The Damned
ID | 13212299 |
---|---|
Movie Name | The Damned |
Release Name | The.Damned.2024.1080p.WEB.H264-FunctionalJackrabbitOfImpossibleTyphoon |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 15010692 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:11,765 --> 00:02:14,310
Meidän ei pitäisi olla täällä.
3
00:02:21,233 --> 00:02:25,029
Magnús sanoi,
että voisimme elää täällä hyvän elämän,
4
00:02:25,112 --> 00:02:27,198
jos vain kestäisimme kylmyyden,
5
00:02:28,324 --> 00:02:30,451
pitkät yöt -
6
00:02:31,744 --> 00:02:33,621
ja nälän.
7
00:02:37,666 --> 00:02:41,295
Viime vuonna tähän aikaan
räkit olivat täynnä.
8
00:02:44,882 --> 00:02:50,679
Eilen aloimme syödä kaloja,
joita aioimme käyttää syötteinä.
9
00:02:55,601 --> 00:03:00,564
Miehet eivät halua ajatella muuta
kuin seuraavaa päivää merellä.
10
00:03:00,648 --> 00:03:04,360
Se saattaa olla ainoa asia,
joka pitää heidät hengissä.
11
00:03:08,447 --> 00:03:12,409
Mutta en aio
kävellä sokeasti pimeyteen.
12
00:03:26,173 --> 00:03:29,343
Iltaa, Helga.
-Iltaa, rouva.
13
00:03:29,426 --> 00:03:31,887
Tämä on hyvää.
14
00:03:44,608 --> 00:03:49,947
Säästin pään rouvalle.
-Kiitos. Istu. Olet seissyt koko päivän.
15
00:04:04,712 --> 00:04:09,091
On tarpeeksi paha, että syömme palkkamme,
ja kun se vielä maistuu tältä...
16
00:04:09,174 --> 00:04:11,343
Jos se ei kelpaa, niin tehkää itse.
17
00:04:11,427 --> 00:04:14,638
Vaihtakaa paikkoja.
Helga soutaa nopeammin kuin sinä.
18
00:04:16,891 --> 00:04:18,893
No...
19
00:04:20,769 --> 00:04:22,980
Valehtelenko?
20
00:04:24,273 --> 00:04:27,026
Et ollenkaan.
21
00:04:27,109 --> 00:04:32,740
Tiedän ainakin kolme kautta,
jolloin saalis on ollut yhtä huono.
22
00:04:32,823 --> 00:04:36,869
Mutta myimme kalaa kevääseen asti.
-En tarkoittanut pahaa.
23
00:04:36,952 --> 00:04:43,667
En välitä niinkään saaliista,
vaan miehistön hyvinvoinnista.
24
00:04:46,045 --> 00:04:49,715
Kaikki eivät selvinneet talvesta silloin.
25
00:04:49,798 --> 00:04:52,468
Tämä on kalastajakylä.
26
00:04:52,551 --> 00:04:57,389
Jos jollakulla ei ole arpia käsissään,
suolaa veressään -
27
00:04:57,473 --> 00:05:01,435
tai aamusta iltaan kurnivaa vatsaa,
hän on väärässä paikassa.
28
00:05:01,519 --> 00:05:02,895
Isä!
29
00:05:03,938 --> 00:05:06,190
Suokaa anteeksi kielenkäyttöni.
30
00:05:07,942 --> 00:05:11,320
Koska vuoristotiet ovat
lumen peitossa kevääseen asti,
31
00:05:11,403 --> 00:05:16,951
voimme yhtä hyvin kiristää vöitämme
ja lakata valittamasta.
32
00:05:18,410 --> 00:05:20,579
Koska emme ole menossa mihinkään.
33
00:05:22,581 --> 00:05:28,879
Eva-rouva, miehelläsi oli tapana -
34
00:05:28,963 --> 00:05:32,466
nostaa malja miehistölle
keskitalven iltana.
35
00:05:59,869 --> 00:06:05,833
Kaikki vaikuttaa nyt synkältä,
mutta onnetar hymyilee jo meille.
36
00:06:07,751 --> 00:06:12,006
Huomisesta alkaen
päivät pitenevät pitenemistään.
37
00:06:12,089 --> 00:06:16,719
Kunnes tulee kevät,
jolloin tapaatte taas rakkaanne.
38
00:06:16,802 --> 00:06:20,431
He ilahtuvat nähdessään teidät,
missä ikinä he ovatkaan.
39
00:06:20,514 --> 00:06:26,312
Totta puhuen he ilahtuvat vain
nähdessään rahat taskuissamme.
40
00:06:28,689 --> 00:06:34,653
Suojelkoon Herra teitä karikoilta,
41
00:06:34,737 --> 00:06:39,325
merihirviöiltä
ja vaarallisilta merirosvoilta.
42
00:06:39,408 --> 00:06:41,994
Kippis.
-Kippis!
43
00:06:49,460 --> 00:06:52,463
Tuosta saa rintakarvat!
44
00:06:53,881 --> 00:06:58,761
Kuulin kerran kahdesta veljeksestä
eräästä pohjoisen kylästä.
45
00:06:59,803 --> 00:07:02,556
He olivat kalastajia.
46
00:07:02,640 --> 00:07:06,560
Toinen oli komea, toinen tavallinen.
47
00:07:08,437 --> 00:07:11,315
He tekivät kovasti töitä joka talvi.
48
00:07:12,358 --> 00:07:15,528
Ajan myötä heistä tuli varakkaita.
49
00:07:16,779 --> 00:07:22,618
Tavallinen veli käytti rahansa viisaasti.
50
00:07:23,869 --> 00:07:26,622
Mutta komea veli ei.
51
00:07:27,915 --> 00:07:34,672
Mitä vanhemmaksi hän tuli, sitä enemmän
hän kadehti veljensä kaunista vaimoa -
52
00:07:34,755 --> 00:07:37,925
ja hienoa taloa.
53
00:07:38,008 --> 00:07:43,597
Joten eräänä päivänä,
kun he olivat merellä,
54
00:07:45,057 --> 00:07:47,101
hän tarttui airoonsa -
55
00:07:47,184 --> 00:07:51,772
ja löi veljeään kolmesti takaraivoon,
56
00:07:52,898 --> 00:07:56,861
työnsi tämän yli laidan ja souti kotiin.
57
00:07:56,944 --> 00:08:02,199
Hän kertoi kaikille,
että oli tapahtunut kamala onnettomuus.
58
00:08:02,283 --> 00:08:04,910
Kului vuosi.
59
00:08:06,120 --> 00:08:09,832
Hän meni naimisiin
kauniin kälynsä kanssa -
60
00:08:09,915 --> 00:08:12,710
ja muutti hienoon taloon.
61
00:08:13,878 --> 00:08:20,467
Sitten eräänä iltana,
kun kaikki olivat nukkumassa,
62
00:08:20,551 --> 00:08:22,928
oveen koputettiin.
63
00:08:28,392 --> 00:08:31,812
Hän lähetti palvelijan katsomaan,
kuka se oli,
64
00:08:31,896 --> 00:08:35,357
mutta palvelija ei koskaan palannut.
65
00:08:41,906 --> 00:08:43,824
Hän lähetti vaimonsa,
66
00:08:43,908 --> 00:08:47,411
mutta tämäkään ei palannut.
67
00:08:50,748 --> 00:08:56,587
Lopulta komea veli meni itse ovelle.
68
00:08:57,713 --> 00:09:00,591
Mutta siellä ei ollut ketään.
69
00:09:00,674 --> 00:09:06,055
Vain merilevän
ja mätänevän lihan haju.
70
00:09:08,140 --> 00:09:12,144
Sitten hän tunsi niskassaan...
71
00:09:56,230 --> 00:09:59,942
Yllätyin siitä,
miten iloisia kaikki olivat eilen.
72
00:10:00,943 --> 00:10:05,739
Sellaisia kalastajat ovat.
Hyvinä aikoina juodaan paljon.
73
00:10:05,823 --> 00:10:08,033
Ja vielä enemmän, kun menee huonosti.
74
00:10:08,117 --> 00:10:13,163
Sitä paitsi, kun Ragnar häviää vedon,
kaikki piristyvät.
75
00:10:13,247 --> 00:10:16,292
Mistä löitte vetoa?
76
00:10:18,794 --> 00:10:21,630
En oikein muista.
77
00:10:23,090 --> 00:10:24,842
Kerro.
78
00:10:24,925 --> 00:10:27,678
Se on hieman noloa, jos totta puhutaan.
79
00:10:27,761 --> 00:10:31,015
Se liittyy sinuun.
-Minuunko?
80
00:10:31,098 --> 00:10:36,812
Jotkut miehistöstä eivät uskoneet,
että palaisit.
81
00:10:36,896 --> 00:10:42,234
Magnúsin tapauksen jälkeen he uskoivat,
että myisit kalastusmajan -
82
00:10:42,318 --> 00:10:45,029
ja palaisit perheesi luo.
83
00:10:48,324 --> 00:10:51,035
Magnús oli perheeni.
84
00:10:52,494 --> 00:10:56,207
Niin, minä...
-Kalastusmaja on kaikki, mitä minulla...
85
00:10:58,584 --> 00:11:00,920
...on jäljellä.
86
00:11:21,232 --> 00:11:25,486
No niin!
-Yksi, kaksi ja kolme!
87
00:12:48,110 --> 00:12:50,321
Piruparat.
88
00:12:50,404 --> 00:12:54,200
He varmaan jäivät jumiin kallioille
vuoroveden vaihtuessa.
89
00:12:54,283 --> 00:12:56,327
Mitä he tekivät näin pohjoisessa?
90
00:13:00,206 --> 00:13:06,670
Hyvä Jumala, suojele näitä miehiä
ja anna heille toivoa.
91
00:13:06,754 --> 00:13:12,134
Ja pelasta heidät
vaaralliselta mereltä. Aamen.
92
00:13:18,724 --> 00:13:23,229
Hei. Minne hittoon luulet meneväsi?
-Meidän on sytytettävä nuotio.
93
00:13:23,312 --> 00:13:26,524
Selviytyjät jäätyvät.
94
00:13:26,607 --> 00:13:30,486
Meidän ei pitäisi sekaantua tähän.
95
00:13:30,569 --> 00:13:33,364
Tuolla voisimme olla me.
-Mutta emme ole!
96
00:13:33,447 --> 00:13:39,495
Järkevä miehistö ei purjehtisi
isoa laivaa noin lähelle rantaa!
97
00:13:40,538 --> 00:13:43,457
Menetimme Magnúsin noille kallioille.
98
00:13:43,541 --> 00:13:50,756
Pitäisikö meidän soutaa sinne
ja riskeerata henkemme muukalaisten takia?
99
00:13:51,882 --> 00:13:53,217
Ulkomaalaisten takia.
100
00:13:53,300 --> 00:13:59,056
Emmekö auta heitä?
-Kuulitte, mitä Eva sanoi eilen.
101
00:13:59,139 --> 00:14:04,186
Meillä on hädin tuskin ruokaa itsellemme.
Siellä on ehkä 20 ihmistä.
102
00:14:04,270 --> 00:14:08,399
Jos et pidä tavastani johtaa,
mene töihin muualle.
103
00:14:08,482 --> 00:14:14,363
Olen ruorimies. Se on minun päätökseni.
-Eikä ole. Hän päättää.
104
00:14:14,446 --> 00:14:16,824
Hän omistaa veneen.
105
00:14:24,707 --> 00:14:27,543
Ragnar on valitettavasti oikeassa.
106
00:14:33,507 --> 00:14:39,180
Heidän auttamisensa vaarantaisi henkenne.
En voi tehdä sitä.
107
00:14:48,981 --> 00:14:52,484
Kunnioitamme heitä
jättämällä kalastuksen väliin tänään.
108
00:17:11,957 --> 00:17:13,542
Tämä on hyvää.
109
00:17:16,462 --> 00:17:20,883
Meidän pitäisi etsiä muilta rannoilta.
-Se olisi ajanhukkaa.
110
00:17:20,966 --> 00:17:22,593
Mitä tarkoitat?
111
00:17:22,676 --> 00:17:26,722
Oli silkkaa tuuria,
että tynnyri päätyi tänne.
112
00:17:26,805 --> 00:17:31,852
Tunnen virtaukset Teethin ympärillä.
Kaikki, mikä kelluu, pysyy kivien lähellä.
113
00:17:33,145 --> 00:17:34,605
Kuinka kauan?
114
00:17:35,940 --> 00:17:38,317
Kunnes vuorovesi vaihtuu.
115
00:17:38,400 --> 00:17:40,778
Sen jälkeen voi tapahtua mitä vain.
116
00:17:47,826 --> 00:17:51,163
Ehdimmekö sinne
ennen vuoroveden vaihtumista?
117
00:17:52,289 --> 00:17:53,707
Jos lähdemme heti.
118
00:18:17,940 --> 00:18:20,234
Jatkakaa soutamista.
119
00:19:03,235 --> 00:19:05,070
Seis!
120
00:19:15,581 --> 00:19:16,707
Tuolla!
121
00:19:26,675 --> 00:19:29,887
Varovasti, typerys! Kaadumme kohta.
122
00:20:04,213 --> 00:20:06,549
Tule tänne.
123
00:20:11,095 --> 00:20:12,555
Menkää veneen perälle.
124
00:20:12,638 --> 00:20:14,807
Työntäkää meidät pois täältä!
125
00:20:14,890 --> 00:20:17,601
Emmekö voi auttaa heitä?
-Heitä on liikaa.
126
00:20:17,685 --> 00:20:21,272
He upottaisivat veneen.
Menkää veneen perälle.
127
00:20:22,314 --> 00:20:24,149
Työntäkää se kauemmas!
128
00:20:28,779 --> 00:20:30,406
Soutakaa!
129
00:20:30,489 --> 00:20:32,157
Ei, pois siitä!
130
00:20:32,241 --> 00:20:34,660
Hoitakaa meidät pois täältä!
-Häipykää!
131
00:20:34,743 --> 00:20:36,745
Upotatte veneen!
132
00:20:36,829 --> 00:20:39,748
Lopettakaa!
-Irti!
133
00:20:42,585 --> 00:20:45,296
Pysykää kaukana!
134
00:20:45,379 --> 00:20:47,256
Ei!
135
00:20:47,339 --> 00:20:49,300
Ragnar!
136
00:20:49,383 --> 00:20:52,636
Irti!
-Missä Ragnar on?
137
00:20:58,851 --> 00:21:01,729
Ragnar on vedessä!
138
00:21:01,812 --> 00:21:05,983
Missä Ragnar on?
-Näkyykö häntä?
139
00:21:06,066 --> 00:21:07,484
Ragnar!
140
00:21:16,452 --> 00:21:18,537
Apua!
141
00:21:18,621 --> 00:21:22,499
Apua!
-Peräänny!
142
00:23:05,227 --> 00:23:10,316
Viisi ruukkua lamppuöljyä.
Kuusi pulloa brandyä.
143
00:23:10,399 --> 00:23:12,026
Siinä kaikki.
144
00:23:13,611 --> 00:23:18,574
Ainakaan emme tunne kylmyyttä.
-Pitäisikö meidän olla kiitollisia?
145
00:23:18,657 --> 00:23:24,246
Se on parempi kuin ei mitään, eikö?
-Menetimme ruorimiehemme, typerys!
146
00:23:24,330 --> 00:23:26,832
Miten kalastamme nyt?
-Ja sinä! Seisoit...
147
00:23:26,916 --> 00:23:30,628
Hän ei olisi voinut tehdä mitään.
Oletko sinä muka parempi?
148
00:23:30,711 --> 00:23:34,089
Hän melkein kaatoi meidät.
-Nyt riittää!
149
00:23:35,925 --> 00:23:41,096
Jos ketään ei haittaa,
Daníel siirtyy ruorimieheksi.
150
00:23:48,270 --> 00:23:49,563
Kiitos, Daníel.
151
00:23:50,856 --> 00:23:52,858
Eipä kestä, rouva.
152
00:23:55,903 --> 00:23:58,489
Miehesi tapasi sanoa:
153
00:23:58,572 --> 00:24:01,617
"Jos et voi luottaa
vieressäsi istuvaan mieheen,
154
00:24:01,700 --> 00:24:04,453
älä nouse veneeseen."
155
00:24:08,415 --> 00:24:12,294
Olisiko hän tehnyt
saman päätöksen kuin minä?
156
00:24:14,046 --> 00:24:18,551
Tehty mikä tehty.
Ei sitä kannata vatvoa enempää.
157
00:25:04,138 --> 00:25:08,017
Aron. Mitä sinä teet?
158
00:25:13,230 --> 00:25:16,942
Mitä sinulla on kädessäsi?
-Taskukello.
159
00:25:18,068 --> 00:25:21,780
Se ei tosin näytä toimivan.
-Pane se takaisin.
160
00:25:21,864 --> 00:25:24,283
Pane se takaisin!
161
00:25:32,708 --> 00:25:34,877
Hän on elossa!
162
00:26:44,989 --> 00:26:47,283
Tuo on rienausta.
163
00:26:52,830 --> 00:26:57,293
Mitä on tekeillä, Jónas?
-Ei mitään, Eva-rouva.
164
00:26:57,376 --> 00:26:59,587
Vain typerää taikauskoa.
165
00:26:59,670 --> 00:27:04,300
Helga pelkää,
että he palaavat draugureina.
166
00:27:05,968 --> 00:27:08,178
Mitä teette köysillä?
167
00:27:08,262 --> 00:27:14,226
Muistaakseni kuolleet eivät voi palata,
jos heidät sitoo.
168
00:27:14,310 --> 00:27:17,605
He eksyvät,
jos arkkua kääntää kolme kertaa.
169
00:27:17,688 --> 00:27:21,817
Eivätkä he voi kävellä uniimme
rautanaulat jaloissaan.
170
00:27:23,194 --> 00:27:25,279
Taikauskoista höpinää.
171
00:27:29,241 --> 00:27:31,076
Ottakaa nämä mukaan.
172
00:27:37,291 --> 00:27:39,168
Mennään.
173
00:27:40,502 --> 00:27:42,338
Tulen perässä.
174
00:30:44,228 --> 00:30:50,234
Se tuntui kovin todelliselta.
-Talvet ovat täällä pimeitä.
175
00:30:50,317 --> 00:30:53,904
Se pistää pään pyörälle.
Jopa hiljaisina aikoina.
176
00:30:56,198 --> 00:30:58,826
Ehkä olet oikeassa.
177
00:31:00,494 --> 00:31:06,292
Jos se rauhoittaa,
voin ladata Magnúsin kiväärin.
178
00:31:06,375 --> 00:31:11,505
Ei siitä haittaakaan ole, että se on
valmiina. Täällä voi olla hylkeitä.
179
00:31:11,589 --> 00:31:12,965
Niin.
180
00:31:27,855 --> 00:31:32,776
Taidan puhdistaa sen. Emme tiedä,
milloin sitä on viimeksi käytetty.
181
00:31:32,860 --> 00:31:37,281
Kaksi vuotta sitten, kun
sinä ja Magnús olitte viiriäisjahdissa.
182
00:31:37,364 --> 00:31:40,284
Muistaakseni palasimme tyhjin käsin.
183
00:31:40,367 --> 00:31:45,623
Hän oli fiksu mies, mutta voi sentään...
184
00:31:45,706 --> 00:31:50,002
Jos hän olisi tähdännyt suoraan ylös,
hän ei olisi osunut taivaaseen.
185
00:31:50,085 --> 00:31:53,923
Se ei estänyt häntä yrittämästä.
-Ei niin.
186
00:31:56,842 --> 00:32:03,307
Kun Magnús kosi,
hänellä oli sormus toisessa kädessä -
187
00:32:04,433 --> 00:32:06,894
ja kompassi toisessa.
188
00:32:08,020 --> 00:32:12,566
Kun vastasin myöntävästi, kysyin,
mihin hän tarvitsi kompassia.
189
00:32:12,650 --> 00:32:17,154
Hän sanoi tarvitsevansa sitä,
jos olisin kieltäytynyt.
190
00:32:17,238 --> 00:32:22,451
Hän olisi tarvinnut sitä löytääkseen
kotiin, koska olisi eksynyt ilman minua.
191
00:32:32,253 --> 00:32:34,380
Hyvänen aika.
192
00:32:36,840 --> 00:32:39,343
Opetatko minua käyttämään kivääriä?
193
00:32:40,761 --> 00:32:42,763
Totta kai.
194
00:32:49,478 --> 00:32:51,856
Varovasti.
-Anteeksi. Onko se ladattu?
195
00:32:53,065 --> 00:32:55,526
Toivottavasti ei.
196
00:32:55,609 --> 00:32:58,237
Ei se mitään.
197
00:32:59,572 --> 00:33:01,657
Nosta se ylös.
198
00:33:02,700 --> 00:33:05,202
Paina se olkapäätäsi vasten.
199
00:33:05,286 --> 00:33:06,871
Käsi tähän.
200
00:33:07,913 --> 00:33:11,208
Rauhallisesti, juuri noin.
201
00:33:11,292 --> 00:33:15,462
Vedä nyt iskuri taakse peukalolla.
202
00:33:17,798 --> 00:33:19,216
Juuri noin.
203
00:33:20,175 --> 00:33:24,680
Avaa patruunapesä. Patruuna menee sinne.
204
00:33:25,556 --> 00:33:27,683
Sulje se.
205
00:33:29,476 --> 00:33:32,563
Tähtää kohteeseen.
206
00:33:35,691 --> 00:33:38,569
Hengitä hitaasti. Juuri noin.
207
00:33:39,862 --> 00:33:42,114
Kun olet valmis...
208
00:33:44,283 --> 00:33:46,160
...vedä liipaisimesta.
209
00:34:13,103 --> 00:34:17,942
Minun pitäisi mennä nukkumaan.
Päivä on ollut pitkä.
210
00:34:20,694 --> 00:34:22,863
Kiitos.
211
00:34:22,947 --> 00:34:24,573
Hyvää yötä, rouva.
212
00:35:59,251 --> 00:36:02,463
Varo drauguria,
213
00:36:02,546 --> 00:36:06,342
joka vaanii yössä.
214
00:37:10,364 --> 00:37:11,448
Rouva.
215
00:37:25,838 --> 00:37:29,174
Laskemme ensimmäisen verkon
niemen ulkopuolelle.
216
00:37:29,258 --> 00:37:33,137
Lähdetään liikkeelle.
-Hei!
217
00:37:57,661 --> 00:37:59,914
Tämä oli piilossa oven yläpuolella.
218
00:38:00,789 --> 00:38:04,376
Ei se ollut piilossa.
Sitten siitä ei olisi ollut apua.
219
00:38:05,586 --> 00:38:08,255
Draugurin täytyy nähdä se.
220
00:38:08,339 --> 00:38:12,718
Mitä se on?
-Laivan puuta.
221
00:38:13,594 --> 00:38:17,765
Se on sauva,
joka suojelee taloa pahoilta voimilta.
222
00:38:18,891 --> 00:38:21,936
Miehistöä ei pitäisi muistuttaa
siitä yöstä.
223
00:38:22,019 --> 00:38:28,359
Henget ja aaveet eivät saa häiritä heitä.
-Ne eivät ole henkiä.
224
00:38:34,323 --> 00:38:38,577
Ne ovat nahkaa, luuta ja verta.
Aivan kuten mekin.
225
00:38:40,287 --> 00:38:44,833
Mutta niissä ei ole elämää,
ainoastaan vihaa.
226
00:38:54,009 --> 00:38:57,137
Olen nähnyt sen unissani.
227
00:39:00,724 --> 00:39:04,854
Se on piilossa päiväsaikaan.
Mutta yöllä...
228
00:39:05,938 --> 00:39:11,277
Silloin tunsin,
miten se yritti päästä tänne.
229
00:39:12,778 --> 00:39:14,655
Ehkä sinäkin tunsit sen.
230
00:39:46,979 --> 00:39:49,982
Menikö se hyvin?
-Totisesti.
231
00:39:50,065 --> 00:39:54,403
Löysimme ne niemen ulkopuolelta.
-Se näyttää sinulta.
232
00:39:54,486 --> 00:39:59,033
Niitä pitäisi olla enemmän.
-Ehkä meidän pitäisi juhlia.
233
00:39:59,116 --> 00:40:04,205
Nyt meillä on tarpeeksi ruokaa.
-Hyvä idea.
234
00:40:04,288 --> 00:40:08,751
Mutta kohtuudella.
-Teen kaiken kohtuudella.
235
00:41:05,683 --> 00:41:07,810
Mikä tanssi!
236
00:41:10,688 --> 00:41:16,151
Olen pahoillani isästäsi.
Hän oli hyvä mies.
237
00:41:17,278 --> 00:41:19,864
Hyvä mies.
-Kiitos, Hákon.
238
00:41:20,573 --> 00:41:24,493
Sinun on astuttava isoihin saappaisiin.
-Hákon.
239
00:41:24,577 --> 00:41:25,995
Mitä?
240
00:42:04,533 --> 00:42:06,327
Eva-rouva.
241
00:42:07,453 --> 00:42:09,413
Oletko kunnossa?
242
00:42:12,708 --> 00:42:14,627
Rouva?
243
00:42:46,617 --> 00:42:51,288
Näit sen. Talismaanit eivät toimi.
244
00:42:51,372 --> 00:42:55,918
Se on liian voimakas.
Pian se menee heidänkin päähänsä.
245
00:42:56,001 --> 00:42:58,629
Sitten kaikki on ohi.
246
00:42:58,712 --> 00:43:03,425
Se pitää eniten siitä,
kun käännymme toisiamme vastaan.
247
00:43:04,552 --> 00:43:08,138
Join vain liikaa.
248
00:43:08,222 --> 00:43:11,559
Sellainen olento ei luovuta koskaan.
249
00:43:12,852 --> 00:43:16,230
Sinuna minä en nukkuisi.
250
00:43:16,313 --> 00:43:21,318
Se, mitä aluksen miehistölle tapahtui,
oli kamala tragedia.
251
00:43:21,402 --> 00:43:24,780
Mutta meillä ei ollut vaihtoehtoja.
-Se ei välitä siitä.
252
00:43:24,864 --> 00:43:29,285
Se ei lopeta
ennen kuin se on saanut meidät kaikki.
253
00:43:29,368 --> 00:43:32,663
Draugurin voi pysäyttää vain tulella.
254
00:43:34,039 --> 00:43:36,166
Polttamalla sen.
255
00:43:59,565 --> 00:44:01,609
Antaa tulla!
256
00:44:35,434 --> 00:44:37,353
Kaikki on poissa.
257
00:44:39,104 --> 00:44:40,981
Syöttiä myöten.
258
00:44:45,819 --> 00:44:47,530
Miten? Kuka?
259
00:44:57,498 --> 00:44:58,916
Hákon.
260
00:45:00,084 --> 00:45:02,878
Kävitkö viimeisenä sisällä?
-Kävin.
261
00:45:02,962 --> 00:45:06,257
Hain sieltä pullon brandya eilen illalla.
-Milloin?
262
00:45:07,174 --> 00:45:11,845
En muista. Myöhään.
263
00:45:11,929 --> 00:45:15,808
Mutta kaikki oli hyvin,
muuten olisin huomannut jotain.
264
00:45:15,891 --> 00:45:20,020
Olit niin humalassa,
että tuskin muistit nimeäsi!
265
00:45:21,105 --> 00:45:24,692
Missä Helga on?
Onko kukaan nähnyt häntä eilisen jälkeen?
266
00:45:25,442 --> 00:45:28,279
Ei sen jälkeen, kun hän lähti perääsi.
267
00:45:28,362 --> 00:45:30,281
Narttu.
-Skúli.
268
00:45:30,364 --> 00:45:33,242
Kuka muu se olisi voinut olla?
-Mutta miksi?
269
00:45:33,325 --> 00:45:39,039
Kuka tietää? Ehkä hän heitti sen mereen
hurmatakseen merenneitoja.
270
00:45:39,123 --> 00:45:43,252
Ei hän olisi voinut tehdä sitä.
Vai olisiko?
271
00:45:43,335 --> 00:45:47,381
Paholainen tarvitsee vain
yhden synnin saadakseen otteen.
272
00:45:47,464 --> 00:45:52,511
Epäjumalat, ylensyönti, juominen...
273
00:45:52,595 --> 00:45:56,849
Ehkä se olit sinä. Yritit antaa
meille syntisille opetuksen.
274
00:45:56,932 --> 00:45:58,726
Ne olivat teidän syntinne.
275
00:45:58,809 --> 00:46:01,687
Olet täällä isäsi takia,
joka paskat välitti sinusta!
276
00:46:01,770 --> 00:46:02,813
Olkaa hiljaa.
277
00:46:02,897 --> 00:46:05,816
Tänä aamuna satoi lunta.
Siellä voi olla jälkiä.
278
00:46:05,900 --> 00:46:09,528
Meidän pitäisi tutkia asema.
-Ehkä se oli draugur.
279
00:46:09,612 --> 00:46:12,156
Älä puhu tuollaisia.
280
00:46:15,576 --> 00:46:18,537
Helga on voinut eksyä tai loukkaantua.
281
00:46:18,621 --> 00:46:21,707
Meidän on löydettävä hänet
ennen pimeän tuloa.
282
00:46:21,790 --> 00:46:23,876
Samoin ruokamme.
283
00:46:35,679 --> 00:46:37,348
Aron.
284
00:46:37,431 --> 00:46:42,019
Puhuit unissasi viime yönä.
-Puhuinko?
285
00:46:42,102 --> 00:46:44,980
Se oli riimitelty säe.
286
00:46:45,064 --> 00:46:47,775
Jotain draugurista.
287
00:46:47,858 --> 00:46:50,986
Opettiko Helga sen sinulle?
288
00:46:53,906 --> 00:46:59,495
Lukitkaa ovet ja ikkunat
Kun meri tuo kuolleet takaisin
289
00:46:59,578 --> 00:47:03,749
Varokaa draugureita
Joiden vihaa ei voi ruokkia
290
00:47:05,209 --> 00:47:10,089
Se varastaa, koska rakastaa varastamista
Se satuttaa, koska saa kivusta voimaa
291
00:47:11,840 --> 00:47:15,636
Varokaa drauguria
Joka liikkuu yöllä
292
00:47:17,263 --> 00:47:22,643
Sen sanat kertovat hulluudesta
Ja sen hengitys sairaudesta
293
00:47:24,520 --> 00:47:27,189
Varokaa drauguria
294
00:47:27,273 --> 00:47:30,234
Sen jääkylmä kosketus tietää kuolemaa
295
00:47:33,362 --> 00:47:38,033
Se asuu lähellä hautaa
Johon henkilö on haudattu
296
00:47:40,786 --> 00:47:43,330
Varokaa drauguria
297
00:47:43,414 --> 00:47:46,750
Sillä tänään se ottaa teidät
298
00:48:08,731 --> 00:48:11,901
Mikä se on?
-Yksi Helgan talismaaneista.
299
00:48:39,261 --> 00:48:41,931
Skúli, saanko veitsesi?
300
00:48:54,235 --> 00:48:56,904
Rouva.
-Minun on nähtävä se.
301
00:49:33,440 --> 00:49:36,318
Mitä sinä etsit?
302
00:49:53,586 --> 00:49:56,589
Meidän pitäisi lopettaa tähän.
303
00:50:38,172 --> 00:50:41,550
Skúli, hae köyttä ja nauloja.
304
00:50:43,052 --> 00:50:45,304
Ja vasara.
305
00:54:28,402 --> 00:54:33,991
Eva-rouva. Hän on sairas.
Emme tiedä, mitä tehdä.
306
00:54:44,001 --> 00:54:46,670
Pysy luonamme, Hákon.
307
00:54:50,299 --> 00:54:53,677
On liian kylmä, liian kylmä.
308
00:54:56,597 --> 00:54:59,600
Hän on tulikuuma.
-Minä pyydän.
309
00:55:00,976 --> 00:55:02,603
Lopettakaa.
310
00:55:02,686 --> 00:55:08,275
Kaikki on hyvin, Hákon. Sinä paranet.
-Ei...
311
00:55:10,152 --> 00:55:15,074
Ei, ei. Pidä se kaukana!
Pidä se kaukana minusta!
312
00:55:15,157 --> 00:55:17,201
Pidä se kaukana minusta!
313
00:55:17,284 --> 00:55:23,499
Siellä ei ole mitään.
-En halua kuulla!
314
00:55:23,582 --> 00:55:25,668
Kaikki on hyvin.
315
00:55:34,802 --> 00:55:39,640
Se sanoo, että me kaikki kuolemme.
-Hákon, olet sairas.
316
00:55:40,850 --> 00:55:44,895
Näet näkyjä.
-Etkö sinä muka ole nähnyt?
317
00:55:47,314 --> 00:55:51,151
Luuletteko selviävänne?
318
00:55:54,154 --> 00:55:57,199
Ole kiltti.
-Mitä sinä teet, Hákon?
319
00:55:57,283 --> 00:55:59,493
Irti!
-Irti hänestä, Hákon!
320
00:56:03,747 --> 00:56:05,291
Pidelkää häntä!
321
00:56:07,293 --> 00:56:10,796
Lopeta! Sinä tapat hänet!
322
00:56:12,339 --> 00:56:14,758
Lyö häntä!
323
00:56:42,786 --> 00:56:45,789
Olen tuntenut Hákonin kymmenen vuotta.
324
00:56:47,458 --> 00:56:50,586
Hän ei ole koskaan käyttäytynyt noin.
325
00:56:53,380 --> 00:56:57,218
Hän melkein tappoi minut.
-Tiedän.
326
00:57:21,450 --> 00:57:25,746
Sanoit, että se on vain taikauskoa,
mutta tämä on totta.
327
00:57:25,829 --> 00:57:28,082
Draugur.
328
00:57:30,084 --> 00:57:33,837
Meidän on päästävä eroon siitä.
329
00:57:37,299 --> 00:57:39,426
Olen nähnyt...
330
00:57:41,679 --> 00:57:44,515
Olen nähnyt...
331
00:57:45,724 --> 00:57:48,853
...varjon silmäkulmassani.
332
00:57:50,312 --> 00:57:55,025
Olen kuullut äänen pääni sisällä.
333
00:57:56,235 --> 00:57:58,028
Olen nähnyt unta.
334
00:58:00,406 --> 00:58:06,912
Olen nähnyt unta
miehen kuolemasta joka yö.
335
00:58:10,624 --> 00:58:13,711
Tunnen kirveen kädessäni.
336
00:58:14,920 --> 00:58:17,965
Tunnen, miten se halkaisee hänen kallonsa.
337
00:58:18,048 --> 00:58:20,175
Ei ole olemassa mitään aavetta.
338
00:58:21,594 --> 00:58:23,679
Se on jotain pahempaa.
339
00:58:25,681 --> 00:58:28,601
En tiedä, mitä tapahtuu.
340
00:58:29,977 --> 00:58:32,688
En osaa selittää sitä.
341
00:58:34,440 --> 00:58:39,236
Mutta tiedän yhden asian.
342
00:58:39,320 --> 00:58:41,030
Tiedän,
343
00:58:42,114 --> 00:58:47,411
että elävät ovat aina
vaarallisempia kuin kuolleet.
344
00:59:12,811 --> 00:59:16,565
Emme kalasta tänään.
-Mitä?
345
00:59:16,649 --> 00:59:20,236
Pahuus on keskuudessamme.
Olemme samaa mieltä siitä, eikö?
346
00:59:21,820 --> 00:59:26,116
Olen pahoillani,
mutta Eva-rouva kutsui sen.
347
00:59:26,200 --> 00:59:29,161
Et vastustanut,
kun jätimme heidät kuolemaan.
348
00:59:29,245 --> 00:59:33,082
Annoitte Helgan ja Hákonin
käyttää paholaisen työkaluja.
349
00:59:33,165 --> 00:59:35,751
Katsokaa, mihin se johti.
350
00:59:35,834 --> 00:59:40,714
Meidän on tuotava valoa pimeyteen.
Pyhä risti tuonne ylös.
351
00:59:40,798 --> 00:59:47,346
Jotta Herra antaa syntimme anteeksi.
-Mutta meillä ei ole ruokaa, Jónas.
352
00:59:48,597 --> 00:59:51,433
Kuka on mukana?
353
01:01:45,965 --> 01:01:47,675
Rouva!
354
01:01:48,842 --> 01:01:52,513
Pöydälle.
-Mitä on tapahtunut? Onko hän kunnossa?
355
01:01:54,348 --> 01:01:55,724
Tässä.
356
01:01:55,808 --> 01:01:57,726
Varo päätä.
-Minä pidän kiinni.
357
01:01:57,810 --> 01:02:00,521
Mitä hänelle tapahtui?
-Hän putosi mereen.
358
01:02:00,604 --> 01:02:04,358
Löi päänsä jäähän.
-Hän on tulikuuma.
359
01:02:04,441 --> 01:02:06,861
Niin kuin Hákonkin.
360
01:02:06,944 --> 01:02:14,201
Skúli, hae vettä. Aron, sänkyni alla on
neula, lankaa ja siteitä.
361
01:02:22,626 --> 01:02:25,170
Mitä tapahtui?
362
01:02:27,506 --> 01:02:32,386
Laskimme verkkoja ahtojään viereen.
363
01:02:33,470 --> 01:02:37,433
Noin tuntia myöhemmin -
364
01:02:37,516 --> 01:02:40,436
sumu alkoi nousta.
365
01:02:41,687 --> 01:02:46,609
Silloin näimme hylkeet.
-Hylkeetkö?
366
01:02:46,692 --> 01:02:51,155
Vain Daníel näki ne,
mutta me muut kuulimme niiden haukkuvan.
367
01:02:52,239 --> 01:02:55,743
Saavuimme jäälle.
368
01:02:55,826 --> 01:02:57,912
Daníel kiipesi ylös.
369
01:02:59,246 --> 01:03:05,252
Hänen piti olla poissa vain hetken.
Odotimme ja odotimme, mutta...
370
01:03:07,463 --> 01:03:12,218
Odotimme,
kunnes sumu muuttui savun kaltaiseksi.
371
01:03:14,762 --> 01:03:20,851
Sitten yhtäkkiä hän juoksi sumusta -
372
01:03:20,935 --> 01:03:24,355
kuin itse paholainen
olisi ollut hänen kannoillaan.
373
01:03:24,438 --> 01:03:28,275
Silloin hän liukastui ja putosi veteen.
374
01:03:33,489 --> 01:03:37,660
On ihme, että saimme hänet ylös. Mutta...
375
01:03:46,085 --> 01:03:48,462
Näitkö, mitä hän pakeni?
376
01:03:57,346 --> 01:03:59,306
Näin...
377
01:04:02,184 --> 01:04:03,686
...varjon,
378
01:04:05,229 --> 01:04:08,023
joka seisoi pystyasennossa -
379
01:04:08,107 --> 01:04:10,693
ja oli pitkä kuin mies.
380
01:05:31,273 --> 01:05:35,069
Oli väärin sanoa niin.
381
01:05:35,152 --> 01:05:38,113
Syyllisyys ja syyllisyyden taakka...
382
01:05:39,365 --> 01:05:41,825
...ei ole yksin sinun.
383
01:05:43,869 --> 01:05:47,039
Olin hiljaa, vaikka ei olisi pitänyt.
384
01:05:47,122 --> 01:05:49,208
Isä sanoi aina:
385
01:05:52,503 --> 01:05:57,258
"Kun on tehnyt päätöksen, siitä on
pidettävä kiinni. Tapahtui mitä tahansa."
386
01:05:58,509 --> 01:06:02,221
Olen aina pitänyt sitä vahvuutena,
mutta nyt...
387
01:06:05,432 --> 01:06:08,811
Koskaan ei ole liian myöhäistä
tunnustaa syntejään.
388
01:06:08,894 --> 01:06:11,564
Pyytää anteeksiantoa.
389
01:06:12,731 --> 01:06:15,776
Siitä, mitä teimme.
390
01:06:17,736 --> 01:06:22,032
No niin. Menen katsomaan Daníelia.
391
01:06:44,513 --> 01:06:46,599
Auta minua.
392
01:06:53,981 --> 01:06:55,858
Mitä sinä teet?
393
01:07:00,779 --> 01:07:04,033
Kuka... Lopeta, Daníel.
394
01:07:06,493 --> 01:07:08,704
Pelotat minua.
395
01:07:11,332 --> 01:07:14,335
Lopeta, Daníel. Lopeta, ole kiltti.
396
01:07:19,882 --> 01:07:22,635
Lopeta.
397
01:07:22,718 --> 01:07:24,595
Daníel.
398
01:07:50,162 --> 01:07:51,997
Apua.
399
01:07:52,081 --> 01:07:53,624
Auttakaa!
400
01:07:53,707 --> 01:07:57,795
Auttakaa!
401
01:09:56,038 --> 01:10:00,084
Kukaan ei pääse pääni sisään!
-Pane veitsi pois!
402
01:10:00,167 --> 01:10:06,840
Et puhu minulle noin.
Kukaan teistä ei puhu minulle noin!
403
01:10:07,883 --> 01:10:09,552
Nyt riittää!
404
01:10:16,725 --> 01:10:18,894
Emme voi jäädä tänne.
405
01:10:19,812 --> 01:10:23,566
Meille käy kuin Hákonille tai Daníelille.
406
01:10:23,649 --> 01:10:26,360
Lähin kylä on kolmen päivän matkan päässä.
407
01:10:26,443 --> 01:10:29,071
Mutta voimme mennä veneellä.
408
01:10:29,154 --> 01:10:35,119
Se voi seurata meitä merelle tai vuorille.
409
01:10:37,621 --> 01:10:40,207
Päätös on siis tehty.
410
01:10:42,918 --> 01:10:47,339
Meidän on tuhottava se.
-Mitä? Miten?
411
01:10:52,845 --> 01:10:57,183
Helga sanoi,
että draugurin voi tuhota vain tulella.
412
01:11:03,105 --> 01:11:06,567
Seurasitte jälkiä vuorille, eikö niin?
413
01:11:06,650 --> 01:11:08,819
Kyllä vain.
414
01:11:08,903 --> 01:11:13,741
Koko kanjonin pituudelta.
Kadotimme ne vuorten juurella.
415
01:11:21,957 --> 01:11:25,002
"Se majailee lähellä hautaa."
416
01:11:30,216 --> 01:11:32,009
Aloitamme sieltä.
417
01:12:18,764 --> 01:12:20,891
Tämä on Jumalan hylkäämä paikka.
418
01:12:20,975 --> 01:12:24,687
Siksi olemme täällä.
-Meidän ei pitäisi olla täällä.
419
01:12:42,204 --> 01:12:44,540
Minne menitte?
420
01:12:49,420 --> 01:12:51,547
Missä olette?
421
01:12:54,925 --> 01:12:56,218
Huhuu!
422
01:12:59,847 --> 01:13:02,558
Minne te menitte?
423
01:13:31,045 --> 01:13:32,379
Skúli.
424
01:13:34,340 --> 01:13:35,591
Ei!
425
01:13:59,240 --> 01:14:00,908
Skúli!
426
01:14:29,019 --> 01:14:29,979
Skúli.
427
01:14:44,910 --> 01:14:46,787
Eva-rouva!
428
01:14:47,955 --> 01:14:50,666
Eva! Oletko siellä alhaalla?
429
01:16:07,451 --> 01:16:09,328
Voi, Helga...
430
01:16:44,488 --> 01:16:48,617
Valmistelkaa vene.
Meidän on lähdettävä täältä.
431
01:16:48,701 --> 01:16:50,953
Mahdollisimman pian.
432
01:16:51,036 --> 01:16:53,455
Mutta sinähän sanoit...
-Tiedän.
433
01:16:55,165 --> 01:16:58,502
Meidän on vain otettava riski.
434
01:20:42,977 --> 01:20:44,728
Et pääse pääni sisään!
435
01:21:40,367 --> 01:21:43,245
Se oli talossa!
436
01:21:43,329 --> 01:21:45,748
Se odotti minua.
437
01:21:47,541 --> 01:21:50,336
Ammuin sen.
438
01:21:51,462 --> 01:21:54,465
Mitä tapahtui?
-Oletko loukkaantunut?
439
01:21:55,883 --> 01:21:58,177
Tuli tappaa sen.
440
01:21:59,303 --> 01:22:02,306
Se on ohi.
441
01:22:26,455 --> 01:22:30,501
Ei, älä tapa minua.
-Kuka olet?
442
01:22:30,584 --> 01:22:34,588
Mitä teet täällä?
-Olen kalastaja.
443
01:22:34,672 --> 01:22:38,592
Ole kiltti ja lopeta.
-Menetin kaiken haaksirikossa.
444
01:22:38,676 --> 01:22:41,762
Minulla ei ole mitään jäljellä.
-En ymmärrä.
445
01:22:41,845 --> 01:22:45,933
Anteeksi, että vein ruokanne.
446
01:22:46,016 --> 01:22:49,353
Olin vihainen.
-En ymmärrä, mitä sanot.
447
01:22:49,436 --> 01:22:53,357
Miehistöni, veljeni...
-Mitä yrität sanoa?
448
01:22:55,568 --> 01:22:58,779
Älä tule lähemmäs.
449
01:22:58,863 --> 01:23:01,866
Tarvitsen vain veneenne.
-Pysy kaukana!
450
01:23:01,949 --> 01:23:04,118
Tarvitsen vain veneenne.
451
01:24:31,038 --> 01:24:34,667
Tekstitys: Emilia Hietala
www.junefirst.tv
452
01:24:35,305 --> 01:25:35,524
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm