The Salt Path

ID13212290
Movie NameThe Salt Path
Release NameThe.Salt.Path.2024.720p.WEB.H264-SLOT
Year2024
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID27766440
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,849 --> 00:00:17,817 Απόδοση Διαλόγων: ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ [ T 4 V T_e_a_m ] 2 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:29,849 --> 00:01:32,817 -Άσ' την! -Δε θα την αφήσω! 4 00:01:59,219 --> 00:02:01,780 Πόσο είναι, γύρω στα 800 χιλιόμετρα όλη η διαδρομή; 5 00:02:03,619 --> 00:02:07,687 Ναι, αλλά ο Πάντι Ντίλον εδώ λέει πως είναι πάνω από 960 χιλιόμετρα. 6 00:02:11,330 --> 00:02:13,330 -Έχουμε ξανακάνει πεζοπορία. -Ναι. 7 00:02:14,828 --> 00:02:17,202 Για μία μέρα. Στα είκοσί μας. 8 00:02:23,441 --> 00:02:25,144 Κι αν λιποθυμήσω σε κάναν γκρεμό; 9 00:02:30,580 --> 00:02:32,811 Τι άλλη επιλογή έχουμε, τέλος πάντων; 10 00:03:05,912 --> 00:03:08,484 Μη... μην ξοδεύεις όλη τη μπαταρία. 11 00:03:08,519 --> 00:03:09,881 Δεν ξέρουμε πότε θα ξαναφορτίσουμε. 12 00:03:09,916 --> 00:03:12,488 Έλα τώρα, δεν πάμε στην έρημο. 13 00:03:14,822 --> 00:03:16,261 Τράβα και τη θάλασσα. 14 00:03:21,268 --> 00:03:23,268 Όχι εμένα. Τη θάλασσα. 15 00:03:27,868 --> 00:03:29,604 Θα μας τραβήξω και τους τρεις. 16 00:03:30,706 --> 00:03:31,706 Περίμενε. 17 00:03:36,910 --> 00:03:38,283 Ωραία είναι. 18 00:03:48,790 --> 00:03:49,954 Πάμε; 19 00:03:52,794 --> 00:03:54,398 Δεν έχουμε κάτι καλύτερο να κάνουμε. 20 00:05:36,029 --> 00:05:37,336 Ω, Θεέ μου. 21 00:05:50,483 --> 00:05:51,812 Θες να πάρω εγώ τη σκηνή; 22 00:05:51,847 --> 00:05:53,847 Όχι, καλά είμαι. Την έχω. 23 00:05:58,788 --> 00:06:00,623 -Έχω μια ιδέα. -Ναι; 24 00:06:00,658 --> 00:06:01,789 Αν... 25 00:06:02,660 --> 00:06:04,121 Αν πάρω λίγο απ' το... 26 00:06:05,564 --> 00:06:07,729 -Να μεταφέρω το βάρος εκεί. -Ναι. 27 00:06:12,131 --> 00:06:13,471 Ω, Χριστέ μου. 28 00:06:15,541 --> 00:06:16,738 Πώς σου φαίνεται; 29 00:06:18,005 --> 00:06:22,007 Ο Πάντι λέει ξεκάθαρα πως έχει ελαφριά ανηφορική κλίση. 30 00:06:23,142 --> 00:06:24,812 Αν αυτό είναι "ελαφριά κλίση", 31 00:06:24,847 --> 00:06:27,881 τότε τη βάψαμε για τα καλά, αν πει πως είναι απότομα. 32 00:06:30,457 --> 00:06:31,654 Είσαι καλά; 33 00:06:32,591 --> 00:06:33,623 -Ναι. -Ναι; 34 00:06:33,658 --> 00:06:34,658 Καλά είναι. 35 00:06:36,529 --> 00:06:37,627 Προχώρα. 36 00:07:03,050 --> 00:07:05,523 Μοθ; Είσαι καλά; 37 00:07:11,795 --> 00:07:13,663 Ας σταματήσουμε εδώ για απόψε. 38 00:07:14,765 --> 00:07:16,501 Βάζω στοίχημα ότι ο Πάντι δεν σταμάτησε. 39 00:07:21,101 --> 00:07:22,639 Νομίζω πως έχουμε καλύψει 40 00:07:22,674 --> 00:07:25,609 το ένα τρίτο απ' ό,τι εκείνος. 41 00:07:25,644 --> 00:07:28,073 -Αλλά δε βιαζόμαστε. -Όχι. 42 00:07:33,751 --> 00:07:34,948 Ω, τι είναι αυτό; 43 00:07:36,017 --> 00:07:37,687 Πού να στήσουμε; 44 00:07:47,897 --> 00:07:48,929 Ευχαριστώ. 45 00:07:48,964 --> 00:07:50,062 -Είσαι καλά; -Ναι. 46 00:08:37,782 --> 00:08:40,013 Ω, Θεέ μου. 47 00:09:01,003 --> 00:09:02,541 Ω, Θεέ μου. 48 00:09:27,898 --> 00:09:28,963 Γαμώτο. 49 00:09:32,364 --> 00:09:33,638 Καλημέρα. 50 00:09:33,673 --> 00:09:34,738 Καλημέρα. 51 00:09:37,039 --> 00:09:38,170 Ωχ. 52 00:09:38,205 --> 00:09:41,074 Εε, απαγορεύεται το κάμπινγκ εδώ, ξέρετε. 53 00:09:41,109 --> 00:09:42,174 Μάλιστα. 54 00:09:43,012 --> 00:09:44,649 Τώρα φεύγουμε, ούτως ή άλλως. 55 00:09:51,119 --> 00:09:53,086 Φιλικοί οι ντόπιοι. 56 00:09:53,121 --> 00:09:55,187 -Είσαι έτοιμη; -Εμ... 57 00:09:56,322 --> 00:09:58,795 Ναι. Ναι, δε μπορώ να κουνήσω 58 00:09:58,830 --> 00:10:00,731 χέρια και πόδια, αλλά... 59 00:10:01,866 --> 00:10:03,360 κατά τ' άλλα, έτοιμη. 60 00:10:07,333 --> 00:10:09,069 -Πιάσε το χέρι μου. -Ναι. 61 00:10:09,104 --> 00:10:10,202 -Πιάσε το χέρι μου. -Ναι. 62 00:10:10,237 --> 00:10:11,269 Σήκωσέ με. 63 00:10:12,976 --> 00:10:14,140 Θεέ μου... 64 00:10:18,751 --> 00:10:20,982 Θεέ μου. Προχώρα εσύ. 65 00:11:06,898 --> 00:11:08,931 Κούπερ! Κούπερ, καθίκι! 66 00:11:08,966 --> 00:11:10,801 -Όχι, όχι, όχι. Μη... -Κοίτα με στα μάτια! 67 00:11:10,836 --> 00:11:12,066 Κορόιδο. 68 00:11:36,191 --> 00:11:37,795 Μαμά; 69 00:11:37,830 --> 00:11:38,895 Πώς πήγε; 70 00:11:39,931 --> 00:11:40,963 Ναι... 71 00:11:41,933 --> 00:11:43,196 Ήταν, εμ... 72 00:11:44,463 --> 00:11:45,902 ήταν άσχημα. 73 00:11:45,937 --> 00:11:47,970 Μα... είχατε το γράμμα. 74 00:11:48,005 --> 00:11:49,499 Είπες πως θα άλλαζε τα πάντα. 75 00:11:49,534 --> 00:11:52,777 Ναι, λοιπόν, δεν τα άλλαξε. Ο δικαστής δεν το δέχτηκε. 76 00:11:54,110 --> 00:11:55,439 -Τι; -Πάμε μέσα 77 00:11:55,474 --> 00:11:57,474 -να τα πούμε όλα. -Τι είπαν; 78 00:12:01,249 --> 00:12:02,886 Πέντε μέρες. 79 00:12:05,385 --> 00:12:06,857 -Για τι; -Δεν πειράζει. 80 00:12:06,892 --> 00:12:09,288 Κανείς δεν πέθανε. 81 00:12:09,323 --> 00:12:11,961 Απλώς το σπίτι... 82 00:12:11,996 --> 00:12:15,866 Λοιπόν, τα πάντα. Μας... μας τα παίρνουν. 83 00:12:15,901 --> 00:12:19,463 Πρέπει να τα μαζέψουμε όλα σε πέντε μέρες. 84 00:12:19,498 --> 00:12:22,268 Εσείς μπορείτε να περάσετε το καλοκαίρι σας όπως είχατε σχεδιάσει. 85 00:12:22,303 --> 00:12:23,401 Μπαμπά... Έλα. 86 00:12:23,436 --> 00:12:24,501 Πάμε να βάλουμε ένα τσάι. 87 00:12:26,340 --> 00:12:29,440 Έπρεπε να 'βλεπες τη μαμά σου, τα πήγε πάρα πολύ καλά. 88 00:12:29,475 --> 00:12:31,750 Απλώς, εμ, ο δικαστής ήταν... 89 00:12:59,340 --> 00:13:00,911 Ω. 90 00:13:00,946 --> 00:13:02,440 Ένα τσάι με σαντιγί και μια έξτρα κανάτα ζεστό νερό; 91 00:13:02,475 --> 00:13:03,475 Μάλιστα. 92 00:13:06,413 --> 00:13:08,446 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστούμε. 93 00:13:08,481 --> 00:13:10,316 Ω, τέλεια. 94 00:13:14,256 --> 00:13:16,091 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστώ. 95 00:13:23,067 --> 00:13:25,397 Ελάτε, καθίστε. 96 00:13:25,432 --> 00:13:27,234 Ναι, έχει μία θέση εκεί. 97 00:13:27,269 --> 00:13:29,236 Κοίτα εδώ. Μμ. 98 00:13:31,405 --> 00:13:32,877 Αρκετό βάρος κουβαλάτε. 99 00:13:33,473 --> 00:13:35,374 Ω, ναι. 100 00:13:35,409 --> 00:13:36,540 Πού πηγαίνετε; 101 00:13:37,279 --> 00:13:38,279 Εμ... 102 00:13:39,182 --> 00:13:40,610 Πού; 103 00:13:40,645 --> 00:13:41,886 Στο Λαντς Εντ; 104 00:13:41,921 --> 00:13:43,580 Ου. Είναι μεγάλη πεζοπορία αυτή. 105 00:13:43,615 --> 00:13:45,923 Ναι. 106 00:13:45,958 --> 00:13:47,353 Είστε όσο νέοι νιώθετε. 107 00:13:47,388 --> 00:13:48,388 Σωστά. 108 00:13:50,061 --> 00:13:52,622 -Χρόνο έχετε, ε; -Ναι, χωρίς προθεσμίες. 109 00:13:52,657 --> 00:13:54,129 Συνταξιούχοι; 110 00:13:55,561 --> 00:13:57,561 Για την ακρίβεια, είμαστε άστεγοι. 111 00:13:58,663 --> 00:14:00,168 Ναι, χάσαμε το σπίτι μας. 112 00:14:08,409 --> 00:14:10,013 <i>Δεν μπορώ να απαντήσω στην κλήση σας,</i> 113 00:14:10,048 --> 00:14:11,377 <i>αλλά αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο.</i> 114 00:14:11,412 --> 00:14:14,248 Γεια σας. Η Ρέινορ Γουίν είμαι. 115 00:14:14,283 --> 00:14:17,449 Εμ, πρέπει να ακυρώσω την κράτησή σας στη φάρμα μας. 116 00:14:17,484 --> 00:14:19,319 Συγγνώμη, δεν μπορούμε να βρούμε άλλη ημερομηνία. 117 00:14:20,355 --> 00:14:22,223 Συγγνώμη για την καθυστερημένη ειδοποίηση. 118 00:14:23,963 --> 00:14:25,028 Συγγνώμη. 119 00:14:45,380 --> 00:14:46,380 <i>Ω...</i> 120 00:14:48,185 --> 00:14:49,349 Κι αυτό όχι. 121 00:14:49,384 --> 00:14:52,957 Η Ρόουζ έχει υπενοικιάσει το δωμάτιό της. 122 00:14:52,992 --> 00:14:55,520 Κανείς δε λείπει για καλοκαίρι. 123 00:14:55,555 --> 00:14:58,094 Πόσα μετρητά έχουμε τελικά; 124 00:14:58,129 --> 00:14:59,491 Σχεδόν τίποτα. 125 00:14:59,526 --> 00:15:01,427 Ό,τι πάρουμε απ' το να πουλήσουμε οτιδήποτε, 126 00:15:01,462 --> 00:15:03,935 θα μας τα πάρουν κι αυτά. 127 00:15:03,970 --> 00:15:06,300 Δεν έχουμε εισόδημα εκτός απ' το κοινωνικό επίδομα. 128 00:15:06,335 --> 00:15:08,170 Είναι 40 λίρες την εβδομάδα. 129 00:15:08,205 --> 00:15:09,974 Μόλις που φτάνουν για φαγητό. 130 00:15:10,009 --> 00:15:11,569 Κάτι θα βρεθεί. 131 00:15:11,604 --> 00:15:13,043 Α, πώς; 132 00:15:14,079 --> 00:15:15,540 Σε τέσσερις μέρες, 133 00:15:16,675 --> 00:15:19,379 -μένουμε άστεγοι. -Δε θα φτάσουμε εκεί. 134 00:15:19,414 --> 00:15:22,349 Μα φτάσαμε. Εκεί φτάσαμε! 135 00:15:31,030 --> 00:15:32,425 Κρυώνεις; 136 00:15:33,428 --> 00:15:35,131 Όχι, απλώς είμαστε πτώματα. 137 00:15:41,700 --> 00:15:44,140 Θυμάσαι που κάναμε τόσο σεξ παλιά, 138 00:15:44,175 --> 00:15:46,175 συνέχεια; 139 00:15:46,639 --> 00:15:48,474 Ναι, θυμάμαι. 140 00:15:48,509 --> 00:15:50,542 Τώρα δε μπορώ να σηκώσω ούτε το σακίδιό μου. 141 00:15:55,714 --> 00:15:57,483 -Γαμώτο. -Τι; 142 00:15:57,518 --> 00:15:59,386 Τίποτα. Απλώς... 143 00:16:01,324 --> 00:16:02,653 Νόμιζα πως ήμουν αρκετά... 144 00:16:03,722 --> 00:16:05,359 -ξέρεις... -Τι; 145 00:16:06,692 --> 00:16:09,264 -Σκληρό καρύδι; -Ανθεκτικός. 146 00:16:09,299 --> 00:16:11,728 Νόμιζες πως ήσουν στις ειδικές δυνάμεις, 147 00:16:11,763 --> 00:16:14,104 -αλλά δεν είσαι. -Μμ. 148 00:16:18,506 --> 00:16:20,176 Μακάρι να είχαμε θερμοφόρες. 149 00:16:20,211 --> 00:16:21,211 Μμ. 150 00:16:22,543 --> 00:16:24,246 Και αρκτικούς υπνόσακους. 151 00:16:24,281 --> 00:16:26,985 -Μμ. -Ω, και μαξιλάρι. 152 00:16:28,186 --> 00:16:30,252 Αχ, το μαξιλάρι μου. 153 00:16:36,095 --> 00:16:39,096 Είναι τρέλα αυτό. Τρέλα. 154 00:16:40,231 --> 00:16:42,099 Ω, τι κάνουμε; 155 00:16:47,667 --> 00:16:50,338 -Μοθ; -Μμ. 156 00:16:50,373 --> 00:16:53,638 Έπρεπε να παντρευτείς εκείνον τον πλούσιο αγρότη που άρεσε στη μαμά σου. 157 00:17:08,490 --> 00:17:10,127 <i>Κύριε και κυρία Γουίν!</i> 158 00:17:12,692 --> 00:17:15,066 <i>Βγείτε έξω, παρακαλώ!</i> 159 00:17:15,101 --> 00:17:17,398 Έχουμε δικαστική εντολή να εκκενώσετε το οίκημα. 160 00:17:17,433 --> 00:17:19,273 Βγείτε έξω τώρα, παρακαλώ! 161 00:17:21,767 --> 00:17:24,108 Κύριε και κυρία Γουίν, βγείτε έξω, παρακαλώ! 162 00:17:24,143 --> 00:17:25,439 Μοθ. 163 00:17:25,474 --> 00:17:26,704 Πρέπει να εγκαταλείψετε το οίκημα αμέσως! 164 00:17:26,739 --> 00:17:28,739 Δεν ξέρω τι να κάνω. 165 00:17:28,774 --> 00:17:30,510 Δεν είμαι έτοιμη. 166 00:17:30,545 --> 00:17:31,841 -Αυτό είναι απλώς... -Θα είμαστε καλά. 167 00:17:31,876 --> 00:17:33,645 Θα είμαστε. 168 00:17:33,680 --> 00:17:34,844 Ξέρουμε πως είστε μέσα! 169 00:17:34,879 --> 00:17:36,582 Δε μπορώ να φύγω έτσι. 170 00:17:37,651 --> 00:17:38,848 Είναι λες και μας συλλαμβάνουν. 171 00:17:38,883 --> 00:17:40,322 Το ξέρω. Το ξέρω. 172 00:17:40,357 --> 00:17:41,488 Κύριε και κυρία Γουίν! 173 00:17:41,523 --> 00:17:42,588 Γαμώτο! 174 00:17:42,623 --> 00:17:44,359 Τους βλέπεις; 175 00:17:44,394 --> 00:17:46,229 Δε διακρίνω τίποτα. 176 00:17:46,264 --> 00:17:47,659 Εντάξει, σσσ, σσσ. 177 00:17:48,695 --> 00:17:50,464 Ας δοκιμάσουμε απ' το μπροστινό μέρος. 178 00:17:53,436 --> 00:17:55,634 Χάνετε τον χρόνο σας. 179 00:18:05,811 --> 00:18:07,811 Ίσως θα 'πρεπε απλώς να περπατήσουμε. 180 00:18:07,846 --> 00:18:09,120 Ε; 181 00:18:10,882 --> 00:18:12,288 Να περπατήσουμε. 182 00:18:13,423 --> 00:18:16,556 Για όσο πάει. Απλώς... 183 00:18:17,691 --> 00:18:19,724 να ακολουθήσουμε μια γραμμή στην ακτή. 184 00:18:20,595 --> 00:18:21,726 -Μα εγώ... -Ναι, 185 00:18:21,761 --> 00:18:24,465 θα μας δώσει χρόνο να σκεφτούμε. 186 00:18:24,500 --> 00:18:26,599 Θα πάμε τα πράγματά μας στην Πόλι. Θα τακτοποιηθούμε. 187 00:18:26,634 --> 00:18:28,271 Και μετά, απλώς θα περπατήσουμε. 188 00:18:32,640 --> 00:18:33,705 Εντάξει. 189 00:18:34,576 --> 00:18:35,707 Μπορούμε; 190 00:18:36,578 --> 00:18:37,874 Εντάξει. 191 00:18:37,909 --> 00:18:40,448 Ανοίξτε την πόρτα! 192 00:18:41,616 --> 00:18:42,681 Εντάξει. 193 00:18:43,354 --> 00:18:44,518 Ναι. 194 00:18:45,257 --> 00:18:46,619 Απλώς θα περπατήσουμε. 195 00:18:55,861 --> 00:18:58,367 Τους βλέπω. Βγαίνουν έξω. 196 00:19:18,389 --> 00:19:20,224 Ρέι! 197 00:19:22,558 --> 00:19:24,624 Δεν πειράζει, αγάπη μου. Δεν πειράζει. 198 00:19:24,659 --> 00:19:26,824 Δεν πειράζει. Δεν πειράζει. 199 00:19:32,403 --> 00:19:33,897 Ω, πω πω. 200 00:19:35,769 --> 00:19:37,604 Τριπλομαγειρεμένες, αλλά και τριπλάσια τιμή, ε; 201 00:19:38,739 --> 00:19:40,508 Πρέπει να προσέχουμε τα έξοδά μας. 202 00:19:40,543 --> 00:19:42,906 Ξοδέψαμε 16 λίρες σε δύο μέρες. 203 00:19:42,941 --> 00:19:46,382 Ε, προσπάθησε απλώς να απολαύσεις τις πατάτες. 204 00:20:44,607 --> 00:20:46,007 Έβλεπες εφιάλτη χθες βράδυ, αγάπη μου. 205 00:20:50,448 --> 00:20:51,513 Δε νομίζω. 206 00:20:52,076 --> 00:20:53,317 Έβλεπες. 207 00:20:54,518 --> 00:20:55,550 Ήταν λες και... 208 00:20:56,982 --> 00:20:58,454 πνιγόσουν. 209 00:20:58,489 --> 00:20:59,983 Ονειρεύτηκες πως πνιγόσουν ή κάτι τέτοιο. 210 00:21:04,330 --> 00:21:05,956 -Δε θυμάσαι; -Όχι. 211 00:21:10,864 --> 00:21:13,337 <i>Κάναμε εκτεταμένες εξετάσεις,</i> 212 00:21:13,372 --> 00:21:14,372 <i>και δεν είναι αρθρίτιδα.</i> 213 00:21:16,639 --> 00:21:18,936 Ακόμα παίρνετε το πρεγκαμπαλίν για τον πόνο; 214 00:21:18,971 --> 00:21:20,410 Ναι. 215 00:21:20,445 --> 00:21:21,510 Ωραία. 216 00:21:22,876 --> 00:21:24,348 Το καλύτερο που μπορώ να κάνω για εσάς 217 00:21:24,383 --> 00:21:25,745 είναι να σας δώσω μια διάγνωση. 218 00:21:27,078 --> 00:21:28,418 Μάλιστα. 219 00:21:28,453 --> 00:21:29,980 Έχετε μια σπάνια ασθένεια. 220 00:21:30,015 --> 00:21:32,818 Λέγεται φλοιοβασική εκφύλιση. 221 00:21:32,853 --> 00:21:33,852 CBD. 222 00:21:33,887 --> 00:21:35,788 Τι είναι αυτό; 223 00:21:35,823 --> 00:21:38,923 Επηρεάζει τον εγκέφαλο και τα νεύρα. 224 00:21:38,958 --> 00:21:41,662 Αυτός ο τρόμος προκαλείται από το CBD σας. 225 00:21:41,697 --> 00:21:44,060 Πραγματικά δε νομίζω να 'ναι αυτό. 226 00:21:44,095 --> 00:21:46,931 Στην περίπτωσή σας, φαίνεται να εξελίσσεται πολύ αργά. 227 00:21:48,539 --> 00:21:49,703 Ποια είναι η θεραπεία; 228 00:21:49,738 --> 00:21:51,672 Δυστυχώς, δεν υπάρχει θεραπεία. 229 00:21:51,707 --> 00:21:53,674 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε είναι να σας δώσουμε οδηγίες. 230 00:21:53,709 --> 00:21:55,313 Φροντίδα για το τέλος της ζωής. 231 00:21:57,108 --> 00:21:58,976 Είναι μια πολύ σοβαρή πάθηση. 232 00:21:59,011 --> 00:22:00,318 Δηλαδή... 233 00:22:01,046 --> 00:22:03,420 Δηλαδή λέτε ότι θα μπορούσα... 234 00:22:03,455 --> 00:22:05,653 Θα μπορούσα να πεθάνω από αυτό; 235 00:22:05,688 --> 00:22:08,084 Συνήθως διαρκεί πέντε-έξι χρόνια. 236 00:22:08,119 --> 00:22:10,658 Ω, έχει τον πόνο τόσο καιρό. 237 00:22:10,693 --> 00:22:11,890 Και ακόμα κινείστε, 238 00:22:11,925 --> 00:22:14,123 πράγμα που ίσως σημαίνει ότι δεν είναι 239 00:22:14,158 --> 00:22:16,565 τόσο επιθετική όσο θα μπορούσε. 240 00:22:20,934 --> 00:22:22,406 Πώς πεθαίνεις από αυτό; 241 00:22:25,037 --> 00:22:26,443 Πώς; 242 00:22:26,478 --> 00:22:29,446 Μπορεί τελικά να επηρεάσει τη μνήμη σας, 243 00:22:29,481 --> 00:23:30,975 την ικανότητά σας να επικοινωνείτε 244 00:23:31,010 --> 00:23:33,549 και να παίρνετε αποφάσεις. 245 00:23:33,584 --> 00:23:35,848 Μπορεί επίσης να σας εμποδίσει από την ασφαλή κατάποση, 246 00:23:35,883 --> 00:23:37,751 με κίνδυνο να πνιγείτε. 247 00:22:41,790 --> 00:22:43,625 Νομίζω πως έχετε λάθος σημειώσεις. 248 00:22:48,093 --> 00:22:50,665 Να ξεκουράζεστε όσο μπορείτε. 249 00:22:50,700 --> 00:22:52,964 Μπορεί να χάσετε τον έλεγχο των άκρων σας. 250 00:22:54,737 --> 00:22:55,802 Να προσέχετε στις σκάλες. 251 00:22:57,102 --> 00:23:00,378 Ο Μοθ δεν είναι άρρωστος. Όχι έτσι. 252 00:23:01,040 --> 00:23:02,138 Δεν είναι. 253 00:23:15,857 --> 00:23:17,054 -Γεια σου. -Γεια σου, φίλε. 254 00:23:22,633 --> 00:23:24,127 Ω, Θεέ μου. 255 00:23:25,537 --> 00:23:26,932 -Μοθ, δε νομίζω... -Αχ. 256 00:23:26,967 --> 00:23:28,670 -...ότι μπορείς να το κάνεις. -Αχ. 257 00:23:28,705 --> 00:23:29,968 Δε νομίζω πως θα πετύχει. 258 00:23:33,479 --> 00:23:36,414 -Περάστε εσείς οι δύο. -Όχι, εντάξει. Μετά από εσάς. 259 00:23:37,846 --> 00:23:39,483 Θέλουν να δουν θέαμα. 260 00:23:40,651 --> 00:23:42,750 -Α, συγγνώμη, αγάπη μου. Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 261 00:23:46,888 --> 00:23:48,019 Θα το περάσω από πάνω. 262 00:23:57,767 --> 00:24:00,130 Πρέπει να σκύψεις, αγάπη μου. Πέρνα από κάτω. 263 00:24:01,034 --> 00:24:02,099 Ωραία. 264 00:24:06,072 --> 00:24:08,072 Έχουμε κι άλλη παράσταση στις 7:30. Με ζογκλέρ. 265 00:24:08,107 --> 00:24:09,711 Εντάξει. 266 00:24:11,011 --> 00:24:12,208 Θες να ξεκουραστείς; 267 00:24:13,013 --> 00:24:14,177 Ας συνεχίσουμε. 268 00:24:14,212 --> 00:24:15,750 Χάρηκα που σε γνώρισα, Σάιμον. 269 00:24:19,657 --> 00:24:20,854 Σάιμον; Τι λέει αυτός; 270 00:25:19,046 --> 00:25:21,717 Δε φαίνεστε... πολύ άρρωστος. 271 00:25:21,752 --> 00:25:23,048 Οπότε πρέπει να ρωτήσω, 272 00:25:23,083 --> 00:25:25,886 θα πεθάνετε μέσα στους επόμενους 12 μήνες; 273 00:25:28,693 --> 00:25:30,154 Σίγουρα ελπίζω πως όχι. 274 00:25:30,189 --> 00:25:32,057 Α, μάλιστα, αυτό δεν είναι "άμεση ανάγκη", λοιπόν. 275 00:25:32,092 --> 00:25:33,630 Δε θα πάρετε επείγουσα στέγαση. 276 00:25:33,665 --> 00:25:37,029 Μάλιστα. Απλώς, αυτό μοιάζει με, εμ... 277 00:25:37,064 --> 00:25:38,998 κάτι επείγον. 278 00:25:39,033 --> 00:25:40,934 Ναι, αλλά δεν είναι. 279 00:25:40,969 --> 00:25:42,969 Έτσι είναι τα πράγματα, δυστυχώς. 280 00:25:44,170 --> 00:25:45,642 -Δεν πειράζει. -Ώπα, ώπα... 281 00:25:45,677 --> 00:25:47,974 Αν δεν είμαστε επείγουσα περίπτωση, τότε... 282 00:25:48,009 --> 00:25:50,779 τι-τι-τι είμαστε; Δηλαδή, τι δικαιούμαστε; 283 00:25:50,814 --> 00:25:52,275 Μπορούμε να σας βάλουμε σε μια λίστα αναμονής. 284 00:25:52,310 --> 00:25:53,782 Αλλά θα πάρει καιρό, βέβαια. 285 00:25:54,752 --> 00:25:56,147 Πόσος καιρός; 286 00:25:56,182 --> 00:25:57,786 Περίπου δύο χρόνια. 287 00:26:39,027 --> 00:26:40,829 Υπήρχε μια αποικία λεπρών εδώ. 288 00:26:41,898 --> 00:26:42,898 Ε; 289 00:26:43,735 --> 00:26:45,130 Ναι. 290 00:26:45,165 --> 00:26:46,868 Απόκληροι, ναι. 291 00:26:48,036 --> 00:26:50,036 -Το καταλαβαίνω. -Ωχ... 292 00:27:25,810 --> 00:27:27,678 Ω, ακόμα δεν έχει σήμα. 293 00:27:29,440 --> 00:27:31,847 Ελπίζω να μη προσπαθούν τα παιδιά να μας βρουν. 294 00:27:31,882 --> 00:27:32,882 Θα 'ναι καλά. 295 00:27:34,412 --> 00:27:36,379 Πρέπει να ξέρουν ότι μπορούν να επικοινωνήσουν μαζί μας. 296 00:27:36,414 --> 00:27:39,184 -Είναι ενήλικες. -Μόλις και μετά βίας. 297 00:27:39,219 --> 00:27:40,757 Και είναι ακόμα παιδιά μας. 298 00:28:03,243 --> 00:28:06,046 Πόσα χιλιόμετρα θα κάνουμε αύριο, λες; 299 00:28:06,081 --> 00:28:08,147 Όχι όσα ο Άγιος Πάντι. 300 00:28:35,407 --> 00:28:36,912 Θα 'πρεπε να 'χει μπει τώρα. 301 00:29:15,920 --> 00:29:17,381 Ω... 302 00:29:18,120 --> 00:29:19,120 Ουάου. 303 00:29:25,556 --> 00:29:26,929 Εισέπνευσε. 304 00:29:43,112 --> 00:29:44,309 Πω πω. 305 00:29:45,345 --> 00:29:47,015 Η αστυνομία του γλυκού. 306 00:31:28,217 --> 00:31:29,612 Τι να σας φέρω; 307 00:31:31,055 --> 00:31:32,681 Θα μπορούσαμε να έχουμε λίγο νερό; 308 00:31:32,716 --> 00:31:34,386 Θα θέλατε ζεστό νερό; 309 00:31:35,059 --> 00:31:36,091 Ναι, παρακαλώ. 310 00:31:36,126 --> 00:31:37,257 Κανένα πρόβλημα. 311 00:32:12,129 --> 00:32:13,491 Θα σταματήσει. 312 00:32:13,526 --> 00:32:16,362 Η βροχή, θα σταματήσει. 313 00:32:19,730 --> 00:32:21,730 -Πού είναι τα πασαλάκια; -Δεν ξέρω! 314 00:32:21,765 --> 00:32:23,072 Ααα! 315 00:32:30,444 --> 00:32:31,641 Έχασα ένα πασαλάκι! 316 00:32:32,743 --> 00:32:34,545 Πού είναι; 317 00:32:34,580 --> 00:32:36,415 -Πρέπει να το τραβήξεις! -Όχι! 318 00:32:45,360 --> 00:32:46,491 Αχ. 319 00:32:52,301 --> 00:32:55,203 Ας ενώσουμε τους υπνόσακους. 320 00:32:55,238 --> 00:32:56,699 -Θα μας κρατήσουν ζεστούς. -Ναι, ναι, ναι. 321 00:32:56,734 --> 00:32:58,602 Καλά, καλά, καλά. Καλά. 322 00:33:22,331 --> 00:33:24,100 <i>Είναι σαν κάτι από βιβλίο του Ντίκενς.</i> 323 00:33:24,135 --> 00:33:26,366 -Θεέ μου, είναι εφιάλτης. -Αλήθεια. 324 00:33:26,401 --> 00:33:28,632 Την τελευταία φορά που μιλήσαμε, είπες πως πήρες ένα γράμμα, 325 00:33:28,667 --> 00:33:30,667 που αποδείκνυε ότι δεν ευθυνόσασταν για κανένα χρέος. 326 00:33:30,702 --> 00:33:33,076 Ο δικαστής είπε ότι το δώσαμε πολύ αργά. 327 00:33:33,771 --> 00:33:35,177 Ήταν μη παραδεκτό αποδεικτικό στοιχείο. 328 00:33:37,280 --> 00:33:38,543 Τα παιδιά πρέπει να 'ναι συντετριμμένα, 329 00:33:38,578 --> 00:33:40,281 -έτσι δεν είναι; -Είναι καλά. 330 00:33:40,316 --> 00:33:42,283 Έχουν άλλον ένα χρόνο στο πανεπιστήμιο ακόμα. 331 00:33:42,318 --> 00:33:43,713 Ο Τομ μετακομίζει με τη φίλη του, 332 00:33:43,748 --> 00:33:45,484 η Ρόουαν έχει τη δουλειά της στην Κροατία σύντομα. 333 00:33:45,519 --> 00:33:47,156 Θα τα καταφέρουν. 334 00:33:47,191 --> 00:33:50,324 Η μόνη φορά που τους είδα συντετριμμένους ήταν όταν 335 00:33:50,359 --> 00:33:52,788 η Ρέι κι εγώ είπαμε πως θα πάμε μαζί τους σε ένα φεστιβάλ. 336 00:33:52,823 --> 00:33:54,361 Μα αυτό είναι το μόνο σπίτι που γνώρισαν. 337 00:33:54,396 --> 00:33:55,791 Το ξανάχτισες τούβλο-τούβλο. 338 00:33:55,826 --> 00:33:57,067 Είναι το σπίτι τους! 339 00:33:57,102 --> 00:33:58,794 Είναι καλά, Πόλι. 340 00:33:58,829 --> 00:34:00,796 Είναι παραπάνω από καλά. 341 00:34:04,670 --> 00:34:06,802 Και τι γίνεται με την αρθρίτιδά σου; 342 00:34:11,281 --> 00:34:13,413 Είναι εντάξει. Ναι. 343 00:34:52,520 --> 00:34:54,355 Ωχ! 344 00:35:25,388 --> 00:35:26,486 Γαμώτο. 345 00:36:55,577 --> 00:36:56,642 Μοθ; 346 00:36:58,580 --> 00:36:59,645 Πού είμαστε; 347 00:37:01,550 --> 00:37:03,385 Νομίζω στο Κασλ Ροκ. 348 00:37:06,456 --> 00:37:07,620 Που είναι πού; 349 00:37:09,723 --> 00:37:11,360 Ναι. 350 00:37:11,395 --> 00:37:13,692 Είναι η χώρα του Βασιλιά Αρθούρου. 351 00:37:13,727 --> 00:37:14,957 Πω πω. 352 00:37:14,992 --> 00:37:16,596 Ναι, είναι εντυπωσιακό. 353 00:37:17,830 --> 00:37:18,830 Μμ. 354 00:37:24,474 --> 00:37:25,474 Είσαι καλά; 355 00:37:26,069 --> 00:37:28,938 Ναι. 356 00:37:28,973 --> 00:37:30,379 Θα 'πρεπε να με πας πίσω στο μαγαζί 357 00:37:30,414 --> 00:37:31,809 και να πάρεις έναν άλλον. 358 00:37:33,615 --> 00:37:35,549 Δε θέλω άλλον. 359 00:37:38,818 --> 00:37:41,390 Συγγνώμη, κορίτσι μου. Είμαι γαμημένα άχρηστος. 360 00:37:44,791 --> 00:37:46,527 Ω, κοίτα. 361 00:37:46,562 --> 00:37:47,825 Κοίτα, έχει κατσίκες. 362 00:37:50,093 --> 00:37:52,368 Άγριες κατσίκες. 363 00:37:55,538 --> 00:37:56,636 Τι μέρα είναι; 364 00:37:57,474 --> 00:37:58,572 Είναι Τετάρτη; 365 00:37:59,971 --> 00:38:00,971 Δεν ξέρω. 366 00:38:01,742 --> 00:38:03,907 Ναι, μπορεί. Έτσι νομίζω. 367 00:38:03,942 --> 00:38:04,942 Αλλά... 368 00:38:05,614 --> 00:38:06,943 είναι Αύγουστος. 369 00:38:06,978 --> 00:38:08,714 Σωστά, μπήκαμε στον Αύγουστο, ε; 370 00:38:08,749 --> 00:38:10,683 Ναι, πρώτη εβδομάδα. 371 00:38:13,556 --> 00:38:14,885 Ή μήπως η δεύτερη; 372 00:38:19,958 --> 00:38:21,023 Μοθ; 373 00:38:36,876 --> 00:38:38,073 Χριστέ και Παναγία. 374 00:38:39,516 --> 00:38:40,944 Νόμιζα πως είπες ότι δεν είναι απότομα. 375 00:38:43,080 --> 00:38:44,882 Ο Πάντι είπε ότι δεν είναι απότομα. 376 00:38:46,149 --> 00:38:48,589 -Πρέπει να ανέβουμε εκεί πάνω; -Ναι. 377 00:38:49,559 --> 00:38:51,361 Είναι γαμημένο ρομπότ. 378 00:38:53,959 --> 00:38:55,893 Μποϊκοτάρω τον Πάντι Ντίλον. 379 00:38:56,929 --> 00:38:58,665 Άσε με να πάρω το σακίδιό σου. 380 00:39:04,101 --> 00:39:07,806 -Βάλε το καπέλο σου. -Μου έφυγε με τον αέρα, πριν λίγες μέρες. 381 00:39:07,841 --> 00:39:10,545 -Τι; Πάρε το δικό μου. -Όχι. 382 00:39:10,580 --> 00:39:12,481 -Ορίστε, πάρ' το. -Όχι! 383 00:39:12,516 --> 00:39:14,010 Το χρειάζεσαι περισσότερο από μένα. 384 00:39:15,618 --> 00:39:17,079 Έχεις μεγαλύτερη μύτη. 385 00:39:18,181 --> 00:39:19,521 Ωραίος. 386 00:39:41,908 --> 00:39:43,446 Ξαναγέμισες το παγούρι σου; 387 00:39:43,481 --> 00:39:44,579 Ναι! 388 00:39:45,450 --> 00:39:46,614 Ίσως. 389 00:39:48,849 --> 00:39:49,881 Όχι... 390 00:39:50,521 --> 00:39:52,114 Ξέχασα. 391 00:39:52,149 --> 00:39:54,391 Έι, αγάπη, πάρε αυτό. 392 00:39:55,922 --> 00:39:57,559 Πάμε. Μοθ. 393 00:40:05,998 --> 00:40:07,767 Πιες το όλο. 394 00:40:18,142 --> 00:40:19,449 Γαμώτο! 395 00:40:24,786 --> 00:40:26,885 Μπορεί να 'χει κανένα σπίτι προς την ενδοχώρα, ή... 396 00:40:29,120 --> 00:40:31,153 Υπάρχει μια παραλία όχι πολύ μακριά. 397 00:40:32,530 --> 00:40:33,770 Φαίνεται να έχει τουαλέτες. 398 00:40:53,650 --> 00:40:54,715 -Ε; -Εκεί. 399 00:40:55,553 --> 00:40:56,585 Τι; 400 00:40:56,620 --> 00:40:57,751 -Εκεί! -Ναι. 401 00:41:08,192 --> 00:41:10,764 Πώς μπόρεσα να ξεχάσω να γεμίσω το παγούρι; 402 00:41:10,799 --> 00:41:12,865 Ηλίθια! Ηλίθια, ηλίθια! 403 00:41:12,900 --> 00:41:15,670 Μοθ... 404 00:41:15,705 --> 00:41:17,837 Ποιος φτιάχνει τουαλέτες 405 00:41:17,872 --> 00:41:19,872 και μετά τις αφήνει κλειδωμένες; 406 00:41:19,907 --> 00:41:21,676 -Άχρηστοι! Άχρηστοι! -Μοθ! 407 00:41:21,711 --> 00:41:23,106 Θα σπάσεις τα δάχτυλά σου. 408 00:41:23,141 --> 00:41:25,515 Απλώς πρέπει να βρούμε ένα σπίτι. 409 00:41:25,550 --> 00:41:27,748 Όχι, είχαμε σπίτι! 410 00:41:27,783 --> 00:41:29,519 Ήταν δικό μας. Είχαμε σπίτι, και το χάσαμε. 411 00:41:29,554 --> 00:41:30,949 Μας... μας το πήραν! 412 00:41:30,984 --> 00:41:33,182 Αυτό δε θα βοηθήσει! 413 00:41:33,217 --> 00:41:34,821 Γαμημένος δικαστής! 414 00:41:34,856 --> 00:41:37,659 Γαμιόταν και δε χέστηκε! 415 00:41:37,694 --> 00:41:39,892 Μας πήρε το σπίτι. Μας πήρε το σπίτι! 416 00:41:39,927 --> 00:41:43,192 Όχι, ο γαμημένος σου φίλος ο Κούπερ μας πήρε το σπίτι! 417 00:41:43,227 --> 00:41:45,128 Γιατί απλώς δεν έδωσες το γράμμα νωρίτερα; 418 00:41:45,163 --> 00:41:46,635 Αυτό έπρεπε να κάνεις, γαμώτο! 419 00:41:46,670 --> 00:41:49,066 Θα σταματήσεις με το γαμημένο γράμμα; 420 00:41:49,101 --> 00:41:53,004 Και τη χαζή, τη χαζή σου επένδυση! 421 00:41:53,039 --> 00:41:55,105 Δε χρειαζόμασταν τα λεφτά! 422 00:42:25,071 --> 00:42:28,545 Δεν έχω νερό. Έχω ξυλάκια ραβέντι. 423 00:42:29,207 --> 00:42:31,273 -Έχουν 99 πένες. -Γαμώτο. 424 00:42:35,213 --> 00:42:36,850 Θα πάρουμε τέσσερα. 425 00:42:36,885 --> 00:42:38,082 Τέσσερα, μάλιστα. 426 00:42:44,255 --> 00:42:45,287 Ορίστε. 427 00:42:49,964 --> 00:42:51,029 Κερνάω εγώ. 428 00:42:52,230 --> 00:42:53,328 Α, μάλιστα. 429 00:42:53,363 --> 00:42:54,604 Έι. 430 00:42:54,639 --> 00:42:56,166 Γεια. Ευχαριστώ. 431 00:43:05,914 --> 00:43:08,013 -Πήρες το βιβλίο σου; -Ναι. 432 00:43:11,216 --> 00:43:12,347 Τι είναι; 433 00:43:13,416 --> 00:43:14,690 <i>Μπέογουλφ.</i> 434 00:43:17,728 --> 00:43:19,057 Σε εμπνέει; 435 00:43:20,225 --> 00:43:21,290 Ναι. 436 00:43:23,932 --> 00:43:24,932 Για να γράφεις; 437 00:43:26,132 --> 00:43:27,868 Δεν ξέρω γι' αυτό. 438 00:43:27,903 --> 00:43:29,100 Μμ. 439 00:43:34,877 --> 00:43:37,680 Έχουμε ένα σπίτι εδώ κοντά αν θέλετε για ένα ποτό. 440 00:43:37,715 --> 00:43:39,308 Η γυναίκα μου μόλις έφτιαξε λαζάνια. 441 00:43:39,343 --> 00:43:42,311 Μπορείτε να φορτίσετε τα κινητά σας, να χαλαρώσετε... 442 00:43:45,888 --> 00:43:47,217 Παγωμένη μπίρα. 443 00:43:55,062 --> 00:43:56,193 Έι, κορίτσια. 444 00:43:56,228 --> 00:43:57,832 Έι. Έι, γλυκιά μου. 445 00:43:57,867 --> 00:43:59,196 Πήρες το μήνυμά μου; 446 00:43:59,231 --> 00:44:01,770 Α, φανταστικά. Είναι επικό αυτό. 447 00:44:01,805 --> 00:44:04,003 -Γεια σας. -Ω, είστε καλά; 448 00:44:04,038 --> 00:44:05,939 Ναι, καλά είμαι. Εσύ πώς είσαι; 449 00:44:05,974 --> 00:44:07,402 -Ω, πού πονάς; -Ω. 450 00:44:07,437 --> 00:44:09,437 -Είμαι μασέζ. -Μάλιστα. 451 00:44:09,472 --> 00:44:10,944 Παντού. 452 00:44:10,979 --> 00:44:12,440 Άσε την Μπι να σου κάνει ένα μασάζ. 453 00:44:12,475 --> 00:44:14,750 Ο Γκραντ έχει θέματα με τη μέση του και αυτή τον φτιάχνει. 454 00:44:14,785 --> 00:44:16,444 -Κάν' του ένα μασάζ, Μπι. -Ναι. Θέλεις; 455 00:44:16,479 --> 00:44:18,380 Βαθιάς μυϊκής μάλαξης; Είναι αρκετά έντονο. 456 00:44:19,053 --> 00:44:20,118 Εμ... 457 00:44:22,089 --> 00:44:24,353 Πω πω. Θα έπρεπε να κάνω ντους πρώτα. 458 00:44:24,388 --> 00:44:26,388 Ω, τα κορίτσια θα σε τακτοποιήσουν με όλα αυτά. 459 00:44:26,423 --> 00:44:29,831 -Έλα, πάμε μέσα, Σάιμον. -Έχουμε τις τσάντες. 460 00:44:29,866 --> 00:44:32,064 -Θα φέρω τα ποτά. -Από εδώ. 461 00:44:53,824 --> 00:44:56,253 Ω, ουάου! 462 00:45:05,264 --> 00:45:06,395 Σερβιριστείτε. 463 00:45:15,010 --> 00:45:16,504 Σου αρέσει να ζεις εδώ; 464 00:45:16,539 --> 00:45:18,110 Ζούμε στο Λονδίνο τον περισσότερο καιρό, 465 00:45:18,145 --> 00:45:20,211 αλλά ερχόμαστε όποτε μπορούμε. 466 00:45:20,246 --> 00:45:22,246 Τι κάνεις; Δουλεύεις; 467 00:45:25,449 --> 00:45:27,449 Περπατάω αυτήν την περίοδο. 468 00:45:27,484 --> 00:45:29,319 Πολύ υποστηρικτικό εκ μέρους σου. 469 00:45:29,354 --> 00:45:31,354 Τι εννοείς; 470 00:45:31,389 --> 00:45:33,829 -Που το κάνεις μαζί του. -Λοιπόν, είναι ο σύζυγός μου. 471 00:45:33,864 --> 00:45:36,227 Α. Ωραίο. 472 00:45:37,527 --> 00:45:39,098 Σου γράφει ποτέ ποιήματα; 473 00:45:39,133 --> 00:45:40,330 Μμ! Ποιος; 474 00:45:40,365 --> 00:45:42,299 Λες να βγάλω μια φωτογραφία; 475 00:45:42,334 --> 00:45:45,137 Ξέρεις, hashtag ποιητής; 476 00:45:45,172 --> 00:45:47,370 Περίμενε. Νομίζεις πως ο άντρας μου είναι ποιητής; 477 00:45:47,405 --> 00:45:48,778 Ο Σάιμον. 478 00:45:51,409 --> 00:45:52,782 Ο Σάιμον Άρμιτατζ; 479 00:45:52,817 --> 00:45:54,179 Ποιος είναι ο Σάιμον Άρμιτατζ; 480 00:45:56,986 --> 00:45:58,150 Ο ποιητής. 481 00:46:02,222 --> 00:46:05,091 Όχι, είναι ο Μοθ. Μοθ Γουίν. 482 00:46:05,126 --> 00:46:07,456 Είναι απ' το Στάφορντσιρ. 483 00:46:07,491 --> 00:46:10,129 Εντάξει. Λίγο πιο... λίγο πιο πάνω. 484 00:46:10,164 --> 00:46:11,999 Θεέ μου, είναι μαγικό! 485 00:46:13,002 --> 00:46:14,364 Ω. 486 00:46:14,399 --> 00:46:18,269 Ω... Όχι, μη... μη σταματάς. Μη σταματάς. 487 00:46:27,214 --> 00:46:28,884 Πώς ήταν το μασάζ σου; 488 00:46:28,919 --> 00:46:30,079 Ναι, μια χαρά ήταν. 489 00:46:30,415 --> 00:46:31,415 Μια χαρά; 490 00:46:32,219 --> 00:46:34,153 Τι; 491 00:46:34,188 --> 00:46:35,583 Πιστεύω πως ζηλεύεις, δεσποινίς. 492 00:46:35,618 --> 00:46:36,859 Μη λες βλακείες. 493 00:46:38,192 --> 00:46:40,027 Ποια ήταν όλα αυτά τα νεαρά κορίτσια; 494 00:46:40,931 --> 00:46:42,128 Ο Θεός ξέρει. 495 00:46:45,529 --> 00:46:48,365 Ίσως τελικά να είσαι ο Σάιμον Άρμιτατζ. 496 00:46:48,400 --> 00:46:50,972 Ίσως περπατούσα το μονοπάτι με τον Σάιμον Άρμιτατζ 497 00:46:51,007 --> 00:46:52,567 όλη την ώρα. 498 00:46:52,602 --> 00:46:54,107 Είναι τρέλα. 499 00:46:55,275 --> 00:46:56,307 Ναι. 500 00:46:57,475 --> 00:46:59,442 Δεν πρόλαβα καν να δοκιμάσω τα λαζάνια. 501 00:47:00,918 --> 00:47:03,347 Ε, ήπιαμε την μπίρα όμως. 502 00:47:13,491 --> 00:47:14,556 Γεια. 503 00:47:16,065 --> 00:47:17,130 Γεια. 504 00:47:18,034 --> 00:47:19,396 Κάνετε πεζοπορία; 505 00:47:19,431 --> 00:47:21,332 Ναι, ναι. 506 00:47:25,107 --> 00:47:26,370 Ένα τσάι; 507 00:47:27,175 --> 00:47:29,439 Όχι. Σας ευχαριστώ. 508 00:47:29,474 --> 00:47:31,309 Πρέπει να είμαστε στο Μπρόντον μέχρι τις 4:00. 509 00:47:33,984 --> 00:47:35,016 Έχουμε μείνει πίσω. 510 00:47:35,051 --> 00:47:36,051 Ω. 511 00:47:37,955 --> 00:47:39,020 Βιάσου. 512 00:47:41,156 --> 00:47:42,485 Βιαστείτε οι τελευταίοι! 513 00:48:22,164 --> 00:48:24,395 Θα επιθυμούσε η κυρία μου ένα φλιτζάνι τσάι; 514 00:48:24,430 --> 00:48:25,594 Πάντα. 515 00:48:27,367 --> 00:48:28,531 Ευχαριστώ. 516 00:48:32,669 --> 00:48:34,405 -Καλύτερα να βιαστούμε. -Ναι. 517 00:48:34,440 --> 00:48:36,011 Πρέπει να φτάσουμε Γαλλία μέχρι τον Σεπτέμβρη. 518 00:48:43,119 --> 00:48:44,987 Θα φας παγωτό σε λίγο, αγαπούλα. 519 00:48:45,022 --> 00:48:47,154 Αν συμφωνεί η μαμά σου, βέβαια. 520 00:48:47,189 --> 00:48:49,309 Νομίζω πρέπει να μπούμε στο νερό, δε νομίζεις; 521 00:48:54,229 --> 00:48:55,426 Ω, είναι η Ρόουαν. 522 00:48:57,694 --> 00:49:00,629 Έι, Ρόουαν. Είσαι καλά; 523 00:49:00,664 --> 00:49:02,697 <i>-Έχασα το λεωφορείο, μαμά.</i> -Τι; 524 00:49:02,732 --> 00:49:04,006 <i>Είχε καθυστέρηση.</i> 525 00:49:04,041 --> 00:49:05,535 Τι; Είσαι στην Κροατία; 526 00:49:08,276 --> 00:49:09,638 <i>Έχασα την ανταπόκριση.</i> 527 00:49:09,673 --> 00:49:11,376 <i>Δεν είμαι σίγουρη πώς θα φτάσω εκεί.</i> 528 00:49:11,411 --> 00:49:13,114 Μπορείς να κλείσεις σε ξενοδοχείο; 529 00:49:13,149 --> 00:49:15,743 <i>-Δε μου φτάνουν για ξενοδοχείο.</i> -Γαμώτο! 530 00:49:15,778 --> 00:49:17,547 Πού είσαι, αγάπη μου; 531 00:49:19,221 --> 00:49:21,254 Γεια; Γεια; 532 00:49:21,289 --> 00:49:22,453 Ωχ. 533 00:49:22,488 --> 00:49:24,686 Γαμώτο, γαμώτο, η μπαταρία. 534 00:49:24,721 --> 00:49:26,688 Τι έγινε... Είναι καλά; 535 00:49:26,723 --> 00:49:29,229 Όχι, δεν είναι. Έχασε το λεωφορείο της. 536 00:49:29,264 --> 00:49:31,231 -Από πού; -Δεν ξέρω! Ήμουν... 537 00:49:32,366 --> 00:49:33,366 Γαμώτο! 538 00:49:35,039 --> 00:49:36,401 <i>Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα</i> 539 00:49:36,436 --> 00:49:38,667 <i>για τη Ρόουαν μετά τον ήχο.</i> 540 00:49:40,176 --> 00:49:42,407 Ρόουαν, η μαμά είμαι. 541 00:49:42,442 --> 00:49:44,442 Ελπίζω να βρήκες λεωφορείο. 542 00:49:45,478 --> 00:49:46,478 Εμ, πάρε με. 543 00:49:49,218 --> 00:49:51,548 Μην μπεις σε αυτοκίνητο με οποιονδήποτε, εντάξει; 544 00:49:52,551 --> 00:49:55,024 Σ' αγαπώ. Φιλιά. 545 00:50:09,436 --> 00:50:11,040 Ρόουαν; 546 00:50:11,075 --> 00:50:12,437 -Ρόουαν; <i>-Μαμά.</i> 547 00:50:12,472 --> 00:50:14,142 Πώς είσαι; 548 00:50:14,738 --> 00:50:16,672 Τι συνέβη; 549 00:50:16,707 --> 00:50:18,476 <i>-Μ' ακούς;</i> -Ναι. 550 00:50:18,511 --> 00:50:20,577 <i>-Μαμά;</i> -Πού είσαι; 551 00:50:20,612 --> 00:50:22,513 <i>-Στην Κροατία.</i> -Α, έφτασε. 552 00:50:23,813 --> 00:50:25,252 Πώς έφτασες εκεί; 553 00:50:26,189 --> 00:50:27,584 Είσαι καλά; 554 00:50:27,619 --> 00:50:30,257 <i>Καλά είμαι. Πήρα άλλο λεωφορείο.</i> 555 00:50:30,292 --> 00:50:31,588 -Ω. <i>-Εσύ είσαι καλά;</i> 556 00:50:31,623 --> 00:50:32,820 <i>Ακουγόσουν λες και κάτι ήταν στραβά.</i> 557 00:50:32,855 --> 00:50:34,228 Όχι, απλώς... 558 00:50:35,099 --> 00:50:37,363 απλώς ανησυχούσα για σένα. 559 00:50:37,398 --> 00:50:40,399 <i>Καλά είμαι. Μην ανησυχείς. Πώς πάει η πεζοπορία;</i> 560 00:50:40,434 --> 00:50:42,467 <i>Ω. Ω, πρέπει να κλείσω τώρα. Είμαι στη δουλειά.</i> 561 00:50:42,502 --> 00:50:45,173 Εντάξει. Ε, πρόσεχε. 562 00:50:45,208 --> 00:50:47,274 <i>-Φιλιά.</i> -Χαίρομαι που είσαι καλά. 563 00:50:50,741 --> 00:50:52,510 -Είναι καλά. -Ωραία. 564 00:50:54,712 --> 00:50:56,316 Αυτό είναι υπέροχο. 565 00:50:56,351 --> 00:50:58,087 Δε μπορούσα να τη βοηθήσω. 566 00:51:00,223 --> 00:51:01,552 Δε μπορώ να τους βοηθήσω. 567 00:51:24,148 --> 00:51:26,808 Χρειάζομαι ένα ντους. Και το χρειάζομαι τώρα. 568 00:51:26,843 --> 00:51:29,382 Κι θα έδινα όλα μας τα λεφτά για ένα. 569 00:53:00,607 --> 00:53:02,409 "Προσοχή στις σκάλες", είπε. 570 00:53:02,444 --> 00:53:04,213 Α ναι. 571 00:53:05,315 --> 00:53:06,710 Είσαι όσο νέος νιώθεις. 572 00:53:06,745 --> 00:53:07,777 Ναι. 573 00:53:37,776 --> 00:53:39,281 Ω, αγάπη μου! 574 00:53:42,484 --> 00:53:44,748 Έχει ένα κανονικό ρυάκι, ακριβώς εκεί κάτω. 575 00:53:46,015 --> 00:53:47,949 Θα έχει δέντρα και σκιά. 576 00:53:54,661 --> 00:53:55,726 Ω, γαμώτο. 577 00:53:57,334 --> 00:53:59,829 Επιστρέφω αμέσως. Εντάξει. 578 00:54:19,950 --> 00:54:21,422 Πιες. 579 00:54:39,508 --> 00:54:40,672 Τώρα παγώνω. 580 00:54:45,107 --> 00:54:46,711 Πάμε να ζεσταθείς. 581 00:55:13,509 --> 00:55:15,311 Πρέπει να φας. 582 00:55:17,106 --> 00:55:19,909 Μόνο μία ακόμα. Μία ακόμα. 583 00:55:36,125 --> 00:55:37,696 Συγγνώμη. 584 00:55:39,700 --> 00:55:41,502 Συγγνώμη. 585 00:55:47,543 --> 00:55:49,510 Συγγνώμη. 586 00:55:49,545 --> 00:55:51,941 -Ρέι. -Τι; 587 00:55:51,976 --> 00:55:53,679 Κι αν αυτό είναι όλο; 588 00:55:55,650 --> 00:55:57,452 -Δεν είναι. -Ναι, μα κι αν είναι; 589 00:55:57,487 --> 00:55:58,717 Δεν είναι. Δεν είναι. 590 00:55:59,588 --> 00:56:00,785 Δεν είναι. 591 00:56:29,981 --> 00:56:33,455 Πρέπει να πούμε στο δήμο ότι είσαι επείγουσα περίπτωση. 592 00:56:34,623 --> 00:56:37,954 Ναι, χρειάζεσαι στέγαση, και χρειάζεσαι φροντίδα. 593 00:56:39,155 --> 00:56:41,122 Πρέπει να δούμε τα παιδιά. Αυτό... 594 00:56:42,026 --> 00:56:44,763 Αυτό είναι λάθος. Όλο αυτό. 595 00:56:47,669 --> 00:56:50,901 Πήρες το πρεγκαμπαλίν σήμερα; 596 00:56:50,936 --> 00:56:53,068 Έχω... έχω να το πάρω εδώ και μια εβδομάδα. 597 00:56:54,038 --> 00:56:55,038 Τι; 598 00:56:56,513 --> 00:56:58,678 Λοιπόν, αυτό είναι. 599 00:56:58,713 --> 00:57:01,483 Είναι στερητικό σύνδρομο, αγάπη μου. 600 00:57:01,518 --> 00:57:04,112 -Είναι... Πού είναι; Πρέπει να τα πάρεις. -Δεν θέλω να βασίζομαι 601 00:57:04,147 --> 00:57:06,048 πια σ' αυτά. 602 00:57:06,083 --> 00:57:08,556 Θέλω το μυαλό μου να 'ναι καθαρό. 603 00:57:08,591 --> 00:57:09,755 Μα... 604 00:57:11,022 --> 00:57:12,692 Κι ο πόνος; 605 00:57:12,727 --> 00:57:16,025 Ξέρω τι χρειάζομαι. Απλώς... απλώς πρέπει να σταματήσω. 606 00:57:16,060 --> 00:57:17,697 Εντάξει; Μπορούμε απλώς... 607 00:57:18,997 --> 00:57:20,865 Μπορούμε να σταματήσουμε εδώ για λίγο; 608 00:57:20,900 --> 00:57:22,834 Απλώς... να το ξεπεράσω. 609 00:57:22,869 --> 00:57:25,606 Και μετά, εμ... Εμ... 610 00:57:27,137 --> 00:57:29,841 Θα 'ναι εντάξει. Σε παρακαλώ; 611 00:58:52,728 --> 00:58:53,793 Χτυπ-χτυπ. 612 00:58:54,697 --> 00:58:56,224 Μπορώ να μπω; 613 00:58:56,259 --> 00:58:57,698 Ναι. 614 00:58:59,999 --> 00:59:02,032 -Νιώθεις καλύτερα; -Ναι. 615 00:59:02,870 --> 00:59:05,167 Κατάφερα να φτιάξω λίγο τσάι. 616 00:59:05,202 --> 00:59:06,300 Ω. 617 00:59:07,270 --> 00:59:08,676 Εντάξει. 618 00:59:08,711 --> 00:59:09,941 Ω, προσεκτικά. 619 00:59:09,976 --> 00:59:11,272 -Ω... -Το 'χω. Το 'χω. 620 00:59:31,096 --> 00:59:32,161 Μπράβο. 621 00:59:45,748 --> 00:59:47,044 <i>Γεια.</i> 622 00:59:47,079 --> 00:59:48,881 Πουλάτε κρεατόπιτες; 623 00:59:49,950 --> 00:59:51,345 Έχω καραμέλες βουτύρου. 624 00:59:53,052 --> 00:59:54,348 Πουλάτε νουντλς; 625 00:59:55,285 --> 00:59:56,988 Μόνο καραμέλες βουτύρου. 626 00:59:57,023 --> 00:59:58,627 Βάζω στοίχημα πως είναι πεντανόστιμες. 627 01:00:01,192 --> 01:00:02,356 Γεια σου, φίλε. 628 01:00:03,326 --> 01:00:04,930 Από πού πήρες την κρεατόπιτά σου; 629 01:00:05,394 --> 01:00:06,833 Απ' το κέντρο επισκεπτών. 630 01:00:08,837 --> 01:00:10,232 Πού είναι το κέντρο επισκεπτών; 631 01:00:11,103 --> 01:00:12,773 Στην κορυφή του λόφου. 632 01:00:12,808 --> 01:00:14,005 Ω, τέλεια. 633 01:00:24,820 --> 01:00:27,821 Συγγνώμη. Πόσο έχουν οι κρεατόπιτές σας; 634 01:00:27,856 --> 01:00:29,251 Το φαγητό έκλεισε. Συγγνώμη. 635 01:00:29,286 --> 01:00:33,189 Ω, όχι, μη το λέτε αυτό. Όχι. Είναι... 636 01:00:33,224 --> 01:00:35,422 Φαίνονται τόσο ελκυστικές. Και... 637 01:00:37,030 --> 01:00:39,360 ...μυρίζουν καταπληκτικά. Με φωνάζουν. 638 01:00:39,395 --> 01:00:42,770 Ορκίζομαι. "Φάε με". Το ακούτε αυτό; 639 01:00:42,805 --> 01:00:45,036 "Φάε με", λένε. Ακούστε προσεκτικά. 640 01:00:45,071 --> 01:00:46,367 Άντε. 641 01:00:46,402 --> 01:00:48,809 Συγγνώμη. 642 01:00:50,472 --> 01:00:53,979 Λοιπόν, μπορείτε να μας γεμίσετε τα παγούρια μας; 643 01:00:54,014 --> 01:00:55,454 Ναι, βέβαια. Θα το κάνω για σας. 644 01:00:58,887 --> 01:01:00,051 Ευχαριστώ. 645 01:01:17,103 --> 01:01:18,300 Τον ξέρεις; 646 01:01:19,974 --> 01:01:21,138 Είναι ηλίθιος. 647 01:01:21,844 --> 01:01:23,305 Φεύγει. 648 01:01:23,340 --> 01:01:24,845 Πάει στο στρατό. 649 01:01:24,880 --> 01:01:26,440 Δε φάνηκε και πολύ χαρούμενος γι' αυτό. 650 01:01:27,883 --> 01:01:28,981 Όχι ε; 651 01:01:29,016 --> 01:01:30,081 Όχι. 652 01:01:31,381 --> 01:01:32,754 Μάλιστα. 653 01:01:35,759 --> 01:01:36,759 Ευχαριστώ. 654 01:01:38,157 --> 01:01:40,256 Ευχαριστούμε. 655 01:01:40,291 --> 01:01:43,391 Περιμένετε έξω ένα λεπτό, μέχρι να φύγει το αφεντικό. 656 01:02:02,082 --> 01:02:03,411 Έτσι κι αλλιώς τις πετάνε. 657 01:02:04,447 --> 01:02:05,853 Ευχαριστούμε. 658 01:02:15,293 --> 01:02:17,964 -Πού είναι; -Ποια; 659 01:02:26,238 --> 01:02:27,468 Πω πω. 660 01:02:34,510 --> 01:02:37,951 Ω. Λες να ντύνεται για το δείπνο; 661 01:03:21,392 --> 01:03:25,064 <i>"Για τον καθένα μας, το να ζει σ' αυτόν τον κόσμο"</i> 662 01:03:25,099 --> 01:03:26,967 "σημαίνει να περιμένει το τέλος του". 663 01:03:28,102 --> 01:03:32,104 "Ας κερδίσει όποιος μπορεί τη δόξα πριν το θάνατο". 664 01:04:00,563 --> 01:04:03,135 Τι; Γαμώτο. 665 01:04:03,170 --> 01:04:05,599 Έγινε η πάγια εντολή. Standard Life. 666 01:04:05,634 --> 01:04:08,008 Μα την ακύρωσα. 667 01:04:08,043 --> 01:04:11,110 Είναι ασφάλεια σπιτιού. Δε τη χρειάζομαι πια. 668 01:04:11,145 --> 01:04:12,342 Μπορούμε να πάρουμε τα χρήματα πίσω; 669 01:04:12,377 --> 01:04:13,882 Θα πρέπει να επικοινωνήσετε 670 01:04:13,917 --> 01:04:15,437 με την ασφαλιστική εταιρεία, φοβάμαι. 671 01:04:19,153 --> 01:04:21,857 Λοιπόν, μπορώ να κάνω ανάληψη τη 1,38 λίρα, παρακαλώ; 672 01:04:33,167 --> 01:04:34,232 Ευχαριστώ. 673 01:04:38,667 --> 01:04:41,041 Είμαι σίγουρη ότι την ακύρωσα. 674 01:04:41,076 --> 01:04:43,604 -Ακύρωσα τα πάντα. -Δεν πειράζει. 675 01:04:43,639 --> 01:04:46,244 Αυτό είναι 1,50 λίρα τη μέρα για μια εβδομάδα, Μοθ. 676 01:04:46,279 --> 01:04:47,641 <i>Αντιμετωπίζουμε μεγάλο</i> 677 01:04:47,676 --> 01:04:49,478 <i>όγκο κλήσεων αυτήν τη στιγμή.</i> 678 01:04:49,513 --> 01:04:52,481 <i>Είστε ο 10ος στην αναμονή. Παρακαλώ, περιμένετε...</i> 679 01:04:52,516 --> 01:04:56,320 Ε, δεν έχει σημασία αν την ακύρωσες ή όχι. Εμείς... 680 01:04:56,355 --> 01:04:59,455 Ξέρεις, εμείς... κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε. 681 01:04:59,490 --> 01:05:01,688 -Γιατί είναι όλα αυτόματα; <i>-Αντιμετωπίζουμε μεγάλο</i> 682 01:05:01,723 --> 01:05:03,690 <i>όγκο κλήσεων αυτήν τη στιγμή.</i> 683 01:05:03,725 --> 01:05:06,165 <i>-Είστε ο 10ος...</i> -Ίσως δεν την ακύρωσα. 684 01:05:06,200 --> 01:05:08,596 Δεν έχει... Την ακυρώνεις τώρα! 685 01:05:08,631 --> 01:05:10,103 Και δεν έχουμε λεφτά. 686 01:05:10,138 --> 01:05:13,007 Έχουμε 11 λίρες, εντάξει; 687 01:05:13,042 --> 01:05:15,207 Θα τα καταφέρουμε. 688 01:05:15,242 --> 01:05:17,176 Ε, λοιπόν... 689 01:05:17,211 --> 01:05:21,213 Ε, θα χρειαστούμε τον, εμ, αριθμό συμβολαίου. 690 01:05:21,248 --> 01:05:22,412 Ναι; 691 01:05:24,119 --> 01:05:25,514 Δεν τον έχω, Μοθ. 692 01:05:27,221 --> 01:05:28,319 Τον έχεις εσύ; 693 01:05:31,456 --> 01:05:32,961 <i>...μεταξύ των ωρών 8:00 π.μ.</i> 694 01:05:32,996 --> 01:05:34,721 <i>και 4:00 μ.μ., Δευτέρα έως Παρασκευή.</i> 695 01:05:34,756 --> 01:05:36,261 Γαμώτο! 696 01:05:36,296 --> 01:05:37,625 ΣΧΟΛΙΑΣΤΗΣ ΣΤΟ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ: <i>...στο τέλος</i> 697 01:05:37,660 --> 01:05:39,264 <i>μιας έντονης ημέρας αγώνα στο Δι Όβαλ.</i> 698 01:05:39,299 --> 01:05:41,200 <i>Πέντε όβερ απομένουν, αν το φως το επιτρέψει.</i> 699 01:05:41,235 --> 01:05:42,696 <i>Και η Αγγλία χρειάζεται ένα ραν ανά μπάλα</i> 700 01:05:42,731 --> 01:05:46,271 <i>για την πιο ιστορική από τις αναπάντεχες νίκες.</i> 701 01:05:47,406 --> 01:05:49,010 <i>Έρχεται ο Σταρκ.</i> 702 01:05:52,180 --> 01:05:53,641 Τι; 703 01:05:53,676 --> 01:05:55,346 Έφερες το ραδιόφωνο; 704 01:05:55,381 --> 01:05:57,381 Πέντε όβερ απομένουν. Σσσ, σσσ. 705 01:05:57,416 --> 01:05:59,020 Μιλάνε για το φως. 706 01:05:59,055 --> 01:06:00,219 Θα 'ναι ισοπαλία. 707 01:06:00,254 --> 01:06:01,187 Κρίμα. Θα μπορούσαμε να νικήσουμε. 708 01:06:01,222 --> 01:06:03,057 Πόσο βαρύ είναι αυτό; 709 01:06:04,291 --> 01:06:05,587 Γιατί το έφερες; 710 01:06:06,590 --> 01:06:07,996 Ο ήχος. 711 01:06:09,131 --> 01:06:10,625 Μοιάζει με σπίτι. 712 01:06:10,660 --> 01:06:12,429 <i>Ο Γουόκς τη χτυπάει προς την πλευρά του ποδιού.</i> 713 01:06:12,464 --> 01:06:15,267 <i>Ο παίκτης μπαίνει γρήγορα, επιστρέφει στην πλευρά του ρίπτη.</i> 714 01:06:15,302 --> 01:06:17,632 Ίσως αλλάξει, αλλά... 715 01:06:19,339 --> 01:06:21,141 Νιώθω όντως καλύτερα χωρίς τα χάπια. 716 01:06:24,179 --> 01:06:25,574 <i>Δεν είμαι σίγουρος ότι η Αγγλία έχει την πολυτέλεια</i> 717 01:06:25,609 --> 01:06:27,246 <i>να αφήσει πολλές σ' αυτό το στάδιο.</i> 718 01:06:28,084 --> 01:06:29,985 <i>Η Αγγλία χρειάζεται 33 ραν.</i> 719 01:06:32,055 --> 01:06:33,615 Λες πως έγινε; 720 01:06:33,650 --> 01:06:35,056 Ακυρώθηκε; 721 01:06:35,091 --> 01:06:36,519 Πώς τα πάτε; 722 01:06:36,554 --> 01:06:38,434 -Ημερήσια εκδρομή, ε; -Ερχόμαστε απ' το Μάινχεντ. 723 01:06:39,128 --> 01:06:40,226 Με το λεωφορείο; 724 01:06:40,261 --> 01:06:41,491 -Περπατάμε το μονοπάτι. -Μάλιστα. 725 01:06:41,526 --> 01:06:42,657 <i>Το σταματήσαμε.</i> 726 01:06:42,692 --> 01:06:44,494 -Προς τα πού; -Λαντς Εντ. 727 01:06:44,529 --> 01:06:46,463 -Ευχαριστώ. <i>-Παρακαλώ.</i> 728 01:06:46,498 --> 01:06:48,597 Είναι πολύ καλά μ' αυτόν τον καιρό. 729 01:06:48,632 --> 01:06:50,434 Τι θα κάνετε όταν χαλάσει ο καιρός; 730 01:06:50,469 --> 01:06:51,765 Θα φορέσουμε μπουφάν. 731 01:06:56,838 --> 01:06:58,409 Τυφλή ανευθυνότητα. 732 01:07:13,789 --> 01:07:15,228 Πάμε. 733 01:07:36,614 --> 01:07:37,712 Καλημέρα. Γεια. 734 01:07:37,747 --> 01:07:39,384 Πώς τα πάτε; 735 01:07:39,419 --> 01:07:41,254 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 736 01:08:22,693 --> 01:08:24,627 Ωχ. 737 01:08:27,632 --> 01:08:29,401 Αααχ! 738 01:08:34,243 --> 01:08:36,606 Δεν έχει μείνει φαγητό. 739 01:08:36,641 --> 01:08:41,611 Ε, εδώ κάνεις λάθος, Ντετέκτιβ. 740 01:08:45,254 --> 01:08:46,254 Τα-νταα. 741 01:08:59,400 --> 01:09:01,532 -Μμμ. -Μμμ. 742 01:09:04,405 --> 01:09:05,405 Μμμ. 743 01:09:07,573 --> 01:09:09,639 -Θα μπορούσα να βράσω ένα κουνέλι. -Ωχ. 744 01:09:10,906 --> 01:09:13,313 -Δεν έχουμε αρκετό γκάζι, ούτως ή άλλως. -Μμ. 745 01:09:14,283 --> 01:09:16,877 -Τσάι, λοιπόν; -Ναι. 746 01:09:31,597 --> 01:09:32,926 Ω, έχει ένα βιβλιοπωλείο. 747 01:09:47,877 --> 01:09:49,217 Έι. 748 01:10:28,621 --> 01:10:30,852 Ποιος θα ήθελε να ακούσει μια ιστορία; 749 01:10:30,887 --> 01:10:34,625 Η σπουδαιότερη ιστορία που ειπώθηκε ποτέ. Μια ιστορία ηθικής. 750 01:10:34,660 --> 01:10:38,893 Ευγένειας, ηρωισμού, απώλειας, αγάπης. Τα έχει όλα. 751 01:10:38,928 --> 01:10:40,334 Είναι χιλίων ετών. 752 01:10:40,369 --> 01:10:41,797 Πάνω από χίλια χρόνια. 753 01:10:41,832 --> 01:10:43,271 Είναι ο Σάιμον Άρμιτατζ! 754 01:10:43,306 --> 01:10:44,767 Οι σπουδαιότεροι χαρακτήρες που γράφτηκαν ποτέ. 755 01:10:44,802 --> 01:10:47,638 Είναι λίγο αιμοδιψής, αλλά είναι ένας οδικός χάρτης για τη ζωή. 756 01:10:47,673 --> 01:10:50,003 "Οι Δανοί με τα Δόρατα..." Σας δίνει μια ιδέα. 757 01:10:50,038 --> 01:10:51,807 "Οι Δανοί με τα Δόρατα στις παλιές εποχές" 758 01:10:51,842 --> 01:10:54,975 "Και οι βασιλιάδες που τους κυβερνούσαν είχαν θάρρος και μεγαλείο". 759 01:10:55,010 --> 01:10:56,977 "Έχουμε ακούσει για τις ηρωικές εκστρατείες αυτών των πριγκίπων". 760 01:10:57,012 --> 01:10:58,913 Ποιος το έχει ακουστά; Το έχει ακούσει κανείς το <i>Μπέογουλφ;</i> 761 01:10:58,948 --> 01:11:00,585 -Εγώ. Είναι καλό. -Ω. 762 01:11:00,620 --> 01:11:01,916 Ω, εσύ μπορείς να φύγεις, γιατί ξέρεις πώς τελειώνει. 763 01:11:01,951 --> 01:11:03,390 Κράτα το στόμα σου κλειστό. 764 01:11:04,459 --> 01:11:06,789 "Ήταν ο Σιλντ Σίφσον..." 765 01:11:06,824 --> 01:11:08,362 Προσπάθησε να το πεις αυτό μετά από μερικά ποτά. 766 01:11:08,397 --> 01:11:09,495 Σιλντ Σίφσον. 767 01:11:09,530 --> 01:11:10,562 "Μάστιγα πολλών φυλών," 768 01:11:10,597 --> 01:11:11,860 "Καταστροφέας των πάγκων με υδρόμελι..." 769 01:11:11,895 --> 01:11:13,466 Αυτός είσαι εσύ. 770 01:11:13,501 --> 01:11:14,896 "Κάνοντας επιδρομές στους εχθρούς. 771 01:11:14,931 --> 01:11:17,569 "Αυτός ο τρόμος των στρατευμάτων είχε έρθει από μακριά. 772 01:11:17,604 --> 01:11:20,374 "Έκθετο στην αρχή, θα άνθιζε αργότερα" 773 01:11:20,409 --> 01:11:23,410 "Καθώς οι δυνάμεις του αυξάνονταν και η αξία του αποδεικνυόταν". 774 01:11:23,445 --> 01:11:25,775 "Στο τέλος κάθε φυλή στις απόμακρες ακτές" 775 01:11:25,810 --> 01:11:28,679 "Πέρα απ' το δρόμο της φάλαινας έπρεπε να του υποταχθεί" 776 01:11:28,714 --> 01:11:32,716 "Και να αρχίσει να πληρώνει φόρο. Αυτός ήταν ένας καλός βασιλιάς". 777 01:11:33,620 --> 01:11:35,554 Ω, περίμενε. 778 01:11:35,589 --> 01:11:36,621 Πέρνα το καπέλο. 779 01:11:38,119 --> 01:11:40,328 Έχτισε την πιο εκπληκτική αίθουσα που έχετε δει ποτέ. 780 01:11:40,363 --> 01:11:42,825 Έφερε τεχνίτες από όλο τον κόσμο 781 01:11:42,860 --> 01:11:44,431 για να χτίσει κάτι 782 01:11:44,466 --> 01:11:45,729 που ήταν ένα από τα μεγάλα θαύματα του κόσμου. 783 01:11:45,764 --> 01:11:47,401 Και έκαναν πάρτι εκεί κάθε βράδυ. 784 01:11:47,436 --> 01:11:48,930 Πράγμα υπέροχο αν είσαι καλεσμένος. 785 01:11:48,965 --> 01:11:50,569 Ο κακός δεν ήταν. 786 01:11:50,604 --> 01:11:52,703 "Ένας ισχυρός δαίμονας, ένας περιπλανώμενος στο σκοτάδι, 787 01:11:52,738 --> 01:11:55,002 "Έτρεφε μια σκληρή μνησικακία. Τον βασάνιζε" 788 01:11:55,037 --> 01:11:56,608 "Να ακούει τη φασαρία του θορυβώδους συμποσίου" 789 01:11:56,643 --> 01:11:58,005 -"Κάθε μέρα στην αίθουσα". -Ευχαριστώ. 790 01:11:58,040 --> 01:12:00,777 Μπορείς να είσαι ο Μπέογουλφ... Ω, έχεις λεφτά για μένα; 791 01:12:00,812 --> 01:12:02,845 Υπάρχει μια υπέροχη κυρία με καπέλο κάπου. 792 01:12:02,880 --> 01:12:03,945 Πού είναι η κυρία με το καπέλο; 793 01:12:03,980 --> 01:12:05,716 -Εδώ! -Εκεί πέρα. 794 01:12:05,751 --> 01:12:06,849 Σας ευχαριστώ πολύ. 795 01:12:06,884 --> 01:12:08,917 "Μακρινοί θησαυροί 796 01:12:08,952 --> 01:12:11,656 "Συσσωρεύτηκαν πάνω του, και πολύτιμος εξοπλισμός". 797 01:12:11,691 --> 01:12:13,757 "Δεν άκουσα ποτέ πριν για πλοίο τόσο καλά εξοπλισμένο" 798 01:12:13,792 --> 01:12:15,957 "Με πολεμικό εξοπλισμό, ακονισμένα όπλα" 799 01:12:15,992 --> 01:12:16,992 "Και αλυσιδωτούς θώρακες". 800 01:12:22,031 --> 01:12:24,669 -Άλλη μια λίρα. Μια λίρα, εκεί. -Ναι, το ξέρω. 801 01:12:34,912 --> 01:12:36,846 Αυτό δεν είναι το κάμπινγκ, ξέρετε! 802 01:12:38,553 --> 01:12:40,817 Είναι αηδιαστικό, 803 01:12:40,852 --> 01:12:43,457 να κατασκηνώνει ο κόσμος εδώ στην κορυφή του γκρεμού! 804 01:12:44,592 --> 01:12:45,888 Είναι εξοργιστικό. 805 01:12:45,923 --> 01:12:47,087 Έλα. 806 01:13:06,207 --> 01:13:08,075 Τι είναι; 807 01:13:08,110 --> 01:13:10,077 Απλώς κοιτούσα τα πουλιά. 808 01:13:10,112 --> 01:13:12,618 Πού καταφεύγουν. 809 01:13:12,653 --> 01:13:14,813 Αυτά ξέρουν αυτό το κόλπο πολύ καλύτερα από μας, ε; 810 01:13:15,590 --> 01:13:16,590 Ναι. 811 01:13:18,560 --> 01:13:19,691 Αχ! 812 01:13:22,861 --> 01:13:24,630 Κράτα, αγάπη μου. Έρχομαι. 813 01:13:24,665 --> 01:13:26,797 Έλα, δώσε μου το χέρι σου. Κουνήσου... Κουνήσου αργά. 814 01:13:26,832 --> 01:13:28,799 Πρόσεχε τα μάτια σου. 815 01:13:29,571 --> 01:13:30,900 Σ' έχω. Σ' έχω. 816 01:13:33,201 --> 01:13:34,201 Ναι. 817 01:13:34,840 --> 01:13:36,939 Εντάξει. Εντάξει. 818 01:13:36,974 --> 01:13:39,612 Ορίστε. Ορίστε. 819 01:13:46,181 --> 01:13:47,554 Κράτα. 820 01:13:52,088 --> 01:13:55,023 Φίλε. Φίλε, σταμάτα. Σταμάτα, σε παρακαλώ. 821 01:14:32,095 --> 01:14:33,534 Είσαι καλά; 822 01:14:33,569 --> 01:14:34,700 Γεια. 823 01:15:20,880 --> 01:15:24,178 Ο Νέιτ είπε ότι έπεσες σε μια τσαπουρνιά; 824 01:15:24,213 --> 01:15:26,213 Ναι. Λιποθύμησα. 825 01:15:27,689 --> 01:15:29,953 Είναι τα αγκάθια. Κάνουν όντως ζημιά. 826 01:15:30,923 --> 01:15:32,791 -Η τσαπουρνιά είναι δηλητηριώδης. -Ναι. 827 01:15:36,896 --> 01:15:39,567 -Οπότε, μένετε όλοι εδώ; -Οι περισσότεροι. 828 01:15:39,602 --> 01:15:41,899 Υπάρχουν μερικοί που είναι, ξέρεις, καλοκαιρινοί εργάτες. 829 01:15:41,934 --> 01:15:43,967 Ο κόσμος δεν έχει λεφτά να νοικιάσει εδώ γύρω. 830 01:15:45,168 --> 01:15:46,838 Οπότε, ακόμα έρχεται κόσμος; 831 01:15:46,873 --> 01:15:49,104 Μμ. 832 01:15:49,139 --> 01:15:51,271 Δε μπορούμε να δεχτούμε κανέναν άλλον. 833 01:15:51,306 --> 01:15:52,712 Όχι μέχρι να φύγει κάποιος άλλος. 834 01:15:54,782 --> 01:15:57,079 Όχι! Α, κοίταξα αλλού. 835 01:15:57,114 --> 01:15:58,146 Έβαλε όντως τεσσάρι; 836 01:15:58,181 --> 01:15:59,554 Και εσείς; 837 01:16:01,217 --> 01:16:04,185 Εμείς απλώς... περπατάμε. 838 01:16:04,220 --> 01:16:05,692 Ωραία. 839 01:16:05,727 --> 01:16:07,287 Χαίρομαι που μπορέσατε να ξεκουραστείτε εδώ για λίγο. 840 01:16:14,362 --> 01:16:15,702 Χάσαμε το σπίτι μας. 841 01:16:16,870 --> 01:16:18,199 Και το βιος μας. 842 01:16:21,270 --> 01:16:23,138 Λυπάμαι, Ρέι. 843 01:16:23,173 --> 01:16:24,711 Λυπάμαι τόσο πολύ. 844 01:16:26,341 --> 01:16:27,714 Ευχαριστώ. 845 01:17:03,246 --> 01:17:04,784 Μοθ; 846 01:17:04,819 --> 01:17:05,950 Ναι. 847 01:17:08,317 --> 01:17:10,988 Τι θα κάνουμε όταν φτάσουμε στο Λαντς Εντ; 848 01:17:19,163 --> 01:17:20,800 Θα γυρίσουμε πίσω; 849 01:17:22,364 --> 01:17:23,869 Να βρούμε καμιά δουλειά. 850 01:17:26,775 --> 01:17:28,940 Δε θέλω να γυρίσω πίσω αν δε γυρίσουμε 851 01:17:28,975 --> 01:17:30,843 -στη φάρμα μας. -Το ξέρω. 852 01:17:40,756 --> 01:17:42,855 Έχεις καθόλου σοκολάτα; 853 01:17:43,858 --> 01:17:46,386 Γιατί να 'χουμε; 854 01:17:46,421 --> 01:17:48,795 -Είσαι μαστουρωμένη. -Όχι, δεν είμαι. 855 01:17:49,864 --> 01:17:51,193 Νιώθεις καλύτερα, όμως; 856 01:17:53,164 --> 01:17:55,868 Ένιωσα λες και ήμασταν σε διακοπές για ένα δευτερόλεπτο. 857 01:17:58,070 --> 01:18:00,235 -Οι άνθρωποι είναι τόσο καλοί. -Ναι. 858 01:18:02,470 --> 01:18:05,075 Πρέπει να είναι για να υπερκεράσουν τους άλλους. 859 01:18:06,111 --> 01:18:07,308 Ποιους άλλους; 860 01:18:08,443 --> 01:18:10,916 Είσαι λιγάκι μαστουρωμένη, κορίτσι μου, ε; 861 01:18:11,787 --> 01:18:13,721 -Μοθ. -Ναι. 862 01:18:15,186 --> 01:18:16,955 Είσαι καλά; 863 01:18:18,288 --> 01:18:20,794 Ναι. Είμαι. 864 01:18:28,771 --> 01:18:31,101 Τα πας τόσο καλά. 865 01:18:32,269 --> 01:18:33,741 Ναι. 866 01:18:36,779 --> 01:18:38,779 -Είμαι καλά. -Μμ. 867 01:18:40,915 --> 01:18:42,816 Αν ποτέ σε βάλουν σε σωληνάκια, θα έρθω 868 01:18:42,851 --> 01:18:45,148 στο νοσοκομείο να στα βγάλω. 869 01:18:45,183 --> 01:18:46,886 Να το κάνεις, κορίτσι μου. 870 01:18:48,923 --> 01:18:51,187 -Θα το έκανα. -Το ξέρω πως θα το 'κανες, κορίτσι μου. 871 01:18:54,797 --> 01:18:56,126 Θέλω να το κάνεις. 872 01:19:04,807 --> 01:19:06,334 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε πολύ. 873 01:19:06,369 --> 01:19:07,401 Γεια σας. 874 01:19:46,607 --> 01:19:47,881 Γεια σου. 875 01:19:49,214 --> 01:19:50,378 Γεια σου, Ρέι. 876 01:20:41,332 --> 01:20:44,234 Ω! Μοθ! Μοθ! 877 01:20:44,269 --> 01:20:45,400 Μοθ, η παλίρροια! 878 01:20:46,106 --> 01:20:47,237 Ωχ! 879 01:20:47,272 --> 01:20:48,942 Ω, γαμώτο! 880 01:21:01,649 --> 01:21:02,989 Έρχεται κύμα. 881 01:21:11,065 --> 01:21:12,196 Ωχ! 882 01:21:14,530 --> 01:21:16,431 Απλά συνεχίζει να κινείται. 883 01:21:20,943 --> 01:21:22,338 Έλα, καν' το! 884 01:21:26,443 --> 01:21:29,213 -Άσε τη γαμημένη σκηνή! -Δε θα την αφήσω! 885 01:21:29,248 --> 01:21:32,018 Είναι το σπίτι μας! 886 01:21:42,525 --> 01:21:45,361 Κοίτα σε! 887 01:21:45,396 --> 01:21:47,000 Πώς κινείσαι! 888 01:21:47,035 --> 01:21:48,529 Έλα. 889 01:21:48,564 --> 01:21:50,498 Είναι καταπληκτικό. 890 01:21:54,339 --> 01:21:56,537 Ναι! 891 01:22:38,482 --> 01:22:39,482 Έι! 892 01:22:40,715 --> 01:22:42,022 Έλα μέσα, αγάπη μου. 893 01:22:42,057 --> 01:22:43,683 Πρέπει να το δεις αυτό. 894 01:22:43,718 --> 01:22:46,191 -Να δω τι; -Αυτό! 895 01:22:47,227 --> 01:22:49,227 Θεέ μου, παγώνει. 896 01:22:49,262 --> 01:22:51,658 Είναι υπέροχα μόλις μπεις μέσα. Έλα. 897 01:22:53,794 --> 01:22:56,102 Έτοιμη; Βούτα κάτω. 898 01:22:57,072 --> 01:22:59,072 Κράτα τα μάτια σου ανοιχτά. Ναι; 899 01:22:59,701 --> 01:23:02,702 Ένα, δύο, τρία. 900 01:23:45,285 --> 01:23:46,449 Τι σου 'λεγα; 901 01:23:46,484 --> 01:23:48,352 Πανέμορφα. 902 01:24:14,314 --> 01:24:15,511 Ω, Θεέ μου. 903 01:24:19,715 --> 01:24:21,847 Δε νομίζω να 'χω κρυώσει τόσο ποτέ. 904 01:24:21,882 --> 01:24:24,421 Όχι. 905 01:24:25,160 --> 01:24:26,160 Ορίστε. 906 01:24:27,525 --> 01:24:29,426 Ω, Θεέ μου. 907 01:24:29,890 --> 01:24:31,395 Είναι ωραίο αυτό. 908 01:24:34,235 --> 01:24:35,399 Ω, Θεέ μου. 909 01:24:43,607 --> 01:24:44,607 Μοθ. 910 01:26:04,490 --> 01:26:05,786 Ωχ. 911 01:26:13,367 --> 01:26:14,630 -Ω, Θεέ μου. -Συγγνώμη. 912 01:27:08,455 --> 01:27:09,553 Συγγνώμη. 913 01:27:11,524 --> 01:27:12,688 Έι. 914 01:27:13,493 --> 01:27:14,624 Τι; 915 01:27:16,529 --> 01:27:17,627 Πώς σε λένε; 916 01:27:18,927 --> 01:27:20,300 Σίλι. 917 01:27:20,335 --> 01:27:22,500 Σίλι; Τι όμορφο όνομα. 918 01:27:23,965 --> 01:27:25,536 Είσαι καλά; 919 01:27:25,934 --> 01:27:28,000 Ναι. 920 01:27:28,035 --> 01:27:30,904 Λοιπόν, εμείς περπατάμε αν θέλεις να έρθεις μαζί μας. 921 01:27:32,479 --> 01:27:33,973 Όχι. 922 01:27:34,008 --> 01:27:36,745 Εντάξει. Θα σου δώσω τον αριθμό μου αν αλλάξεις γνώμη. 923 01:27:36,780 --> 01:27:38,714 Ώπα, ώπα, τι κάνεις εκεί; 924 01:27:38,749 --> 01:27:40,716 -Τίποτα. Απλώς μιλάμε. -Μιλάτε για τι; 925 01:27:40,751 --> 01:27:42,751 -Έι, καλά είσαι, φίλε; -Ναι, καλά είμαι. 926 01:27:42,786 --> 01:27:44,423 Αλλά μη με λες γαμημένο σου φίλο. 927 01:27:44,458 --> 01:27:46,051 -Η γυναίκα σου προσπαθεί να... -Η γυναίκα μου απλώς μιλάει. 928 01:27:46,086 --> 01:27:48,757 Δε θέλω να μιλήσω. Όχι κουβέντα. Όχι κουβέντα. 929 01:27:48,792 --> 01:27:49,956 -Άντε γαμήσου. -Εντάξει, εντάξει. 930 01:27:49,991 --> 01:27:51,562 Φύγε. 931 01:27:55,997 --> 01:27:58,602 Θα μπορούσαν να είναι οποιοιδήποτε, κι εσύ απλώς τους μιλάς. 932 01:28:56,695 --> 01:28:59,091 -Είσαι καλά; -Θέλω να κατουρήσω. 933 01:28:59,126 --> 01:29:00,961 Θα σε περιμένουμε. 934 01:29:06,606 --> 01:29:07,770 Μπορείς να έρθεις μαζί μου; 935 01:29:09,037 --> 01:29:10,377 Ναι. 936 01:29:24,019 --> 01:29:25,557 Έχεις το νερό σου; 937 01:29:26,153 --> 01:29:27,361 Ναι. 938 01:29:33,193 --> 01:29:34,401 Ωχ. 939 01:30:18,579 --> 01:30:19,875 Γεια σας. 940 01:30:19,910 --> 01:30:22,647 -Πώς πάτε; -Κολυμπάτε; 941 01:30:22,682 --> 01:30:24,814 Ω, όχι. Περπατάμε. 942 01:30:24,849 --> 01:30:26,013 Υπέροχα. 943 01:30:27,489 --> 01:30:29,522 Δεν πειράζει. Δε βιαζόμαστε. 944 01:30:30,789 --> 01:30:33,625 -Πώς είναι το νερό; -Α, υπέροχο. 945 01:30:33,660 --> 01:30:36,155 Είναι κρύο. 946 01:30:36,190 --> 01:30:37,959 Εγώ και ο Τζέιμς, εμ, 947 01:30:37,994 --> 01:30:40,962 μαζεύαμε βατόμουρα εδώ όταν ήμασταν μικροί. 948 01:30:41,998 --> 01:30:45,032 Και είναι αλατισμένα με το σπρέι της θάλασσας. 949 01:30:46,772 --> 01:30:48,970 -Ω, ευχαριστούμε πολύ. -Όχι, εντάξει, φίλε. 950 01:30:49,005 --> 01:30:51,071 Ξέρεις, απλώς... απλώς ανάσανε. 951 01:30:51,106 --> 01:30:53,744 Απλώς συνέχισε να αναπνέεις. 952 01:30:58,146 --> 01:31:00,146 Ουάου! Ναι. 953 01:31:00,181 --> 01:31:01,851 Μμμ! 954 01:31:01,886 --> 01:31:04,216 Πρέπει να περιμένεις 955 01:31:04,251 --> 01:31:07,989 για εκείνη τη στιγμή μεταξύ του τέλειου και του χαλασμένου. 956 01:31:08,024 --> 01:31:11,223 Κι αν έρθει η ομίχλη εκείνη ακριβώς τη στιγμή, 957 01:31:11,258 --> 01:31:15,865 απλώνοντας τον αλμυρό της αέρα απαλά πάνω στο φρούτο, 958 01:31:15,900 --> 01:31:19,869 ένα τέλειο, ελαφρώς αλατισμένο βατόμουρο, ε; 959 01:31:23,138 --> 01:31:24,643 Δε μπορείς να τα φτιάξεις. 960 01:31:25,547 --> 01:31:27,041 Πρέπει να προέλθει από το χρόνο 961 01:31:28,011 --> 01:31:29,043 και τη φύση. 962 01:31:31,553 --> 01:31:32,750 Ένα δώρο. 963 01:31:36,085 --> 01:31:38,525 Ωραία. Έλα, λοιπόν, Τζέιμς. 964 01:31:40,562 --> 01:31:42,155 Ορίστε. 965 01:31:42,190 --> 01:31:43,662 -Γεια σας. -Ευχαριστούμε πολύ. 966 01:31:43,697 --> 01:31:45,191 -Ναι. -Ευχαριστούμε. 967 01:31:50,704 --> 01:31:51,868 Είναι δώρο. 968 01:31:52,772 --> 01:31:54,101 Είναι δώρο! 969 01:32:02,210 --> 01:32:03,748 Θα γυρίσω πίσω τώρα. 970 01:32:05,114 --> 01:32:06,146 Τι; 971 01:32:06,885 --> 01:32:08,522 Θα γυρίσω πίσω. 972 01:32:09,954 --> 01:32:11,184 Λοιπόν... 973 01:32:11,219 --> 01:32:13,186 -Έλα μαζί μας, Σίλι. -Ναι. 974 01:32:14,354 --> 01:32:15,925 Μέχρι την επόμενη πόλη. 975 01:32:19,326 --> 01:32:21,601 Έχεις κάποιον που θα μπορούσες να μείνεις για λίγο; 976 01:32:22,637 --> 01:32:24,637 Τη γιαγιά μου, αλλά 977 01:32:24,672 --> 01:32:26,573 το Megabus κάνει πέντε λίρες. 978 01:32:26,608 --> 01:32:29,774 Νομίζω απλώς θα γυρίσω στα παιδιά για λίγο. 979 01:32:29,809 --> 01:32:31,237 -Είσαι σίγουρη; -Είναι καλή ιδέα αυτό; 980 01:32:37,113 --> 01:32:38,684 Περίμενε. 981 01:32:38,719 --> 01:32:39,883 Ορίστε. 982 01:32:40,820 --> 01:32:41,820 Ορίστε. 983 01:32:45,660 --> 01:32:47,121 Ορίστε. 984 01:32:47,156 --> 01:32:49,662 Πήγαινε στη γιαγιά σου, εντάξει; 985 01:32:49,697 --> 01:32:50,762 Ευχαριστώ. 986 01:32:53,767 --> 01:32:56,999 Να προσέχεις τον εαυτό σου, ναι; 987 01:32:57,034 --> 01:33:00,002 Από 'κεί είναι η θάλασσα, κι από 'κεί η στεριά. 988 01:33:00,037 --> 01:33:01,267 Μην πέσεις στη θάλασσα. 989 01:33:35,006 --> 01:33:37,204 Ο Τομ είπε πως υπενοικίασε το δωμάτιό του. 990 01:33:37,239 --> 01:33:39,008 Έξυπνο αγόρι. 991 01:33:39,043 --> 01:33:41,879 Τουλάχιστον ξέρουμε ότι είναι και οι δύο ασφαλείς και ζεστοί στο πανεπιστήμιο. 992 01:33:46,919 --> 01:33:47,984 Ω, γαμώτο! 993 01:34:16,883 --> 01:34:18,652 -Α, η Πόλι είναι. -Ναι; 994 01:34:20,953 --> 01:34:23,888 Λέει ότι θέλει να σοβατίσουμε το υπόστεγό της. 995 01:34:23,923 --> 01:34:26,759 Λέει ότι μπορούμε να μείνουμε εκεί το χειμώνα αν το κάνουμε. 996 01:34:28,224 --> 01:34:29,696 Και μερικά άλλα πράγματα. 997 01:34:29,731 --> 01:34:30,895 Καλό ακούγεται. 998 01:34:32,360 --> 01:34:33,898 Είναι μια στέγη πάνω απ' το κεφάλι μας. 999 01:34:38,234 --> 01:34:40,036 -Να της πω ναι, λοιπόν; -Δηλαδή... 1000 01:34:41,237 --> 01:34:43,072 Δε μπορούμε να συνεχίσουμε έτσι, έτσι δεν είναι; 1001 01:34:45,505 --> 01:34:46,911 Θα την πάρω τηλέφωνο. 1002 01:34:51,082 --> 01:34:52,884 Έι. 1003 01:34:52,919 --> 01:34:55,150 Είναι φίλη μας. 1004 01:34:58,287 --> 01:34:59,759 Χα. 1005 01:35:07,868 --> 01:35:09,032 Μια κλήση. 1006 01:35:16,272 --> 01:35:17,810 Γεια, Πόλι. 1007 01:35:31,892 --> 01:35:34,090 Αυτά τα σφουγγάρια που ήθελες έρχονται σήμερα το απόγευμα. 1008 01:35:34,125 --> 01:35:55,322 Ωραία. 1009 01:35:35,357 --> 01:35:36,862 Και βρήκα αυτό το παλιό κουτί με στόκο. 1010 01:35:36,897 --> 01:35:38,732 -Ο στόκος χαλάει; -Λοιπόν... 1011 01:36:40,928 --> 01:36:43,929 Ούτε στην παμπ θέλουν έξτρα προσωπικό. 1012 01:36:43,964 --> 01:36:46,459 Μακάρι η Πόλι να χτυπούσε την πόρτα όταν μπαίνει. 1013 01:36:49,464 --> 01:36:51,035 Είναι το σπίτι της. 1014 01:36:51,070 --> 01:36:54,269 Ε, δεν είμαστε δουλοπάροικοι. 1015 01:36:54,304 --> 01:36:55,974 Απλώς μένουμε εδώ για λίγο. 1016 01:36:56,009 --> 01:36:57,536 Δουλεύουμε. 1017 01:36:57,571 --> 01:36:58,845 Θα έπρεπε να χτυπάει. 1018 01:37:10,650 --> 01:37:12,023 Αργκ! 1019 01:38:55,029 --> 01:38:57,392 -Γεια, Πόλι. -Γεια. Γεια. 1020 01:38:57,427 --> 01:38:59,163 Ρέι, υπάρχει μια δουλειά. 1021 01:38:59,198 --> 01:39:00,362 Ω. Τι είναι; 1022 01:39:00,397 --> 01:39:02,001 Κούρεμα προβάτων. 1023 01:39:02,036 --> 01:39:03,497 Το ξέρω. Αλλά, κοίτα, άκου, 1024 01:39:03,532 --> 01:39:04,729 έχεις κάνει τέτοια πράγματα. 1025 01:39:04,764 --> 01:39:06,236 Κοίτα, πραγματικά δε θέλουν γυναίκα, 1026 01:39:06,271 --> 01:39:08,205 οπότε είπα ότι είσαι ειδικός. 1027 01:39:08,240 --> 01:39:09,976 Χίλια πεντακόσια για τη σεζόν. 1028 01:39:10,011 --> 01:39:11,274 Α, τέλεια. 1029 01:39:11,309 --> 01:39:13,375 Οι τύποι είναι λίγο... αντράκλες. 1030 01:39:14,147 --> 01:39:15,344 Δεν πειράζει. 1031 01:39:28,689 --> 01:39:32,328 Έλα! Συνεχίστε! 1032 01:39:43,044 --> 01:39:44,340 Σταματήστε! 1033 01:39:44,375 --> 01:39:47,343 Τυλίξτε τα, βάλτε τα μέσα. Τυλίξτε τα, βάλτε τα μέσα. 1034 01:39:47,378 --> 01:39:50,148 Πιο γρήγορα, Ρέι! Πρόσεχε να μην έχει άχυρα πάνω. 1035 01:40:00,061 --> 01:40:03,095 Συνεχίστε! Πιο γρήγορα, πιο γρήγορα, πιο γρήγορα. Μπορούμε! 1036 01:40:03,130 --> 01:40:04,195 Συνέχισε. 1037 01:40:12,568 --> 01:40:14,601 Το 'χω. ΑΝΤΡΑΣ 2: Μπράβο εκεί! 1038 01:40:16,572 --> 01:40:17,572 Κερδίσαμε. 1039 01:40:20,345 --> 01:40:22,807 Μπορεί να κινηθεί, έτσι δεν είναι, όταν θέλει! 1040 01:40:28,485 --> 01:40:29,781 Καλά τα πήγες εκεί μέσα. 1041 01:40:31,521 --> 01:40:32,685 Ευχαριστώ. 1042 01:40:38,198 --> 01:40:39,626 Στην υγειά μας. 1043 01:40:49,605 --> 01:40:51,638 -Ωραίος. -Ευχαριστώ. 1044 01:40:57,613 --> 01:40:59,184 Ω, Θεέ μου. 1045 01:41:04,125 --> 01:41:07,654 Οι ικανότητές σου δε σταματούν ποτέ να με εκπλήσσουν. 1046 01:41:07,689 --> 01:41:11,097 Μπορείς απλώς να μείνεις εδώ για πάντα και να τα φτιάχνεις όλα. 1047 01:41:11,132 --> 01:41:13,363 Μμ. Εδώ και στο σπίτι. 1048 01:41:13,398 --> 01:41:15,266 Σχεδόν τελειώσαμε, ούτως ή άλλως. 1049 01:41:15,301 --> 01:41:16,828 Θα πιω ένα ποτό. Θες ένα; 1050 01:41:16,863 --> 01:41:18,599 Ετοιμαζόμουν να πάω για ύπνο. 1051 01:41:21,835 --> 01:41:24,506 Σωστά, ναι. Κι οι δύο; 1052 01:41:24,541 --> 01:41:26,343 Ναι. Συγγνώμη. 1053 01:41:26,378 --> 01:41:28,114 Εντάξει. 1054 01:41:28,149 --> 01:41:29,643 Περισσότερο κρασί για μένα, λοιπόν. 1055 01:41:30,778 --> 01:41:31,876 -Φιλιά. -Καληνύχτα. 1056 01:41:34,485 --> 01:41:37,519 Απλώς νιώθει μοναξιά. 1057 01:41:37,554 --> 01:41:41,556 Ναι, ε, πήγαινε εσύ. Δεν είμαι και η καλύτερη παρέα αυτήν τη στιγμή. 1058 01:42:06,715 --> 01:42:08,220 Ευχαριστώ. 1059 01:42:08,255 --> 01:42:10,156 Είναι όλα εκεί. 1060 01:42:10,191 --> 01:42:12,587 Τα λέμε του χρόνου. 1061 01:42:16,395 --> 01:42:19,363 Σκεφτόμουν διάφορα πράγματα 1062 01:42:19,398 --> 01:42:21,398 ενώ δούλευες. 1063 01:42:21,433 --> 01:42:23,862 Έκανα μια έρευνα. Και, εμ... 1064 01:42:24,700 --> 01:42:25,864 Λοιπόν... 1065 01:42:26,768 --> 01:42:28,900 Θα ήθελα πολύ να σπουδάσω. 1066 01:42:28,935 --> 01:42:30,902 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό. 1067 01:42:32,609 --> 01:42:34,444 Θα ήθελα να σπουδάσω βιώσιμη γεωργία. 1068 01:42:34,479 --> 01:42:35,874 Δεν ακούγεται τρελό. 1069 01:42:37,515 --> 01:42:38,547 Πού; 1070 01:42:38,582 --> 01:42:40,714 Το Πλίμουθ έχει ένα τμήμα. 1071 01:42:40,749 --> 01:42:42,353 Το Πανεπιστήμιο του Πλίμουθ. 1072 01:42:42,388 --> 01:42:44,586 Αν με πάρουν, θα μπορούσα να πάρω φοιτητικό δάνειο. 1073 01:42:45,556 --> 01:42:46,852 Θα μπορούσαμε να ζήσουμε με αυτό. 1074 01:42:49,626 --> 01:42:52,594 Νομίζω ότι έγινα καλύτερα γιατί 1075 01:42:52,629 --> 01:42:54,926 δεν ήταν μόνο το περπάτημα. Ήταν... 1076 01:42:54,961 --> 01:42:56,796 ήταν το αίσθημα της ελευθερίας. Ξέρεις; 1077 01:42:58,371 --> 01:43:01,603 Νομίζω... νομίζω ότι θα 'πρεπε να περπατήσουμε ξανά. 1078 01:43:01,638 --> 01:43:05,343 Να φτάσουμε στο Λαντς Εντ και απλώς να συνεχίσουμε, όλο το δρόμο. 1079 01:43:05,378 --> 01:43:06,740 Μα χρειάζεσαι ξεκούραση, αγάπη μου. 1080 01:43:06,775 --> 01:43:09,248 Έχουμε 1.500 λίρες. 1081 01:43:09,283 --> 01:43:12,581 Ξέρεις, αυτά φτάνουν για ένα δωμάτιο αν το χρειαστούμε. 1082 01:43:19,623 --> 01:43:20,952 Ξέρω ότι είναι τρελό... 1083 01:43:23,462 --> 01:43:25,198 γιατί αφορά το μέλλον. 1084 01:43:31,800 --> 01:43:33,272 Τι λες; 1085 01:43:33,901 --> 01:43:35,769 Λέω πως είσαι πανέμορφη. 1086 01:43:35,804 --> 01:43:38,343 Πω πω. Δε θα το 'λεγα. 1087 01:43:44,582 --> 01:43:45,977 Τι λες για το περπάτημα; 1088 01:44:48,349 --> 01:44:49,810 Χαίρομαι, αλήθεια. 1089 01:44:51,616 --> 01:44:54,320 Ε, ξέρω ότι ήταν γαμημένα δύσκολο, αλλά... 1090 01:44:56,456 --> 01:44:57,983 Δε θα άλλαζα τίποτα. 1091 01:44:58,623 --> 01:44:59,688 Εσύ; 1092 01:45:00,460 --> 01:45:01,723 Δεν ξέρω. 1093 01:45:03,562 --> 01:45:06,662 Λοιπόν, θα άλλαζα την αρρώστια. 1094 01:45:06,697 --> 01:45:07,894 Φυσικά και θα την άλλαζα. 1095 01:45:09,469 --> 01:45:10,897 Αλλά όλα τ' άλλα. 1096 01:45:13,000 --> 01:45:14,373 Νόμιζα ότι το... 1097 01:45:14,408 --> 01:45:17,640 το σπίτι και όλα, τα πάντα ήταν... 1098 01:45:17,675 --> 01:45:19,873 αυτό ήταν το "εμείς", αλλά δεν ήταν. 1099 01:45:22,911 --> 01:45:25,043 Ήταν καταφύγιο. 1100 01:45:25,078 --> 01:45:27,386 Και ο Θεός ξέρει ότι όλοι χρειάζονται καταφύγιο. Αλλά... 1101 01:45:28,884 --> 01:45:30,587 είναι η ελευθερία. 1102 01:45:36,793 --> 01:45:38,331 Όταν έρθει... 1103 01:45:39,697 --> 01:45:40,762 το τέλος, 1104 01:45:41,930 --> 01:45:43,765 θέλω να με αποτεφρώσεις. 1105 01:45:44,999 --> 01:45:48,869 Και μετά, όταν πεθάνεις εσύ, 1106 01:45:48,904 --> 01:45:51,575 τα παιδιά θα μπορούσαν να μας βάλουν στην ίδια... 1107 01:45:51,610 --> 01:45:53,511 τεφροδόχο, ή κουτί, οτιδήποτε. 1108 01:45:55,878 --> 01:45:57,812 Να μας φέρουν εδώ, 1109 01:45:57,847 --> 01:45:59,583 να μας κάνουν ένα καλό κούνημα... 1110 01:46:01,884 --> 01:46:03,587 και να μας αφήσουν να φύγουμε. 1111 01:46:05,657 --> 01:46:06,722 Μαζί. 1112 01:46:10,563 --> 01:46:11,628 Εντάξει. 1113 01:46:13,126 --> 01:46:14,499 Εντάξει. 1114 01:46:17,669 --> 01:46:18,833 Ωραία. 1115 01:46:25,039 --> 01:46:26,577 Υπάρχει κάτι άλλο; 1116 01:46:34,884 --> 01:46:36,653 Να βάλω τσάι τότε, ε; 1117 01:46:39,185 --> 01:46:41,559 Όταν μου είπες πρώτη φορά ότι μ' αγαπούσες, 1118 01:46:42,925 --> 01:46:45,431 κανείς δεν μου το είχε πει ποτέ πριν. 1119 01:46:46,665 --> 01:46:48,467 Κανείς. 1120 01:46:48,502 --> 01:46:50,700 Όχι η οικογένειά μου. Κανείς. 1121 01:46:51,901 --> 01:46:53,065 Και μετά, όταν το είπες εσύ... 1122 01:47:25,836 --> 01:47:27,836 Είσαι το σπίτι μου. 1123 01:47:55,734 --> 01:47:57,635 Απόγευμα. 1124 01:47:57,670 --> 01:47:59,571 -Έρχεται βροχή. -Ναι, ναι. 1125 01:47:59,606 --> 01:48:01,639 Είδα τα πουλιά να καταφεύγουν εκεί πίσω. 1126 01:48:01,674 --> 01:48:03,135 Α, τα παρακολουθείτε κι εσείς; 1127 01:48:05,942 --> 01:48:08,074 Ναι. Έχετε το βλέμμα. 1128 01:48:10,012 --> 01:48:11,517 Το βλέμμα; 1129 01:48:11,552 --> 01:48:13,981 Οι άνθρωποι εδώ παλεύουν τα στοιχεία της φύσης. Τον καιρό. 1130 01:48:14,852 --> 01:48:17,523 Αλλά όταν σε έχει αγγίξει, 1131 01:48:18,559 --> 01:48:19,756 όταν την αφήνεις να είναι, 1132 01:48:20,825 --> 01:48:22,220 δε θα είσαι ποτέ ξανά ο ίδιος. 1133 01:48:24,026 --> 01:48:25,993 Είσαι αλατισμένος. 1134 01:48:33,200 --> 01:48:34,265 Καλή τύχη. 1135 01:48:48,200 --> 01:48:56,265 Απόδοση Διαλόγων: ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ [ T 4 V T_e_a_m ] 1135 01:48:57,305 --> 01:49:57,278