Muqaddar Ka Faisla
ID | 13212257 |
---|---|
Movie Name | Muqaddar Ka Faisla |
Release Name | Muqaddar Ka Faisla (1987) Hindi.NTSC.DvDRip.576p. x264.AAC.5.1.ESubs.Chapters.BY.juleyano |
Year | 1987 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 239682 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,436
Priest, today is my wife
and elder son's birthday.
3
00:00:24,520 --> 00:00:27,512
- I've come to pray for them.
- It's an auspicious day.
4
00:00:29,120 --> 00:00:30,394
May God bless you!
5
00:00:41,520 --> 00:00:42,635
You've come!
6
00:00:47,480 --> 00:00:52,111
- Where did you get these flowers?
- I brought it from the temple.
7
00:00:54,560 --> 00:01:01,353
One is for you and the other
for our elder son Raj.
8
00:01:02,480 --> 00:01:05,871
Today being your birthday
I prayed to God..
9
00:01:06,000 --> 00:01:09,470
to bless you with health.
10
00:01:09,600 --> 00:01:11,273
And that all your
Wishes may be fulfilled.
11
00:01:13,400 --> 00:01:17,359
- I'm missing Raj. - Even I.
12
00:01:18,120 --> 00:01:23,479
But you too agreed to send
him to brother Murari.
13
00:01:24,120 --> 00:01:30,355
He had the aptitude for education
and I was unable to bear the costs.
14
00:01:31,480 --> 00:01:36,270
- Where is Harish and Saroj?
- In the neighbour's house.
15
00:01:38,160 --> 00:01:39,389
Didn't you invite anyone?
16
00:01:41,120 --> 00:01:47,355
We can hardly afford
two square meals.
17
00:01:50,600 --> 00:01:52,876
Life is like a painting..
18
00:01:53,000 --> 00:01:57,358
<i>which is made of keys and sorrows.</i>
19
00:01:58,520 --> 00:02:03,594
We are helpless in the
face of God's wishes.
20
00:02:04,160 --> 00:02:06,151
Again your tone is different.
21
00:02:07,280 --> 00:02:13,356
- Have you resigned? - Jobs
are found a dime a dozen.
22
00:02:13,480 --> 00:02:16,199
But righteousness is most important.
23
00:02:17,120 --> 00:02:21,079
-Anyway, I haven't resigned.
- Thank God!
24
00:02:21,200 --> 00:02:24,750
This is the first job that's
lasted for a month.
25
00:02:25,160 --> 00:02:27,151
And I'll be paid for
the full month too.
26
00:02:27,280 --> 00:02:30,750
Today, I met an astrologer.
27
00:02:31,360 --> 00:02:34,478
And he's predicted
good times for us.
28
00:02:35,600 --> 00:02:41,198
Look, no one can accurately
predict anyone's future.
29
00:02:42,440 --> 00:02:48,436
Besides, you could've asked
me to make a prediction.
30
00:02:49,560 --> 00:02:51,437
Atleast I would've got a
chance to hold your hand.
31
00:02:52,440 --> 00:02:54,272
Are your desires not over yet?
32
00:02:55,240 --> 00:02:57,516
Greetings! Do come in.
33
00:02:58,640 --> 00:03:01,439
- I was telling Rukmini.
- Enough of it!
34
00:03:02,120 --> 00:03:05,078
Today on her birthday, she'll
have to sing a song.
35
00:03:05,200 --> 00:03:08,352
I can't ignore her demand.
36
00:03:26,480 --> 00:03:34,480
"Someone talks about years."
37
00:03:36,720 --> 00:03:44,720
"Someone is thinking of
tomorrow and the day after.."
38
00:03:47,440 --> 00:03:54,073
"But my brother, the truth is that.."
39
00:03:55,200 --> 00:04:00,639
"No one knows about tomorrow
or the next moment.."
40
00:04:00,760 --> 00:04:05,436
"Why are you thinking about years."
41
00:04:06,000 --> 00:04:10,392
"Then why are you
thinking about years."
42
00:04:11,120 --> 00:04:15,751
"Someone talks about years."
43
00:04:16,240 --> 00:04:20,598
"Someone is thinking of
tomorrow and the day after.."
44
00:04:21,200 --> 00:04:25,876
"But my brother,
the truth is that.."
45
00:04:26,000 --> 00:04:31,393
"No one knows about tomorrow
or the next moment.."
46
00:04:31,520 --> 00:04:36,356
"Then why are you
thinking about years."
47
00:04:36,480 --> 00:04:41,509
"Then why are you
thinking about years."
48
00:05:07,360 --> 00:05:15,360
"Whatever has been written in our
fate, who has read who has seen.."
49
00:05:22,480 --> 00:05:26,872
"Whoever reads the fate in hands,
50
00:05:27,000 --> 00:05:31,392
"Writes a false story.."
51
00:05:32,320 --> 00:05:36,075
"When has man's
predictions come true.."
52
00:05:37,200 --> 00:05:41,512
"No one knows about tomorrow
or the next moment.."
53
00:05:41,640 --> 00:05:46,396
"Then why are you
thinking about years."
54
00:05:46,520 --> 00:05:51,196
"Then why are you
thinking about years."
55
00:05:51,600 --> 00:05:56,356
"Someone talks about years."
56
00:05:56,480 --> 00:06:01,190
"Someone is thinking of
tomorrow and the day after.."
57
00:06:27,400 --> 00:06:31,075
"This time changes every moment."
58
00:06:31,200 --> 00:06:36,400
"It goes through the mould
of happiness and sorrow.."
59
00:06:42,120 --> 00:06:46,432
"Time didn't even spare Lord Ram.."
60
00:06:47,160 --> 00:06:50,755
"Then What can man do.."
61
00:06:51,440 --> 00:06:55,752
"Who knows What will happen here.."
62
00:06:56,360 --> 00:07:01,196
"No one knows about
tomorrow or the next moment.."
63
00:07:01,320 --> 00:07:05,314
"Then why are you
thinking about years."
64
00:07:06,440 --> 00:07:10,115
"Then why are you thinking
about years."
65
00:07:10,240 --> 00:07:14,757
"Someone talks about years."
66
00:07:15,440 --> 00:07:19,752
"Someone is thinking of
tomorrow and the day after.."
67
00:07:21,160 --> 00:07:27,475
"But my brother, the truth is
that no one knows"
68
00:07:27,600 --> 00:07:29,477
..about tomorrow or
the next moment."
69
00:07:29,600 --> 00:07:33,389
"Then why are you
thinking about years."
70
00:07:34,520 --> 00:07:38,434
"Then why are you
thinking about years."
71
00:07:53,120 --> 00:07:55,111
Adulteration?
72
00:07:55,240 --> 00:07:58,278
Sir, your manager was adulterating
the cement.
73
00:07:59,400 --> 00:08:01,755
When Iforbid him, he said
that they were your orders.
74
00:08:02,360 --> 00:08:06,479
Look Krishnakant, turn a blind
eye and you'll get your share.
75
00:08:07,320 --> 00:08:10,073
Don't try to bribe me?
76
00:08:11,000 --> 00:08:16,757
Or the building meant to house
people will become their graves.
77
00:08:17,120 --> 00:08:20,078
Well done! I was only
trying to test you.
78
00:08:21,400 --> 00:08:25,473
And your honesty merits that
henceforth you handle the cash.
79
00:08:26,600 --> 00:08:29,433
Settle the accounts of the workers.
I'll have a word with the manager.
80
00:08:47,560 --> 00:08:49,039
What could be the reason for
the ceiling caving in?
81
00:08:49,160 --> 00:08:53,358
Sir, if the cement is adulterated
this will be the result.
82
00:08:53,480 --> 00:08:56,757
- I fail to understand. -
He is responsible for it.
83
00:08:57,120 --> 00:09:00,476
He is lying, inspector. Infact,
he's guilty of it.
84
00:09:00,600 --> 00:09:02,113
He even peddle's the cement.
85
00:09:03,240 --> 00:09:06,756
- What are you talking?
- Don't talk nonsense.
86
00:09:07,120 --> 00:09:10,351
I thought you to be honest
and so employed you.
87
00:09:10,480 --> 00:09:12,073
And this is What I get in return.
88
00:09:12,200 --> 00:09:14,874
Inspector, it's been brought
to my notice,..
89
00:09:15,000 --> 00:09:18,072
that he's sold cement worth
Rs 5000 for Rs 3000.
90
00:09:18,200 --> 00:09:21,079
- Search him. - I do
possess that money.
91
00:09:21,200 --> 00:09:27,355
- But he gave it to me.
- What nonsense?
92
00:09:27,480 --> 00:09:30,438
Rascal, why the hell are you lying?
93
00:09:32,400 --> 00:09:36,075
I swear sir, that they
are the guilty ones.
94
00:09:37,200 --> 00:09:38,520
Come with me.
95
00:09:41,400 --> 00:09:44,040
You saved us from a tight corner.
96
00:09:44,160 --> 00:09:45,389
You don't need to say that.
97
00:09:45,520 --> 00:09:50,276
He is my friend. I can
do anything for him.
98
00:09:51,400 --> 00:09:53,038
And, I've even arranged
a job for him.
99
00:09:53,160 --> 00:09:54,514
He'll have to leave
town today itself.
100
00:09:55,440 --> 00:09:57,272
I'm going out of town for
the first time on work.
101
00:09:57,400 --> 00:10:00,358
Take care while I'm gone.
102
00:10:01,480 --> 00:10:04,757
- Why did you hit Vijay?
- Enough, dear!
103
00:10:06,200 --> 00:10:08,874
His exams are nearing.
If you hit him,..
104
00:10:09,000 --> 00:10:11,469
how will he concentrate
on his studies?
105
00:10:11,600 --> 00:10:13,079
That is not my problem.
106
00:10:13,200 --> 00:10:18,354
Your sister doesn't
pay me to feed him.
107
00:10:18,480 --> 00:10:21,757
How can I face my brother in law?
108
00:10:24,320 --> 00:10:25,879
When I'd adopted him,..
109
00:10:26,000 --> 00:10:33,270
I'd assured them of his education.
110
00:10:33,400 --> 00:10:35,596
Did you take my consent
before adopting him?
111
00:10:36,360 --> 00:10:38,192
You too did not take my consent
before adopting your nephew.
112
00:10:38,320 --> 00:10:41,517
I needed some one to care
for me in my old age.
113
00:10:42,320 --> 00:10:45,073
This son of a rogue can't care for
himself, What he'll care for us.
114
00:10:45,200 --> 00:10:49,353
Stop it, Aarti. Beware if you
abuse my brother in law.
115
00:10:50,480 --> 00:10:55,395
Then ask him to take him away,
son of a vagabond!
116
00:11:00,520 --> 00:11:07,358
I'll send him back and
apologise to my sister.
117
00:11:07,480 --> 00:11:09,517
Take him away immediately.
118
00:11:11,400 --> 00:11:15,871
- When will we reach, uncle? -
We'll leave by the morning bus..
119
00:11:16,000 --> 00:11:21,393
- and reach by afternoon.
- How will my parents be?
120
00:11:22,520 --> 00:11:26,354
They too must be concerned
About you.
121
00:11:27,480 --> 00:11:30,199
You were very young when
I brought you with me.
122
00:11:31,320 --> 00:11:34,517
- Will they recognise
me? - Don't worry.
123
00:11:35,240 --> 00:11:38,517
Just want for a day more.
124
00:11:39,640 --> 00:11:43,349
- Uncle, I'm hungry. - Okay.
125
00:11:46,120 --> 00:11:49,750
Raj. There's a shop over
there. You sit here.
126
00:11:50,120 --> 00:11:52,509
I'll fetch you something to eat.
127
00:12:01,440 --> 00:12:03,636
Unckel!
128
00:12:28,320 --> 00:12:30,436
Constable, take this dead body.
129
00:12:31,560 --> 00:12:35,474
- Son, where were you going?
- I don't know.
130
00:12:36,240 --> 00:12:42,350
- And where are you coming from?
- I don't want to return there.
131
00:12:43,480 --> 00:12:47,075
Don't cry. Constable, take
him to the police station.
132
00:12:47,200 --> 00:12:49,191
- No! - Catch him!
133
00:12:51,320 --> 00:12:53,152
- Hello! - Hello!
134
00:12:53,280 --> 00:12:55,476
- Are you Krishnakant? - Yes.
135
00:12:56,240 --> 00:12:58,311
I am the care taker
and my name is Mona.
136
00:12:59,440 --> 00:13:01,431
You are appointed to
help me in my work.
137
00:13:02,560 --> 00:13:10,560
But, only when I ask you
to. Did you follow?
138
00:13:12,360 --> 00:13:15,432
And it is your duty to take
care of all the girls.
139
00:13:16,560 --> 00:13:19,393
- Kamini, explain him
his job. - Okay.
140
00:13:26,480 --> 00:13:29,359
Don't worry; I'm the trustee
of this woman's Home.
141
00:13:31,720 --> 00:13:35,873
- What is it, Mr Chadha? - He
is a prominent officer..
142
00:13:36,000 --> 00:13:39,470
and useful to us. Send
him file no.17.
143
00:13:41,120 --> 00:13:44,397
And always oblige him in my absence.
144
00:13:46,400 --> 00:13:48,437
I'm quite presentable myself.
145
00:13:50,160 --> 00:13:52,754
I want only a file not
an entire library.
146
00:13:55,360 --> 00:13:59,240
She's too naive! Get ready sir,
to receive your file.
147
00:14:01,400 --> 00:14:05,359
- You'll get such files.. - Wait!
148
00:14:10,480 --> 00:14:11,754
Where are you going without
my permission?
149
00:14:12,160 --> 00:14:16,472
- With me. - No girl leaves
without my consent.
150
00:14:17,000 --> 00:14:19,514
- Who are you to stop me?
- I'm the new manager.
151
00:14:20,120 --> 00:14:22,316
And I am the trustee.
152
00:14:23,440 --> 00:14:25,875
- You are sacked. -
I can lose my job,..
153
00:14:26,000 --> 00:14:30,358
but yet no girl can leave.
154
00:14:31,120 --> 00:14:33,191
You damn servant! How dare
you back answer me!
155
00:14:37,320 --> 00:14:39,197
You girl, come with me.
156
00:15:14,160 --> 00:15:15,389
What is going on here?
157
00:15:21,520 --> 00:15:25,275
Inspector, we considered me to
be decent and employed him.
158
00:15:25,400 --> 00:15:27,437
But he's involved in prostitution.
159
00:15:27,560 --> 00:15:30,029
And when we opposed him he
resorted to hitting us.
160
00:15:30,160 --> 00:15:34,518
Rogue, your trade a woman's virtue.
161
00:15:35,120 --> 00:15:38,078
Shut up, you creep.
You can ask Ms. Mona.
162
00:15:39,200 --> 00:15:43,353
- Come here. - He's
Satan in disguise.
163
00:15:44,480 --> 00:15:47,757
He was forcing our girls to go out.
164
00:15:48,320 --> 00:15:50,755
And when I opposed him,
see What he's done to me.
165
00:15:51,360 --> 00:15:53,874
A woman is considered an angel..
166
00:15:54,000 --> 00:16:00,394
but you are a bitch.
167
00:16:01,520 --> 00:16:02,749
- Greetings! - Come in.
168
00:16:03,720 --> 00:16:05,597
It's okay. What is the matter?
169
00:16:07,120 --> 00:16:10,033
Sir, I came to apologise for
not paying the rent on time.
170
00:16:11,160 --> 00:16:17,759
But now that my husband has
a job, we'll repay you.
171
00:16:18,360 --> 00:16:21,478
Don't fool yourself and me too.
172
00:16:22,600 --> 00:16:25,433
Your husband is not fated to
be peaceful or prosperous.
173
00:16:26,560 --> 00:16:30,349
Don't waste your youth
on false hopes.
174
00:16:31,480 --> 00:16:33,869
Your husband can't earn
in a life time,..
175
00:16:34,000 --> 00:16:38,358
What you can earn by pleasing me.
176
00:16:43,480 --> 00:16:48,350
- I am like your sister.
- You are my..
177
00:17:11,480 --> 00:17:14,438
Leave me! Help!
178
00:17:39,560 --> 00:17:41,278
What happened? Who was
this lady, father?
179
00:17:41,400 --> 00:17:46,429
She was a thief and tried
to give me the slip.
180
00:17:47,120 --> 00:17:48,394
Go and play.
181
00:17:50,240 --> 00:17:52,516
<i>Sham! Sham! Yes sir?</i>
182
00:17:53,320 --> 00:17:55,436
How did my daughter come
in? Where were you?
183
00:17:55,560 --> 00:17:59,349
Sir, I was out since you
were with Rukmini.
184
00:17:59,480 --> 00:18:03,075
Damn you! She gave me the slip.
185
00:18:04,200 --> 00:18:06,032
But she was wet and you..
186
00:18:08,160 --> 00:18:14,395
Strike her before she can strike us.
187
00:18:19,520 --> 00:18:23,354
Who is it? Who are you?
188
00:18:25,480 --> 00:18:27,756
- Please help me. - But who are you?
189
00:18:28,320 --> 00:18:32,075
I am your husband's friend and
am being chased by some goons.
190
00:18:32,200 --> 00:18:36,876
The are after my bag which
contains jewels"
191
00:18:37,000 --> 00:18:40,356
I'd preserved for my
sister's marriage.
192
00:18:40,480 --> 00:18:43,074
- Keep it in your custody. - I
can't accept this responsibility.
193
00:18:43,200 --> 00:18:48,354
Please have mercy on me and keep it.
194
00:18:49,120 --> 00:18:53,114
- I'll come later to collect
it. - The keys!
195
00:19:00,240 --> 00:19:05,360
- Who is it? - Open the door.
196
00:19:12,480 --> 00:19:14,278
- What is the matter? - We
want to search your house.
197
00:19:14,400 --> 00:19:16,471
- Why? - You'll come to know.
198
00:19:22,600 --> 00:19:24,273
- What is in this? - I don't know.
199
00:19:24,400 --> 00:19:28,075
A man left it behind saying
it contains jewelry.
200
00:19:28,200 --> 00:19:29,395
Open it.
201
00:19:29,520 --> 00:19:32,512
Constable, lift
it. - You can open it.
202
00:19:38,320 --> 00:19:44,077
Are these jewels? Drugs!
203
00:19:48,200 --> 00:19:49,634
Are these all jewels?
204
00:19:50,120 --> 00:19:52,031
These are all illegal items.
205
00:19:52,160 --> 00:19:55,357
Accompany us to the police station.
Constable, confiscate it.
206
00:20:01,480 --> 00:20:04,871
- What is all this, Rukmini?
- I don't know, aunt.
207
00:20:05,000 --> 00:20:09,392
who is seeking revenge on us.
208
00:20:11,520 --> 00:20:17,436
- Take care of my children.
- Yes, dear.
209
00:20:17,560 --> 00:20:20,757
- Order your people to take
her house in custody. - Okay.
210
00:20:21,360 --> 00:20:24,876
Sir, he's fond of studying.
If you fulfill his desire,..
211
00:20:25,000 --> 00:20:27,355
God will fulfill all your desires.
212
00:20:27,480 --> 00:20:31,075
I believe in educating the orphans.
213
00:20:32,200 --> 00:20:35,079
Son, I'll teach you lessons
you will never forget.
214
00:20:36,200 --> 00:20:41,354
But your clothes? GuIIu, bring
him a new set of clothes.
215
00:20:44,480 --> 00:20:47,359
Well done! You've solved my problem.
216
00:20:48,120 --> 00:20:51,476
I was puzzled how to transport
the goods to the dealer.
217
00:20:52,400 --> 00:20:56,519
The police is patrolling heavily.
No one will doubt this child.
218
00:20:57,240 --> 00:20:59,151
- Where are my children?
- They are here.
219
00:21:00,280 --> 00:21:03,432
Shanta, send Harish and Sam].
Their mother has come.
220
00:21:05,560 --> 00:21:09,758
After you left, I took your
kids to your brother's place.
221
00:21:10,360 --> 00:21:14,069
There I came to know that
he died in an accident.
222
00:21:15,200 --> 00:21:19,751
No! And my son?
223
00:21:22,520 --> 00:21:27,071
He is missing. He too was
travelling with his uncle.
224
00:21:27,200 --> 00:21:31,876
- No! - Then I took your kids,..
225
00:21:32,000 --> 00:21:36,358
to their father.
226
00:21:37,480 --> 00:21:43,476
And I came to know that he was
arrested for prostitution.
227
00:21:56,600 --> 00:22:00,753
- Are you going? - Since I
am released I have to go.
228
00:22:01,400 --> 00:22:05,075
- What does this bag contain?
- Drugs worth millions.
229
00:22:05,200 --> 00:22:07,874
- Oh God! - When we asked
about his boss"
230
00:22:08,000 --> 00:22:10,469
he gave your name.
231
00:22:11,400 --> 00:22:14,756
Everyone is aware that
I believe in charity.
232
00:22:15,160 --> 00:22:16,753
And they take undue advantage of it.
233
00:22:17,320 --> 00:22:20,756
- In fact, he looks like a crook.
- I am not a crook.
234
00:22:21,120 --> 00:22:22,440
Take him away, inspector.
235
00:22:22,560 --> 00:22:25,439
I'm sure he'll become a notorious
criminal in future.
236
00:22:25,600 --> 00:22:28,353
- Take him. - Alright.
237
00:22:28,720 --> 00:22:32,759
God killed my uncle and you
separated me from my parents.
238
00:22:33,320 --> 00:22:37,109
You made me a crook and
I'll surely avenge this.
239
00:22:37,640 --> 00:22:41,395
She had to undergone a lot.
240
00:22:42,520 --> 00:22:46,354
Dhanraj's goons treated her badly.
241
00:22:47,400 --> 00:22:48,549
What rubbish are you talking?
242
00:22:49,120 --> 00:22:51,191
Am I appointed to trace the missing?
243
00:22:51,320 --> 00:22:54,517
Report about your missing
family to the police.
244
00:22:55,640 --> 00:22:57,278
And if they are dead, the cemetery
will provide the information.
245
00:22:59,400 --> 00:23:02,438
You are responsible for
my family's separation.
246
00:23:03,160 --> 00:23:08,394
- Where are they? - So you've
become a ruffian now.
247
00:23:15,520 --> 00:23:17,272
- Have the dogs been fed? - No.
248
00:23:18,120 --> 00:23:19,394
The Pundit is a vegetarian.
249
00:23:20,520 --> 00:23:24,354
He tried to assault me.
250
00:23:49,480 --> 00:23:56,750
Your pet dogs have accepted
my supremacy.
251
00:23:58,320 --> 00:24:00,391
They are more enlightened than you.
252
00:24:01,160 --> 00:24:02,878
A day will come when like them..
253
00:24:03,000 --> 00:24:09,190
you'll also accept my supremacy
and beg for mercy.
254
00:24:51,400 --> 00:24:56,520
Dear, can I know, why were
you crying all the way?
255
00:25:17,400 --> 00:25:22,554
- Sir, did you see a
child running? - No.
256
00:25:22,680 --> 00:25:26,036
Where could he have gone?
Let's look there.
257
00:25:32,160 --> 00:25:37,360
- Thank you. - Was the
police looking for you?
258
00:25:37,480 --> 00:25:38,879
Hunger chases the poor and when
you try to appease it,..
259
00:25:39,000 --> 00:25:42,356
the police chases you.
260
00:25:42,480 --> 00:25:45,199
It means you are poor
and hungry too.
261
00:25:45,320 --> 00:25:48,358
- I think you are also like me.
- You are right, my child.
262
00:25:49,480 --> 00:25:53,519
I am a victim of circumstances.
263
00:25:54,120 --> 00:25:57,351
- Come, I'll feed you. - How
did you get this wallet?
264
00:25:57,480 --> 00:26:01,075
I picked a pocket and so the
police was chasing me.
265
00:26:01,200 --> 00:26:04,750
It means you are a thief.
266
00:26:05,120 --> 00:26:07,157
Flee or I'll hand you
over to the police.
267
00:26:07,280 --> 00:26:12,354
I'll go, I thought I'll feed you.
268
00:26:12,480 --> 00:26:17,509
- Go! - But one day
you'll remember me.
269
00:26:21,640 --> 00:26:23,392
Your story has moved me.
270
00:26:24,520 --> 00:26:29,276
Dear, grief is man's true friend.
271
00:26:31,400 --> 00:26:33,869
My son and daughter in law too..
272
00:26:34,000 --> 00:26:40,349
died leaving their tender
daughter in my care.
273
00:26:41,480 --> 00:26:45,519
I had a flourishing
business in Africa.
274
00:26:46,640 --> 00:26:48,870
On one hand I lost my son
and daughter in |aw...
275
00:26:49,000 --> 00:26:55,474
and on the other hand my partner
cheated me of my money.
276
00:26:56,600 --> 00:27:03,313
I only had this ancestral
house in India.
277
00:27:04,120 --> 00:27:05,349
Excuse me.
278
00:27:05,480 --> 00:27:08,279
- Are you Mr.Jairam? - Yes,
What do you want?
279
00:27:08,400 --> 00:27:11,756
- Did you have a partner in Africa?
- Yes, he was Madanlal.
280
00:27:13,480 --> 00:27:17,872
While transferring a amount of Rs.
2,70,0000 in your name he said,..
281
00:27:18,000 --> 00:27:23,393
that he wanted to die with
a clear conscience.
282
00:27:24,520 --> 00:27:27,478
- What? - These are the documents.
283
00:27:31,600 --> 00:27:34,399
Come with these documents to
the bank tomorrow. Good bye!
284
00:27:44,520 --> 00:27:47,512
Dear, you're lucky for me.
285
00:27:48,640 --> 00:27:51,359
The moment you stepped
into the house..
286
00:27:51,480 --> 00:27:53,357
..wealth has come
on its own to me.
287
00:27:54,480 --> 00:27:58,110
I'll rechristen you as Laxmi now.
288
00:27:59,240 --> 00:28:04,269
I am like your father
I've a request to make.
289
00:28:04,400 --> 00:28:06,198
Never leave this house.
290
00:28:07,320 --> 00:28:08,754
Look, this house is yours.
291
00:28:09,120 --> 00:28:13,751
My grand daughter will receive your
love and your children a house.
292
00:28:14,240 --> 00:28:17,756
- Please don't refuse. - Okay.
293
00:28:19,120 --> 00:28:20,474
I too have a request.
294
00:28:24,320 --> 00:28:28,393
I will work for my sustenance.
295
00:28:29,520 --> 00:28:33,753
- But, why? - This was
my husband's principle.
296
00:28:34,360 --> 00:28:37,876
Besides after re-uniting
if he comes to know,..
297
00:28:38,000 --> 00:28:46,000
that his children survived on
others charity, he'll be hurt.
298
00:28:49,480 --> 00:28:56,637
I shall not do anything
to hurt his feelings.
299
00:28:57,320 --> 00:28:59,038
May God bless you!
300
00:29:00,160 --> 00:29:01,514
I respect your feelings.
301
00:29:02,640 --> 00:29:04,392
That is your room.
302
00:29:12,520 --> 00:29:15,273
The Lord's idol is bedecked with
millions worth ofjewels.
303
00:29:16,000 --> 00:29:18,435
It will solve all your problems.
304
00:29:19,560 --> 00:29:21,358
How long will you survive
on my charity?
305
00:29:22,480 --> 00:29:29,273
Begin your work with God's name
and give me a good news.
306
00:29:32,400 --> 00:29:35,472
- Do come in. Greetings!
- Greetings.
307
00:29:37,600 --> 00:29:43,073
Your grand daughter has grown
up; now get her married.
308
00:29:43,200 --> 00:29:45,760
0 Priest, you don't wear glasses.
309
00:29:45,920 --> 00:29:49,754
At least put two drops of
Ganges water in your eyes.
310
00:29:50,400 --> 00:29:54,359
This is not my grand daughter
but Laxmi's daughter Saroj.
311
00:29:55,480 --> 00:29:58,472
And that is my grand daughter
Meena. Greet him, Meena.
312
00:29:58,600 --> 00:30:00,113
- Greetings! - May God bless you.
313
00:30:00,240 --> 00:30:05,360
- Give this to the priest.
- This is Laxmi's son.
314
00:30:06,480 --> 00:30:08,596
- He is a doctor. - Greetings!
315
00:30:09,120 --> 00:30:11,430
May you prosper!
316
00:30:12,560 --> 00:30:14,870
Priest, long ago, on Lord
Krishna's birthday,"
317
00:30:15,000 --> 00:30:21,076
you'd entrusted me with
a responsibility.
318
00:30:22,200 --> 00:30:23,520
Today, I want to be free of it.
319
00:30:25,120 --> 00:30:27,873
I fail to understand.
- For years,..
320
00:30:28,000 --> 00:30:32,358
-I've been the trustee
of the temple.
321
00:30:33,160 --> 00:30:36,198
- Now, you want to resign. - Why?
322
00:30:37,320 --> 00:30:41,359
I am old now.
323
00:30:41,480 --> 00:30:46,395
I want to be free before I die.
324
00:30:47,320 --> 00:30:52,679
Okay and I have a perfect
replacement for you.
325
00:30:54,400 --> 00:30:57,074
I entrust this responsibility
To Laxmi.
326
00:30:59,520 --> 00:31:05,198
Don't refuse. I know you
are the apt choice.
327
00:31:05,320 --> 00:31:07,880
Because your husband is Lord
Krishna's devotee..
328
00:31:08,000 --> 00:31:12,471
and you are a chaste Wife.
Don't say anything more.
329
00:31:13,160 --> 00:31:15,276
We'll take your leave now.
330
00:31:15,400 --> 00:31:17,391
I have to and worship at home too.
331
00:31:18,520 --> 00:31:22,070
Devotees, it's time
for the Lord's birth.
332
00:31:23,200 --> 00:31:28,400
Concentrate on the Lord while
we deck him up with jewels.
333
00:31:35,520 --> 00:31:43,520
Oh Lord, your friend offered
you only a handful of rice.
334
00:31:48,200 --> 00:31:50,396
And in return you blessed
him with everything.
335
00:31:51,520 --> 00:31:55,753
I only want to be reunited
with my family.
336
00:31:57,120 --> 00:32:01,876
I only have this..
337
00:32:02,000 --> 00:32:07,393
to offer you.
338
00:32:08,520 --> 00:32:10,079
I am at my Wit's end.
339
00:32:12,200 --> 00:32:16,876
If you don't reunite
me with my family,..
340
00:32:17,000 --> 00:32:21,358
I'll never again pray to you.
341
00:32:40,480 --> 00:32:44,394
Move! Thieves! Atleast spare God!
342
00:32:47,520 --> 00:32:50,353
You atheist! You are a thief!
343
00:32:51,480 --> 00:32:56,509
Devotees, he was escaping
with the Lord's jewels.
344
00:32:57,400 --> 00:33:00,119
Had I not been alert,
we'd been doomed.
345
00:33:01,240 --> 00:33:02,878
He is a fraud who assaulted
the priest,..
346
00:33:03,000 --> 00:33:05,389
and was trying to steal
the Lord's jewels.
347
00:33:06,520 --> 00:33:08,431
- And is shifting the
blame on me. - Shut up!
348
00:33:12,560 --> 00:33:16,349
I am not a thief. You are thieves
in the guise of devotees.
349
00:33:16,480 --> 00:33:19,074
- He is lying. - I am not a thief!
350
00:33:24,200 --> 00:33:29,354
May the Lord punish him!
351
00:34:49,480 --> 00:34:51,391
Police! Hey run that's the police!
352
00:34:58,520 --> 00:35:00,272
Constable, arrest them.
353
00:35:11,400 --> 00:35:19,400
- Gentleman, who are you?
- Your shadow.
354
00:35:21,600 --> 00:35:26,595
I don't understand.
355
00:35:27,320 --> 00:35:29,880
Try to recollect, years ago,..
356
00:35:30,000 --> 00:35:34,392
disheartened, and starving you
were sitting on a bench.
357
00:35:36,240 --> 00:35:38,436
And a child picked a wallet
and came to you.
358
00:35:39,560 --> 00:35:43,076
Did you remember? The one you
wanted to hand over to the police.
359
00:35:43,200 --> 00:35:50,391
- Was that you? - Yes.
360
00:35:50,520 --> 00:35:51,874
That wallet changed my life..
361
00:35:52,000 --> 00:35:55,470
but you have deteriorated.
362
00:35:57,600 --> 00:36:00,433
- These are the quirks
of fate. - No.
363
00:36:01,560 --> 00:36:06,111
- It is not so. - You
are quite enlightened.
364
00:36:06,240 --> 00:36:10,359
No, I am an illiterate
but I've heard,..
365
00:36:10,480 --> 00:36:14,872
Lord Krishna saying
that as you sow..
366
00:36:15,000 --> 00:36:18,470
so you reap.
367
00:36:19,600 --> 00:36:23,355
But why is your life, a devotee's,
replete with perils?
368
00:36:25,480 --> 00:36:30,600
Look, do your deed without
bothering for the out come.
369
00:36:32,360 --> 00:36:34,874
I'd told you then and
am telling you now..
370
00:36:35,000 --> 00:36:42,396
that man has to be multifaceted
to survive.
371
00:36:44,120 --> 00:36:45,474
Are you seeing how affluent I am?
372
00:36:47,120 --> 00:36:52,399
Do you see my car? It
is all of Rs.12 Iakhs.
373
00:36:56,520 --> 00:36:59,433
All this is thanks to that wallet.
374
00:37:00,560 --> 00:37:02,437
But you got nothing.
375
00:37:05,160 --> 00:37:06,355
What are you thinking?
376
00:37:07,480 --> 00:37:09,153
Where are you lost, priest?
377
00:37:09,520 --> 00:37:11,397
Discard this garb.
378
00:37:13,120 --> 00:37:19,275
I say, discard this garb. And
I'll guide you to a new life.
379
00:37:26,400 --> 00:37:28,152
Be a go getter!
380
00:37:32,360 --> 00:37:38,356
"But my brother,
the truth is that.."
381
00:37:40,400 --> 00:37:45,395
"No one knows about tomorrow
or the next moment.."
382
00:37:45,520 --> 00:37:50,276
"Why are you thinking about years."
383
00:38:06,280 --> 00:38:09,750
- What is this? - Glasses
to see this sinful world.
384
00:38:11,400 --> 00:38:13,869
Due to these glasses you can
see your new world,..
385
00:38:14,000 --> 00:38:17,356
in its true colours. Wear it.
386
00:38:22,480 --> 00:38:26,394
Okay. How do I look?
387
00:38:27,520 --> 00:38:30,638
Absolutely majestic!
388
00:38:33,160 --> 00:38:37,358
There's a adage, a man's status
changes with his clothes.
389
00:38:37,480 --> 00:38:38,754
I'll prove it too.
390
00:38:40,520 --> 00:38:46,198
Now watch, how these thugs
greet you in awe, Master.
391
00:38:50,320 --> 00:38:53,199
You taught me my first lesson.
392
00:38:54,160 --> 00:38:59,394
All this is due to this wallet.
393
00:39:00,520 --> 00:39:03,956
So, in everyone's presence
I'll address you as Master.
394
00:39:06,080 --> 00:39:10,074
Gentleman, all this..
395
00:39:29,200 --> 00:39:32,192
What happened? Why have
you turned pale?
396
00:39:33,320 --> 00:39:37,359
You've done me a favour
by bringing me here.
397
00:39:38,480 --> 00:39:40,869
I can spot a few familiar faces"
398
00:39:41,000 --> 00:39:47,394
Whom I can never forget.
399
00:39:47,520 --> 00:39:51,878
- Who are they? - That
trio standing there..
400
00:39:52,000 --> 00:39:54,514
had ruined my life.
401
00:39:55,000 --> 00:40:01,076
- Then we'll ruin their
life. - Not yet.
402
00:40:02,200 --> 00:40:07,354
Today, I've to re introduce myself.
403
00:40:08,480 --> 00:40:10,756
You've picked up very well.
404
00:40:11,320 --> 00:40:13,516
So, let's give them a dose
of their own medicine.
405
00:40:15,720 --> 00:40:21,193
Friends, meet him, he's my master.
406
00:40:22,320 --> 00:40:29,351
And he's in a great mood
today for some melody.
407
00:40:37,400 --> 00:40:42,873
"When I saw man closely.."
408
00:40:43,000 --> 00:40:51,000
"I understood Iife.."
409
00:40:53,480 --> 00:41:00,477
"When I saw life closely.."
410
00:41:02,440 --> 00:41:10,440
"I understood What
man is all about."
411
00:41:39,480 --> 00:41:46,113
"Today, I have understood man.."
412
00:41:46,240 --> 00:41:50,518
"Meeting life has
also become easier.."
413
00:41:55,480 --> 00:41:59,110
"Today, I have understood man.."
414
00:41:59,240 --> 00:42:03,074
"Meeting life has
also become easier.."
415
00:42:03,200 --> 00:42:07,398
"How strange is this
decision of fate.."
416
00:42:07,720 --> 00:42:11,270
"How strange is this
decision of fate.."
417
00:42:11,400 --> 00:42:15,189
"A bad phase has come
for bad people.."
418
00:42:15,720 --> 00:42:19,475
"Today, I have understood man.."
419
00:42:55,320 --> 00:42:58,551
"I had also crazed for love.."
420
00:42:59,680 --> 00:43:02,593
"What dreams I had seen,
What desires I had.."
421
00:43:03,320 --> 00:43:07,996
"Those dreams were
lost in the mist."
422
00:43:15,120 --> 00:43:18,750
"I had to change my form.."
423
00:43:19,080 --> 00:43:22,436
"I had to think of revolt."
424
00:43:23,560 --> 00:43:27,758
"When I met you, What
a person I became.."
425
00:43:30,640 --> 00:43:32,438
"I became.."
426
00:43:32,560 --> 00:43:36,110
"I broke all promises,
all rituals."
427
00:43:36,720 --> 00:43:40,395
"I turned the boat
myself in the storm.."
428
00:43:40,520 --> 00:43:44,559
"Now I don't fear
the consequences."
429
00:43:44,720 --> 00:43:50,398
"Today, I have understood man.."
430
00:43:51,120 --> 00:43:54,351
"Meeting life has
also become easier.."
431
00:44:17,440 --> 00:44:24,392
"That which is in vault, that
wealth is not of your father.."
432
00:44:24,520 --> 00:44:30,118
"The wealth from deceit
will be stolen.."
433
00:44:36,360 --> 00:44:43,756
"Don't mind What I say, understand
the writing on the wall.."
434
00:44:44,440 --> 00:44:49,514
"Now none of your moves will work.."
435
00:44:54,600 --> 00:44:57,353
"What is written in
the books is true.."
436
00:44:58,160 --> 00:45:01,437
"What elders have said is true.."
437
00:45:02,200 --> 00:45:05,352
"A bad deed results in
a bad consequences."
438
00:45:05,480 --> 00:45:11,032
"Today, I have understood man.."
439
00:45:11,160 --> 00:45:15,393
"Meeting life has also
become easier.."
440
00:45:15,520 --> 00:45:19,275
"How strange is this
decision of fate.."
441
00:45:19,400 --> 00:45:23,109
"How strange is this
decision of fate.."
442
00:45:23,240 --> 00:45:27,393
"A bad phase has come
for bad people.."
443
00:45:27,520 --> 00:45:31,115
"How strange is this
decision of fate.."
444
00:45:31,240 --> 00:45:35,359
"How strange is this
decision of fate.."
445
00:45:35,480 --> 00:45:38,632
"A bad phase has come
for bad people.."
446
00:45:54,360 --> 00:45:57,079
Very good!
447
00:45:58,200 --> 00:46:00,430
My master has one more quality.
448
00:46:01,400 --> 00:46:08,079
He can make predictions.
449
00:46:08,200 --> 00:46:11,352
And he is a good palmist too.
450
00:46:12,480 --> 00:46:14,756
- Master, please read
my palm. - Okay.
451
00:46:16,240 --> 00:46:19,153
Let me clean it first.
452
00:46:22,280 --> 00:46:24,078
This palm is very revealing.
453
00:46:24,200 --> 00:46:29,400
Every line reveals his
dead and misdeed.
454
00:46:31,520 --> 00:46:34,478
- And your name is Changalal.
- Great!
455
00:46:35,600 --> 00:46:37,273
- You are quite mean.
- What do you mean?
456
00:46:37,400 --> 00:46:40,119
I mean you leave every
honest man stranded.
457
00:46:44,240 --> 00:46:46,880
So Chaganlal, you are a builder,..
458
00:46:47,000 --> 00:46:51,119
and a cement factory
owner and are..
459
00:46:51,240 --> 00:46:58,351
- And you excel in adulterations.
- What?
460
00:46:58,480 --> 00:47:03,395
Your forecast is that a heavy object
will be responsible for your death.
461
00:47:03,520 --> 00:47:07,354
- Yes, my wife is very heavy.
- Damn your Wife!
462
00:47:08,480 --> 00:47:13,077
- Master, meet him also.
- Mr. Chadha?
463
00:47:13,200 --> 00:47:15,032
- And she is .. - What?
464
00:47:17,160 --> 00:47:19,390
- Let me read your palm. - Sure.
465
00:47:26,320 --> 00:47:29,631
- What did he say? - He said
you are very handsome.
466
00:47:30,400 --> 00:47:35,349
That's true. I talk great
pains to maintain it.
467
00:47:35,480 --> 00:47:37,437
- And then you sleep
on your face. - What?
468
00:47:38,160 --> 00:47:42,074
- It means you sleep peacefully.
- I don't comprehend anything.
469
00:47:42,200 --> 00:47:48,355
Better so that you can't.
470
00:47:49,480 --> 00:47:53,519
You are a flesh trader and yet
are a hen packed husband.
471
00:47:58,400 --> 00:48:01,552
- You will have a terrible
death. - What?
472
00:48:03,520 --> 00:48:05,477
It means your death will
be at a woman's hands.
473
00:48:06,240 --> 00:48:10,871
- What crap are you talking?
- If you don't believe me,..
474
00:48:11,000 --> 00:48:14,356
wait and watch and if my
prediction prove wrong..
475
00:48:14,480 --> 00:48:16,391
I'll change my name.
476
00:48:17,520 --> 00:48:21,878
For in treating hapless woman,..
477
00:48:22,000 --> 00:48:27,359
water will be the cause
of your death.
478
00:48:27,480 --> 00:48:31,474
- Water?! - Take this.
479
00:48:32,240 --> 00:48:36,598
- Why? - To Wipe your perspiration.
480
00:48:37,360 --> 00:48:39,431
What is your actual profession,
Master?
481
00:48:40,560 --> 00:48:42,392
Don't ask my profession,..
482
00:48:43,520 --> 00:48:51,520
I can even sell ice to an Eskimo.
483
00:48:53,640 --> 00:49:00,592
Amazing! Your wallet
seems to be a Genie!
484
00:49:17,120 --> 00:49:20,078
How did this portrait come here?
485
00:49:23,200 --> 00:49:27,512
Sir, this is not a mere portrait.
486
00:49:28,640 --> 00:49:32,759
But a dart board for
my target practice.
487
00:49:34,440 --> 00:49:38,479
And it reminds me of the
heights I've to scale.
488
00:49:40,400 --> 00:49:48,399
This man caused me great
grief in my childhood.
489
00:49:49,520 --> 00:49:55,471
He is Dhanraj, the underworld don.
490
00:49:56,600 --> 00:49:59,558
And I want to dethrone him.
491
00:50:01,680 --> 00:50:05,753
So, I've made this portrait not
with colours but with my blood.
492
00:50:06,360 --> 00:50:10,877
Blood is a pious thing used
to write history,..
493
00:50:11,000 --> 00:50:15,392
and honour your motherland with.
494
00:50:16,520 --> 00:50:19,194
And you used it to paint Satan.
495
00:50:20,320 --> 00:50:26,032
Anyway, make him pay for it.
496
00:50:29,400 --> 00:50:33,109
But how do you know him?
497
00:50:33,240 --> 00:50:41,240
Just as a wounded dove
knows the hunter.
498
00:50:42,520 --> 00:50:50,520
You want his throne
but I want his life.
499
00:50:52,680 --> 00:50:58,392
It means our motives are the same.
500
00:50:59,520 --> 00:51:01,079
- Congratulations! - Thank you.
501
00:51:01,200 --> 00:51:02,395
- Greetings! - Greetings!
502
00:51:03,080 --> 00:51:06,311
The clinic is posh.
But do patients come?
503
00:51:06,440 --> 00:51:09,273
- What did you say? -
There comes a patient!
504
00:51:09,400 --> 00:51:11,869
I've advertised your
clinic very well..
505
00:51:12,000 --> 00:51:17,359
saying that cure is guaranteed.
506
00:51:18,480 --> 00:51:21,199
- You are a hardcore criminal.
- Sir, there's a call for you.
507
00:51:24,320 --> 00:51:26,436
- I am Suraj calling. -What is it?
508
00:51:27,440 --> 00:51:31,070
Did you forget, we had to
attend a party today.
509
00:51:31,200 --> 00:51:36,400
- When will you pick me?
- I can't come today.
510
00:51:40,520 --> 00:51:45,435
This contest has been
organised by TWA.
511
00:51:46,560 --> 00:51:48,471
We now present you some models.
512
00:51:50,160 --> 00:51:53,437
How are you, Sheela? I
came to see the show.
513
00:51:58,320 --> 00:52:01,551
But What are you doing
here and with Whom?
514
00:52:08,680 --> 00:52:12,514
Thank you brother. You've
burnt your hands.
515
00:52:14,640 --> 00:52:18,395
A brother can even lay his life
for his sister's honour.
516
00:52:20,520 --> 00:52:21,749
Don't embarrass me by thanking me.
517
00:52:22,360 --> 00:52:25,591
Dear, a girl must take
care of herself.
518
00:52:27,120 --> 00:52:28,519
I'll always remember it.
519
00:52:33,440 --> 00:52:35,158
- We'll met again. - Bye!
520
00:52:37,280 --> 00:52:40,636
- I met a friend. - I
burnt my veil and he..
521
00:52:52,160 --> 00:52:55,471
I am Raj and he is my Master.
522
00:52:56,600 --> 00:53:03,358
And you? It is a beautiful
name like yourself.
523
00:53:08,480 --> 00:53:09,629
I'll be here.
524
00:53:42,120 --> 00:53:43,394
<i>- Are you Ms. Sam}? - Yes, why?</i>
525
00:53:43,520 --> 00:53:46,194
- There's a call from Mr. Shekhar.
- I don't want to speak to him.
526
00:53:46,320 --> 00:53:48,880
- Why? - He didn't
attend the party"
527
00:53:49,000 --> 00:53:51,355
and is trying to pull
my leg phoning me.
528
00:53:51,480 --> 00:53:54,279
Come, I'll convince him
to attend the party.
529
00:54:00,400 --> 00:54:02,550
- Dhanraj's man here?
- I fail to understand.
530
00:54:04,120 --> 00:54:05,394
Come, I'll explain.
531
00:54:08,520 --> 00:54:11,353
- Where have you brought
us? - Shut up!
532
00:54:12,480 --> 00:54:14,232
- Who are you? - Keep
walking quietly.
533
00:54:20,360 --> 00:54:22,271
Gorilla, where are you
taking your sister?
534
00:54:22,400 --> 00:54:24,118
- She may be your sister.
- That she is!
535
00:54:25,720 --> 00:54:28,599
Master, he hit me. What shall I do?
536
00:54:29,720 --> 00:54:34,396
- Offer him the other check too.
- It's Master's orders.
537
00:54:45,240 --> 00:54:48,437
I'll give you freedom only
when you give me blood.
538
00:55:09,560 --> 00:55:11,039
- Is she your sister? - Yes.
539
00:55:11,160 --> 00:55:15,358
- That's nice. And who
is she? - My sister.
540
00:55:16,480 --> 00:55:18,198
- And she? - She too.
541
00:55:22,120 --> 00:55:23,633
You want to form a relationship
with me.
542
00:55:24,360 --> 00:55:27,193
Ms. Meena, are you offended for my
addressing him brother in law?
543
00:55:29,320 --> 00:55:33,598
- But who are you? -
I treat stray dogs.
544
00:55:34,160 --> 00:55:36,436
Now, disclose your
master's identity.
545
00:55:48,320 --> 00:55:50,197
Mother will be pleased to meet you.
546
00:55:50,320 --> 00:55:54,393
I've an elder brother
but he is missing.
547
00:55:54,520 --> 00:55:57,558
But I am here.
548
00:55:58,680 --> 00:56:02,071
Hurry up, we've to yet
deliver the parcel.
549
00:56:03,360 --> 00:56:05,271
Wait for mother. She
must be on her way.
550
00:56:05,400 --> 00:56:07,471
We'll come again, isn't it master?
551
00:56:10,600 --> 00:56:12,637
- Promise? - Promise.
552
00:56:18,120 --> 00:56:21,590
- They are gone. - Did they leave?
553
00:56:21,720 --> 00:56:25,076
- They were in a hurry.
- I wanted to meet them.
554
00:56:25,200 --> 00:56:29,353
Don't worry, I'll arrange
a meeting for you.
555
00:56:35,480 --> 00:56:38,518
Don't lose your temper
on seeing Dhanraj.
556
00:56:43,640 --> 00:56:45,756
What is all this and who are you?
557
00:56:46,360 --> 00:56:50,593
The ones your thugs
were looking for.
558
00:56:51,120 --> 00:56:52,394
How did you know about this place?
559
00:56:53,520 --> 00:56:58,356
Sir, one of your men was being
bashed by two commoners.
560
00:56:58,480 --> 00:57:00,073
-We saved him. -Where is he?
561
00:57:04,200 --> 00:57:09,400
Hey you, don't try to scare me?
562
00:57:11,520 --> 00:57:14,751
We are your boss' special guests.
Sir, What about my reward?
563
00:57:15,120 --> 00:57:17,270
I'll first reward him then you.
564
00:57:18,400 --> 00:57:20,357
- Take him away. - Come.
565
00:57:21,480 --> 00:57:23,437
Have mercy on my children.
566
00:57:29,560 --> 00:57:34,270
- He's got his reward. - Sir,
he committed suicide.
567
00:57:34,400 --> 00:57:37,358
- And this is his dying
declaration. - Good.
568
00:57:39,480 --> 00:57:42,552
- Take them and reward them too.
- Is something special there?
569
00:57:43,120 --> 00:57:45,111
Yes. Take them away.
570
00:57:49,240 --> 00:57:52,198
Mr. Dhanraj, they both
are useful people.
571
00:57:52,320 --> 00:57:55,358
They are very shrewd and astute.
572
00:57:55,480 --> 00:58:00,270
And Master is a astrologer. He made
certain predictions about me.
573
00:58:01,400 --> 00:58:03,869
Forget about it, regarding
the jeweller Jamnadas..
574
00:58:04,000 --> 00:58:08,073
due to Whom we incurred losses
and our people got arrested..
575
00:58:08,200 --> 00:58:14,390
What about the diamond necklace
he'll be receiving tomorrow?
576
00:58:18,520 --> 00:58:21,876
I think we'll send one of
our men to him and..
577
00:58:22,000 --> 00:58:27,359
- Where is he going?
- This will go on.
578
00:58:29,240 --> 00:58:31,151
This is that necklace's photograph.
579
00:58:31,280 --> 00:58:36,354
- Ask your man to go there
with this snap. - Okay.
580
00:58:40,480 --> 00:58:42,198
- He's gone. - Let him.
581
00:58:46,320 --> 00:58:48,152
- One's gone. - The
other too has gone.
582
00:58:49,280 --> 00:58:51,749
- Mr. Dhanraj, you did
a mistake. - Why?
583
00:58:52,360 --> 00:58:54,158
They were useful people
and you got them killed.
584
00:58:54,280 --> 00:58:57,432
Had they been alive they'd
have dealt with Jamnadas.
585
00:59:02,120 --> 00:59:07,479
Now, let's leave the
decision to them.
586
00:59:08,600 --> 00:59:11,513
- Whom do you want to
ruin? - And where?
587
00:59:12,640 --> 00:59:15,280
Are you still.. What
happened to them?
588
00:59:15,400 --> 00:59:22,352
Since they couldn't outnumber us,
they tried killing each other.
589
00:59:22,480 --> 00:59:28,271
It was nice that we were there
to save your fan from crashing.
590
00:59:28,400 --> 00:59:33,395
- Beware of short circuit. -
Because it is still rotating.
591
00:59:37,520 --> 00:59:42,356
- What do you want? - Sir, honest
people fight amongst themselves.
592
00:59:42,480 --> 00:59:47,350
But thieves stick to each other.
593
00:59:47,480 --> 00:59:53,749
So, allow us join you to
strength your forces.
594
00:59:54,120 --> 00:59:56,760
- Dhanraj, accept their
offer. - Okay.
595
00:59:57,320 --> 01:00:00,073
- I've heard you are an
astrologer. - True.
596
01:00:01,200 --> 01:00:03,874
- Tell me about myself. - You
were a third class Iandlord..
597
01:00:04,000 --> 01:00:09,473
- who swindled people. - Okay.
598
01:00:09,600 --> 01:00:12,433
- And you'll have a expensive
death. - What do you mean?
599
01:00:13,560 --> 01:00:15,437
- Aren't you fond ofjewels?
- That's true.
600
01:00:15,560 --> 01:00:17,631
- So, isn't it expensive?
- Don't talk about death.
601
01:00:18,120 --> 01:00:20,396
Why?
602
01:00:21,520 --> 01:00:23,431
I'm ready to make you
a member of my gang.
603
01:00:24,160 --> 01:00:29,360
But only if you succeed in
stealing this necklace.
604
01:00:30,480 --> 01:00:33,438
That will be done. But our share?
605
01:00:34,560 --> 01:00:37,757
-10%. - That we take for
understanding the plan.
606
01:00:38,400 --> 01:00:42,473
- Okay 20%. - That's not enough!
607
01:00:44,160 --> 01:00:48,358
- What do you want? - A 50% share.
608
01:00:48,480 --> 01:00:51,074
That's too much. Let's
settle for 30%.
609
01:00:51,200 --> 01:00:53,874
Sir, if we inform the police
about your doings"
610
01:00:54,000 --> 01:00:57,470
Okay, I agree to 50%.
611
01:00:58,600 --> 01:01:00,876
- So, give your hand for a shake.
- We don't give only take..
612
01:01:01,000 --> 01:01:06,393
And that too our share
after the work is done.
613
01:01:17,520 --> 01:01:23,357
Sir, a mock king and his queen
cheated me of my diamond necklace.
614
01:01:23,480 --> 01:01:26,199
Begum, now discard the veil.
615
01:01:27,320 --> 01:01:32,633
- You? - Here is your necklace.
616
01:01:35,360 --> 01:01:39,513
We'll stuff you with
many such necklaces.
617
01:01:40,640 --> 01:01:43,075
Gentleman, this necklace
is worthless.
618
01:01:45,200 --> 01:01:47,271
Begum, I think you've given
the wrong necklace.
619
01:01:49,400 --> 01:01:50,515
It seems so.
620
01:01:56,640 --> 01:02:02,272
Actually we wanted to check
your alertness and integrity.
621
01:02:02,400 --> 01:02:04,437
- Are you satisfied? - Very much.
622
01:02:05,560 --> 01:02:10,111
- Now, give us our share.
- Give them their share.
623
01:02:11,240 --> 01:02:14,073
- Greetings, Dhanraj. - Your
arrival is quite opportune.
624
01:02:14,200 --> 01:02:17,192
- Why? - You'd shown me
a snap of a necklace.
625
01:02:17,320 --> 01:02:19,755
- Yes. - Here is that necklace.
626
01:02:20,120 --> 01:02:23,431
- Raju and Master got it. - Really.
627
01:02:24,120 --> 01:02:26,031
Keep it and now we are even.
628
01:02:27,160 --> 01:02:33,395
- I can't believe it.
- Just accept it.
629
01:02:34,520 --> 01:02:36,477
Keep it safely in your locker.
630
01:02:37,600 --> 01:02:41,070
Nisha, you're really a large
hearted man's daughter.
631
01:02:41,200 --> 01:02:45,398
You have lofty ideals.
632
01:02:45,520 --> 01:02:49,229
Have you ever discussed your
ideals with your father?
633
01:02:50,360 --> 01:02:52,033
No, he is always busy.
634
01:02:52,160 --> 01:02:54,879
I'd invited him for
today's debate,..
635
01:02:55,000 --> 01:03:00,757
but he didn't approve of the topic.
636
01:03:01,520 --> 01:03:04,478
He opines it's not his concern
if criminals are made or born.
637
01:03:06,600 --> 01:03:10,195
I'll leave now. Besides
I've to reach before 6.
638
01:03:10,720 --> 01:03:14,111
Wait for a While. I'd bought
you here to treat you.
639
01:03:15,240 --> 01:03:19,120
We'll have it later. This
treat is for you both.
640
01:03:21,400 --> 01:03:23,869
- Bye. - If your father
find's time,..
641
01:03:24,000 --> 01:03:26,469
- do discuss your ideas
with him. - I'll try.
642
01:03:40,600 --> 01:03:44,355
Why does Mr. Dhanraj's daughter
need to stay in a hostel?
643
01:03:44,480 --> 01:03:50,112
Her father must've thought that
she'll get spoilt in the house..
644
01:03:50,240 --> 01:03:57,351
- and the hostel will discipline
her. - You are right, Meena.
645
01:03:58,480 --> 01:04:02,110
What do you think, are criminals
are made or born?
646
01:04:02,240 --> 01:04:07,394
I feel criminals are
made and not born.
647
01:04:09,520 --> 01:04:13,878
If one gets separated from
his parents in childhood..
648
01:04:14,000 --> 01:04:20,110
and instead of love he
receives retribution..
649
01:04:20,240 --> 01:04:23,471
then he resorts to crime.
650
01:04:24,600 --> 01:04:26,876
Meena, will you accept me if..
651
01:04:27,000 --> 01:04:33,599
- I've relived a similar
tale? - Yes.
652
01:04:38,520 --> 01:04:41,751
At birth, man is like pure water.
653
01:04:42,640 --> 01:04:44,870
Later on, other impurities of
society are added to it..
654
01:04:45,000 --> 01:04:47,469
to change its from totally.
655
01:04:49,120 --> 01:04:51,031
You go in for a check up.
656
01:04:58,160 --> 01:04:59,878
Don't make gestures
to me or people..
657
01:05:00,000 --> 01:05:03,072
will cast aspersions
on our friendship.
658
01:05:04,200 --> 01:05:07,318
- Listen, I have a bitch.
- Who else will be there.
659
01:05:09,440 --> 01:05:12,114
She's gone mad and I want poison.
660
01:05:12,240 --> 01:05:14,151
- Do you want to commit
suicide? - No.
661
01:05:14,280 --> 01:05:18,638
I want to kill the bitch before
it can harm anyone.
662
01:05:26,520 --> 01:05:32,198
Okay, mix this with milk
and give it to her.
663
01:05:32,320 --> 01:05:37,349
But be careful not to
drink it yourself.
664
01:05:38,480 --> 01:05:43,429
Hurry up! Keep it confidential
till the bitch's death.
665
01:05:44,160 --> 01:05:46,390
- Who are you telling? - You.
666
01:05:51,520 --> 01:05:54,353
- Is Ms. Chadha there? - Speaking.
667
01:05:54,480 --> 01:05:56,153
- Who are you? - I can't disclose.
668
01:05:56,280 --> 01:05:58,874
But I want to warn you
that your husband..
669
01:05:59,000 --> 01:06:05,190
came here and said that
his bitch has gone mad.
670
01:06:05,320 --> 01:06:08,358
And he needs poison to
kill it and I obliged.
671
01:06:08,480 --> 01:06:12,758
But we have no dogs.
672
01:06:13,360 --> 01:06:19,276
Look in the mirror and you'll
comprehend everything.
673
01:06:22,400 --> 01:06:29,750
Stupid! Now I know!
674
01:06:31,360 --> 01:06:35,479
Are you mad? All our lockers
are in fake names.
675
01:06:36,120 --> 01:06:37,554
How did the police know
about into owners?
676
01:06:38,160 --> 01:06:41,437
- I don't know. - This must
be your Wife's doing.
677
01:06:42,120 --> 01:06:44,111
You both are always fighting.
678
01:06:44,240 --> 01:06:47,358
And to get even with you, she
must've squealed to the police.
679
01:06:49,480 --> 01:06:51,039
What a horrible Wife!
680
01:06:51,160 --> 01:06:54,516
She wants to ruin her own husband.
Damn such a husband!
681
01:06:55,320 --> 01:06:58,597
If she's the culprit, I'll kill her.
682
01:06:59,520 --> 01:07:03,559
You only threaten but
she's actually done it.
683
01:07:05,440 --> 01:07:10,196
Master, anyhow bring the
stuff from that locker here.
684
01:07:10,320 --> 01:07:14,234
If it reaches the police,
we'll be punished severely.
685
01:07:14,360 --> 01:07:18,479
Look Mr. Dhanraj. ..is possible.
686
01:07:19,600 --> 01:07:20,874
But to take out wealth
from a sealed |ocker..
687
01:07:21,000 --> 01:07:22,559
..is an impossible task.
688
01:07:23,160 --> 01:07:26,437
Master, save us from doom.
689
01:07:28,560 --> 01:07:30,517
That's What I want. I
mean I'll try my best.
690
01:07:30,640 --> 01:07:33,439
- Do you have a plan? - We'll
think about a way out.
691
01:07:34,560 --> 01:07:38,110
Luck helps the brave.
692
01:07:39,240 --> 01:07:42,471
- We'll charge 60% for this. - Why?
693
01:07:43,600 --> 01:07:47,514
- It's a challenging job. - What?
694
01:07:48,320 --> 01:07:50,038
We'll be required
to show our skills.
695
01:07:50,160 --> 01:07:52,879
Dhanraj, we are decent people..
696
01:07:53,000 --> 01:07:57,358
and work Within the
limits of decency.
697
01:07:58,480 --> 01:08:01,074
Whatever we do, we do it openly.
698
01:08:01,200 --> 01:08:04,033
- But you won't ruin us?
- We'll aim for it.
699
01:08:04,160 --> 01:08:06,276
- What? - That you are not ruined.
700
01:08:06,400 --> 01:08:13,079
Manager, our shooting will
bring fame to your bank.
701
01:09:16,200 --> 01:09:23,197
"Say, say, hail Sita's
husband Ramchandra!"
702
01:09:24,320 --> 01:09:31,397
"It is the wealth of Ram's name,
steal it if you can.."
703
01:09:33,240 --> 01:09:40,590
"You will repent at the last
moment, when you lose your life."
704
01:09:43,360 --> 01:09:49,470
"Whether someone steals it
or not, we will steal it.."
705
01:09:50,600 --> 01:09:58,600
"The locks that were never
broken will be broken.."
706
01:10:00,800 --> 01:10:05,431
"Whatever we do, we do openly.."
707
01:10:05,560 --> 01:10:10,111
"I don't know why people
point fingers at us.."
708
01:10:14,600 --> 01:10:18,753
"Whatever we do, we do openly.."
709
01:10:19,160 --> 01:10:23,074
"I don't know why people
point fingers at us.."
710
01:10:23,200 --> 01:10:27,398
"Whatever we do, we do openly.."
711
01:10:28,520 --> 01:10:31,592
"I don't know why people
point fingers at us.."
712
01:10:32,160 --> 01:10:36,074
"Whatever we do, we do openly.."
713
01:10:36,200 --> 01:10:40,398
"I don't know why people
point fingers at us.."
714
01:11:19,720 --> 01:11:25,591
"Looking at the stone
grinder, Kabir cried.."
715
01:11:26,720 --> 01:11:33,513
"Between the two plates,
no one remained in one piece.."
716
01:11:35,640 --> 01:11:42,353
"Everyone calls us Lalloo,
no one calls us Panjoo.."
717
01:11:42,480 --> 01:11:50,480
<i>“Whoever cans us Pan'yoo‘
turns “mm 3 Lance OWL."</i>
718
01:11:53,600 --> 01:11:57,389
"Whatever we do, we do openly.."
719
01:11:58,160 --> 01:12:01,596
"I don't know why people
point fingers at us.."
720
01:12:02,440 --> 01:12:05,558
"Whatever we do, we do openly.."
721
01:12:06,600 --> 01:12:10,116
"I don't know why people
point fingers at us.."
722
01:12:25,240 --> 01:12:30,235
On the banks of Chitrakoot..
- Shut up, you owl's tail!
723
01:12:31,360 --> 01:12:37,151
"On the banks of Mitrakoot,
there was a crowd of thieves."
724
01:12:38,120 --> 01:12:45,390
Charandas makes the sandalwood,
Ranveer adorns it.."
725
01:12:47,520 --> 01:12:49,431
"Rub the free sandalwood,
my LaIIoo.."
726
01:12:51,560 --> 01:12:53,233
"Rub the free sandalwood,
my LaIIoo.."
727
01:12:56,240 --> 01:13:02,555
"Salute the saints, said
the great saints."
728
01:13:03,680 --> 01:13:09,198
"It looks tiny but
causes grave wounds."
729
01:13:16,240 --> 01:13:20,359
"Whatever we do, we do openly.."
730
01:13:20,600 --> 01:13:24,389
"I don't know why people
point fingers at us.."
731
01:13:25,520 --> 01:13:28,353
"Whatever we do, we do openly.."
732
01:13:28,480 --> 01:13:32,633
"I don't know why people
point fingers at us.."
733
01:13:46,120 --> 01:13:49,476
Sir, there is no penance
like the truth.."
734
01:13:50,160 --> 01:13:53,437
"Oh shut up, you fool.."
735
01:13:54,560 --> 01:14:00,351
"There is no penance like the lie,
nor a sin greater than truth.."
736
01:14:01,440 --> 01:14:06,753
"In whose heart there is truth,
there are You.."
737
01:14:08,320 --> 01:14:16,320
"We will weigh everyone and
measure them such.."
738
01:14:17,000 --> 01:14:22,393
"Whoever calls us son,
we are his fathers."
739
01:14:24,560 --> 01:14:28,349
"Whatever we do, we do openly.."
740
01:14:28,480 --> 01:14:32,394
"I don't know why people
point fingers at us.."
741
01:14:33,520 --> 01:14:36,751
"Whatever we do, we do openly.."
742
01:14:37,440 --> 01:14:41,070
"I don't know why people
point fingers at us.."
743
01:14:45,720 --> 01:14:49,395
"Guru goes to heaven,
the disciple serves him.."
744
01:14:54,200 --> 01:14:57,511
"Have tobacco here,
there's no tobacco there.."
745
01:15:02,440 --> 01:15:05,478
"Have tobacco here,
there's no tobacco there.."
746
01:15:08,400 --> 01:15:11,199
"Whatever we do, we do openly.."
747
01:15:11,320 --> 01:15:15,393
"I don't know why people
point fingers at us.."
748
01:15:15,520 --> 01:15:19,354
"Whatever we do, we do openly.."
749
01:15:19,480 --> 01:15:23,633
"I don't know why people
point fingers at us.."
750
01:15:48,760 --> 01:15:50,398
We are doomed!
751
01:15:56,520 --> 01:15:59,080
- Nab those crooks? - Will
you brief us about it?
752
01:16:00,200 --> 01:16:03,352
The shooting crew robbed our bank.
753
01:16:04,480 --> 01:16:07,199
- Inform the police. -
Who do you think I am?
754
01:16:08,320 --> 01:16:10,436
- Are you the bank Manager?
- Yes, are you too real?
755
01:16:11,560 --> 01:16:15,394
I am a authentic police officer.
Now, I get the picture.
756
01:17:03,520 --> 01:17:05,431
Inspector, are you chasing
the bank robbers?
757
01:17:07,120 --> 01:17:09,430
But I saw them going towards
the highway? Go after them.
758
01:17:09,560 --> 01:17:11,073
- But he? - I'll deal with him.
759
01:17:26,360 --> 01:17:29,273
Who are you and what's
happened to you?
760
01:17:29,400 --> 01:17:34,873
Doctor, a bullet hit
me. <i>Some</i> goons"
761
01:17:35,000 --> 01:17:40,120
were looting a man. When
I tried to save him,..
762
01:17:40,240 --> 01:17:44,359
- they shot at me. - This
is a police case.
763
01:17:44,480 --> 01:17:49,395
- I'll have to inform the police. -
By then the wound will become toxic.
764
01:17:52,320 --> 01:17:56,359
- I've to follow legal procedures.
- Have pity on me.
765
01:17:58,480 --> 01:18:02,758
- Okay, you lie down, I'll
just come. - Thanks!
766
01:18:14,120 --> 01:18:15,349
I'm Dr.Harish Kumar speaking!
767
01:18:15,480 --> 01:18:18,757
A man with a bullet
injury has come here.
768
01:18:19,360 --> 01:18:23,194
I smell something amiss. So,
come here immediately.
769
01:18:39,320 --> 01:18:41,436
<i>Meena, that was your Ra“). - Where?</i>
770
01:18:44,560 --> 01:18:48,758
- He's trying to escape.
- You must be mistaken.
771
01:18:49,120 --> 01:18:50,394
No, I'm sure.
772
01:19:19,520 --> 01:19:24,196
Mr.Dhanraj, is everything in order?
773
01:19:24,320 --> 01:19:30,430
Yes, but the property documents
which were most important is missing.
774
01:19:30,560 --> 01:19:36,192
Sir, there were no documents there.
775
01:19:37,320 --> 01:19:39,391
We've brought everything
we found there.
776
01:19:39,520 --> 01:19:43,593
Outside the police was showering
a volley of bullets.
777
01:19:44,400 --> 01:19:48,280
- Of which I've received two.
- That's not my concern.
778
01:19:49,400 --> 01:19:54,429
- Those papers were also with
you. - Don't suspect us.
779
01:19:54,560 --> 01:19:59,396
We risked our lives for you
and you are suspecting us.
780
01:19:59,520 --> 01:20:03,070
If our intention was to cheat you,
we wouldn't have got even this.
781
01:20:06,160 --> 01:20:09,437
- Let's go the doctor. - You're
more worried about him.
782
01:20:09,560 --> 01:20:12,473
- Till I don't find
my papers" - Quiet!
783
01:20:14,600 --> 01:20:18,878
Listen, if anything
happens to him,..
784
01:20:19,000 --> 01:20:27,000
I'll make you pay dearly for it.
785
01:20:35,480 --> 01:20:40,350
- What are you thinking about?
- About those papers.
786
01:20:40,480 --> 01:20:41,515
They are here.
787
01:20:42,320 --> 01:20:50,320
Without which Dhanraj must
be writhing in grief.
788
01:20:51,440 --> 01:20:55,354
Keep it. Long ago, he separated
you from your family.
789
01:20:56,480 --> 01:21:00,872
Now on the strength
of these papers,..
790
01:21:01,000 --> 01:21:03,514
he is at your mercy.
791
01:21:04,640 --> 01:21:11,478
Well done! You are indeed
a true friend.
792
01:21:13,600 --> 01:21:15,876
I've made a mistake. While
trying to escape,..
793
01:21:16,000 --> 01:21:19,072
I went to a doctor and instead
of treating me,..
794
01:21:19,200 --> 01:21:23,512
he informed the police.
But I managed to escape.
795
01:21:24,320 --> 01:21:29,190
But he can recognise me. I hope
he doesn't create a problem.
796
01:21:31,160 --> 01:21:34,437
What do you have to say about it?
797
01:21:36,280 --> 01:21:40,399
We'll use Chankya's strategy.
798
01:21:41,520 --> 01:21:45,878
His strategy was to..
799
01:21:46,000 --> 01:21:52,474
uproot the problem from
it's very core.
800
01:22:10,600 --> 01:22:15,117
- Did you recognise me? - Very well.
801
01:22:15,240 --> 01:22:21,759
- My name is Raju. - The clinic
is closed for the day.
802
01:22:23,120 --> 01:22:29,196
Doctor, our positions have
been inter changed.
803
01:22:30,320 --> 01:22:35,474
Instead, of treating me, you wanted
to hand me to the police.
804
01:22:37,400 --> 01:22:41,758
- But now, I'll treat you.
- What do you mean?
805
01:23:54,440 --> 01:23:58,877
- Wait! - It was your preaching..
806
01:23:59,000 --> 01:24:03,073
to uproot the problem
from it's core.
807
01:24:03,200 --> 01:24:07,751
- He is not so dangerous. - You've
forgetting your strategies.
808
01:24:08,360 --> 01:24:13,639
I've enough experience
with strategies.
809
01:24:14,400 --> 01:24:18,394
Circumstances govern strategies.
Spare him.
810
01:24:19,520 --> 01:24:23,229
I think you're trying
to boss over me.
811
01:24:23,360 --> 01:24:28,434
I think I'm educating you.
812
01:24:29,560 --> 01:24:33,872
Being a doctor, he must've
saved many lives..
813
01:24:34,000 --> 01:24:37,436
and will continue to do so.
814
01:24:38,160 --> 01:24:42,597
A savior is not killed.
Keep your revolver in.
815
01:24:47,440 --> 01:24:51,070
I'll pay heed to you.
816
01:24:54,920 --> 01:24:59,391
Feel obliged to him for giving
you a new lease of life.
817
01:25:10,520 --> 01:25:13,353
Though you bashed him mercilessly,
but you did Wise to spare him.
818
01:25:14,120 --> 01:25:17,476
- A doctor is a human too.
- Am I a demon?
819
01:25:17,560 --> 01:25:19,870
- No. - I went for treatment.
820
01:25:20,000 --> 01:25:26,758
but instead he wanted to harm me.
821
01:25:28,360 --> 01:25:30,874
As regards bashing him,..
822
01:25:31,000 --> 01:25:39,000
my destiny has never favoured me.
823
01:25:43,120 --> 01:25:47,353
Today, I'll tell you
about my childhood.
824
01:25:48,480 --> 01:25:50,869
Hearing which,..
825
01:25:51,000 --> 01:25:58,350
- will bring tears to
your eyes. - Tell me.
826
01:26:00,480 --> 01:26:04,872
Listen, when I was small,..
827
01:26:05,000 --> 01:26:12,350
sit tight. A woman tortured me.
828
01:26:13,480 --> 01:26:21,399
She would hit me every morning
and then feed me stale food.
829
01:26:25,520 --> 01:26:29,753
You hit him but were
Wise to spare him.
830
01:26:30,360 --> 01:26:34,069
- A doctor is human too.
- Am I a demon?
831
01:26:34,200 --> 01:26:38,353
- No. - Now let me continue my tale.
832
01:26:38,480 --> 01:26:40,869
-Continue. - It Will..
833
01:26:41,000 --> 01:26:44,470
surely bring tears to your eyes.
834
01:26:46,240 --> 01:26:47,514
I'll fetch more whiskey.
835
01:26:50,640 --> 01:26:54,395
In that house, an angel too resided.
836
01:26:58,920 --> 01:27:03,630
My Murari uncle loved me immensely.
837
01:27:08,360 --> 01:27:12,069
But God killed him.
838
01:27:16,200 --> 01:27:19,192
My destiny is quite knotted.
839
01:27:20,320 --> 01:27:23,631
I was absolutely lonely.
840
01:27:28,720 --> 01:27:32,759
I knew nothing about my parents.
841
01:27:36,360 --> 01:27:40,877
With the passage of time, I
wondered like a vagabond..
842
01:27:41,000 --> 01:27:48,396
without knowing my roots.
843
01:27:51,520 --> 01:27:53,636
Are you listening? Take this.
844
01:27:59,120 --> 01:28:00,394
You are sleeping!
845
01:28:03,640 --> 01:28:08,760
This is everyone's reaction
to my sordid tale.
846
01:28:11,400 --> 01:28:16,759
Now, I won't repeat
this tale to anyone.
847
01:28:18,320 --> 01:28:23,394
I won't disrupt your sleep.
848
01:28:27,520 --> 01:28:34,517
You sleep, I'll also go and sleep.
849
01:28:36,440 --> 01:28:40,752
As his guests, he always takes
proper care of my nightlife.
850
01:28:41,320 --> 01:28:44,517
And I want to return
his hospitality.
851
01:28:44,640 --> 01:28:47,758
Mr. Chadha's Women's Home
will come in use now.
852
01:28:49,360 --> 01:28:53,069
- Ms Mona, take the lead. - I'll
make necessary arrangements.
853
01:28:57,200 --> 01:28:59,430
I am Mrs. Chadha speaking
but who are you?
854
01:28:59,560 --> 01:29:03,110
- An informer doesn't reveal his
identity. - What information?
855
01:29:04,240 --> 01:29:08,074
That your husband conceals his
true identity from everyone.
856
01:29:09,200 --> 01:29:13,876
But if you want to see
his true colours"
857
01:29:14,000 --> 01:29:18,517
then come tonight to the
Women's Home at Dombivli.
858
01:29:23,640 --> 01:29:25,551
Come Mr. Lee and Mr. Davis.
859
01:29:27,680 --> 01:29:29,876
This is the special cell
of the Women's Home,..
860
01:29:30,000 --> 01:29:33,356
where we entertain privileged
guests like you.
861
01:29:34,480 --> 01:29:36,437
And this is our speciality
for tonight.
862
01:29:36,560 --> 01:29:41,350
Lift her veil. Ms Mona,
please lock the door.
863
01:29:46,480 --> 01:29:51,759
Aasha, you? - Yes, me. Your Wife.
864
01:29:54,440 --> 01:29:58,638
- She is my Wife! - Why are
you so shocked to see me?
865
01:29:59,320 --> 01:30:01,880
- How did you come here?
- The same way..
866
01:30:02,000 --> 01:30:04,355
as other girls find their way here.
867
01:30:05,480 --> 01:30:07,278
I didn't realise you
could stoop so low.
868
01:30:11,400 --> 01:30:14,472
- What are you doing? - I should've
done this earlier.
869
01:30:15,600 --> 01:30:21,198
Under the shield of civility you
must've prostituted several women.
870
01:30:22,320 --> 01:30:26,393
- You wanted to poison
me also. - No, Aasha.
871
01:30:27,160 --> 01:30:28,355
I won't spare you today.
872
01:30:31,480 --> 01:30:34,120
- Have you gone senile?
- Yes, I've gone senile.
873
01:30:42,240 --> 01:30:44,356
Control this madness, Aasha.
874
01:30:47,480 --> 01:30:52,270
Aasha, please forgive me.
875
01:30:55,000 --> 01:30:56,638
I can never forgive you.
876
01:31:26,120 --> 01:31:27,599
Try to recognise me, Chadha.
877
01:31:29,120 --> 01:31:32,112
Krishnakant. Pundit Krishnakant.
878
01:31:33,240 --> 01:31:35,277
Your Women's Home's manager.
879
01:31:38,400 --> 01:31:44,396
Didn't I predict that you'd
die at a woman's hands?
880
01:31:48,520 --> 01:31:51,080
'Om Shanti, Shanti, Shanti'..
881
01:31:53,200 --> 01:31:55,157
Stop the car, Karan Singh.
882
01:32:00,600 --> 01:32:02,318
- What's wrong with Chadha?
- He died.
883
01:32:02,440 --> 01:32:09,392
- How? - He fell from the top.
884
01:32:10,520 --> 01:32:12,193
- And his wife? - His wife..
885
01:32:12,320 --> 01:32:13,515
Sir, Mrs. Chadha committed suicide.
886
01:32:22,400 --> 01:32:24,550
Ms. Mona, why are you so shocked?
887
01:32:26,120 --> 01:32:28,157
Have a glass of cold water.
888
01:32:33,160 --> 01:32:34,559
Your soul will be peaceful.
889
01:32:38,680 --> 01:32:40,114
What brings you here, inspector?
890
01:32:40,240 --> 01:32:44,359
Doctor, I've arrested
some hooligans.
891
01:32:44,480 --> 01:32:50,476
I want you to identify the
Raju who assaulted you.
892
01:32:54,600 --> 01:32:58,753
Because I've information that he's
a member of a notorious gang.
893
01:33:00,360 --> 01:33:04,115
I'll surely come. Anything
else, inspector?
894
01:33:19,240 --> 01:33:24,599
- I am your Meena speaking.
- How come you called up?
895
01:33:26,440 --> 01:33:30,399
I was missing you and
wanted to meet you.
896
01:33:30,520 --> 01:33:34,878
- I'll come to your place.
- Not at my place..
897
01:33:35,000 --> 01:33:38,470
- Then where? - At Madh Island.
898
01:33:39,600 --> 01:33:42,035
My grand father owns
a bungalow there.
899
01:33:43,160 --> 01:33:46,630
I'll wait for you there
in the evening.
900
01:33:56,600 --> 01:33:57,670
Hi.
901
01:35:14,680 --> 01:35:16,637
"Let me not remain me.."
902
01:35:17,640 --> 01:35:19,597
"Let you not remain you.."
903
01:35:21,000 --> 01:35:22,513
"Let me not remain me.."
904
01:35:24,000 --> 01:35:25,479
"Let you not remain you.."
905
01:35:27,240 --> 01:35:30,039
"Becoming each other's.."
906
01:35:30,480 --> 01:35:33,040
"Getting lost in each others."
907
01:35:33,520 --> 01:35:38,276
"Let us drown forever.."
908
01:35:39,240 --> 01:35:41,880
"Let me not remain me.."
909
01:35:42,240 --> 01:35:43,878
"Let you not remain you.."
910
01:35:45,480 --> 01:35:48,199
"Becoming each other's.."
911
01:35:48,640 --> 01:35:51,200
"Getting lost in each others."
912
01:35:51,560 --> 01:35:56,873
"Let us drown forever
let me not remain me.."
913
01:36:00,920 --> 01:36:02,877
"Let you not remain you.."
914
01:36:35,520 --> 01:36:38,194
"Looking at you.."
915
01:36:38,560 --> 01:36:41,120
"In my eyes, why.."
916
01:36:42,000 --> 01:36:46,278
"Have lamps lighted up.."
917
01:36:48,240 --> 01:36:50,516
"Why are they racing.."
918
01:36:51,080 --> 01:36:53,594
"These heartbeats."
919
01:36:54,240 --> 01:36:58,598
"Why are the steps faltering.."
920
01:37:00,560 --> 01:37:03,279
"When you met me.."
921
01:37:03,640 --> 01:37:06,029
"I don't know What happened to me.."
922
01:37:07,080 --> 01:37:12,280
"Let me not remain me.
Let you not remain you..
923
01:37:13,280 --> 01:37:16,033
"Becoming each other's.."
924
01:37:16,400 --> 01:37:19,279
"Getting lost in each others."
925
01:37:19,640 --> 01:37:22,280
"Let us drown.."
926
01:37:22,640 --> 01:37:25,029
"Forever.."
927
01:37:26,000 --> 01:37:28,037
"Let me not remain me.."
928
01:37:29,000 --> 01:37:31,116
"Let you not remain you.."
929
01:38:01,080 --> 01:38:03,674
"We have got it for four days."
930
01:38:04,160 --> 01:38:06,595
"This age of love.."
931
01:38:07,240 --> 01:38:11,598
"Why don't we drown in love.."
932
01:38:13,480 --> 01:38:15,949
"The thirst is there.."
933
01:38:16,320 --> 01:38:18,960
"The thirst is here.."
934
01:38:19,640 --> 01:38:23,873
"Why don't we quench
this thirst together.."
935
01:38:25,800 --> 01:38:28,189
"Love is love.."
936
01:38:28,640 --> 01:38:31,519
"Love cannot be controlled.."
937
01:38:32,160 --> 01:38:34,515
"Let me not remain me.."
938
01:38:35,520 --> 01:38:37,431
"Let you not remain you.."
939
01:38:38,600 --> 01:38:41,353
"Becoming each other's.."
940
01:38:41,720 --> 01:38:44,439
"Getting lost in each others."
941
01:38:44,640 --> 01:38:49,111
"Let us drown forever.."
942
01:38:49,240 --> 01:38:49,274
Stop it! Stop it!
943
01:38:56,080 --> 01:38:58,037
Before I lose control
over my senses,..
944
01:38:58,520 --> 01:39:02,479
tell me, by making me drunk..
945
01:39:02,600 --> 01:39:07,470
and behaving so cheaply..
946
01:39:07,600 --> 01:39:09,432
What do you want of me?
947
01:39:11,560 --> 01:39:16,953
I want to know your true identity.
948
01:39:17,240 --> 01:39:23,077
If that is so, then listen.
949
01:39:24,000 --> 01:39:26,276
I am a hardcore criminal.
950
01:39:27,160 --> 01:39:31,040
A criminal who sends shivers
down the world's spine.."
951
01:39:33,080 --> 01:39:38,598
See, how despicable and grotesque
is my naked face.
952
01:39:39,640 --> 01:39:42,519
Isn't it? I didn't lie to
you when I told you..
953
01:39:43,000 --> 01:39:50,589
that you are mistaken. I've
been a criminal all my life.
954
01:39:51,920 --> 01:39:54,514
And am now a professional criminal.
955
01:39:57,040 --> 01:40:01,876
I always had doubts and now
you've accepted it too.
956
01:40:03,520 --> 01:40:04,874
Yet I brought you here.
957
01:40:06,240 --> 01:40:09,870
If you so willed,..
958
01:40:10,000 --> 01:40:15,200
you could've taken advantage of me.
959
01:40:16,560 --> 01:40:20,758
But even after consuming alcohol,
you are in your senses.
960
01:40:21,680 --> 01:40:25,196
<i>Ray insp’fie of being a
ermine“ you are human.</i>
961
01:40:27,480 --> 01:40:30,871
A human? Yes.
962
01:40:33,680 --> 01:40:34,875
I was human too.
963
01:40:36,520 --> 01:40:41,879
Didn't you say, if a child is
separated from his parents"
964
01:40:42,000 --> 01:40:48,872
and instead of love receives
retribution..
965
01:40:49,000 --> 01:40:55,872
then man loses his humanity.
966
01:40:57,720 --> 01:40:58,949
I was absolutely lonely.
967
01:41:01,000 --> 01:41:08,953
I have a faint image of an uncle.
968
01:41:11,480 --> 01:41:13,869
But death snatched him away from me.
969
01:41:16,520 --> 01:41:21,594
I'm still trying to find my parents.
970
01:41:24,400 --> 01:41:30,590
I'm dying for someone to love me.
971
01:41:33,520 --> 01:41:36,956
But it never happened so, Meenu.
972
01:41:39,080 --> 01:41:43,870
This place was full of
devils and I was alone.
973
01:41:45,480 --> 01:41:51,431
And pangs of hunger,
made me a devil too.
974
01:41:52,640 --> 01:41:53,869
And I became stone hearted.
975
01:41:54,560 --> 01:42:00,511
If you have faith in my Iove,..
976
01:42:01,640 --> 01:42:06,111
then forsake your world for me.
977
01:42:06,720 --> 01:42:13,274
I am confident that my
love will reform you.
978
01:42:15,920 --> 01:42:20,118
- Please listen to me. - No.
979
01:42:23,680 --> 01:42:24,954
But I'll try.
980
01:42:39,040 --> 01:42:42,670
Let bygones be bygones.
981
01:42:43,520 --> 01:42:48,594
Now, you also forsake
this world of crime.
982
01:42:49,000 --> 01:42:52,118
Forsake and me? And this world?
983
01:42:52,480 --> 01:42:53,675
This is not possible!
984
01:42:54,080 --> 01:43:00,110
I've to stay here because
the people I want to avenge.
985
01:43:00,480 --> 01:43:02,949
..are residents of this world.
986
01:43:03,400 --> 01:43:10,875
And till I don't seek revenge,
I can't forsake this world.
987
01:43:15,720 --> 01:43:21,671
The new world you are
stepping into,..
988
01:43:21,800 --> 01:43:27,876
make the most of it. But
if you get hurt,..
989
01:43:28,000 --> 01:43:33,598
remember, I'm always there for you.
990
01:43:33,720 --> 01:43:38,874
If Harish's self respect is weighed
against your wealth,..
991
01:43:39,000 --> 01:43:45,349
then believe me, he'll
Win hands down.
992
01:43:45,640 --> 01:43:46,960
Nisha I.. - Daddy please.
993
01:43:47,320 --> 01:43:49,197
Let me finish.
994
01:43:50,520 --> 01:43:54,878
I am mature enough to
realise my interests.
995
01:43:55,520 --> 01:44:01,516
Or else your stubbornness
will force me to elope.
996
01:44:05,040 --> 01:44:08,954
Who is he for Whom you want to
leave me and What does he do?
997
01:44:09,720 --> 01:44:14,669
He treats all maladies except
the one you're suffering from.
998
01:44:15,160 --> 01:44:17,879
- I don't understand. -
Today on my birthday,"
999
01:44:18,000 --> 01:44:21,880
you can meet and know him.
1000
01:44:24,800 --> 01:44:27,030
Hi Meena! - Hi Nisha!
1001
01:44:27,480 --> 01:44:29,471
- Happy Birthday! - Thank you!
1002
01:44:29,640 --> 01:44:32,029
May you have such
a birthday every time.
1003
01:44:32,680 --> 01:44:36,116
You are here, I'm waiting
for the other two.
1004
01:44:36,520 --> 01:44:38,113
Actually, I am fond of all of you.
1005
01:44:42,600 --> 01:44:47,436
- Where is your daughter? -
She is receiving her guests.
1006
01:44:47,560 --> 01:44:52,953
- There comes the summons.
- I'll leave now.
1007
01:44:53,080 --> 01:44:55,310
And Wish you best of luck.
1008
01:44:59,000 --> 01:45:00,638
Let's see Whom my daughter chooses?
1009
01:45:00,760 --> 01:45:03,559
- What is it, father? - Come, dear.
1010
01:45:03,680 --> 01:45:08,356
Meet him, he's Mr. Nain Sukh,
Mr. Hasmukh's only son..
1011
01:45:08,480 --> 01:45:11,279
who is the silver king.
1012
01:45:12,520 --> 01:45:15,080
But he is looking
Tokyo going London.
1013
01:45:18,080 --> 01:45:22,392
I am pleased to meet you.
1014
01:45:22,520 --> 01:45:24,875
What kind of prince are you?
1015
01:45:25,000 --> 01:45:29,517
Your mouth's engine is stuttering.
Looks like you've run out of petrol.
1016
01:45:29,640 --> 01:45:33,713
And he is Swarnmukhi,
Mr. Sonawala's only son.
1017
01:45:34,080 --> 01:45:40,190
- What does his father do?
- He deals in gold.
1018
01:45:45,720 --> 01:45:49,634
- Meet him, he's Mr.MotiIaI.
- Greetings!
1019
01:45:51,000 --> 01:45:53,879
You meet them, while I receive
the other guests.
1020
01:45:54,000 --> 01:45:56,640
Let me know your other two
son in law's arrival.
1021
01:45:56,760 --> 01:46:00,958
Then you change my name
from Nisha to Draupadi.
1022
01:46:04,320 --> 01:46:09,349
Ms. Nisha, many happy
returns of the day!
1023
01:46:09,480 --> 01:46:12,950
- Thanks. - I've heard
you sing very well.
1024
01:46:15,920 --> 01:46:17,035
You've heard right.
1025
01:46:18,320 --> 01:46:22,359
- Then sing for us. -
What would you prefer?
1026
01:46:22,480 --> 01:46:28,749
Would you like to hear Rock,
Ghazals or a lullaby?
1027
01:46:29,720 --> 01:46:31,711
- Why are you copying me? - What?
1028
01:46:32,080 --> 01:46:36,392
- He means imitation. - Infact,
you've imitating me.
1029
01:46:38,120 --> 01:46:41,397
So, are we a pair?
1030
01:46:42,720 --> 01:46:46,634
Then we'll make an ideal pair.
1031
01:46:47,720 --> 01:46:52,510
Will our children too stammer?
1032
01:46:52,640 --> 01:46:59,319
- That's depends on the one above.
- Who stays above you?
1033
01:46:59,440 --> 01:47:05,311
No one! Ms. Nisha,
sing a hymn for me.
1034
01:47:07,480 --> 01:47:10,950
He means a devotional song.
1035
01:47:12,080 --> 01:47:14,993
Is this an occasion for a hymn?
1036
01:47:15,120 --> 01:47:20,069
Then sing a lullaby.
1037
01:47:21,280 --> 01:47:29,279
No, instead sing a song which
everyone will enjoy.
1038
01:47:36,240 --> 01:47:41,599
She was just doing
time pass with us.
1039
01:47:44,240 --> 01:47:46,117
Look after the guests properly.
1040
01:47:46,240 --> 01:47:50,199
Father, meet Dr. Harish and
Harish, he's my father.
1041
01:47:50,320 --> 01:47:54,598
- Greetings! - Nisha
often mentions you.
1042
01:47:57,120 --> 01:47:59,111
Speak to father, I'll
meet you later.
1043
01:48:07,360 --> 01:48:11,752
"Making a pancake
of Rs. 100 notes."
1044
01:48:13,320 --> 01:48:19,430
"Adding diamonds to vegetables."
1045
01:48:20,640 --> 01:48:25,032
"Sir, you eat."
1046
01:48:28,080 --> 01:48:36,080
"Believe me my father
eats it with relish.."
1047
01:49:28,720 --> 01:49:32,031
"Yes, sir, yes, sir.."
1048
01:49:32,160 --> 01:49:35,994
"0 money, the money should come,
the money shouldn't go.."
1049
01:49:36,120 --> 01:49:40,239
"I fear that."
1050
01:49:40,360 --> 01:49:44,479
"Money may eat him up sometime."
1051
01:49:44,600 --> 01:49:48,275
"0 money, the money should come.."
1052
01:49:48,400 --> 01:49:52,359
"The money shouldn't go.."
1053
01:49:52,480 --> 01:49:56,075
"I fear that."
1054
01:49:56,200 --> 01:50:00,273
"Money may eat him up sometime."
1055
01:50:01,640 --> 01:50:05,395
"0 money, 0 money, 0 money.."
1056
01:50:30,000 --> 01:50:35,951
"God made them,
mother called them human.."
1057
01:50:36,080 --> 01:50:37,957
"..for these wealthy people,
money is God.."
1058
01:50:38,080 --> 01:50:42,074
"They want only diamonds,
pearls, gold and silver.."
1059
01:50:46,280 --> 01:50:51,070
"Whose body is of gold,
hair is of silver.."
1060
01:50:51,200 --> 01:50:54,079
"..eyes of diamonds and
teeth of pearls."
1061
01:50:54,200 --> 01:50:58,398
"To that stone-hearted man
he will marry his daughter.."
1062
01:51:00,520 --> 01:51:04,559
"0 money, 0 money, 0 money.."
1063
01:51:04,680 --> 01:51:08,435
"0 money, the money should
come the money shouldn't go.."
1064
01:51:08,560 --> 01:51:15,398
"I fear that money may
eat him up sometime."
1065
01:51:17,080 --> 01:51:21,233
"0 money, 0 money, 0 money.."
1066
01:51:34,000 --> 01:51:40,713
"My grandmother used to say,
there was one story.."
1067
01:51:42,080 --> 01:51:48,952
"There was a man greedy for money,
he was a washer man like him.."
1068
01:51:49,080 --> 01:51:56,077
"No one could be as greedy as him.."
1069
01:52:01,720 --> 01:52:06,351
"When he was about to die,
the messengers of death asked.."
1070
01:52:06,480 --> 01:52:09,359
"..him if he wanted to
go to hell or heaven.."
1071
01:52:09,480 --> 01:52:13,474
"He said take where there
is lots of money.."
1072
01:52:16,000 --> 01:52:23,077
"0 money, the money should come,
the money shouldn't go.."
1073
01:52:23,200 --> 01:52:30,516
"I fear that money may
eat him up sometime."
1074
01:52:40,520 --> 01:52:44,070
"Money, money, money, only money.."
1075
01:52:51,320 --> 01:52:54,517
Mr. Harish. Today you are my guest.
1076
01:52:54,640 --> 01:52:57,109
When can I meet you tomorrow?
1077
01:52:57,240 --> 01:53:02,633
- I can come over to meet you.
- The needy takes the trouble.
1078
01:53:03,720 --> 01:53:05,950
Then, come over to my clinic.
1079
01:53:09,560 --> 01:53:12,871
Gentleman, in this world..
1080
01:53:13,000 --> 01:53:18,951
it is not easy to earn
money the honest way.
1081
01:53:19,080 --> 01:53:23,756
I can invest to build a well
equipped hospital for you.
1082
01:53:25,280 --> 01:53:29,194
I suppose this is your way of
cementing my relation with Nisha.
1083
01:53:30,720 --> 01:53:35,874
But I despise dowry.
1084
01:53:36,000 --> 01:53:41,518
This is not dowry but a pay-off.
1085
01:53:43,080 --> 01:53:45,310
It is a business proposition.
1086
01:53:46,440 --> 01:53:49,000
People charge for consultancy..
1087
01:53:50,720 --> 01:53:53,519
but I'm paying for giving
consultation.
1088
01:53:55,320 --> 01:53:57,038
Thanks for your advise.
1089
01:53:57,160 --> 01:54:00,232
But I think you haven't
Consulted your daughter.
1090
01:54:00,360 --> 01:54:08,120
Mother, meet him, he's Nisha's
father and she's my mother.
1091
01:54:22,240 --> 01:54:24,993
- Mother, what's the matter?
- Nisha, let's go.
1092
01:54:25,120 --> 01:54:28,875
- Just a sec, father.
- I said, let's go.
1093
01:54:29,000 --> 01:54:31,594
- I'm fine. - Then
this perspiration?
1094
01:54:31,720 --> 01:54:39,195
- | felt giddy. - Giddy?!
1095
01:54:42,560 --> 01:54:45,871
- I am Raj here. - You
are still there..
1096
01:54:46,000 --> 01:54:50,710
- and I'm waiting for you. -
I'll be there in an instant.
1097
01:54:57,000 --> 01:54:59,594
<i>-What is your name? - Ra“).</i>
1098
01:55:04,000 --> 01:55:07,311
Why did my name silence you?
1099
01:55:11,640 --> 01:55:15,520
This name reminds me of my past.
1100
01:55:17,280 --> 01:55:18,634
And brought back nostalgic memories.
1101
01:55:20,720 --> 01:55:23,633
<i>Ray where are your parents?</i>
1102
01:55:27,000 --> 01:55:31,233
Are they dead?
1103
01:55:32,600 --> 01:55:37,674
May they have along life.
1104
01:55:38,320 --> 01:55:44,475
Laxmi, he's the one Who'd
saved Meena and Sam].
1105
01:55:45,080 --> 01:55:49,074
Oh! Thanks a lot, son.
1106
01:55:49,200 --> 01:55:50,873
Don't embarrass me, mother.
1107
01:55:51,000 --> 01:55:57,474
A mother should not thank
her son but bless him.
1108
01:55:59,720 --> 01:56:02,951
What business are you in?
1109
01:56:08,240 --> 01:56:09,594
I'll explain, grandfather.
1110
01:56:17,280 --> 01:56:21,035
Tell them the truth about yourself.
1111
01:56:22,720 --> 01:56:26,236
Also enlighten them about
your profession.
1112
01:56:29,520 --> 01:56:35,471
Why are you quiet? Try
to recognise me.
1113
01:56:38,480 --> 01:56:44,271
Perhaps you don't recognise
me, but I do.
1114
01:57:10,320 --> 01:57:13,312
Now, did you recognise
me? I feel like..
1115
01:57:15,080 --> 01:57:17,117
What is all this? Do you know him?
1116
01:57:18,240 --> 01:57:20,595
Very well and his profession too.
1117
01:57:20,720 --> 01:57:26,636
He's the creep who was shot by the
police and took refuge in my clinic.
1118
01:57:27,600 --> 01:57:31,434
And when I tried informing the
police, he assaulted me.
1119
01:57:36,080 --> 01:57:38,879
Rascal! In the garb of decency,..
1120
01:57:39,000 --> 01:57:45,349
you intend asking for
our daughter's hand.
1121
01:57:46,720 --> 01:57:49,758
You made a mockery of
my maternal feelings.
1122
01:57:50,640 --> 01:57:53,154
You will never find peace.
Get out!..
1123
01:57:55,200 --> 01:57:59,353
and never come back.
1124
01:58:01,000 --> 01:58:02,957
I didn't mock your feelings.
1125
01:58:04,720 --> 01:58:06,074
Instead, destiny has made
a mockery of my life.
1126
01:58:08,120 --> 01:58:09,713
Before going, I want to ask,..
1127
01:58:12,480 --> 01:58:13,993
had I been your son,..
1128
01:58:14,120 --> 01:58:18,398
would you still treat
me with contempt?
1129
01:58:20,080 --> 01:58:26,520
- Wouldn't you give me a chance
to reform? - Get out of here!
1130
01:58:26,640 --> 01:58:28,995
Don't try to conceal your flaws.
1131
01:58:29,120 --> 01:58:33,114
Be grateful to my mother for
your new lease of life.
1132
01:58:33,240 --> 01:58:36,312
Otherwise I'd had killed you.
1133
01:58:46,320 --> 01:58:50,154
<i>- Ray what is a“ this? - Nothing.</i>
1134
01:58:51,640 --> 01:58:54,917
I tripped over the steps
while seeing your house.
1135
01:59:02,280 --> 01:59:08,356
What is all this? Why
are all of you quiet?
1136
01:59:11,640 --> 01:59:16,111
He is a criminal. Good
we realised in time.
1137
01:59:20,080 --> 01:59:24,233
He is not to be blamed for it.
1138
01:59:25,280 --> 01:59:28,079
He was not born a criminal.
1139
01:59:31,280 --> 01:59:37,515
Now that you know the truth,
let me tell you,..
1140
01:59:39,720 --> 01:59:47,639
that I accept Raj the way he is!
1141
01:59:49,320 --> 01:59:52,039
This grief will remain deep seated.
1142
01:59:52,160 --> 01:59:56,233
Don't take it so seriously.
1143
01:59:58,000 --> 02:00:00,879
Look at others,..
1144
02:00:01,000 --> 02:00:09,000
whose grief may be worse than yours.
1145
02:00:10,400 --> 02:00:12,869
Learn to take grief in your stride.
1146
02:00:13,000 --> 02:00:17,949
I've always told you than
man ought to be brave.
1147
02:00:20,440 --> 02:00:24,274
- I'll leave now. - Where?
1148
02:00:25,560 --> 02:00:27,995
- First settle scores with
us. - What do you mean?
1149
02:00:28,120 --> 02:00:32,000
- For palming off this invitation
set to us. - What?!
1150
02:00:32,120 --> 02:00:36,478
Don't put an act.
I've got it tested.
1151
02:00:37,120 --> 02:00:40,317
And everyone's testified
that its a good copy.
1152
02:00:42,280 --> 02:00:46,877
Dhanraj is still in the dark.
Before it's brought to his notice..
1153
02:00:47,000 --> 02:00:53,713
- give me the real set. -
You are quite unscrupulous.
1154
02:00:54,720 --> 02:01:00,671
We gave the real one but somebody
tricked you with a false one.
1155
02:01:01,080 --> 02:01:03,879
Give me the real set.
1156
02:01:04,000 --> 02:01:08,153
Or tomorrow morning there
will be your photographs here.
1157
02:01:08,280 --> 02:01:12,433
On which there will be paper
flowers and incense sticks.
1158
02:01:14,280 --> 02:01:17,033
Did you hear that master?
1159
02:01:18,080 --> 02:01:24,474
Though forceful, your
threats lack something.
1160
02:01:25,280 --> 02:01:31,674
- He wants the diamond necklace.
-We'll give him!
1161
02:02:07,520 --> 02:02:09,431
How dare you!
1162
02:02:50,400 --> 02:02:53,870
Years ago, due to your
adulterations,..
1163
02:02:54,000 --> 02:02:57,994
many workers lost their lives.
1164
02:02:59,520 --> 02:03:03,400
And you shifted the blame
on an innocent man.
1165
02:03:04,240 --> 02:03:07,870
Try to collect it. And
I'd predicted that,..
1166
02:03:08,000 --> 02:03:12,949
a heavy object will be the
cause of your death.
1167
02:03:13,080 --> 02:03:16,516
- My predictions have
come true. - No!
1168
02:03:17,120 --> 02:03:20,238
Try to recognise me, you cheat.
1169
02:03:20,360 --> 02:03:23,751
I am Pandit Krishnakant.
1170
02:03:40,720 --> 02:03:48,720
That swine has harmed
me even in death.
1171
02:03:51,240 --> 02:03:54,392
I had invested lot of my illegal
money through him.
1172
02:03:55,400 --> 02:03:59,712
How will I recover my losses
now sans the documents?
1173
02:04:04,600 --> 02:04:12,314
Oh yes, he kept his illegal
accounts with Mona.
1174
02:04:13,720 --> 02:04:20,433
- Bring Mona here immediately. -
She must be heavily under sedation.
1175
02:04:20,560 --> 02:04:22,073
I don't care; I want here!
1176
02:04:48,640 --> 02:04:54,158
- Yes, but who are you?
- Your slayer!
1177
02:04:55,640 --> 02:04:58,280
After Chaganlal and Chadha,
its your turn now.
1178
02:04:58,400 --> 02:05:01,950
- What do you mean? - You
consumed poisoned water.
1179
02:05:05,600 --> 02:05:09,673
- What? - It'll take time
for a doctor to reach you.
1180
02:05:10,080 --> 02:05:14,278
- But you won't live that long.
- But, who are you?
1181
02:05:14,400 --> 02:05:17,995
The one who poisoned your water.
1182
02:05:18,720 --> 02:05:24,432
I'm coming there, meanwhile,
you keep ticking the time.
1183
02:05:35,680 --> 02:05:42,029
The water you consumed was poisoned.
1184
02:05:42,160 --> 02:05:45,471
It's your turn now, after
Chaganlala and Chadha.
1185
02:05:46,320 --> 02:05:48,630
You consumed poisoned water.
1186
02:06:14,400 --> 02:06:20,476
- Master, you? - Not master
but Krishnakant.
1187
02:06:22,080 --> 02:06:27,678
Whom you framed for prostitution.
1188
02:06:29,240 --> 02:06:33,950
Very soon, you'll die.
1189
02:07:17,720 --> 02:07:19,472
She too is dead!
1190
02:07:20,640 --> 02:07:22,199
- How? - I don't know.
1191
02:07:22,320 --> 02:07:25,472
But there was an empty glass
near her dead body.
1192
02:07:25,600 --> 02:07:30,720
- How could that kill her?
- Sir, accept her death.
1193
02:07:32,120 --> 02:07:34,270
They were all close to each other.
1194
02:07:34,400 --> 02:07:38,758
They couldn't accept each others
death and so had serial deaths.
1195
02:07:40,520 --> 02:07:42,397
This incident has stirred
my feelings terribly.
1196
02:07:43,520 --> 02:07:49,436
- Think, instead of crying.
- That is Master's job.
1197
02:07:50,560 --> 02:07:56,431
Master, each of your predictions
have come true.
1198
02:07:57,400 --> 02:07:59,869
You'd predicted that,..
1199
02:08:00,000 --> 02:08:04,392
dogs and jewels will be
the cause of my death.
1200
02:08:05,520 --> 02:08:06,874
- Is there no way out? - There
is a cure for them..
1201
02:08:07,000 --> 02:08:12,120
but not for your impending death.
1202
02:08:12,240 --> 02:08:18,475
But you'll accept death
because it comes.
1203
02:08:18,600 --> 02:08:25,279
And you accept everything that
comes, and that includes death.
1204
02:08:26,400 --> 02:08:28,277
Now, listen to me.
1205
02:08:28,400 --> 02:08:32,075
Try to procure Lord
Krishna's jewels.
1206
02:08:32,200 --> 02:08:34,430
And we'll maintain
the same 50% share.
1207
02:08:34,560 --> 02:08:35,880
That will be done, but.
1208
02:08:36,000 --> 02:08:42,349
earlier you looted humans
and now God too.
1209
02:08:42,480 --> 02:08:44,278
I hope it doesn't
have repercussions.
1210
02:08:44,400 --> 02:08:47,074
And my predictions come
true posthumously.
1211
02:08:47,200 --> 02:08:50,352
Don't try to scare me with death.
1212
02:08:51,320 --> 02:08:55,757
I know where this treasure is kept.
1213
02:11:07,480 --> 02:11:11,474
- Did you procure the jewels? -
Yes, but Master is still there.
1214
02:11:12,600 --> 02:11:15,114
Raju, I think it's the police.
Give me the jewels.
1215
02:11:16,240 --> 02:11:21,155
- But our share? - You'll
get it on their sale.
1216
02:11:21,280 --> 02:11:26,434
- Or else your daughter Nisha..
- What's happened to her?
1217
02:11:26,560 --> 02:11:30,633
Nothing; because we'll
get our share. Get in.
1218
02:12:33,480 --> 02:12:37,110
"What does one get
after losing something.."
1219
02:12:37,920 --> 02:12:42,073
"The awakened fate
also becomes dormant."
1220
02:12:47,760 --> 02:12:51,799
"With circumstances."
1221
02:12:52,200 --> 02:12:55,795
"A person changes completely.."
1222
02:12:56,480 --> 02:13:01,350
"This is the truth of the world.."
1223
02:13:01,480 --> 02:13:06,350
"No one knows about
tomorrow or the next moment.."
1224
02:13:06,560 --> 02:13:10,474
"Then why are you
thinking about years."
1225
02:13:10,560 --> 02:13:15,270
"Then why are you
thinking about years."
1226
02:13:15,440 --> 02:13:19,559
"Someone talks about years."
1227
02:13:26,160 --> 02:13:28,436
Where are you held up?
1228
02:13:46,400 --> 02:13:51,429
- What took you so long?
- Where are those jewels?
1229
02:13:51,560 --> 02:13:54,074
They are with Dhanraj and safe.
1230
02:13:55,200 --> 02:13:56,395
We are ruined!
1231
02:13:58,000 --> 02:14:02,153
We robbed my Wife, Whom
I've been searching for.
1232
02:14:03,240 --> 02:14:07,473
- What?! - Yes.
1233
02:14:10,600 --> 02:14:14,389
- Your wife is like a mother
to me. - Certainly!
1234
02:14:15,160 --> 02:14:16,355
Don't worry,..
1235
02:14:16,480 --> 02:14:23,352
We'll retrieve the jewels
from Dhanraj.
1236
02:14:24,480 --> 02:14:29,395
Calm down dear, and
have faith in God.
1237
02:14:30,160 --> 02:14:34,438
The thief has attacked a temple.
1238
02:14:35,560 --> 02:14:38,393
If he's an atheist,
he'll get caught.
1239
02:14:38,520 --> 02:14:41,353
But if he's a devotee, his
conscience will bring him back.
1240
02:14:42,160 --> 02:14:44,436
Have patience, dear.
1241
02:14:48,560 --> 02:14:54,431
My noble husband was famous
for his honesty.
1242
02:14:56,080 --> 02:14:59,550
And people had faith in him.
1243
02:15:01,400 --> 02:15:07,476
How can I face him when I meet him?
1244
02:15:09,600 --> 02:15:12,433
Dear Harish, calm your mother.
1245
02:15:15,160 --> 02:15:17,754
Oh my son!
1246
02:15:19,320 --> 02:15:24,554
Mother, who would
dare to accuse you?
1247
02:15:26,200 --> 02:15:30,398
Saroj, you try where
we all have failed.
1248
02:15:32,240 --> 02:15:37,360
Mother, no one has accused you,
so please stop crying.
1249
02:15:39,480 --> 02:15:42,552
<i>Sam}. my daughter!</i>
1250
02:15:43,680 --> 02:15:45,751
You haven't had a sip
of water since morning.
1251
02:15:47,160 --> 02:15:52,314
I met the commissioner and he's
assured me of nabbing the thieves.
1252
02:15:52,440 --> 02:15:58,436
- Now go home and relax.
- No, priest!
1253
02:16:00,560 --> 02:16:05,396
I won't leave the temple till
the jewels are retrieved.
1254
02:16:08,520 --> 02:16:13,879
It is my fault. I am
so unfortunate"
1255
02:16:14,000 --> 02:16:20,519
that inspite of my family
being here,..
1256
02:16:25,640 --> 02:16:30,191
How can you face them?
You are a thief!
1257
02:16:31,400 --> 02:16:35,598
Your wife has placed
you on a pedestal.
1258
02:16:37,440 --> 02:16:41,399
How can you face her?
You are a thief!
1259
02:16:43,520 --> 02:16:49,471
You can't meet them till
you retrieve the jewels.
1260
02:16:50,600 --> 02:16:54,389
"Time didn't even spare Lord Ram.."
1261
02:16:55,520 --> 02:16:59,115
"Then What can man do.."
1262
02:16:59,240 --> 02:17:04,360
"Who knows What will happen here.."
1263
02:17:04,480 --> 02:17:09,429
"No one knows about tomorrow
or the next moment.."
1264
02:17:09,560 --> 02:17:13,599
"Then why are you
thinking about years."
1265
02:17:14,560 --> 02:17:15,630
- Do you understand? - Yes.
1266
02:17:16,440 --> 02:17:21,116
Shoot them as soon as
you get my signal.
1267
02:17:22,240 --> 02:17:27,758
- Master is coming alone.
- It makes no difference.
1268
02:17:28,320 --> 02:17:33,110
We'll kill both of them.
You look sad, Master?
1269
02:17:33,240 --> 02:17:36,358
- And where is your accomplice?
- That's the reason for my grief.
1270
02:17:37,480 --> 02:17:39,278
Raju turned out to be a traitor.
1271
02:17:39,400 --> 02:17:43,758
And I was reunited with some people.
1272
02:17:44,160 --> 02:17:45,559
But why did you call me here?
1273
02:17:46,680 --> 02:17:49,752
Because this place being my
hunting pad is very safe.
1274
02:17:50,400 --> 02:17:52,437
I thought of mixing business
with pleasure.
1275
02:17:55,320 --> 02:17:58,472
- What do you hunt?
- <i>Some</i> small animals.
1276
02:18:00,160 --> 02:18:01,514
Let me see your weapon.
1277
02:18:04,640 --> 02:18:08,395
You are using your bullets
in my weapon?
1278
02:18:08,520 --> 02:18:09,635
That's my principle.
1279
02:18:10,240 --> 02:18:14,518
My bullet and the weapon and
the target someone else's.
1280
02:18:21,640 --> 02:18:25,395
You hunt doves while I hunt devils.
1281
02:18:26,520 --> 02:18:28,557
- What do you mean? - I know it all.
1282
02:18:29,160 --> 02:18:32,198
Don't play games with me, Dhanraj.
1283
02:18:32,320 --> 02:18:37,394
Or you'll meet death. I
still have a bullet left.
1284
02:18:38,520 --> 02:18:40,591
- You are misunderstanding me.
- Don't justify yourself.
1285
02:18:41,120 --> 02:18:45,398
- Get him admitted to a hospital.
- Take him away.
1286
02:18:47,520 --> 02:18:50,512
- Who is your client? - I'm
not disloyal like you.
1287
02:18:51,400 --> 02:18:56,429
I realised that all your clients
are cut from the same cloth as you.
1288
02:18:56,560 --> 02:18:58,870
So, I've invited a client
from Hong Kong..
1289
02:18:59,000 --> 02:19:01,116
Who'll speak to you
in a code language.
1290
02:19:02,480 --> 02:19:06,519
- What code is this? - All codes
are coined by boot-Iegers.
1291
02:19:07,440 --> 02:19:09,875
This is the commonly used code
and your answer will be..
1292
02:19:10,000 --> 02:19:17,475
Thank you very much. There he is!
1293
02:19:28,400 --> 02:19:32,633
I know little Hindi. You
are a rascal, a bastard.
1294
02:19:33,160 --> 02:19:35,436
- What nonsense is this?
- This is his code.
1295
02:19:35,560 --> 02:19:40,396
- You answer him in your
code. - Thank you!
1296
02:19:41,520 --> 02:19:44,512
I got it you are a good man.
1297
02:19:45,160 --> 02:19:47,037
I've brought my goods
you bring yours.
1298
02:19:47,160 --> 02:19:48,389
Bring the goods.
1299
02:20:03,520 --> 02:20:07,070
It's okay, now you check my bags.
1300
02:20:08,200 --> 02:20:10,430
Dhanraj, no need to count
it he can be trusted.
1301
02:20:11,560 --> 02:20:16,509
- Count it. - It's okay.
1302
02:20:21,640 --> 02:20:29,354
- Will you send an escort with
me? - Take both of them.
1303
02:20:52,400 --> 02:20:54,869
Dhanraj, recollect this bag..
1304
02:20:55,000 --> 02:21:00,518
and recall, you had exchanged
a child's books for drugs.
1305
02:21:01,160 --> 02:21:03,515
And left him to become a vagabond.
1306
02:21:07,640 --> 02:21:11,759
Today that child has exchanged
those books for your treasure.
1307
02:21:12,360 --> 02:21:16,399
And advises you to begin
your life anew.
1308
02:21:16,520 --> 02:21:19,114
Or commit suicide over your loss.
1309
02:21:20,440 --> 02:21:23,114
I am that child, but
not a child anymore.
1310
02:21:29,240 --> 02:21:34,440
- Wait! - Master, it's you!
1311
02:21:36,560 --> 02:21:41,396
Not master but Pandit Krishnakant.
1312
02:21:52,520 --> 02:21:57,435
Oh, so you are that same louse!
1313
02:21:58,560 --> 02:22:04,476
Yes and today I've reduced
you to penury.
1314
02:22:06,600 --> 02:22:14,394
You took custody of my house.
1315
02:22:15,520 --> 02:22:17,875
But today I've..
1316
02:22:18,000 --> 02:22:26,000
sealed your future.
Here is an example.
1317
02:22:32,440 --> 02:22:36,399
These are the illegal documents
you desperately wanted.
1318
02:22:37,520 --> 02:22:42,276
These are fake ones. The actual
ones will reach the police.
1319
02:22:43,400 --> 02:22:45,437
Being my gang member,
you cheated me?
1320
02:22:45,560 --> 02:22:50,396
One has to resort to evil
ways to control evil.
1321
02:22:51,520 --> 02:22:55,354
Soto kill you, I had
to follow your example.
1322
02:22:57,480 --> 02:23:02,350
Don't shout! Your death
is drawing closer.
1323
02:23:10,120 --> 02:23:13,431
- I'm leaving you. - There's
a good news awaiting you.
1324
02:23:17,560 --> 02:23:19,517
- Father, I'm Nisha speaking.
- Speak up.
1325
02:23:20,120 --> 02:23:27,390
I think I'll be happy with Harish's
meager income than your riches.
1326
02:23:28,520 --> 02:23:30,113
I'm starting my life with Harish.
1327
02:23:31,240 --> 02:23:34,756
And breaking all ties with you.
1328
02:23:37,120 --> 02:23:39,475
Listen to me, Nisha.
1329
02:24:12,440 --> 02:24:20,440
- Rukmini, it's me! - You?
1330
02:24:26,400 --> 02:24:30,473
Calm down!
1331
02:24:35,600 --> 02:24:40,197
- Now, I'm here with you.
- Where did you disappear?
1332
02:24:41,320 --> 02:24:45,393
I had got separated.
1333
02:24:46,520 --> 02:24:49,512
And I'd also get waylaid.
1334
02:24:52,440 --> 02:24:56,115
Here are the Lord's jewels,
which I had only stolen.
1335
02:24:59,240 --> 02:25:02,437
Don't go away from me.
1336
02:25:06,560 --> 02:25:10,394
My body was tainted not my soul.
1337
02:25:11,520 --> 02:25:14,558
Now, that I've found you,
I'll be the same again.
1338
02:25:15,160 --> 02:25:16,389
Please forgive me.
1339
02:25:18,520 --> 02:25:23,993
Thank God, for reuniting us.
1340
02:25:25,120 --> 02:25:29,876
<i>We seen Haflsh and
Sam} but Ray.</i>
1341
02:25:33,280 --> 02:25:37,513
Since he went to his Murari
uncle he's been missing.
1342
02:25:38,120 --> 02:25:39,519
- What? - Yes.
1343
02:25:44,640 --> 02:25:48,759
Is Raju your Raj because he often
mentions his Murari uncle?
1344
02:25:49,400 --> 02:25:52,074
- Who? - He stays with you only.
1345
02:25:53,200 --> 02:25:55,396
- That Raj? - That's right.
1346
02:25:57,520 --> 02:26:01,878
What interests you in
my childhood story..
1347
02:26:02,000 --> 02:26:09,509
which is replete with poverty
and helplessness?
1348
02:26:12,440 --> 02:26:14,590
My parents have tormented me a lot.
1349
02:26:17,520 --> 02:26:19,875
Poverty is dominant here..
1350
02:26:20,000 --> 02:26:24,517
but it doesn't mean that people
give away their children to others.
1351
02:26:27,440 --> 02:26:31,877
But my parents gave me
away to Murari uncle..
1352
02:26:32,000 --> 02:26:34,469
to get thrashed at my
vile aunt's hands.
1353
02:26:37,440 --> 02:26:39,875
If parent can't afford to
rear their children,..
1354
02:26:40,000 --> 02:26:41,752
they shouldn't give birth to them.
1355
02:26:43,360 --> 02:26:47,479
Even animals don't discard their
kids until they are strong enough.
1356
02:26:50,600 --> 02:26:54,389
But my parents treated
me worse than animals.
1357
02:26:59,520 --> 02:27:04,594
How will you react if
you come across them?
1358
02:27:07,440 --> 02:27:10,876
- Forget it. - Won't you
like to ask them..
1359
02:27:11,000 --> 02:27:16,393
What right did they have
to ruin your life?
1360
02:27:18,520 --> 02:27:20,875
I may be bad but not a swine..
1361
02:27:21,000 --> 02:27:25,392
to torment my parents.
1362
02:27:26,520 --> 02:27:30,354
Firstly, I'll hug them
to satiate myself.
1363
02:27:30,480 --> 02:27:33,757
After that I'll expose
my grief to them.
1364
02:27:35,160 --> 02:27:37,879
Your unfortunate father
is standing in..
1365
02:27:38,000 --> 02:27:40,469
your presence. Show him your grief.
1366
02:27:41,360 --> 02:27:46,196
- You? - Yes, I am your father?
1367
02:27:47,320 --> 02:27:54,397
Whose righteousness was
a thorn in his path.
1368
02:27:56,520 --> 02:27:59,160
- And she is your mother. - Mother?
1369
02:28:04,280 --> 02:28:05,509
Move forward and embrace her.
1370
02:28:10,120 --> 02:28:12,111
- My mother! - Yes.
1371
02:28:20,240 --> 02:28:23,437
I am only your mother, son.
1372
02:28:35,560 --> 02:28:37,437
Won't you forgive
your sinful mother?
1373
02:28:39,560 --> 02:28:41,870
I am a sinner not you, mother..
1374
02:28:42,000 --> 02:28:48,474
for dragging my father
into shit street.
1375
02:28:50,600 --> 02:28:52,591
No court of law will forgive me.
1376
02:28:56,320 --> 02:28:58,038
Society reprimanded me.
1377
02:28:58,160 --> 02:29:00,879
I wish you had reprimanded me..
1378
02:29:01,000 --> 02:29:06,393
then I wouldn't be What I am.
1379
02:29:07,520 --> 02:29:13,391
And you would've been proud of me.
1380
02:29:17,520 --> 02:29:19,431
Don't cry, my dear mother!
1381
02:29:22,920 --> 02:29:26,754
I was an atheist but not anymore.
1382
02:29:27,320 --> 02:29:30,392
He answers our prayers albeit late.
1383
02:29:34,520 --> 02:29:36,431
Who is responsible for all this?
1384
02:29:36,560 --> 02:29:40,599
Dhanraj and he's abducted Saroj
Harish and Grandfather.
1385
02:29:41,400 --> 02:29:44,870
- What? - He beat me mercilessly..
1386
02:29:45,000 --> 02:29:48,118
and asked me to inform you..
1387
02:29:48,240 --> 02:29:51,358
that if you value your children to
bring the jewels to the old ruins.
1388
02:29:51,480 --> 02:29:53,471
- Or.. - What will happen now?
1389
02:29:54,600 --> 02:30:00,391
Don't worry. I know him well.
1390
02:30:01,520 --> 02:30:07,436
Before he tries to harm my
siblings, I'll slay him.
1391
02:30:07,560 --> 02:30:09,392
- Come. - I too will accompany you.
1392
02:30:09,520 --> 02:30:13,195
You pray to the Lord, While,
I'll bring them back safely.
1393
02:30:19,400 --> 02:30:23,075
Pandit, you sealed my locker.
1394
02:30:24,200 --> 02:30:29,479
Now, I've two keys for it.
Show him those keys.
1395
02:30:33,600 --> 02:30:38,436
Now you yourself will
unlock my treasury.
1396
02:30:39,120 --> 02:30:43,398
- Where are the jewels?
- In it's rightful place.
1397
02:30:43,520 --> 02:30:46,273
Then they too will reach
their rightful place.
1398
02:30:48,400 --> 02:30:50,391
- Finish them. - No, Dhanraj.
1399
02:30:52,520 --> 02:30:58,436
- Raju, you? - Yes and
they are my preys.
1400
02:30:58,560 --> 02:31:03,430
- What? - Don't you believe me?
1401
02:31:04,440 --> 02:31:09,753
- I have come empty handed.
- Okay, I believe you.
1402
02:31:10,120 --> 02:31:11,633
But why have you come here?
1403
02:31:14,440 --> 02:31:18,877
Dhanraj, these are the documents
of your illegal properties"
1404
02:31:19,000 --> 02:31:23,073
which were in Master's possession.
1405
02:31:23,200 --> 02:31:25,555
I got it with great difficulty.
Now, do you understand?
1406
02:31:26,680 --> 02:31:28,512
Read it carefully and you'll know.
1407
02:31:28,640 --> 02:31:33,760
Rascal, you've deserting
us in our bad times.
1408
02:31:35,120 --> 02:31:36,349
Traitor!
1409
02:31:38,480 --> 02:31:42,519
A snake by any name is a snake.
1410
02:31:43,640 --> 02:31:47,076
Without my knowledge you conducted
business with Dhanraj.
1411
02:31:48,200 --> 02:31:53,513
- And swindled me of my share.
- Not half but full!
1412
02:31:54,640 --> 02:31:57,758
- Where are the jewels? - Killing
him won't yield anything.
1413
02:31:58,400 --> 02:32:03,520
He confided me his strategy of
finding the opponents Achilles' heal.
1414
02:32:04,640 --> 02:32:09,396
Today, we'll use it on his children.
1415
02:32:14,360 --> 02:32:18,115
Doctor, people dread my hand.
1416
02:32:21,400 --> 02:32:24,472
If you don't believe, see carefully.
1417
02:32:28,600 --> 02:32:31,194
Younger brother, this is play
acting and fellow the lead.
1418
02:32:31,320 --> 02:32:33,596
I saw it properly.
1419
02:32:34,400 --> 02:32:36,869
If you have confidence
in yourself..
1420
02:32:37,000 --> 02:32:39,514
- then set me free. - Set him free.
1421
02:32:40,240 --> 02:32:42,880
- What are you upto, Raju?
- Sir, he is a fledgling..
1422
02:32:43,000 --> 02:32:48,518
I'll deal with him while
you tackle master.
1423
02:33:27,400 --> 02:33:28,515
Pardon, me, big brother.
1424
02:33:37,640 --> 02:33:41,759
Younger brother, all
this is play acting.
1425
02:33:46,360 --> 02:33:51,070
Master, don't underestimate me.
1426
02:33:52,200 --> 02:33:57,400
I can see through people.
1427
02:33:59,520 --> 02:34:04,276
I had doubts. Now I'll
draw the final curtain.
1428
02:34:05,400 --> 02:34:07,516
I'll feel bad about
losing the jewels.
1429
02:34:08,640 --> 02:34:14,431
But your grief at separating after
a reunion will be worse.
1430
02:34:16,240 --> 02:34:20,393
Where are the jewels?
I'll count till 3.
1431
02:34:25,520 --> 02:34:29,115
Wait! The jewels will soon be here.
1432
02:34:50,240 --> 02:34:51,514
Is this a ploy?
1433
02:34:52,640 --> 02:34:57,396
Don't you even trust
your own offspring?
1434
02:34:59,320 --> 02:35:05,350
Wait! I don't think you can
ever lay your hands on these.
1435
02:35:06,480 --> 02:35:08,869
Anyway, Nisha..
1436
02:35:09,000 --> 02:35:15,599
Father, ask your goons to
surrender their weapons.
1437
02:35:16,720 --> 02:35:23,399
And get lost or I'll shoot myself.
1438
02:35:27,520 --> 02:35:32,117
Father, I'll can count only till 3.
1439
02:35:35,240 --> 02:35:42,397
I'd rather commit suicide than
be known a criminal's daughter.
1440
02:35:49,280 --> 02:35:51,032
Wait! What madness is this?
1441
02:35:52,360 --> 02:35:54,237
Surrender your weapons and get lost.
1442
02:36:08,600 --> 02:36:13,959
Once, you had unleashed your
ferocious dogs on me.
1443
02:36:16,240 --> 02:36:21,360
You must pay for your
deeds and you will.
1444
02:36:21,480 --> 02:36:25,872
Recollect, instead of educating
an innocent child..
1445
02:36:26,000 --> 02:36:29,356
you filled his bag with drugs.
1446
02:36:31,320 --> 02:36:38,511
- Didn't you find that bag?
- Oh, so you are that child.
1447
02:36:39,640 --> 02:36:46,558
Dhanraj, I am no more a child.
1448
02:36:48,240 --> 02:36:53,394
Son, by returning the bag
you've settled your scores.
1449
02:36:54,520 --> 02:36:59,390
Now, whistle, so I too
can settle my scores.
1450
02:37:34,520 --> 02:37:35,635
I won't spare you.
1451
02:37:36,440 --> 02:37:44,440
"Lord of the three worlds,
Krishna is born.."
1452
02:37:53,240 --> 02:37:58,360
"Lord of the three worlds,
Krishna is born.."
1453
02:37:59,480 --> 02:38:03,394
"In Devaki's house, at midnight,
Krishna is born.."
1454
02:38:11,520 --> 02:38:16,117
"Lord of the three worlds,
Krishna is born.."
1455
02:38:17,240 --> 02:38:21,518
"In Devaki's house, at midnight,
Krishna is born.."
1456
02:38:22,120 --> 02:38:23,394
I won't spare you.
1457
02:38:44,000 --> 02:38:50,269
"Young Gopal, the Lord
of the world.."
1458
02:38:51,400 --> 02:38:53,630
"The all-pervasive,
the omnipotent.."
1459
02:38:55,400 --> 02:38:57,471
I am coming to kill you.
1460
02:38:58,600 --> 02:39:01,069
"Lighting up the Whole world.."
1461
02:39:01,200 --> 02:39:04,511
"Lighting up the Whole world.."
1462
02:39:05,440 --> 02:39:10,560
"On a dark night, Krishna is born.."
1463
02:39:16,680 --> 02:39:23,473
"He is born, he is born.."
1464
02:39:23,600 --> 02:39:28,071
"Lord of the three worlds,
Krishna is born.."
1465
02:39:34,200 --> 02:39:40,196
"Say Govind, say Gopal, say
Radha Raman, say Hari Gopal.."
1466
02:39:42,520 --> 02:39:46,639
You snatched my child from me.
1467
02:39:47,440 --> 02:39:50,637
Now'II snatch you
from your children.
1468
02:40:12,520 --> 02:40:16,115
He's left the means
for his death here.
1469
02:40:19,240 --> 02:40:25,589
Dhanraj, I yet have a bullet
to kill you with.
1470
02:40:31,360 --> 02:40:33,510
Run as far as you can.
1471
02:40:46,160 --> 02:40:47,389
Take him away.
1472
02:41:17,440 --> 02:41:25,440
Lord, those sinners who ruined
me have been perished.
1473
02:41:27,480 --> 02:41:29,278
My soul was always pure.
1474
02:41:30,120 --> 02:41:33,431
But now my blood has cleansed
it thoroughly.
1475
02:41:34,560 --> 02:41:38,519
Now, I am ready to die, Lord.
1476
02:41:39,640 --> 02:41:43,395
- Lord, the soul is immortal!
- This can't happen.
1477
02:41:44,520 --> 02:41:50,277
Oh Lord, how can you kill my
Husband on your birthday?
1478
02:41:51,400 --> 02:41:55,394
I am asking for a boon for
my years of devotion.
1479
02:41:57,440 --> 02:42:00,592
How much more will you test me?
1480
02:42:01,400 --> 02:42:03,152
It is time to test
my skills, mother.
1481
02:42:04,280 --> 02:42:06,396
Brother, lend support to father.
1482
02:42:07,520 --> 02:42:15,520
Pray for me that I succeed
in saving my father's life.
1483
02:42:19,120 --> 02:42:21,270
Don't despair.
1484
02:42:33,480 --> 02:42:39,431
Drain all my blood but save father.
1485
02:43:47,560 --> 02:43:53,192
Rukmini, your place is in
my heart not at my feet.
1486
02:43:54,320 --> 02:43:56,391
You are a chaste woman.
1487
02:43:58,520 --> 02:44:04,277
You are more radiant than ever.
1488
02:44:05,400 --> 02:44:07,869
- Come closer to me. - I'd
prayed to the Lord,..
1489
02:44:08,000 --> 02:44:13,359
that I Wish to outlive my husband.
1490
02:44:31,120 --> 02:44:33,475
Father, I and Meena..
1491
02:44:36,600 --> 02:44:40,514
If you can wait for me, fine,
or you can marry elsewhere.
1492
02:44:41,640 --> 02:44:43,039
- I won't stop chasing you. -..
1493
02:44:43,160 --> 02:44:44,514
And my brother in law
won't stop chasing me.
1494
02:44:45,240 --> 02:44:47,151
- On one condition I'll stop
doing so? - What is that?
1495
02:44:47,280 --> 02:44:49,396
I had a word with the commissioner.
1496
02:44:50,520 --> 02:44:53,433
- If you testify.. - I will.
1497
02:44:54,560 --> 02:44:55,630
But will I get that 20% commission?
1498
02:44:58,320 --> 02:45:01,073
You're back to your old tricks.
- I've got habituated.
1498
02:45:02,305 --> 02:46:02,856
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm