
00:35:33,841 --> 00:35:36,301
{\an8}e em seu apartamento
de aluno da pós-graduação
693
00:35:36,385 --> 00:35:38,679
{\an8}acontecessem simultaneamente.
694
00:35:43,725 --> 00:35:46,353
Mandado de busca da polícia.
Venha até a porta!
695
00:35:47,229 --> 00:35:49,731
<i>Uma revelação no caso
que tomou conta deste país.</i>
696
00:35:49,815 --> 00:35:52,943
<i>As autoridades prenderam
um suspeito na Pensilvânia.</i>
697
00:35:53,026 --> 00:35:56,154
Kohberger teria ficado com o olhar
vago enquanto era preso
698
00:35:56,238 --> 00:36:00,742
{\an8}e também perguntado
se mais alguém havia sido preso.
699
00:36:00,826 --> 00:36:03,537
O Sr. Kohberger foi
encontrado na cozinha,
700
00:36:03,620 --> 00:36:05,455
usando luvas de látex,
701
00:36:05,956 --> 00:36:07,958
{\an8}e aparentemente pegava seu lixo…
702
00:36:08,041 --> 00:36:09,418
{\an8}1º PROMOTOR ASSISTENTE
703
00:36:09,501 --> 00:36:12,045
{\an8}…e o colocava em sacos separados.
704
00:36:12,129 --> 00:36:15,048
<i>A polícia levou os computadores,
os discos rígidos.</i>
705
00:36:15,132 --> 00:36:18,468
<i>Levaram roupas pretas,
luvas, máscaras.</i>
706
00:36:20,929 --> 00:36:23,140
<i>Não havia roupas no apartamento.</i>
707
00:36:23,223 --> 00:36:25,267
Estava quase vazio.
708
00:36:26,643 --> 00:36:29,271
Ele parecia ter
planejado não voltar.
709
00:36:39,156 --> 00:36:40,574
{\an8}CONTEÚDO NÃO DISPONÍVEL
710
00:36:40,657 --> 00:36:43,201
{\an8}Depois que Bryan
Kohberger foi preso,
711
00:36:43,285 --> 00:36:46,830
{\an8}ninguém mais
soube do Pappa Rodger.
712
00:36:46,914 --> 00:36:51,668
{\an8}Ele sumiu da internet. Não consegui
encontrá-lo de jeito nenhum.
713
00:36:51,752 --> 00:36:53,587
Como ele era membro da página,
714
00:36:53,670 --> 00:36:56,381
eu deveria encontrar algo.
Não tinha nada.
715
00:36:58,383 --> 00:37:00,844
SUSPEITO PRESO
716
00:37:00,928 --> 00:37:02,638
No dia da prisão de Kohberger,
717
00:37:03,472 --> 00:37:04,430
Alina, eu
718
00:37:04,431 --> 00:37:07,434
e milhares de pessoas
investigávamos Bryan Kohberger.
719
00:37:08,810 --> 00:37:10,938
Quando você olha para a foto dele
720
00:37:11,438 --> 00:37:15,442
e para a foto
do perfil do Pappa Rodger,
721
00:37:16,360 --> 00:37:19,780
parece que ele fez
um desenho de si mesmo.
722
00:37:19,863 --> 00:37:21,073
Quando o vi,
723
00:37:21,156 --> 00:37:24,117
falei: "É ele. Kristine, é ele.
724
00:37:24,201 --> 00:37:25,285
É ele, porra."
725
00:37:27,704 --> 00:37:31,959
Publicamos a respeito na página,
e todos deram atenção àquilo,
726
00:37:32,042 --> 00:37:35,587
tipo: "Meu Deus, ele estava
na página. Esta é a ligação."
727
00:37:41,468 --> 00:37:43,011
Após a prisão ser feita,
728
00:37:43,095 --> 00:37:47,474
achei que nossas vidas poderiam
começar a ficar mais normais,
729
00:37:48,725 --> 00:37:52,771
{\an8}mas a <i>vibe </i>e a energia
730
00:37:52,854 --> 00:37:56,108
{\an8}ao redor de todos
não eram as mesmas.
731
00:37:57,526 --> 00:37:59,778
Precisávamos seguir em frente,
732
00:38:00,946 --> 00:38:03,532
mas o suspeito
estava preso no fim da rua.
733
00:38:04,241 --> 00:38:07,869
{\an8}Então, a lembrança diária
do que houve estará sempre presente.
734
00:38:10,872 --> 00:38:13,000
THE BREAKFAST CLUB
FUNDADO EM 1998
735
00:38:13,083 --> 00:38:15,919
Estávamos em algum lugar,
e passava o noticiário,
736
00:38:16,920 --> 00:38:19,047
{\an8}de repente,
era a história dos garotos.
737
00:38:19,548 --> 00:38:22,342
{\an8}E quando acha
que está emocionalmente bem,
738
00:38:23,552 --> 00:38:24,552
{\an8}você vê de novo.
739
00:38:26,680 --> 00:38:28,056
O que está acontecendo?
740
00:38:30,142 --> 00:38:31,268
Isto vai…
741
00:38:33,061 --> 00:38:35,897
voltar a ser normal?
A ser a mesma coisa?
742
00:38:35,981 --> 00:38:39,735
E acho que, aos poucos,
fui descobrindo que não.
743
00:38:40,902 --> 00:38:42,195
Não vejo noticiário
744
00:38:46,116 --> 00:38:49,619
porque nunca se sabe
quando algo vai aparecer.
745
00:38:52,289 --> 00:38:53,707
Para as pessoas próximas,
746
00:38:54,207 --> 00:38:58,170
é preciso ficar de luto e tentar
entender o que está acontecendo,
747
00:38:58,253 --> 00:39:02,090
obter um desfecho para os entes queridos,
tudo isso em um cenário nacional.
748
00:39:04,885 --> 00:39:08,388
Eu não entendia,
até fazer parte deste caso,
749
00:39:09,056 --> 00:39:12,517
o efeito dominó que isso
pode causar em comunidades.
750
00:39:12,601 --> 00:39:14,394
BOMBA DE BRYAN KOHBERGER
751
00:39:14,478 --> 00:39:15,729
COMO FORAM ESCOLHIDOS
752
00:39:15,812 --> 00:39:19,441
Mesmo com a evolução do caso,
a atenção continuou crescendo.
753
00:39:19,941 --> 00:39:21,777
Não dava para escapar disso.
754
00:39:23,278 --> 00:39:26,573
Pedimos a detetives
amadores que fizessem
755
00:39:26,656 --> 00:39:28,867
mapas da casa e dos cômodos.
756
00:39:29,576 --> 00:39:33,121
{\an8}<i>Maddie e Kaylee
estavam no terceiro andar.</i>
757
00:39:33,205 --> 00:39:35,082
{\an8}Médiuns no TikTok
758
00:39:35,165 --> 00:39:38,877
{\an8}alegavam ter habilidades
espirituais para solucionar crimes.
759
00:39:38,960 --> 00:39:41,880
{\an8}<i>Ele pode ter agido sozinho
dentro da casa deles.</i>
760
00:39:41,963 --> 00:39:44,925
{\an8}<i>Não sei.
Vou fazer mais algumas leituras.</i>
761
00:39:45,008 --> 00:39:47,385
{\an8}A declaração
respondeu muitas perguntas,
762
00:39:48,470 --> 00:39:51,556
como a forma que a polícia
localizou Bryan Kohberger,
763
00:39:52,599 --> 00:39:56,186
{\an8}mas também houve muitas perguntas
ainda sem respostas.
764
00:39:57,270 --> 00:39:59,564
<i>O que não entendo
muito bem agora é</i>
765
00:39:59,648 --> 00:40:03,443
<i>que a polícia só foi chamada
por volta do meio-dia do dia seguinte.</i>
766
00:40:03,527 --> 00:40:05,070
<i>Por que tanto atraso?</i>
767
00:40:06,196 --> 00:40:08,532
O maior detalhe da declaração foi
768
00:40:08,615 --> 00:40:13,662
que um dos sobreviventes
viu alguém na casa
769
00:40:14,204 --> 00:40:16,623
nas primeiras horas
da manhã de 13 de novembro.
770
00:40:17,207 --> 00:40:19,209
Teve uma testemunha ocular real.
771
00:40:20,085 --> 00:40:22,045
<i>Ela ficou cara
a cara com o assassino.</i>
772
00:40:22,129 --> 00:40:24,756
<i>Alguém nesta casa o viu.</i>
773
00:40:25,799 --> 00:40:28,135
Acho que ela ficou confusa
774
00:40:28,927 --> 00:40:30,345
e pensou:
775
00:40:30,428 --> 00:40:32,764
"E se eu soubesse
o que está havendo?"
776
00:40:40,897 --> 00:40:46,820
Bryan Kohberger ficou calado
na audiência de acusação em maio de 2023.
777
00:40:47,362 --> 00:40:53,660
O juiz declarou "inocente"
em nome de Kohberger.
778
00:41:59,893 --> 00:42:01,895
Legendas: Marcio Ombro Santos
779
00:42:01,978 --> 00:42:03,980
Supervisão Criativa Cláudia Santi
780
00:42:04,305 --> 00:43:04,773
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm